All language subtitles for Rocky.Handsome.2016.HINDI.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:24,160 --> 00:02:27,080 It's fresh. 4 00:02:27,960 --> 00:02:30,800 If you want it any fresher then catch it yourself at sea. 5 00:03:12,680 --> 00:03:15,280 Rukshi, you'll catch a cold. What are you doing? 6 00:03:15,360 --> 00:03:16,520 Talking to the raindrops. 7 00:03:17,960 --> 00:03:21,120 It's nothing, now I'll sing a song... 8 00:03:41,120 --> 00:03:46,600 Now that I've got you I've got everything 9 00:03:46,760 --> 00:03:51,800 {\an8}The prayers of my heart Have gone beyond the sky 10 00:03:51,880 --> 00:03:57,400 {\an8}And that's when I found you My love 11 00:04:06,600 --> 00:04:12,280 {\an8}I've found my God 12 00:04:12,360 --> 00:04:17,480 {\an8}My world doesn't extend Beyond your arms 13 00:04:17,560 --> 00:04:23,080 {\an8}Keep me here, my love 14 00:04:34,320 --> 00:04:39,360 {\an8}Whatever you don't like to see 15 00:04:39,440 --> 00:04:44,600 {\an8}I won't look at that, ever again 16 00:04:44,680 --> 00:04:49,640 {\an8}If I find you, I would Let go of myself 17 00:04:49,720 --> 00:04:54,880 {\an8}My destination is somewhere Within you 18 00:04:55,120 --> 00:04:57,640 {\an8}My destination 19 00:04:57,840 --> 00:05:03,440 {\an8}All I remember is you 20 00:05:03,520 --> 00:05:08,400 {\an8}The prayers of my heart Have gone beyond the sky 21 00:05:08,680 --> 00:05:14,040 {\an8}And that's when I found you My love 22 00:05:33,160 --> 00:05:38,360 {\an8}Ever since I've passed by your heart 23 00:05:38,440 --> 00:05:43,320 {\an8}I have begun to smile, unfettered My love 24 00:05:43,400 --> 00:05:48,480 {\an8}Ever since I've connected with your pain 25 00:05:48,560 --> 00:05:55,080 {\an8}Everything I seek is filled with joy 26 00:05:55,520 --> 00:06:02,040 {\an8}It's a gift from God, to me 27 00:06:02,280 --> 00:06:07,440 {\an8}The prayers of my heart Have gone beyond the sky 28 00:06:07,520 --> 00:06:12,560 {\an8}And that's when I found you, my love 29 00:06:12,640 --> 00:06:17,800 {\an8}My world doesn't extend Beyond your arms 30 00:06:17,880 --> 00:06:23,200 {\an8}Keep me here, my love 31 00:06:49,320 --> 00:06:51,760 Thief... Come out. 32 00:07:05,200 --> 00:07:06,880 I've given up everything. 33 00:07:09,080 --> 00:07:12,520 Didn't even steal the milk pack. Check it. 34 00:07:20,800 --> 00:07:22,400 Do you know Aiush, Handsome? 35 00:07:22,480 --> 00:07:27,840 You know, I saw him peeing at school today, by mistake. 36 00:07:27,920 --> 00:07:30,880 The gossip spread in school, that I like Aiush. 37 00:07:33,760 --> 00:07:35,320 They get up to a lot of mischief. 38 00:07:41,080 --> 00:07:42,480 How rude... 39 00:08:02,280 --> 00:08:05,120 -Only 500 rupees? -250 is still remaining. 40 00:08:05,200 --> 00:08:07,600 But I've put new songs in it. 41 00:08:09,440 --> 00:08:10,440 Songs are noise. 42 00:08:20,640 --> 00:08:21,920 Wait... 43 00:08:42,760 --> 00:08:43,919 Do you know who it is? 44 00:08:46,680 --> 00:08:48,040 -Who is this? -This? 45 00:08:48,120 --> 00:08:50,800 She's Saint Maria. The patron saint of orphans. 46 00:08:56,400 --> 00:08:57,480 How come? 47 00:08:59,080 --> 00:09:00,680 What will you do with this money? 48 00:09:03,960 --> 00:09:06,000 I'll open my own nail parlor. 49 00:09:06,600 --> 00:09:09,800 All the big girls in my school come to me for it. 50 00:09:10,320 --> 00:09:12,400 Should I do your nails too? 51 00:09:12,480 --> 00:09:15,000 Nowadays boys are trying it out too. 52 00:09:19,000 --> 00:09:20,240 Are you a gangster? 53 00:09:22,400 --> 00:09:27,360 Everybody says that you've committed a crime, and you're hiding here now. 54 00:09:28,600 --> 00:09:31,000 My mom has warned me as well. 55 00:09:32,280 --> 00:09:35,120 And you... What do you think? 56 00:09:35,720 --> 00:09:37,240 I don't think so. 57 00:09:38,160 --> 00:09:40,120 Naomi, come out, quick. 58 00:09:41,720 --> 00:09:44,160 Don't tell her I'm here. Or my fish curry is gone. 59 00:09:47,840 --> 00:09:50,640 -Handsome, is Naomi in there? -No. 60 00:09:50,880 --> 00:09:52,560 But I heard voices from inside. 61 00:09:52,960 --> 00:09:54,760 Happens when you take a lot of drugs. 62 00:09:56,080 --> 00:09:58,240 Then why aren't you opening the door completely? 63 00:09:59,800 --> 00:10:01,400 I'm warning you, Handsome. 64 00:10:03,240 --> 00:10:05,520 Naomi, I know you're inside. 65 00:10:06,040 --> 00:10:07,320 Naomi, come out immediately. 66 00:10:07,720 --> 00:10:11,600 Handsome, I had asked you not to entertain Naomi earlier as well. 67 00:10:13,400 --> 00:10:15,840 Why aren't you opening the door? Open the door-- 68 00:10:20,480 --> 00:10:21,760 She's not here. 69 00:10:25,040 --> 00:10:26,040 I need some money. 70 00:11:25,080 --> 00:11:28,280 I'll leave as soon my mom's friend leaves. 71 00:11:29,160 --> 00:11:32,000 Do you know what the others call you? 72 00:11:34,160 --> 00:11:36,160 And do you know my nickname? 73 00:11:38,920 --> 00:11:40,320 I won't tell you. 74 00:11:47,600 --> 00:11:49,440 Aunt Nora told me 75 00:11:49,520 --> 00:11:52,640 that mama kicked a dustbin really hard, 76 00:11:52,720 --> 00:11:54,720 then I came in her stomach. 77 00:11:55,200 --> 00:11:57,560 That's why they call me Dustbin. 78 00:11:57,760 --> 00:11:58,760 Isn't it funny? 79 00:12:44,040 --> 00:12:46,880 {\an8}"It's not that good, I didn't have the material. 80 00:12:47,920 --> 00:12:50,880 {\an8}But I hope you find it cute." 81 00:14:25,720 --> 00:14:27,200 She's acting so innocent. 82 00:14:28,640 --> 00:14:30,160 Tell me your mom's phone number. 83 00:14:36,240 --> 00:14:38,640 I don't know what's happened to Goa. 84 00:14:38,720 --> 00:14:40,600 Wherever you look, it's the same rubbish. 85 00:14:42,400 --> 00:14:43,400 Don't stare at me. 86 00:14:43,880 --> 00:14:45,800 Is this what your parents have taught you? 87 00:14:46,880 --> 00:14:48,840 Did you steal her bag? 88 00:14:49,280 --> 00:14:50,720 I didn't steal it. 89 00:14:50,960 --> 00:14:54,760 I was just comparing it with my schoolbag. 90 00:14:56,880 --> 00:14:58,480 She doesn't even have a school bag. 91 00:14:59,760 --> 00:15:01,800 Is your mama at home? 92 00:15:04,560 --> 00:15:06,760 Wow, no whereabouts of her parents too. 93 00:15:06,840 --> 00:15:08,440 What about your daddy? 94 00:15:16,640 --> 00:15:17,800 Is that your father? 95 00:15:22,360 --> 00:15:24,400 Mister? 96 00:15:39,800 --> 00:15:41,080 Are you angry with me? 97 00:15:42,120 --> 00:15:44,000 That's why I told you not to steal. 98 00:15:54,040 --> 00:15:55,840 Actually she'd asked me to pay. 99 00:15:59,120 --> 00:16:02,960 We make mistakes in childhood, then we learn from it. 100 00:16:04,840 --> 00:16:07,760 Duty is not over when we beget them. 101 00:16:10,480 --> 00:16:12,240 I've always seen her alone. 102 00:16:14,120 --> 00:16:15,720 Give her your time. 103 00:16:16,560 --> 00:16:19,840 Come along with her like other fathers do. 104 00:16:47,240 --> 00:16:49,280 Give me my mp3 player. 105 00:16:58,920 --> 00:17:00,520 I don't have money to give you. 106 00:17:03,440 --> 00:17:06,599 But take this. It's very precious. 107 00:17:07,720 --> 00:17:09,000 Protects everyone. 108 00:17:09,960 --> 00:17:14,119 If it's with you, then nobody will be able to cause you any harm. 109 00:17:30,080 --> 00:17:34,160 You felt ashamed of telling them that you knew me, didn't you? 110 00:17:34,640 --> 00:17:38,720 Everybody pretends not to know me. 111 00:17:39,800 --> 00:17:41,360 Even in my school... 112 00:17:42,800 --> 00:17:47,320 Even mama told me that if I ever forget my way back home, 113 00:17:48,120 --> 00:17:51,240 then I should forget the phone number and address as well. 114 00:17:52,600 --> 00:17:54,200 Not to come home again. 115 00:17:55,080 --> 00:17:57,240 When she's drunk, 116 00:17:57,800 --> 00:18:02,040 she says that we both should die. 117 00:18:04,640 --> 00:18:10,040 I wasn't angry with that fat woman, she just hit me. 118 00:18:11,520 --> 00:18:12,840 But you... 119 00:18:15,320 --> 00:18:17,560 You're worse than her. 120 00:18:19,640 --> 00:18:22,240 But I can't hate you. 121 00:18:23,240 --> 00:18:25,560 If I'll hate you, 122 00:18:26,440 --> 00:18:30,240 there'll be nothing in this world worth liking. 123 00:18:32,600 --> 00:18:35,200 I can't hate you. 124 00:18:53,920 --> 00:18:55,560 Go away from here. 125 00:19:22,520 --> 00:19:25,360 No, no! No, no! 126 00:20:41,280 --> 00:20:42,320 What happened, sir? 127 00:20:43,760 --> 00:20:46,040 Took off everything except the clothes. 128 00:20:46,120 --> 00:20:47,160 What do you want? 129 00:20:47,240 --> 00:20:50,240 I want Goa clean, no drugs, no crime, no rubbish. 130 00:20:50,560 --> 00:20:53,120 Foreigners shouldn't stay here once their visas have expired. 131 00:20:53,920 --> 00:20:55,880 Should we continue our talk here or in the office? 132 00:20:56,400 --> 00:20:59,240 We've talked enough, let's get started with work. 133 00:20:59,320 --> 00:21:00,920 There's a long list of criminals. 134 00:21:02,960 --> 00:21:04,840 In Goa, drugs mean Maantu. 135 00:21:11,360 --> 00:21:12,720 He's the one who brings the drugs, 136 00:21:12,800 --> 00:21:15,280 distributes it, and handles all the racket. 137 00:21:17,040 --> 00:21:21,560 This "Football" is his left hand man. He's thick-skinned, but not dumb. 138 00:21:21,640 --> 00:21:23,760 He handles Maantu's main business. 139 00:21:33,640 --> 00:21:36,960 Edwin, only we guys know him. He handles the street-level distribution. 140 00:21:38,800 --> 00:21:41,200 But he has knowledge of every illegal business going on. 141 00:21:46,320 --> 00:21:49,440 Luke and Kevin. They have some links with Maantu. 142 00:21:49,520 --> 00:21:50,880 They make some deals together. 143 00:21:51,120 --> 00:21:52,960 These two brothers have political connections. 144 00:21:55,000 --> 00:21:57,600 This is Atilla. Their Thai bodyguard. 145 00:21:57,920 --> 00:21:59,640 He's the one who cleans up their mess, 146 00:21:59,720 --> 00:22:00,720 and he does it so well 147 00:22:00,800 --> 00:22:02,760 that no proof can be found against these brothers. 148 00:22:03,680 --> 00:22:07,040 Dr. Jairam from Chennai, who was arrested for illegal kidney transplant, 149 00:22:08,200 --> 00:22:09,920 had mentioned these two brothers in his confession, 150 00:22:10,000 --> 00:22:11,800 but later, he withdrew his confession. 151 00:22:12,160 --> 00:22:14,080 There was no proof found against these brothers. 152 00:22:14,920 --> 00:22:17,680 Tourists who overstay and extend their visas, 153 00:22:17,760 --> 00:22:19,640 are targeted by another cartel these days. 154 00:22:20,280 --> 00:22:21,920 By pawning their stuff or selling them, 155 00:22:22,000 --> 00:22:23,840 they buy a couple of more days to spend in Goa. 156 00:22:23,920 --> 00:22:25,600 When they're not able to return the money, 157 00:22:25,680 --> 00:22:27,760 then these foreigners become helpless, 158 00:22:27,840 --> 00:22:30,080 and upon orders from pawn shop owners and loan sharks, 159 00:22:30,160 --> 00:22:34,480 start working for drug cartels, or sell their kidneys to organ harvesters. 160 00:22:37,360 --> 00:22:39,120 These are some other cartels, sir. 161 00:22:41,480 --> 00:22:45,160 Making children beg, child prostitution, and child trafficking. 162 00:22:46,840 --> 00:22:48,240 And one name is most well-known. 163 00:22:48,680 --> 00:22:51,520 Carla aunty, she makes small children beg for money-- 164 00:22:51,760 --> 00:22:55,280 And we are just making lists of aunties and uncles. 165 00:22:55,800 --> 00:22:57,640 We're not journalists but cops, Sangodkar. 166 00:22:57,800 --> 00:22:59,840 We're cops, that's why our hands are tied. 167 00:23:00,320 --> 00:23:03,280 Sometimes we don't get custody of the person, other times, no proof... 168 00:23:03,360 --> 00:23:05,440 Sometimes the court doesn't accept the confession. 169 00:23:05,680 --> 00:23:09,240 If you want cleanliness, the case should be water tight and our hands untied. 170 00:23:09,720 --> 00:23:10,840 Consider them untied. 171 00:23:11,840 --> 00:23:15,160 Next conference will be held only after a major arrest and conviction. 172 00:23:16,480 --> 00:23:19,440 One month only, sir. 173 00:23:46,360 --> 00:23:50,920 Hello, don't die for love Give me 174 00:23:51,000 --> 00:23:54,080 What I am owed in love 175 00:23:54,160 --> 00:23:58,600 Hello, these eyes which are laden with sleep 176 00:23:58,680 --> 00:24:01,840 Long only for you Take it all 177 00:24:01,920 --> 00:24:05,760 Fickle as butterflies If they fly away 178 00:24:05,840 --> 00:24:09,640 If they turn back You will never see them again 179 00:24:09,720 --> 00:24:13,360 These lips are goblets of wine Offered to you 180 00:24:13,440 --> 00:24:19,160 These moments are for you, divest yourself Of this attire of shame, gradually 181 00:24:34,040 --> 00:24:37,640 This night is all we have in life 182 00:24:37,720 --> 00:24:43,520 We will be apart, tomorrow 183 00:24:45,040 --> 00:24:49,320 This is where, destiny is made 184 00:24:49,400 --> 00:24:55,120 The searching ends right here 185 00:24:59,200 --> 00:25:03,880 Hello, once this night has passed We can't reclaim it 186 00:25:03,960 --> 00:25:07,040 This belongs to you right now Live it now 187 00:25:07,120 --> 00:25:11,520 Hello, this path of beauty Is strewn with moonlight 188 00:25:11,600 --> 00:25:14,760 Take a sip of this sweet oblivion 189 00:25:14,840 --> 00:25:18,760 Fickle as butterflies If they fly away 190 00:25:18,840 --> 00:25:22,560 If they turn back You will never see them again 191 00:25:22,640 --> 00:25:26,360 These lips are goblets of wine Offered to you 192 00:25:26,440 --> 00:25:32,040 These moments are for you, divest yourself Of this attire of shame, gradually 193 00:25:36,480 --> 00:25:38,160 -Tell me, Francis. -It's started. 194 00:25:38,400 --> 00:25:39,400 Are you coming? 195 00:25:39,480 --> 00:25:40,560 -In two minutes. -Okay. 196 00:25:41,680 --> 00:25:44,040 Good morning. The game's started. 197 00:25:44,120 --> 00:25:46,640 -"Football's" here. -Sir, should we wait for backup? 198 00:25:47,240 --> 00:25:48,560 Why, are you scared? 199 00:25:48,760 --> 00:25:50,880 No one's gonna be a hero. It's one month fielding. 200 00:25:50,960 --> 00:25:52,520 We must catch "Football." Understood? 201 00:25:55,480 --> 00:25:56,760 Come and take my order. 202 00:25:57,720 --> 00:25:58,720 Yes. 203 00:26:03,000 --> 00:26:06,600 Each one of these lures is naughty 204 00:26:06,680 --> 00:26:12,600 Beauty is a silken cord That will bind you 205 00:26:14,880 --> 00:26:18,240 This is where you can find Heaven on Earth 206 00:26:18,320 --> 00:26:24,080 This moment is calling you closer 207 00:26:29,120 --> 00:26:30,560 Sir, the waiter has taken the tip. 208 00:26:30,800 --> 00:26:33,160 -All right. You guys go ahead. Okay. -Come on. 209 00:26:34,520 --> 00:26:39,000 Hello, my poverty gets richer 210 00:26:39,080 --> 00:26:42,280 Let me lose, whatever I will 211 00:26:42,360 --> 00:26:46,800 Hello, this journey of dreams Will only last all night long 212 00:26:46,880 --> 00:26:50,000 Let the one who wants to belong To you, be with you 213 00:26:50,080 --> 00:26:53,880 Fickle as butterflies If they fly away 214 00:26:53,960 --> 00:26:57,880 If they turn back You will never see them again 215 00:26:57,960 --> 00:27:01,560 These lips are goblets of wine Offered to you 216 00:27:01,640 --> 00:27:07,280 These moments are for you, divest yourself Of this attire of shame, gradually 217 00:27:32,160 --> 00:27:33,560 -Haven't you heard the name? -No. 218 00:27:36,400 --> 00:27:39,480 Yes. Remember it henceforth. Come on. 219 00:27:45,160 --> 00:27:48,480 Yes, I got the stuff. Yes, I'm bringing it. Yeah. 220 00:28:09,840 --> 00:28:12,760 -"Football" is leaving, sir. -But the waiter isn't out yet. 221 00:28:12,840 --> 00:28:14,040 But he's leaving, right. 222 00:28:14,120 --> 00:28:16,360 Did you see that waiter picking up the bag? 223 00:28:16,440 --> 00:28:18,280 Right now, there's no time to even say yes. 224 00:28:18,360 --> 00:28:19,920 If we lose him, then game is over. 225 00:28:22,920 --> 00:28:25,280 -Sir, tell me quickly what I should do. -Puncture him. 226 00:28:42,480 --> 00:28:45,200 What the heck. You... 227 00:28:50,400 --> 00:28:52,680 Hold his hands. Hit him. 228 00:28:54,120 --> 00:28:55,280 Hit him. 229 00:29:08,480 --> 00:29:09,600 What do you eat? 230 00:29:15,800 --> 00:29:16,960 Damn it, he left. 231 00:29:17,440 --> 00:29:19,280 Pissed on all our past month's efforts. 232 00:29:19,440 --> 00:29:22,040 That mother... 233 00:29:23,840 --> 00:29:26,320 Save the anger for the rhino. 234 00:29:26,960 --> 00:29:29,000 Beaten up well, he'll tell us where the stuff is. 235 00:29:37,120 --> 00:29:41,080 Like this... The bat should move from top to bottom. 236 00:29:41,760 --> 00:29:43,520 Or the ball will go upwards. 237 00:29:43,600 --> 00:29:45,360 It's the truth. I don't remember anything. 238 00:29:46,240 --> 00:29:48,080 How many times do I repeat the same thing? 239 00:29:48,160 --> 00:29:50,400 ...that's why it's very important to wear a helmet. 240 00:29:50,480 --> 00:29:53,720 Very important, very important... 241 00:30:01,720 --> 00:30:02,960 Why is he getting angry? 242 00:30:05,320 --> 00:30:07,720 I should be the one to get angry, right? 243 00:30:11,880 --> 00:30:14,440 Because of him, I'm suffering such a huge loss. 244 00:30:16,280 --> 00:30:17,560 Explain it to him... 245 00:30:20,200 --> 00:30:23,440 Not a single person has been born in Goa who can hurt me. 246 00:30:38,560 --> 00:30:40,800 Did you enjoy it? Listening to "your honor, your honor"? 247 00:30:41,800 --> 00:30:43,080 Let Maantu know as well... 248 00:30:43,160 --> 00:30:46,080 The time for him to listen to "your honor, your honor" is here too. 249 00:30:46,520 --> 00:30:48,040 But he won't be coming out after that. 250 00:30:48,440 --> 00:30:50,880 He'll be sent to jail and from there... his grave. 251 00:30:51,080 --> 00:30:52,200 Let him know, 252 00:30:53,080 --> 00:30:54,840 that he can continue his construction there. 253 00:31:03,960 --> 00:31:05,600 Lost all my stuff. 254 00:31:07,080 --> 00:31:08,640 What did you think, Kevin? 255 00:31:09,640 --> 00:31:13,440 That Maantu will hire Sherlock Holmes to locate the stuff. 256 00:31:15,400 --> 00:31:18,840 Hey, get me another one. This one's become dirty. 257 00:31:20,640 --> 00:31:21,960 It's unlucky. 258 00:31:23,680 --> 00:31:27,320 Kevin just hit the goal. 259 00:31:33,360 --> 00:31:34,920 The kids are looking for it. 260 00:31:36,600 --> 00:31:37,720 We'll find whoever it was. 261 00:31:38,400 --> 00:31:42,680 "Maantu... The kids are looking for it. We'll find it." 262 00:31:46,360 --> 00:31:47,560 Look, Kevin... 263 00:31:48,080 --> 00:31:51,480 Ten million people are smoking marijuana in India. 264 00:31:51,760 --> 00:31:53,800 Meth market is strong. 265 00:31:54,120 --> 00:31:57,760 And one million people are using heroin and brown sugar. 266 00:31:58,160 --> 00:31:59,680 These are government figures. 267 00:31:59,960 --> 00:32:03,960 Which means, at least four to five million people 268 00:32:04,040 --> 00:32:08,560 are using brown sugar and heroin. Now think... 269 00:32:09,160 --> 00:32:14,600 It's such a big market. And how did you start it? 270 00:32:15,560 --> 00:32:17,560 By losing the stuff. 271 00:32:20,280 --> 00:32:24,720 Three days... I can stop the Russians for three days, 272 00:32:25,240 --> 00:32:27,720 I should get my stuff back by then. 273 00:32:28,760 --> 00:32:33,520 Or I'll sell all four kidneys taken from you and your brother. 274 00:32:40,400 --> 00:32:42,360 Find it... Find it. 275 00:32:44,320 --> 00:32:45,320 You baldy. 276 00:32:56,680 --> 00:32:57,840 Where's the heroin? 277 00:33:02,120 --> 00:33:05,800 Where is it? Where's the heroin? 278 00:33:07,320 --> 00:33:08,720 Are you still tripping? 279 00:33:09,480 --> 00:33:11,680 I'm asking you something. Where's the heroin? 280 00:33:12,320 --> 00:33:13,400 Answer! 281 00:33:13,960 --> 00:33:17,840 I did all the hard work, so I should get 50% of it. 282 00:33:18,640 --> 00:33:22,560 Do you want to die? Don't be crazy... 283 00:33:23,080 --> 00:33:26,600 You don't know who we've cheated, whose stuff we've stolen... 284 00:33:40,760 --> 00:33:42,400 Why isn't he answering the call? 285 00:33:51,520 --> 00:33:52,560 Where have you been? 286 00:33:54,720 --> 00:33:56,360 Maantu hit you a lot. 287 00:33:57,120 --> 00:34:00,000 Forget it. Come here and chill by the pool. 288 00:34:01,200 --> 00:34:03,560 I'm struggling with work here and you're enjoying there. 289 00:34:05,960 --> 00:34:07,280 That's luck for you. 290 00:34:08,280 --> 00:34:11,760 You're there. I'm here. 291 00:34:12,880 --> 00:34:13,880 Okay, listen... 292 00:34:15,400 --> 00:34:17,480 Before that waiter lost consciousness, 293 00:34:17,840 --> 00:34:19,440 he said he smelled perfume. 294 00:34:19,880 --> 00:34:23,040 All the girls there are clean, except one. 295 00:34:25,440 --> 00:34:26,719 That dancer? 296 00:34:48,040 --> 00:34:49,239 We need something. 297 00:34:58,560 --> 00:34:59,840 Look at our clothes. 298 00:35:01,080 --> 00:35:02,240 Do we look like pickpockets. 299 00:35:10,920 --> 00:35:12,000 Go... 300 00:35:34,320 --> 00:35:35,560 There's a slight problem here. 301 00:36:02,440 --> 00:36:03,920 Who are you? 302 00:36:04,360 --> 00:36:07,120 You've come to the wrong place. Leave quietly. 303 00:36:08,480 --> 00:36:09,760 I can't go, man. 304 00:36:11,400 --> 00:36:14,520 Anna had given you a camera bag yesterday... 305 00:36:15,840 --> 00:36:18,200 We have to take it back. 306 00:36:19,000 --> 00:36:21,160 A 15-day interest is applicable for even one day. 307 00:36:21,520 --> 00:36:23,560 Five thousand is the principal, 500 is the interest. 308 00:36:23,640 --> 00:36:26,440 The things will be returned only to the person who mortgaged it. 309 00:36:26,520 --> 00:36:27,720 Is that so? 310 00:36:28,440 --> 00:36:30,120 We don't know the rules. 311 00:36:31,120 --> 00:36:32,840 What do we do... 312 00:36:33,600 --> 00:36:36,040 Come on, get up. Talk to him. 313 00:36:37,200 --> 00:36:40,120 Talk now... 314 00:36:54,120 --> 00:36:57,800 Hey, the one who mortgaged the stuff is herself mortgaged with us... 315 00:36:59,920 --> 00:37:04,680 Now, for 5,500 rupees, do you wanna say bye to them? 316 00:37:04,760 --> 00:37:06,280 Then that's different. 317 00:38:30,560 --> 00:38:32,600 They kidnapped the neighbor and her child. 318 00:38:33,320 --> 00:38:35,320 -According to you, they were drug dealers? -Yes. 319 00:38:36,720 --> 00:38:38,760 It's your neighbor, right? Nobody else? 320 00:38:40,640 --> 00:38:42,840 Okay, I'll send the closest patrol jeep to your place. 321 00:38:42,920 --> 00:38:44,080 What's your address? 322 00:38:47,360 --> 00:38:49,040 Don't you wanna give your address? 323 00:38:49,760 --> 00:38:52,200 If you wanna pass time, then call the suicide helpline. 324 00:38:52,600 --> 00:38:54,920 You'll probably have a girl answer your call. 325 00:39:04,200 --> 00:39:08,080 You call yourself a gangster and can't even handle a single man? 326 00:39:08,880 --> 00:39:12,800 Luke, brother, you should have seen him. 327 00:39:14,360 --> 00:39:16,360 He was like lightening. Very fast. 328 00:39:22,720 --> 00:39:23,760 You... 329 00:39:25,280 --> 00:39:27,200 fired two shots... 330 00:39:28,920 --> 00:39:31,880 And he didn't even blink an eye. 331 00:39:33,000 --> 00:39:34,400 Then... 332 00:39:35,640 --> 00:39:37,200 Isn't it good? 333 00:39:38,720 --> 00:39:40,360 We needed a scapegoat anyway. 334 00:39:46,440 --> 00:39:47,480 I'll do whatever you want. 335 00:39:49,160 --> 00:39:51,320 You just need to make a delivery. Tomorrow morning, 336 00:39:51,400 --> 00:39:55,440 vehicle number GA 05 JK 2309. 337 00:40:20,520 --> 00:40:22,360 How do you like my postman? 338 00:40:39,160 --> 00:40:42,320 Open the glove compartment and go to the gym. 339 00:41:01,200 --> 00:41:04,560 Go to the sample flat on the tenth floor on Vidya construction site, 340 00:41:04,640 --> 00:41:06,120 ask for Maantu. 341 00:41:06,200 --> 00:41:08,120 Give the package only to him. 342 00:41:08,200 --> 00:41:10,000 As soon as you cut the call, throw the phone. 343 00:41:10,120 --> 00:41:11,120 Naomi and Anna? 344 00:41:11,480 --> 00:41:13,720 Go to Arnie's at 9:00 p.m. for dinner. 345 00:41:53,080 --> 00:41:56,400 What's this, aunty? A lion never eats grass. 346 00:41:57,000 --> 00:41:59,200 Why isn't there an animal carcass on the plate? 347 00:41:59,280 --> 00:42:01,400 Some delicious meat-- 348 00:42:01,480 --> 00:42:04,040 If you need meat and fish then pay me more. 349 00:42:04,840 --> 00:42:06,640 All the time you want meat. 350 00:42:07,560 --> 00:42:10,600 This is the one time when I feel like being corrupt. 351 00:42:11,840 --> 00:42:13,000 Who is it... 352 00:42:15,960 --> 00:42:17,080 Yes, Pitale. 353 00:43:21,720 --> 00:43:22,760 No, sir... 354 00:43:24,560 --> 00:43:25,560 Yes... 355 00:43:27,360 --> 00:43:29,720 Please come. Welcome. 356 00:43:30,880 --> 00:43:31,960 Shut up. 357 00:43:38,320 --> 00:43:39,360 Did I say that correctly? 358 00:43:44,440 --> 00:43:46,240 -Has he come alone? -Yes, Maantu. 359 00:43:48,200 --> 00:43:50,400 Look how daring he is. Hey... Rusi. 360 00:43:52,480 --> 00:43:55,640 But you don't look like a Rusi. You look like a pathan. 361 00:43:56,880 --> 00:43:59,120 Bring it. Keep it here. 362 00:43:59,400 --> 00:44:02,880 Hey... Tell him that I've imported it from Russia, especially for him. 363 00:44:03,520 --> 00:44:04,640 I hope he'll like it. 364 00:44:05,520 --> 00:44:07,080 Vodka from Russia. 365 00:44:09,320 --> 00:44:10,320 Have some. 366 00:44:16,040 --> 00:44:18,600 Why isn't he drinking? Why won't you drink? 367 00:44:18,960 --> 00:44:20,800 You think it's poisoned? 368 00:44:22,600 --> 00:44:23,800 Drink it, dear. Drink-- 369 00:44:23,880 --> 00:44:24,880 Are you Maantu? 370 00:44:35,880 --> 00:44:37,800 -What is this? -I finished my task. 371 00:44:38,920 --> 00:44:40,960 -Now it's your turn. -Where is it from? 372 00:44:45,360 --> 00:44:47,560 You promised... Where is she? 373 00:44:48,280 --> 00:44:50,200 What rubbish is he saying? Who do you work-- 374 00:44:52,640 --> 00:44:54,560 Got your stuff? 375 00:44:54,800 --> 00:44:55,800 Kevin? 376 00:44:59,520 --> 00:45:00,840 -Let's go. -Hurry. 377 00:45:04,920 --> 00:45:06,200 You'll get me arrested? 378 00:45:06,920 --> 00:45:08,000 What choice do I have? 379 00:45:09,200 --> 00:45:12,520 I do all the hard work and you get the deal? No. 380 00:45:13,920 --> 00:45:15,680 Henceforth, I'll do all the work myself. 381 00:45:16,680 --> 00:45:19,880 You got slapped earlier. Now you'll get shot. 382 00:45:21,840 --> 00:45:25,080 You worthless Maantu. Now you're gone. 383 00:45:25,800 --> 00:45:28,720 No point running after ministers or M.L.A.s now. 384 00:45:28,800 --> 00:45:30,760 If wanna save yourself, then run. 385 00:45:31,760 --> 00:45:32,960 Worthless Maantu. 386 00:45:33,760 --> 00:45:36,040 You worthless Maantu... 387 00:45:50,120 --> 00:45:51,760 Hey, Michael, get me another jacket. 388 00:45:51,840 --> 00:45:52,960 Hold it. 389 00:45:54,120 --> 00:45:55,400 Put this on him. 390 00:49:52,400 --> 00:49:54,960 Who's this making his debut? Someone new? 391 00:49:55,040 --> 00:49:57,640 Who he is, where he's from, we can't find anything about him. 392 00:49:57,720 --> 00:49:59,640 Can't find any link to Maantu's gang either. 393 00:50:00,080 --> 00:50:02,160 Dead body. What's the name of that girl? 394 00:50:03,040 --> 00:50:05,000 What's her connection with Maantu? 395 00:50:05,440 --> 00:50:09,200 Don't know, but all the organs from her body have disappeared. 396 00:50:10,160 --> 00:50:12,000 "Disappeared"? What do you mean? 397 00:50:12,080 --> 00:50:14,640 Meaning, kidney, liver, eyes, skin tissues... 398 00:50:15,200 --> 00:50:17,320 They've taken all the organs that can be sold. 399 00:50:18,520 --> 00:50:22,560 Maantu doesn't deal in organ harvesting, it's not his business. 400 00:50:24,240 --> 00:50:25,600 We'll see what Kunal finds out. 401 00:50:36,280 --> 00:50:39,000 Look what I found in the flush tank. 402 00:50:41,120 --> 00:50:43,880 What can we do with half a gram, they've taken the rest of it. 403 00:50:46,760 --> 00:50:48,320 Man in the black suit is Kabir Ahlawat. 404 00:50:48,400 --> 00:50:50,160 He's a neighbor and runs a pawn shop. 405 00:50:50,360 --> 00:50:53,360 No record of drug offense, no drugs used, urine test is clean. 406 00:50:53,680 --> 00:50:55,560 The pawn shop was registered in 2008. 407 00:50:55,640 --> 00:50:58,040 Has a PAN card and everything. But one thing's strange. 408 00:50:58,120 --> 00:50:59,120 What? 409 00:50:59,200 --> 00:51:02,040 There isn't any record of him before 2009. 410 00:51:02,240 --> 00:51:03,640 Must've been born at the age of 30. 411 00:51:04,600 --> 00:51:06,680 Well, how difficult is it to clear records. 412 00:51:07,200 --> 00:51:09,600 Must be something outside Goa. Make a thorough investigation. 413 00:51:09,680 --> 00:51:13,640 And find out his link with Maantu. Not just narcotics, this is a murder case. 414 00:51:21,240 --> 00:51:24,160 Look at this. The nerve in her nose was torn. 415 00:51:24,920 --> 00:51:26,080 Do you know what that means? 416 00:51:27,560 --> 00:51:30,160 Her heart was beating when they took her eyes out. 417 00:51:31,000 --> 00:51:33,120 She was alive even when they opened her skull. 418 00:51:33,520 --> 00:51:36,280 The drug case is secondary. If you remain a silent hero, 419 00:51:36,360 --> 00:51:38,840 you won't serve jail time, but will be executed. 420 00:51:43,400 --> 00:51:44,560 I haven't eaten anything since this morning. 421 00:51:46,120 --> 00:51:47,920 Should I get you a Russian sandwich? 422 00:51:48,120 --> 00:51:49,440 Or will you take a good beating? 423 00:51:50,240 --> 00:51:51,320 Will you? 424 00:51:52,040 --> 00:51:54,440 Why are all your files online locked with a security code? 425 00:51:54,520 --> 00:51:55,520 What happened? 426 00:51:55,600 --> 00:51:57,520 I'm not able to access a single file of his. 427 00:51:57,600 --> 00:51:59,360 This is Maantu's file. Give it to Dilip sir. 428 00:52:21,240 --> 00:52:22,800 Ta-da! 429 00:52:34,200 --> 00:52:35,760 Should I do your nails too? 430 00:52:40,440 --> 00:52:43,080 It's very precious. Protects everyone. 431 00:52:57,880 --> 00:52:59,600 Wow! What's the matter? 432 00:52:59,680 --> 00:53:01,760 Getting served government food before going inside? 433 00:53:05,600 --> 00:53:07,400 If you won't uncuff my hands, how will I eat? 434 00:53:09,960 --> 00:53:11,120 Hunger calls. 435 00:53:12,920 --> 00:53:14,720 Hey... He finally spoke. 436 00:53:15,800 --> 00:53:17,040 Go ahead, eat. 437 00:53:17,400 --> 00:53:19,720 Eat as much as you want, then sing as much as you want. 438 00:53:19,840 --> 00:53:20,840 Uncuff him. 439 00:53:41,080 --> 00:53:43,120 I got so scared! 440 00:53:44,520 --> 00:53:46,280 Sir, we found a link. 441 00:53:47,080 --> 00:53:52,520 I was wondering why we couldn't find such a big football at Maantu's. 442 00:54:01,640 --> 00:54:02,640 Who is it? 443 00:54:04,320 --> 00:54:06,320 All I did was ask for food. 444 00:54:06,400 --> 00:54:08,440 Where's Francis? Pass the phone to him. 445 00:54:08,720 --> 00:54:11,400 Why're you scolding me? What did I do? 446 00:54:15,480 --> 00:54:18,160 Seven thirty-five, Frankie made the mistake of uncuffing him. 447 00:54:21,880 --> 00:54:22,920 Get him. 448 00:54:31,960 --> 00:54:33,120 Not me, not me. 449 00:55:15,920 --> 00:55:18,920 Vanished in about four minutes along with Maantu's file. 450 00:55:20,320 --> 00:55:22,560 Six of our men were sent to the hospital. 451 00:55:23,000 --> 00:55:25,800 Frankie broke his neck. Falero lost two teeth. 452 00:55:25,880 --> 00:55:28,800 Now Falero and his seven-year-old-son, both look alike. 453 00:55:29,400 --> 00:55:30,400 Like this... 454 00:55:31,720 --> 00:55:33,360 This Kabir Ahlawat seems quite ruthless. 455 00:55:33,440 --> 00:55:36,880 And that code which was stamped by RAW or Military intelligence? 456 00:55:37,480 --> 00:55:40,120 Intelligence agency code on a civilian's file... 457 00:55:40,400 --> 00:55:41,560 Isn't it tough? 458 00:55:41,800 --> 00:55:43,280 Will you only talk about the problem? 459 00:55:43,360 --> 00:55:44,600 There's a solution. 460 00:55:44,680 --> 00:55:45,880 During the time of Bush, 461 00:55:45,960 --> 00:55:48,200 a kid had sent him a threatening email from Hyderabad. 462 00:55:48,280 --> 00:55:50,280 We'll also send one in Kabir Ahlawat's name. 463 00:55:52,480 --> 00:55:54,440 We'll get a request, the file will be unlocked, 464 00:55:54,520 --> 00:55:57,040 since the I.P. address is from here, they'll question the cops, 465 00:55:57,120 --> 00:55:59,360 during this, we'll get the information from his file. 466 00:55:59,960 --> 00:56:02,600 A message to the White House, from Kabir Ahlawat. 467 00:56:03,560 --> 00:56:05,160 Should I send it, or forget it? 468 00:56:06,440 --> 00:56:07,840 It can create a huge mess. 469 00:56:13,400 --> 00:56:15,240 How can we forget him? 470 00:56:28,920 --> 00:56:32,000 I didn't do anything. It was all Anna's idea. 471 00:56:32,480 --> 00:56:33,960 She got me into this. 472 00:56:35,520 --> 00:56:36,600 Please let me go. 473 00:56:37,440 --> 00:56:41,320 This could be major trouble. 474 00:56:42,520 --> 00:56:43,720 Trouble... 475 00:56:45,400 --> 00:56:48,920 After it comes, we speak the truth. 476 00:56:50,200 --> 00:56:54,480 Uttarakhand talks about the environment after the floods, 477 00:56:54,560 --> 00:56:58,160 New Delhi talks about corruption after the scam. 478 00:56:59,640 --> 00:57:01,840 You are getting into trouble. 479 00:57:03,040 --> 00:57:05,480 Why don't you tell the truth before that? 480 00:57:08,440 --> 00:57:10,360 I... I'm telling you the truth. 481 00:57:12,240 --> 00:57:13,560 Anna and me... 482 00:57:15,120 --> 00:57:16,400 We both... 483 00:57:19,520 --> 00:57:23,560 Stole two kilos of heroin. 484 00:57:30,080 --> 00:57:33,200 Who is this Handsome? He's looking after you, right? 485 00:57:33,760 --> 00:57:34,760 Handsome who? 486 00:57:35,520 --> 00:57:37,000 I'll tell you. 487 00:57:45,840 --> 00:57:48,040 -I'll count till three... -There was no one else. 488 00:57:49,320 --> 00:57:50,560 There was no one else. 489 00:57:53,040 --> 00:57:55,280 Don't kill me. Forgive me. 490 00:57:57,480 --> 00:57:58,520 It's the truth. 491 00:57:58,600 --> 00:58:00,920 It was all Anna's idea. Forgive me. 492 00:58:11,960 --> 00:58:13,240 It was just the two of them. 493 00:58:15,200 --> 00:58:16,400 Let's go eat. 494 00:58:16,520 --> 00:58:19,400 I got scared. 495 00:58:20,440 --> 00:58:22,520 You could have at least given me a warning, brother. 496 00:58:33,400 --> 00:58:34,440 Get up. 497 00:58:46,480 --> 00:58:48,240 I'm tensed because of Handsome. 498 00:58:48,800 --> 00:58:49,880 Who is he? 499 00:58:51,000 --> 00:58:52,280 Why he didn't call the cops? 500 00:58:53,680 --> 00:58:56,040 Forget it. What difference does it make? 501 00:58:57,040 --> 00:58:58,520 The whole of Goa is ours now. 502 00:59:15,720 --> 00:59:16,880 Go there. 503 00:59:22,480 --> 00:59:23,800 Where's mama? 504 00:59:25,360 --> 00:59:26,960 She's inside... Go. 505 00:59:28,360 --> 00:59:32,080 Please, open the door. Please, open the door. 506 00:59:32,720 --> 00:59:36,600 Let me go. Please, open the door. 507 00:59:59,360 --> 01:00:00,680 Any news about the kid? 508 01:00:00,760 --> 01:00:02,640 No, everyone's busy looking for Maantu. 509 01:00:07,880 --> 01:00:08,880 Found it. 510 01:00:10,840 --> 01:00:12,960 Age is in 30s, but the number of killings is in 70s. 511 01:00:15,280 --> 01:00:17,200 Don't know why he just broke our hands and legs. 512 01:00:18,880 --> 01:00:20,600 Because he doesn't spare anyone from death. 513 01:02:11,360 --> 01:02:12,720 Worthless Maantu... 514 01:02:13,720 --> 01:02:15,080 What did you say the other day? 515 01:02:15,840 --> 01:02:18,320 Bring the heroin sample in three days... 516 01:02:18,840 --> 01:02:23,280 or you'll sell all four kidneys belonging to me and my brother in the market. 517 01:02:24,920 --> 01:02:27,760 But I'm in the business of selling kidneys. 518 01:02:29,200 --> 01:02:31,640 You can takeover all of my businesses. 519 01:02:32,120 --> 01:02:33,120 Take all the money. 520 01:02:33,800 --> 01:02:37,120 I will give you the polyphenylene malt formula for liquor. 521 01:02:37,200 --> 01:02:40,960 We can use it to refine meth and we'll make a lot of money. 522 01:02:41,280 --> 01:02:43,560 Out of that-- Sorry. You can keep all of it. 523 01:02:47,560 --> 01:02:49,000 We'll make billions. 524 01:02:51,720 --> 01:02:54,040 You were also doing similar math the other day. 525 01:02:55,720 --> 01:02:59,520 "Yes. More than one million people are smoking marijuana in India. 526 01:02:59,600 --> 01:03:01,720 And it's not mine but the government's calculations." 527 01:03:02,520 --> 01:03:04,680 Now, let me give you some numbers. 528 01:03:05,840 --> 01:03:08,920 In this country, 100 to 150 people disappear every day... 529 01:03:09,480 --> 01:03:10,920 who are never found. 530 01:03:11,000 --> 01:03:13,520 Out of those even if I find ten of them, 531 01:03:13,920 --> 01:03:15,840 it makes 300 a month. 532 01:03:16,280 --> 01:03:18,040 Three thousand five hundred per year. 533 01:03:18,120 --> 01:03:19,840 Basically, we're talking 7,000 kidneys. 534 01:03:20,280 --> 01:03:23,320 At the rate of 400,000, that is 2,8 billion. 535 01:03:24,120 --> 01:03:27,680 Skin tissues, spleen, liver, pancreas, corneas. 536 01:03:27,760 --> 01:03:29,240 That's a different set of accounts. 537 01:03:33,520 --> 01:03:35,320 What were you doing the other day? 538 01:03:35,480 --> 01:03:37,960 "Kevin, what did you do? Kevin, you're like this. 539 01:03:38,400 --> 01:03:40,080 Kevin, you're like that." 540 01:03:43,200 --> 01:03:47,640 When you hit me like that, it drives me crazy. Understood? 541 01:03:49,120 --> 01:03:52,480 If you hadn't done this the other day... 542 01:03:53,400 --> 01:03:56,560 then probably, I wouldn't be doing this today. 543 01:03:56,960 --> 01:03:59,560 I'm going to remove both your kidneys. 544 01:04:00,880 --> 01:04:02,760 I'll sell them in the market. 545 01:04:03,040 --> 01:04:04,840 And I'll keep you alive. 546 01:04:05,120 --> 01:04:07,400 Then, I'll come back and tell you the price. 547 01:04:07,480 --> 01:04:09,840 Then, I'll remove both of your eyes. 548 01:04:09,920 --> 01:04:13,480 I'll sell them off on the market, too. And I will still keep you alive. 549 01:04:14,040 --> 01:04:15,520 I'll return again... 550 01:04:15,880 --> 01:04:18,200 And I'll tell you the price of that. 551 01:04:19,680 --> 01:04:24,280 Then you will realize who is better at mathematics. 552 01:04:25,200 --> 01:04:26,360 No. 553 01:04:28,600 --> 01:04:30,240 Worthless Maantu. 554 01:04:37,160 --> 01:04:39,160 The file has given us a lot of information so far. 555 01:04:51,640 --> 01:04:54,480 He was on deputation from Military Intelligence at RAW. 556 01:04:55,040 --> 01:04:56,840 From 2000 to 2006, 557 01:04:56,920 --> 01:04:59,800 a lot of covert operations succeeded due to him. 558 01:05:00,600 --> 01:05:04,280 From 2006 to 2008, he was involved in special training. 559 01:05:04,760 --> 01:05:07,760 He has many military honors and commendations from RAW. 560 01:05:08,160 --> 01:05:10,040 There you are. Your guarantor is here. 561 01:05:10,240 --> 01:05:12,360 Say thank you. Go on, say it. 562 01:05:12,880 --> 01:05:14,440 He can't even pay the interest. 563 01:05:14,920 --> 01:05:18,160 He was being trained for kidnappings and assassinations in enemy territory. 564 01:05:18,240 --> 01:05:19,760 He was being trained for special raids. 565 01:05:19,840 --> 01:05:22,000 Okay, how much can you pay right now? Like, right now? 566 01:05:22,480 --> 01:05:23,480 Who did you sell it to? 567 01:05:25,960 --> 01:05:30,200 You're mistaken. We give loans, we don't sell phones. 568 01:05:30,360 --> 01:05:31,920 You won't get thrashed if you tell me. 569 01:05:32,200 --> 01:05:34,920 Oh, man. Are you a police officer? 570 01:05:40,680 --> 01:05:41,760 Hey, wait a moment. 571 01:05:41,840 --> 01:05:43,120 The training was so brutal, 572 01:05:43,200 --> 01:05:46,240 the defense ministry bureaucrats who went to see the program 573 01:05:46,320 --> 01:05:47,800 passed out from sheer shock. 574 01:05:53,440 --> 01:05:54,480 You... 575 01:06:02,360 --> 01:06:03,520 Get out of the way. 576 01:06:06,480 --> 01:06:07,480 No. 577 01:06:38,160 --> 01:06:40,160 I mainly deal with phones. 578 01:06:40,240 --> 01:06:42,400 He takes up to 20 cell phones at one time. 579 01:06:43,200 --> 01:06:45,320 He runs a business selling kidneys or something. 580 01:06:45,400 --> 01:06:47,080 That's all I have heard of. 581 01:06:48,240 --> 01:06:51,920 According to official records, he had a car accident in 2008. 582 01:06:52,000 --> 01:06:54,320 There is no service record after he was hospitalized. 583 01:06:54,400 --> 01:06:56,960 Bullet wounds? How did guns go off in a car accident? 584 01:06:57,880 --> 01:06:59,640 Unlike a civil hospital for his co-passenger, 585 01:06:59,720 --> 01:07:01,200 he was taken to a military hospital. 586 01:07:01,280 --> 01:07:04,800 As per the military surgeon, he was shot. It wasn't an accident. 587 01:07:04,880 --> 01:07:06,200 What kind of man is he? 588 01:07:11,200 --> 01:07:12,200 Where are you? 589 01:07:14,080 --> 01:07:16,520 You can't shop online, buddy. You have to come here. 590 01:07:17,080 --> 01:07:19,760 You see, you can't get a new life with gymming and healthy food. 591 01:07:20,320 --> 01:07:22,200 We can give it to you, too. Okay? 592 01:07:23,520 --> 01:07:26,520 Just come over. You'll get every organ. 593 01:07:26,840 --> 01:07:28,000 Are you sure? 594 01:07:28,080 --> 01:07:30,200 If I give you information about the man, 595 01:07:30,280 --> 01:07:31,800 you'll return my IOU? 596 01:07:31,880 --> 01:07:32,880 Yes. 597 01:07:33,760 --> 01:07:35,400 Just tell me where he is. 598 01:07:35,880 --> 01:07:37,920 Yes, I'll tell you. 599 01:07:42,160 --> 01:07:44,760 He came in through that door. He trashed the entire office. 600 01:07:44,840 --> 01:07:47,800 He tossed my men out. Look. That's his gun. 601 01:07:47,920 --> 01:07:49,600 He cut me here with the knife, see? 602 01:07:50,760 --> 01:07:52,440 He's beaten up these guys pretty badly. 603 01:07:52,520 --> 01:07:54,520 He's gone to some organ trader called Viju. 604 01:07:54,600 --> 01:07:56,440 Both the phones are showing up in City Club. 605 01:08:09,400 --> 01:08:13,440 I miss you every day 606 01:08:18,000 --> 01:08:21,880 I miss you every day 607 01:08:44,240 --> 01:08:46,479 They are playing your song 608 01:08:46,560 --> 01:08:49,880 And you are in my arms 609 01:08:50,479 --> 01:08:54,680 I don't wanna stop anymore I don't want an excuse 610 01:08:54,760 --> 01:08:57,960 You are mine and I am your madness 611 01:09:01,319 --> 01:09:02,640 Is it your first time here? 612 01:09:03,600 --> 01:09:06,000 The girls here are awesome. Gorgeous. 613 01:09:09,080 --> 01:09:11,240 But there are too many raids these days. 614 01:09:11,920 --> 01:09:14,160 Either it's the police or the A.N.C. 615 01:09:15,800 --> 01:09:17,200 I've been scared since morning. 616 01:09:29,359 --> 01:09:32,760 Brother. Your postman is standing right behind me. 617 01:09:34,439 --> 01:09:35,760 You better leave. 618 01:09:46,399 --> 01:09:47,600 Where is Viju? 619 01:09:48,479 --> 01:09:52,680 I miss you every day 620 01:09:56,800 --> 01:10:00,960 I miss you every day 621 01:10:01,040 --> 01:10:04,880 I don't know what you saying All I know is, that I came here to... 622 01:10:06,520 --> 01:10:08,000 -What is it? -The customer is here. 623 01:10:09,240 --> 01:10:11,720 -I'll be there. Tell him. -He's coming. 624 01:10:24,840 --> 01:10:26,440 The bathroom is my office now. 625 01:10:34,600 --> 01:10:38,760 I miss you, I look at you And I just want you to look at me 626 01:10:38,840 --> 01:10:40,760 I can't sleep all night long 627 01:10:40,840 --> 01:10:42,120 -You got a wife? -Yes. 628 01:10:42,200 --> 01:10:44,960 Listen, since it's a romantic matter, you get a discount. Okay? 629 01:10:46,240 --> 01:10:47,400 Why are you sweating? 630 01:10:48,200 --> 01:10:49,720 I'm tensed, sir. 631 01:10:50,200 --> 01:10:52,960 Don't worry. I've got it all sorted. 632 01:10:53,040 --> 01:10:55,320 I miss you and cry for you every day 633 01:10:55,400 --> 01:10:57,560 It won't let me sleep It makes me miserable 634 01:10:57,640 --> 01:10:59,600 It drives me crazy All through the night 635 01:10:59,680 --> 01:11:01,600 It drives me crazy All through the night 636 01:11:08,720 --> 01:11:09,800 Yes, in the bathroom. 637 01:11:11,920 --> 01:11:12,920 Is anyone with you? 638 01:11:14,600 --> 01:11:16,120 -Yes. -Who is it? 639 01:11:17,120 --> 01:11:18,640 -My friend. -Who is your friend? 640 01:11:21,800 --> 01:11:22,880 Who is it? 641 01:11:24,160 --> 01:11:29,680 Come to me once Come to me once 642 01:11:30,000 --> 01:11:31,120 Who do you want to talk to? 643 01:11:36,360 --> 01:11:37,880 Sir, that's the man. That's him. 644 01:11:50,760 --> 01:11:52,640 I forgive just one mistake. 645 01:12:04,160 --> 01:12:05,360 Where is Naomi? 646 01:12:09,240 --> 01:12:10,600 -Who did you sell her to? -Aunt Carla. 647 01:12:10,680 --> 01:12:11,680 Who is aunt Carla? 648 01:12:11,840 --> 01:12:13,680 Luke and Kevin know her. She's their customer. 649 01:12:17,440 --> 01:12:21,280 I miss you every day 650 01:12:28,520 --> 01:12:29,520 Hey, shut up. 651 01:12:41,960 --> 01:12:44,160 Girl, you're beautiful 652 01:13:06,880 --> 01:13:09,200 Come to me once 653 01:13:24,360 --> 01:13:26,480 Girl, you're beautiful 654 01:14:04,360 --> 01:14:08,440 I miss you every day 655 01:14:14,320 --> 01:14:16,440 Girl, you're beautiful 656 01:14:18,600 --> 01:14:20,760 Girl, you're beautiful 657 01:14:22,800 --> 01:14:24,880 Girl, you're beautiful 658 01:14:31,120 --> 01:14:33,280 Girl, you're beautiful 659 01:14:35,360 --> 01:14:37,480 Girl, you're beautiful 660 01:14:39,480 --> 01:14:41,600 Girl, you're beautiful 661 01:14:45,800 --> 01:14:50,160 I miss you every day 662 01:14:54,640 --> 01:14:58,840 I miss you every day 663 01:16:00,400 --> 01:16:02,440 Handsome, you had me really scared in the lift. 664 01:16:03,000 --> 01:16:04,840 But shouldn't you be in prison? 665 01:16:05,320 --> 01:16:06,880 Why did you kill Naomi's mother? 666 01:16:07,080 --> 01:16:08,680 You killed her. 667 01:16:09,680 --> 01:16:11,200 You agreed to the delivery. 668 01:16:11,280 --> 01:16:12,760 You didn't look around to see what's going on. 669 01:16:13,200 --> 01:16:15,200 -Did you do that with Naomi too? -No. 670 01:16:16,080 --> 01:16:18,760 See, her body parts aren't mature yet. 671 01:16:19,400 --> 01:16:21,480 She has no value in the market as such. 672 01:16:22,120 --> 01:16:25,400 Yes. But her corneas... 673 01:16:26,600 --> 01:16:28,280 There is no age when it comes to corneas. 674 01:16:29,400 --> 01:16:31,880 We can sell those and make a lot of cash. 675 01:16:32,600 --> 01:16:34,200 I just have a very tiny demand. 676 01:16:34,760 --> 01:16:36,200 Go to prison for five years. 677 01:16:36,640 --> 01:16:39,360 Who knows, by the time you get out after five years, 678 01:16:39,440 --> 01:16:41,240 you just might find her standing before you. 679 01:16:42,160 --> 01:16:44,400 The one who speaks of tomorrow, doesn't die tomorrow. 680 01:16:46,600 --> 01:16:49,080 The one who speaks of tomorrow, doesn't exist tomorrow. 681 01:16:50,320 --> 01:16:52,360 The one who speaks of tomorrow, dies today. 682 01:16:54,560 --> 01:16:57,280 The man who thinks only of today kills him. 683 01:16:57,960 --> 01:17:01,600 And I am not just thinking of today, I only think of right now. 684 01:17:02,120 --> 01:17:06,960 Your punishment will tell you what a grave mistake you've made. 685 01:17:08,440 --> 01:17:09,440 What? 686 01:17:17,080 --> 01:17:20,080 That lousy email plot is going to cost you. 687 01:17:20,160 --> 01:17:21,440 Are you from Intelligence? 688 01:17:21,600 --> 01:17:23,600 What's the point of getting all that information? 689 01:17:23,680 --> 01:17:26,840 You didn't find the man or the drugs. On top of that, the CIA was after us. 690 01:17:26,920 --> 01:17:30,760 Give us the files on Maantu, and all the other info and just back off. 691 01:17:30,840 --> 01:17:31,840 Are you kidding me? 692 01:17:35,240 --> 01:17:36,240 Is there a problem? 693 01:17:36,800 --> 01:17:39,080 Are you interested in Maantu or in Kabir Ahlawat? 694 01:17:39,960 --> 01:17:41,040 You can have them both. 695 01:17:41,120 --> 01:17:43,480 We built the case. We conducted the raid. 696 01:17:43,760 --> 01:17:45,560 Six of our men were sent to the hospital. 697 01:17:45,640 --> 01:17:46,640 We will bring him in. 698 01:17:48,240 --> 01:17:50,160 I will disregard anyone who gets in my way. 699 01:17:52,680 --> 01:17:56,520 You just know about this case. You don't know about Kabir. 700 01:17:58,200 --> 01:17:59,640 You don't hunt down a wounded tiger. 701 01:18:42,000 --> 01:18:47,760 This life has brought 702 01:18:48,320 --> 01:18:54,160 Moments that were past 703 01:18:54,640 --> 01:19:01,000 Life has become merciless 704 01:19:01,080 --> 01:19:06,920 And wants to kill me 705 01:19:07,000 --> 01:19:10,120 Why has the Lord turned from me? 706 01:19:10,200 --> 01:19:13,360 I haven't been against you 707 01:19:13,440 --> 01:19:20,040 You took my world from me 708 01:19:29,520 --> 01:19:31,280 Oh, Lord 709 01:19:35,920 --> 01:19:37,880 Tell me 710 01:19:42,680 --> 01:19:48,920 There was hope There were desires 711 01:19:49,000 --> 01:19:54,720 There was love too Beyond measure 712 01:19:55,440 --> 01:20:01,480 My world was in my arms 713 01:20:02,000 --> 01:20:07,600 Life was like a dream 714 01:20:07,680 --> 01:20:14,080 Every moment was filled with light And my heart was in bliss 715 01:20:14,160 --> 01:20:19,600 My world was more heavenly Than paradise 716 01:20:19,680 --> 01:20:24,080 This life has brought 717 01:20:24,160 --> 01:20:30,040 Moments that were past 718 01:20:30,720 --> 01:20:36,960 Life has become merciless 719 01:20:37,040 --> 01:20:42,880 And wants to kill me 720 01:20:43,080 --> 01:20:46,120 Oh, Lord 721 01:20:46,200 --> 01:20:49,280 Why has the Lord turned from me? 722 01:20:49,360 --> 01:20:52,480 I haven't been against you 723 01:20:52,560 --> 01:20:58,880 You took my world from me 724 01:21:04,720 --> 01:21:11,160 What have you done, oh, Lord? 725 01:21:11,240 --> 01:21:17,520 Why did you do it? 726 01:21:17,600 --> 01:21:23,440 Tell me, my Lord 727 01:21:23,960 --> 01:21:30,240 What did I do wrong? 728 01:21:35,000 --> 01:21:41,120 Life is lifeless 729 01:21:41,280 --> 01:21:46,320 Every breath is riddled with sorrow 730 01:21:46,400 --> 01:21:51,400 What did you do, oh, Lord? 731 01:21:52,720 --> 01:21:58,920 Why did you do it? 732 01:21:59,080 --> 01:22:05,120 Tell me, my Lord 733 01:22:05,640 --> 01:22:12,200 What did I do wrong? 734 01:22:13,320 --> 01:22:19,680 Life is lifeless 735 01:22:19,760 --> 01:22:25,000 Every breath is riddled with sorrow 736 01:22:40,200 --> 01:22:42,280 A girl in the second grade withdrew Rs. 25,000 737 01:22:42,360 --> 01:22:43,560 from Joaquim's account. 738 01:22:44,840 --> 01:22:46,800 That was her mom's boyfriend. 739 01:22:47,840 --> 01:22:50,760 Now Kabir is looking for Naomi, too. He heard that too. 740 01:22:50,840 --> 01:22:52,080 Tell me exactly what happened. 741 01:22:52,160 --> 01:22:54,400 The guy with the beard beat them up. 742 01:22:54,480 --> 01:22:57,240 And since he hit them... 743 01:23:18,840 --> 01:23:22,680 Sir, please tell them I did nothing. Talk to him. 744 01:23:26,080 --> 01:23:27,960 The name is Dilip Sangodkar. 745 01:23:28,040 --> 01:23:30,400 You'll see me soon enough at the Goa A.N.C. lockup. 746 01:23:31,080 --> 01:23:33,720 But tell me something. Are you looking for Naomi? 747 01:23:35,360 --> 01:23:37,920 She's alive. We have a CCTV grab of her. 748 01:23:38,000 --> 01:23:40,840 She withdrew cash from an ATM at a petrol pump in Baga. 749 01:23:41,160 --> 01:23:43,000 If you want to meet her, tell me what you know. 750 01:23:43,760 --> 01:23:45,200 Kevin and Luke Ferriera. 751 01:23:46,800 --> 01:23:49,880 They sent me to Maantu to entrap him. 752 01:23:50,560 --> 01:23:52,040 In return for Naomi and Anna's lives. 753 01:23:53,040 --> 01:23:56,040 They killed Anna. That's all I know. 754 01:23:59,080 --> 01:24:00,560 What about Luke and Kevin's dealer? 755 01:24:01,160 --> 01:24:02,800 Yes. Find him. Search all over Baga. 756 01:24:02,880 --> 01:24:04,080 All over Baga? 757 01:24:06,160 --> 01:24:08,640 Okay, all over Baga it is. No problems. No big deal. 758 01:24:15,760 --> 01:24:16,800 Say bye to everyone! 759 01:24:18,040 --> 01:24:19,040 Let's go. 760 01:24:22,040 --> 01:24:23,160 Say bye here as well. 761 01:24:26,560 --> 01:24:27,560 See? 762 01:24:27,840 --> 01:24:30,520 You can go back to your parents if you behave like her. 763 01:24:30,880 --> 01:24:31,920 Come on. 764 01:24:42,880 --> 01:24:46,960 If I am a good girl, will you let me meet my mom? 765 01:25:12,320 --> 01:25:14,120 Why are you hitting me, sir? 766 01:25:14,200 --> 01:25:15,240 How are you doing, Edwin? 767 01:25:16,920 --> 01:25:18,200 What is in this? 768 01:25:18,280 --> 01:25:19,960 There is nothing in it. 769 01:25:20,480 --> 01:25:22,200 -I'm looking, right? -Oh, man... 770 01:25:23,480 --> 01:25:24,920 Really, there's nothing in it, sir. 771 01:25:25,560 --> 01:25:26,560 Nothing in it. 772 01:25:26,680 --> 01:25:28,880 Look at the police in Goa. 773 01:25:28,960 --> 01:25:30,920 They are harassing a physically challenged man. 774 01:25:31,000 --> 01:25:32,360 Get lost. 775 01:25:32,680 --> 01:25:33,840 Hey. 776 01:25:34,880 --> 01:25:36,360 There's nothing in that. 777 01:25:44,600 --> 01:25:45,600 Hey, cripple. 778 01:25:45,680 --> 01:25:48,520 Run to the car or I'll shoot you on the spot. Come on. 779 01:25:48,600 --> 01:25:50,520 Get up. Come on. 780 01:25:53,040 --> 01:25:54,040 Get moving. 781 01:25:54,120 --> 01:25:56,280 I don't know about all that, sir. 782 01:25:57,040 --> 01:25:58,600 All I do is take care of the stash. 783 01:25:58,680 --> 01:25:59,680 Have you seen her? 784 01:26:02,520 --> 01:26:03,640 She has her vision. 785 01:26:04,120 --> 01:26:06,440 -I bet, she's an ant. -An ant? 786 01:26:06,520 --> 01:26:08,400 As in the insect. 787 01:26:10,400 --> 01:26:12,960 They are used to peddle the stuff to the tourists. 788 01:26:13,160 --> 01:26:15,400 Or they act as mules for the money. 789 01:26:17,720 --> 01:26:19,800 Sir, their modus operandi is very simple. 790 01:26:20,120 --> 01:26:22,760 The ant picks up a toy car from a toy shop. 791 01:26:22,840 --> 01:26:25,720 The stuff is stashed in it. And she walks off. 792 01:26:25,800 --> 01:26:28,840 Now, none of the police would suspect a kid. 793 01:26:29,840 --> 01:26:34,680 So the ants, that is the kids, make everyone's job easier. 794 01:26:36,240 --> 01:26:38,360 Then the toy gets to the gaming zone. 795 01:26:38,960 --> 01:26:40,800 That's the place where kids play. 796 01:26:40,880 --> 01:26:44,840 It is out of the question for the police to check there. 797 01:26:45,080 --> 01:26:48,360 Our man there keeps the toy with him. 798 01:26:48,720 --> 01:26:51,040 He takes the stash out of it. 799 01:26:53,880 --> 01:26:58,240 The other kid comes to collect the stash and move on with it. 800 01:27:06,880 --> 01:27:09,240 The stash gets to the third point. 801 01:27:11,120 --> 01:27:13,600 Old shoes replace the stash in the bag. 802 01:27:14,480 --> 01:27:17,120 Actually, they contain the credit cards of the clients. 803 01:27:17,600 --> 01:27:19,880 These are delivered back to the gaming zone. 804 01:27:28,120 --> 01:27:30,920 The first kid is handed over the credit cards at the zone. 805 01:27:31,120 --> 01:27:32,240 And he goes ahead. 806 01:27:51,440 --> 01:27:54,400 A third child takes the bag mid-way. 807 01:27:54,480 --> 01:27:56,200 He lands up at the ATM. 808 01:28:02,560 --> 01:28:05,840 That's when the client reports his lost card at the police station. 809 01:28:16,640 --> 01:28:20,040 There is no money trail since there is no cash transaction. 810 01:28:23,440 --> 01:28:27,480 It's not such a big deal for 20 odd credit cards to get lost in a day. 811 01:28:27,560 --> 01:28:29,560 It's not something the police would notice. 812 01:28:32,080 --> 01:28:35,000 And, sir, since reports are filed in different police stations, 813 01:28:35,600 --> 01:28:37,280 the police doesn't suspect it even a bit. 814 01:28:42,440 --> 01:28:43,800 Hey, wait up. 815 01:28:50,920 --> 01:28:51,920 Go that way. 816 01:29:15,600 --> 01:29:17,240 Yes. Hey... 817 01:29:19,600 --> 01:29:22,000 Hey, wait up. 818 01:29:22,080 --> 01:29:25,760 Sir. Hey, stop. Hey, stop. 819 01:31:11,720 --> 01:31:13,080 Hey, kid... 820 01:31:14,160 --> 01:31:16,600 These kids are so dramatic. 821 01:31:16,680 --> 01:31:18,160 Give her a boost. 822 01:31:21,840 --> 01:31:23,640 What's wrong with you? Get to work. 823 01:32:46,080 --> 01:32:47,880 Who is it? What is the matter? 824 01:33:44,320 --> 01:33:45,360 No... 825 01:33:55,880 --> 01:33:57,920 Bring Naomi here within an hour. 826 01:33:58,200 --> 01:33:59,200 Whatever for? 827 01:34:02,920 --> 01:34:04,160 Whose voice was that? 828 01:34:04,240 --> 01:34:07,080 Can't a brother recognize the sound of his brother's voice in a crisis? 829 01:34:07,160 --> 01:34:09,320 Listen, if you do anything of that sort, I will... 830 01:34:41,920 --> 01:34:45,280 Have you ever thought of it? These kids roam, even after death. 831 01:34:46,360 --> 01:34:47,720 Have you ever thought about it? 832 01:34:49,120 --> 01:34:52,880 They do so much for everybody. 833 01:34:53,560 --> 01:34:56,720 They help poor parents. They help rich patients. 834 01:34:59,000 --> 01:35:01,320 And, us. 835 01:35:02,520 --> 01:35:04,000 There's nothing wrong with it. 836 01:35:04,080 --> 01:35:05,400 There's nothing right with it. 837 01:35:17,800 --> 01:35:19,800 Say sorry to them before you die. 838 01:35:46,920 --> 01:35:48,000 Why don't you speak? 839 01:36:09,920 --> 01:36:11,040 Someone will come for you. 840 01:36:13,040 --> 01:36:14,520 It's time to go home. 841 01:36:17,960 --> 01:36:19,680 Where is my mom? 842 01:36:20,920 --> 01:36:22,400 She's with God. 843 01:36:24,280 --> 01:36:26,120 I sent her in the same ambulance. 844 01:36:29,400 --> 01:36:31,040 Do you want to meet your mom, my dear? 845 01:36:33,040 --> 01:36:34,320 Come on! 846 01:36:35,000 --> 01:36:37,160 Hey, come on. Speak up. 847 01:36:37,240 --> 01:36:38,720 -Tell me, where are they? -Don't know. 848 01:36:38,800 --> 01:36:41,400 -Where are they? What about the others? -Seal it all, quickly. 849 01:36:41,520 --> 01:36:43,680 -Take him along. Quick. -I don't know anything. 850 01:36:43,760 --> 01:36:45,080 Round them all up. 851 01:36:45,920 --> 01:36:47,160 Let's go. 852 01:36:51,800 --> 01:36:53,400 We know about their surgeon. 853 01:38:17,040 --> 01:38:18,440 How is she related to you? 854 01:38:20,040 --> 01:38:21,600 Why did you come here to die for her? 855 01:38:25,480 --> 01:38:28,480 You shouldn't take "love thy neighbor" quite so seriously. 856 01:38:42,680 --> 01:38:43,680 The eyes. 857 01:38:46,800 --> 01:38:50,120 I told you. There's a lot of money in that. 858 01:38:54,160 --> 01:38:55,200 Want to see? 859 01:39:26,560 --> 01:39:27,640 Open it and see. 860 01:39:29,320 --> 01:39:32,240 Perhaps, those eyes are looking at you. 861 01:39:59,360 --> 01:40:01,880 I'm going to remove all your organs, too. 862 01:40:02,600 --> 01:40:05,200 There will be nothing left to sell, then. 863 01:46:30,040 --> 01:46:31,680 Someone is trying to kill me. 864 01:46:32,040 --> 01:46:35,400 Come over here. How can I give you an address? 865 01:46:35,520 --> 01:46:37,400 Trace the phone call. Trace it. 866 01:46:37,560 --> 01:46:39,840 Trace the call. He's coming here. 867 01:46:41,080 --> 01:46:42,680 The police will be here, soon. 868 01:46:42,960 --> 01:46:45,160 Hey, listen! No! Listen to me. 869 01:46:45,520 --> 01:46:47,600 Listen, the police is going to be here... 870 01:47:01,920 --> 01:47:05,080 Shoot... Shoot! 871 01:47:06,200 --> 01:47:09,280 Will you kill me? Will you kill me, now? 872 01:47:09,520 --> 01:47:12,920 How can you kill me? It's a bullet proof car. 873 01:47:13,160 --> 01:47:14,320 How did I forget that? 874 01:47:15,160 --> 01:47:16,960 What are you standing and glaring at? 875 01:47:17,040 --> 01:47:19,840 Shoot, shoot, shoot, shoot... 876 01:47:20,560 --> 01:47:21,840 Come on. 877 01:47:21,960 --> 01:47:24,400 It's bulletproof. 878 01:47:24,480 --> 01:47:26,600 You can't do anything to me. You can't do anything. 879 01:47:26,880 --> 01:47:30,720 The police will arrive and I will be completely safe. 880 01:47:30,800 --> 01:47:34,800 I will be safe and I'll take care of you later. Later! 881 01:47:35,160 --> 01:47:37,880 What are you doing, anyway? What are you doing? 882 01:47:37,960 --> 01:47:41,360 You can't do anything by doing that. Nothing at all. 883 01:47:41,440 --> 01:47:44,600 What are you doing? Listen... 884 01:49:31,400 --> 01:49:36,840 Hope is shattered 885 01:49:37,640 --> 01:49:42,480 It's a lonely time 886 01:49:44,040 --> 01:49:49,040 There are scattered wishes 887 01:49:50,440 --> 01:49:55,080 It's the jarring sound of silence 888 01:49:55,160 --> 01:50:01,680 Call me to you I just don't want to live anymore 889 01:50:01,760 --> 01:50:08,480 Why did you take my world away from me? 890 01:50:11,440 --> 01:50:13,240 Oh, Lord 891 01:50:17,720 --> 01:50:19,600 Tell me 892 01:50:28,240 --> 01:50:34,040 You have been merciful 893 01:50:34,560 --> 01:50:40,480 You have been kind to me 894 01:50:41,120 --> 01:50:46,920 You have tossed out 895 01:50:47,320 --> 01:50:53,760 This new joy to me 896 01:50:55,280 --> 01:51:01,600 My life has blossomed again 897 01:51:01,680 --> 01:51:06,560 Every breath is joyful 898 01:51:08,640 --> 01:51:13,440 You have been merciful 899 01:51:14,960 --> 01:51:21,560 You have been kind to me 900 01:51:26,000 --> 01:51:27,000 Okay, Kunal? 901 01:51:27,240 --> 01:51:30,000 Go and have a look inside. Check on the bodies and the banned stuff. 902 01:51:30,080 --> 01:51:31,080 Okay. 903 01:51:36,360 --> 01:51:38,120 How did the doctor get his own corneas out? 904 01:51:55,160 --> 01:51:56,960 Sir, almost all of them are dead. 905 01:51:57,240 --> 01:51:59,720 Hardly one or two of them will go to the hospital. The rest... 906 01:52:01,440 --> 01:52:02,640 Do one thing. 907 01:52:02,720 --> 01:52:04,520 Have him and the girl sit in my car. 908 01:52:04,800 --> 01:52:05,800 Follow in the other car. 909 01:52:38,320 --> 01:52:40,200 Let me do one last thing. 910 01:52:59,080 --> 01:53:00,120 Oh, hey... 911 01:53:01,280 --> 01:53:03,320 Did you do something big this time? 912 01:53:18,400 --> 01:53:21,080 I went away that day, even though the police called me. 913 01:53:24,240 --> 01:53:25,240 Now, you see? 914 01:53:26,120 --> 01:53:28,440 The entire police department knows that I know you. 915 01:53:29,040 --> 01:53:31,120 Handsome, do you know how to smile? 916 01:53:33,800 --> 01:53:35,480 I found out only today. 917 01:53:40,840 --> 01:53:42,280 Can you stay alone for some time? 918 01:53:43,880 --> 01:53:44,880 Can you wait for me? 919 01:53:47,880 --> 01:53:48,880 Can you give me a hug? 920 01:53:52,240 --> 01:53:53,360 Just once? 921 01:53:57,920 --> 01:54:03,200 Yes, you were lost somehow 922 01:54:04,280 --> 01:54:08,680 In a world of angels 923 01:54:10,680 --> 01:54:15,960 Now, you are with me At every moment 924 01:54:17,080 --> 01:54:20,960 I see you and I feel you 925 01:54:21,800 --> 01:54:28,200 My heart feels a kind of solace I can hear joy approaching 926 01:54:28,440 --> 01:54:33,800 You have handed over my world to me 927 01:54:38,120 --> 01:54:40,040 Oh, Lord 928 01:54:44,480 --> 01:54:46,080 Thank you 929 01:54:49,680 --> 01:54:53,960 You have been merciful 930 01:54:56,120 --> 01:55:01,520 You have been kind to me 931 01:55:02,720 --> 01:55:07,680 You have tossed a new joy 932 01:55:08,840 --> 01:55:12,680 Over to me 933 01:55:16,880 --> 01:55:23,160 {\an8}My life has blossomed again 934 01:55:23,240 --> 01:55:28,120 {\an8}Every breath is joyful 935 01:55:28,200 --> 01:55:34,240 {\an8}You have been merciful 936 01:55:34,320 --> 01:55:40,760 {\an8}You have been kind to me 937 01:55:40,840 --> 01:55:47,200 You have tossed a new joy 938 01:55:47,320 --> 01:55:53,880 Over to me 939 01:56:05,120 --> 01:56:10,400 Who can I think of but you? 940 01:56:10,600 --> 01:56:16,000 I've got you on my mind 941 01:56:17,200 --> 01:56:22,680 Where my breath comes from 942 01:56:22,760 --> 01:56:28,240 That's where you are 943 01:56:35,240 --> 01:56:40,440 Who can I think of but you? 944 01:56:40,560 --> 01:56:46,040 I've got you on my mind 945 01:56:47,080 --> 01:56:52,440 Where my breath comes from 946 01:56:52,560 --> 01:56:58,240 That's where you are 947 01:56:59,080 --> 01:57:04,880 You are like my words 948 01:57:05,080 --> 01:57:10,680 You are like my beliefs 949 01:57:10,840 --> 01:57:16,880 Let me hum you 950 01:57:16,960 --> 01:57:22,880 You are like the sound of my voice 951 01:58:10,840 --> 01:58:16,760 You are like my words 952 01:58:16,840 --> 01:58:22,600 You are like my beliefs 953 01:58:22,680 --> 01:58:28,720 Let me hum you 954 01:58:28,800 --> 01:58:34,720 You are like the sound of my voice 955 01:59:18,120 --> 01:59:19,120 sferastudios 68902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.