All language subtitles for Recortadas.2009

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,420 --> 00:00:51,940 Ladies and gentlemen, we're informing 2 00:00:51,940 --> 00:00:55,012 in a couple minutes, the museum will close its doors 3 00:00:56,220 --> 00:00:57,289 Thank you very much 4 00:03:58,100 --> 00:04:00,091 Fine, I'll call you when I leave. 5 00:04:03,820 --> 00:04:05,180 Melody! 6 00:04:05,180 --> 00:04:06,380 Yes? 7 00:04:06,380 --> 00:04:08,610 Come upstairs, Bernardez is waiting for you 8 00:04:14,460 --> 00:04:16,337 So? How did it go? 9 00:04:16,700 --> 00:04:17,815 Fine... 10 00:04:18,340 --> 00:04:20,296 You couldn't tell, could you? 11 00:04:20,780 --> 00:04:25,058 Living statues are a, paradoxically, constantly moving art. 12 00:04:26,100 --> 00:04:26,771 Still! 13 00:04:28,500 --> 00:04:29,091 Still! 14 00:04:30,580 --> 00:04:31,490 Still! 15 00:04:32,740 --> 00:04:35,573 There it is! You've talent for this! 16 00:04:36,060 --> 00:04:39,450 Look, the first Argentinean 17 00:04:39,820 --> 00:04:45,656 statue landed in Florida Street fifteen years ago 18 00:04:47,340 --> 00:04:49,171 ''C'est moi!'' 19 00:04:50,140 --> 00:04:53,974 Then came some hits; Golden Michael Jackson, 20 00:04:55,700 --> 00:04:57,816 Gardel 21 00:04:59,740 --> 00:05:04,370 Back then I had some personal issues, money issues 22 00:05:04,940 --> 00:05:09,616 I felt this... Maybe you know, wanting and not wanting to vanish all at once. 23 00:05:09,860 --> 00:05:14,420 Like I just said, living statues are an art in constant movement 24 00:05:14,420 --> 00:05:16,331 and that contradiction is 25 00:05:16,860 --> 00:05:18,976 what drove me to 26 00:05:19,780 --> 00:05:21,657 want to expose myself 27 00:05:22,980 --> 00:05:24,936 without exposing myself 28 00:05:28,380 --> 00:05:31,770 Let me tell you a bit about living statues'' art 29 00:05:33,620 --> 00:05:36,020 For most people a statue is 30 00:05:36,020 --> 00:05:38,898 an object, a still body 31 00:05:39,740 --> 00:05:42,208 that lays inert, There! frozen 32 00:05:43,740 --> 00:05:46,254 On the other hand, for us 33 00:05:47,740 --> 00:05:50,980 a human statue 34 00:05:50,980 --> 00:05:54,131 lends distinction to the place where it's been placed 35 00:05:54,460 --> 00:05:57,691 whether it's a park, 36 00:05:57,740 --> 00:05:59,731 a pedestrian street, 37 00:05:59,820 --> 00:06:02,778 or the living of your house itself 38 00:06:02,940 --> 00:06:04,737 It sure sounds great. - Carlita! 39 00:06:05,580 --> 00:06:09,539 Jorge, Caserta called, he says he'll see you next week. 40 00:06:14,780 --> 00:06:16,259 Great! 41 00:06:16,620 --> 00:06:19,088 Straight to business; listen. 42 00:06:19,220 --> 00:06:21,529 Look, the mayor of Buenos Aires, 43 00:06:21,660 --> 00:06:23,935 Mister Materman, maybe you know him The bald fellow. 44 00:06:24,100 --> 00:06:25,738 He set some money aside, 45 00:06:26,140 --> 00:06:29,140 to develop living statues in several parks in Buenos Aires 46 00:06:29,140 --> 00:06:31,100 and it's the undersecretary who deals with it 47 00:06:31,100 --> 00:06:34,854 contention, organization; a very basic wage, but, 48 00:06:35,300 --> 00:06:38,258 covers all needs, makeup, commuting, safe parks, 49 00:06:39,060 --> 00:06:40,857 huh... never mind. Oh! 50 00:06:41,980 --> 00:06:43,891 And the chance 51 00:06:43,940 --> 00:06:45,620 for you to participate in September 52 00:06:45,620 --> 00:06:47,372 in the local living statues tournament 53 00:06:47,860 --> 00:06:49,179 And if you do well, sweetie, 54 00:06:49,900 --> 00:06:51,333 You and me 55 00:06:52,260 --> 00:06:54,330 go to Vled for the world championship 56 00:06:54,540 --> 00:06:55,780 In Vled? 57 00:06:55,780 --> 00:06:58,817 Vled, Slovenia, protocol and a bribe with Slovenia 58 00:07:00,980 --> 00:07:04,370 Read this, basic matters, frequently asked questions 59 00:07:04,660 --> 00:07:06,340 the right way of doing it 60 00:07:06,340 --> 00:07:07,819 Available park... 61 00:07:09,100 --> 00:07:11,216 There is a vacancy in Plaza Irlanda. Do you agree? 62 00:07:53,660 --> 00:07:55,260 Can I help you with anything? 63 00:07:55,260 --> 00:07:57,171 I'd like to ask you something. 64 00:07:57,620 --> 00:07:59,372 Look, I don't talk about whores on Thursdays 65 00:08:00,700 --> 00:08:01,660 No 66 00:08:01,660 --> 00:08:02,536 Drugs! 67 00:08:03,220 --> 00:08:03,820 You look high 68 00:08:03,820 --> 00:08:05,253 For the love of God, stop talking 69 00:08:06,580 --> 00:08:08,660 I observe you 70 00:08:08,660 --> 00:08:10,380 and your little gang here 71 00:08:10,380 --> 00:08:12,660 Peeking at women entering 72 00:08:12,660 --> 00:08:14,093 Looking at them 73 00:08:15,740 --> 00:08:17,492 Making love to them with your eyes 74 00:08:19,180 --> 00:08:21,569 and later I hear the plans you make 75 00:08:21,900 --> 00:08:23,128 Well, we do have fun 76 00:08:24,380 --> 00:08:27,700 Do you know the expression 77 00:08:27,700 --> 00:08:29,053 ''you're warped''? 78 00:08:29,700 --> 00:08:30,974 No. 79 00:08:32,700 --> 00:08:34,099 You're warped. 80 00:08:34,860 --> 00:08:38,100 I see you are living a normal life 81 00:08:38,100 --> 00:08:40,136 but you're ''1 5/20'' 82 00:08:40,780 --> 00:08:43,135 Not everything runs down the same lane 83 00:08:44,020 --> 00:08:45,373 Do you understand me? 84 00:08:46,060 --> 00:08:47,413 Well, yes. 85 00:08:49,300 --> 00:08:51,097 I want to tell you something 86 00:08:53,700 --> 00:08:55,019 Something really weird happened to me 87 00:08:57,260 --> 00:08:59,740 Yesterday was my wife's death anniversary 88 00:08:59,740 --> 00:09:01,540 Do you want us to go elsewhere? 89 00:09:01,540 --> 00:09:05,169 - Maybe the office isn't ideal - Let me talk, for God's sake 90 00:09:06,940 --> 00:09:08,339 I went to the cemetery yesterday 91 00:09:10,220 --> 00:09:12,529 Hadn't gone there in a long while. 92 00:09:12,740 --> 00:09:14,660 I woke up. 93 00:09:14,660 --> 00:09:16,491 Alone. 94 00:09:16,620 --> 00:09:18,815 Looked at my bedside 95 00:09:19,460 --> 00:09:22,820 I've been waking up on the same 96 00:09:22,820 --> 00:09:25,175 place and the same way for ten years. 97 00:09:25,340 --> 00:09:28,218 Toasts, burnt as always. 98 00:09:28,780 --> 00:09:32,420 Went to take a shower and remembered I didn't have shampoo 99 00:09:32,420 --> 00:09:35,492 Then I walked to the 86 bus stop 100 00:09:36,140 --> 00:09:37,858 Travelled for two hours 101 00:09:38,420 --> 00:09:40,456 to get to the cemetery 102 00:09:40,820 --> 00:09:44,580 Can you imagine? Two hours travel by bus 103 00:09:44,580 --> 00:09:46,491 to get to my wife's grave? 104 00:09:46,820 --> 00:09:50,180 Do you think it's a fair thing after having worked all my life? 105 00:09:50,180 --> 00:09:51,374 No. 106 00:09:51,980 --> 00:09:54,335 I arrived at the cemetery 107 00:09:55,340 --> 00:09:59,015 My wife's grave had a swastika carving. 108 00:09:59,500 --> 00:10:01,809 And I'm not even jew! 109 00:10:03,620 --> 00:10:06,612 But the hatred I felt 110 00:10:06,940 --> 00:10:10,535 The hatred I felt for everything 111 00:10:10,820 --> 00:10:13,539 Hated myself with all my soul 112 00:10:13,740 --> 00:10:16,460 -Then I decided not to think. - Not to think 113 00:10:16,460 --> 00:10:17,415 Not to think 114 00:10:17,740 --> 00:10:20,380 Came back in remise for the first time. 115 00:10:20,380 --> 00:10:24,134 I said to myself: I'll never take this fucking bus again! 116 00:10:25,220 --> 00:10:28,576 The driver asked me: Where? 117 00:10:28,940 --> 00:10:35,698 And, without thinking I told him, to the Natural Sciences Museum 118 00:10:36,540 --> 00:10:40,135 Got there near closing time 119 00:10:40,740 --> 00:10:43,980 And went straight to the last floor. 120 00:10:43,980 --> 00:10:46,972 Everything I told you, the routine 121 00:10:47,580 --> 00:10:50,936 the same, every day 122 00:10:52,220 --> 00:10:54,495 It's because I'm dead, 123 00:10:55,220 --> 00:10:58,496 everything's dead. 124 00:10:59,060 --> 00:11:02,580 How can you love a living woman? 125 00:11:02,580 --> 00:11:05,458 When you feel dead? 126 00:11:06,580 --> 00:11:09,492 I know what you need... 127 00:11:12,380 --> 00:11:14,291 Yes, yes, sure. 128 00:11:14,340 --> 00:11:15,568 Yes, we can meet 129 00:11:16,460 --> 00:11:18,052 When? 130 00:11:18,660 --> 00:11:20,378 Fine, let's talk later 131 00:11:20,420 --> 00:11:23,540 Do I bring a catalogue or something? Fine! 132 00:11:23,540 --> 00:11:25,178 Let's meet for dinner tonight 133 00:11:25,540 --> 00:11:26,495 Bye. 134 00:11:32,980 --> 00:11:34,940 A pleasure. My name is. 135 00:11:34,940 --> 00:11:36,620 Please. 136 00:11:36,620 --> 00:11:39,260 Don't tell me your name. I will call you... 137 00:11:39,260 --> 00:11:40,820 Mister Grey. 138 00:11:40,820 --> 00:11:42,378 Mister Grey? 139 00:11:43,380 --> 00:11:45,894 Don't we all feel like that? 140 00:11:49,020 --> 00:11:50,214 It's true 141 00:11:50,460 --> 00:11:53,780 And it's there, on that grey zone 142 00:11:53,780 --> 00:11:55,460 where it's harder for us all 143 00:11:55,460 --> 00:11:57,260 to choose 144 00:11:57,260 --> 00:12:00,696 to go in search of that dark 145 00:12:02,180 --> 00:12:03,932 What's with you? 146 00:12:04,220 --> 00:12:06,380 I have all you need, man 147 00:12:06,380 --> 00:12:08,060 exactly 148 00:12:08,060 --> 00:12:09,820 what you need. 149 00:12:09,820 --> 00:12:11,100 Then I want it 150 00:12:11,100 --> 00:12:12,580 Payments are in cash 151 00:12:12,580 --> 00:12:14,260 There's a catalogue over there 152 00:12:14,260 --> 00:12:17,300 Some pictures, a brief physical description 153 00:12:17,300 --> 00:12:18,940 I'm not interested 154 00:12:18,940 --> 00:12:21,500 in catalogues, but thanks. 155 00:12:22,900 --> 00:12:26,017 What I want 156 00:12:27,180 --> 00:12:29,455 is still alive. 157 00:12:32,940 --> 00:12:35,329 Alive? 158 00:12:38,420 --> 00:12:41,580 That... costs a lot of money. 159 00:12:41,580 --> 00:12:42,535 No problem. 160 00:12:44,380 --> 00:12:46,336 Fine, ok. 161 00:12:49,420 --> 00:12:50,375 Two years. 162 00:12:50,660 --> 00:12:53,340 The last time I went to that place was with Martin 163 00:12:53,340 --> 00:12:55,092 For real? Are you joking? 164 00:12:56,180 --> 00:12:59,616 Yes. And we decided to end the thing in the same place we met. 165 00:13:00,500 --> 00:13:02,460 You're sick, did you know? 166 00:13:02,460 --> 00:13:04,371 Maybe... who knows? 167 00:13:04,780 --> 00:13:05,940 Yes. Totally fucked up. 168 00:13:05,940 --> 00:13:09,700 You're one of those girls who take the new boys they meet 169 00:13:09,700 --> 00:13:11,460 to the same places where they took the last one. 170 00:13:11,460 --> 00:13:13,180 That's boring! 171 00:13:13,180 --> 00:13:14,460 Maybe you're right. 172 00:13:14,460 --> 00:13:17,100 The thing is, while I was waiting for Martin to break up 173 00:13:17,100 --> 00:13:18,613 Diego... 174 00:13:19,220 --> 00:13:20,540 The best kisser ever 175 00:13:20,540 --> 00:13:23,180 Ha! You bitch did him already? 176 00:13:23,180 --> 00:13:25,020 That Diego guy invites me a drink 177 00:13:25,020 --> 00:13:26,897 and we go to the bar, kept talking 178 00:13:27,980 --> 00:13:29,820 Where were you kissing with Diego? 179 00:13:29,820 --> 00:13:31,890 In a corner 180 00:13:33,300 --> 00:13:35,020 He gave me a single kiss... 181 00:13:35,020 --> 00:13:37,340 but it was the best kiss in my life. 182 00:13:37,340 --> 00:13:38,220 Tell me more! 183 00:13:38,220 --> 00:13:40,260 First, he just rests his lips on yours 184 00:13:40,260 --> 00:13:42,460 until they fit perfectly 185 00:13:42,460 --> 00:13:44,500 lips against lips. 186 00:13:44,500 --> 00:13:47,298 Then he sticks his tongue on you, plays with his tongue 187 00:13:48,020 --> 00:13:49,373 then he pulls it off. 188 00:13:49,500 --> 00:13:51,058 And puts it in again. 189 00:13:51,860 --> 00:13:53,976 then in and out, in and out, 190 00:13:55,020 --> 00:13:55,975 in and out. 191 00:13:56,540 --> 00:13:58,929 Diego, ''the best kisser in the world''. 192 00:14:35,460 --> 00:14:36,060 My name is, 193 00:14:36,060 --> 00:14:37,340 or was Laura 194 00:14:37,340 --> 00:14:39,979 depending on when you're listening to this. 195 00:14:40,500 --> 00:14:41,649 They called me ''Laly'' 196 00:14:42,100 --> 00:14:43,897 Julie called me ''Laly'' 197 00:14:44,220 --> 00:14:46,260 Julie was obsessed with ''that'' car 198 00:14:46,260 --> 00:14:49,340 to her, that car meant her link 199 00:14:49,340 --> 00:14:50,295 with men 200 00:14:50,580 --> 00:14:52,500 - It's gone, you moron! ''with all things Male'' 201 00:14:52,500 --> 00:14:55,580 My friend was never going to allow that relationship to 202 00:14:55,580 --> 00:14:58,890 be sabotaged by a reckless mechanic 203 00:15:00,420 --> 00:15:01,933 -This here looks really bad. 204 00:15:02,260 --> 00:15:03,409 - What looks bad? 205 00:15:03,740 --> 00:15:06,100 -The problem is the engine tuning. 206 00:15:06,100 --> 00:15:08,660 - Tell me the solution, not the problem. You're the mechanic 207 00:15:09,980 --> 00:15:11,500 - Hey! Huguito 208 00:15:11,500 --> 00:15:14,333 - Look at her. What do you think? 209 00:15:15,940 --> 00:15:20,058 The solution... You'll need to leave it here for a couple days 210 00:15:20,340 --> 00:15:24,299 I don't have a couple days! I need it today and now. 211 00:15:24,980 --> 00:15:27,100 -They arrived before you 212 00:15:27,100 --> 00:15:29,700 - What's the problem with the car? 213 00:15:29,700 --> 00:15:32,300 - I told you, sweetie, the ''engine tunning'' 214 00:15:32,300 --> 00:15:35,340 - So, lights turn on and off by themselves 215 00:15:35,340 --> 00:15:39,780 I have nothing to do with that and you say that it's a problem with the engine tunning. 216 00:15:39,780 --> 00:15:40,735 - Yes, that is it. 217 00:15:44,820 --> 00:15:47,334 - I think the engine tunning is fine 218 00:15:47,900 --> 00:15:49,660 also, if lights turn on and off by themselves, 219 00:15:49,660 --> 00:15:52,500 there should be an electric problem. 220 00:15:52,500 --> 00:15:53,740 - I'm going to make you a partner here. 221 00:15:53,740 --> 00:15:56,174 - Start the car up! 222 00:16:11,620 --> 00:16:12,939 - What can I charge you? 223 00:16:18,300 --> 00:16:19,255 (Cursing) 224 00:16:30,860 --> 00:16:32,180 That was me 225 00:16:32,180 --> 00:16:35,140 I worked in a phone box where not much happened. 226 00:16:35,140 --> 00:16:37,780 Barely a teenager or no that much 227 00:16:37,780 --> 00:16:40,100 loaded with hormones looking to soothe his libido 228 00:16:40,100 --> 00:16:43,979 with dirty words, with very sexual ladies. 229 00:16:46,540 --> 00:16:47,620 - Buddy! 230 00:16:47,620 --> 00:16:50,340 - Are you ready for the happiest plan in the world? 231 00:16:50,340 --> 00:16:52,180 - I heard that question before 232 00:16:52,180 --> 00:16:53,940 - When are you leaving? 233 00:16:53,940 --> 00:16:55,860 - I don't know. Mario didn't show up yet 234 00:16:55,860 --> 00:16:56,815 - Any clients? 235 00:16:57,660 --> 00:16:58,615 - One. 236 00:16:58,860 --> 00:17:00,213 - How much time? 237 00:17:00,500 --> 00:17:03,100 - In five, I'll chat with him and make him cum. 238 00:17:03,100 --> 00:17:06,260 - If you do it in three, I have a gift for you. 239 00:17:06,260 --> 00:17:08,140 - Deal. 240 00:17:08,140 --> 00:17:09,095 - I want proof. 241 00:17:10,060 --> 00:17:11,459 - I'll take him out in three. 242 00:17:24,220 --> 00:17:26,097 - Fine, I got rid of GOHIRA666 243 00:17:26,980 --> 00:17:28,220 - Julie came for me 244 00:17:28,220 --> 00:17:28,540 - Julie came for me 245 00:17:28,540 --> 00:17:31,540 - Here you have it. The first and only proof. 246 00:17:31,540 --> 00:17:34,380 - Printed. I didn't even have time to lie 247 00:17:34,380 --> 00:17:37,497 Didn't have to do much. - Read it to me 248 00:17:39,340 --> 00:17:43,620 Laly. Colon. So, what would you do with my tits? 249 00:17:43,620 --> 00:17:45,178 - Wow! What did he answer? 250 00:17:46,180 --> 00:17:47,135 - Eh? 251 00:17:47,260 --> 00:17:49,490 - �Eh?. �No! 252 00:17:49,900 --> 00:17:52,660 - Because I know what I'd do with your dick 253 00:17:52,660 --> 00:17:55,458 - You bitch! And what does the guy say? 254 00:17:58,820 --> 00:18:03,211 - Stop! And three stops. - Poor thing! 255 00:18:03,740 --> 00:18:06,780 - Stop! And Laly writes: ''I'd put it in my mouth'' 256 00:18:06,780 --> 00:18:10,060 - You bitch! And then? 257 00:18:10,060 --> 00:18:13,620 - Then I win! Here I am! GOHIRA disconnected. I want my gift. 258 00:18:13,620 --> 00:18:16,020 - Give me my gift! - No, no, no, �Stop! 259 00:18:16,020 --> 00:18:19,860 - First you need to tell me if you are ready for the happiest plan ever. 260 00:18:19,860 --> 00:18:23,057 - That depends on your definition of a happy world 261 00:18:23,820 --> 00:18:27,860 - Well, to me, a happy world... I don't really see me with 262 00:18:27,860 --> 00:18:31,820 the house and dogs and so on, but there's definitely Diego. 263 00:18:31,820 --> 00:18:33,340 - Diego? Diego who? 264 00:18:33,340 --> 00:18:38,780 - Diego is the best kisser in the world. And History. 265 00:18:38,780 --> 00:18:41,300 And we are invited to his house in the countryside 266 00:18:41,300 --> 00:18:42,540 - Neat! 267 00:18:42,540 --> 00:18:45,460 - Was that my gift? - Yes 268 00:18:45,460 --> 00:18:49,980 - That? Playing wingman with you and some Diego, going with you 269 00:18:49,980 --> 00:18:51,940 to go meet the best kisser in the world 270 00:18:51,940 --> 00:18:52,940 Was that my gift? 271 00:18:52,940 --> 00:18:56,980 - Look: First, he's not ''some'' Diego, right? 272 00:18:56,980 --> 00:19:00,336 - It's not just me saying it. He's ''the best kisser ever''. 273 00:19:01,060 --> 00:19:03,369 - I don't really know if I wan to go, Julie. 274 00:19:04,380 --> 00:19:09,977 Also, I'm pretty bored overall. The shop, my life. I'm sick of it. 275 00:19:11,620 --> 00:19:15,380 I'm scared I might wink and see how ten years went by and I'm sitting in the same place 276 00:19:15,380 --> 00:19:17,620 with a fat heavy ass. 277 00:19:17,620 --> 00:19:22,180 Forget that, everything's ok 278 00:19:22,180 --> 00:19:28,780 - Diego told me he has a brother. And Julia told him she has a friend. 279 00:19:28,780 --> 00:19:31,980 - Yes, a friend who doesn't want to go. - Well, I didn't tell him that. 280 00:19:31,980 --> 00:19:36,460 - Fine, Julie. But the truth is right now I'd enjoy fighting with someone more than having fun. 281 00:19:36,460 --> 00:19:40,499 So please get me home, I've got to clean my mess. 282 00:20:06,100 --> 00:20:07,700 - Mom? 283 00:20:07,700 --> 00:20:12,260 ''If you've a crap job it's because you deserve it and you didn't do anything to be better'' 284 00:20:12,260 --> 00:20:16,220 ''See, I met someone who's very special to me'' 285 00:20:16,220 --> 00:20:18,420 ''Someone who's very important'' 286 00:20:18,420 --> 00:20:23,460 ''Then we're doing very well with Alberto and we've been making some choices...'' 287 00:20:23,460 --> 00:20:25,849 ''What I'm saying is you need to leave'' 288 00:20:36,820 --> 00:20:37,775 - Hello? 289 00:20:41,700 --> 00:20:43,099 - Yes! Yes! Right! 290 00:20:43,700 --> 00:20:43,740 ''I'm going to comb my hair and dress like in my femme fatale times'' 291 00:20:43,740 --> 00:20:47,900 ''I'm going to comb my hair and dress like in my femme fatale times'' 292 00:20:47,900 --> 00:20:52,500 We ran away. Julie drove as fast as she could. 293 00:20:52,500 --> 00:20:54,380 We had to get to that date; 294 00:20:54,380 --> 00:20:57,820 The plan was for her to continue her date and me to start mine. 295 00:20:57,820 --> 00:21:01,780 There, the best kisser in the world and his brother were waiting for us. 296 00:21:01,780 --> 00:21:04,817 What we didn't know was the complete plan. 297 00:21:07,180 --> 00:21:11,140 ''It's been a thousand years; never mind, they will listen to me'' 298 00:21:11,140 --> 00:21:13,380 ''My sweet 1 5'' 299 00:21:13,380 --> 00:21:17,460 Around three in the afternoon we made a stop before arriving to our destination 300 00:21:17,460 --> 00:21:19,980 Julie had a surprise for me 301 00:21:19,980 --> 00:21:23,100 She knew I loved leopard and panties 302 00:21:23,100 --> 00:21:27,060 She decided to combine both.The idea was sexy, and also 303 00:21:27,060 --> 00:21:33,300 it was the perfect ending; the clothes had our initials sewn on the inside. 304 00:21:33,300 --> 00:21:34,255 - Let me see... 305 00:21:36,620 --> 00:21:38,020 - What's this? 306 00:21:38,020 --> 00:21:40,250 - Hold on, I've got to do this right or I'll ruin the surprise. 307 00:21:44,420 --> 00:21:45,489 - Don't they look awesome? 308 00:21:45,620 --> 00:21:47,980 Yours has an ''L'' and mine a ''J'' 309 00:21:47,980 --> 00:21:51,100 It's like our uniforms. 310 00:21:51,100 --> 00:21:53,820 Our war gear, our chastity belt. 311 00:21:53,820 --> 00:21:56,380 - Chastity belt. Just perfect for you and ''the best kisser in the world'' 312 00:21:56,380 --> 00:21:57,335 - You have to wear it. Huh? 313 00:22:20,700 --> 00:22:22,213 That's Guido. 314 00:22:22,820 --> 00:22:24,333 - Guido is my brother 315 00:22:24,620 --> 00:22:27,578 His brother Diego seemed to control him all the time. 316 00:22:29,100 --> 00:22:30,620 The situation was a typical one 317 00:22:30,620 --> 00:22:34,180 Random topics, forgettable chatter 318 00:22:34,180 --> 00:22:35,540 and not that good 319 00:22:35,540 --> 00:22:36,495 anecdotes 320 00:22:38,300 --> 00:22:40,256 - Come on, it's great, tell them! 321 00:22:41,460 --> 00:22:42,415 - No! 322 00:22:42,660 --> 00:22:45,780 - This one is really good. The black ''Alf'' 323 00:22:45,780 --> 00:22:46,735 You tell this story! 324 00:22:47,500 --> 00:22:49,420 -Tell them! - No! 325 00:22:49,420 --> 00:22:50,375 -They want to know! 326 00:22:50,500 --> 00:22:51,100 - Julie, no! 327 00:22:51,100 --> 00:22:53,060 - It's awesome! Universally awesome! 328 00:22:53,060 --> 00:22:54,015 I mean, they can't not like it. 329 00:22:55,220 --> 00:22:56,619 He's a guy who Laly dated, 330 00:22:57,260 --> 00:23:03,256 - Julie! -That looked like Alf, but black 331 00:23:05,660 --> 00:23:06,615 - He wasn't THAT ugly. Julia! 332 00:23:08,020 --> 00:23:09,419 He was not that ugly, that's not true. . . 333 00:23:09,780 --> 00:23:11,338 -That's not true! 334 00:23:14,300 --> 00:23:16,689 - Whatever, I liked him anyway. He had this charm. 335 00:23:18,460 --> 00:23:20,257 - Don't you have any horror stories? 336 00:23:21,660 --> 00:23:23,700 - About what? Alf? Black stuff? 337 00:23:23,700 --> 00:23:24,655 - I don't know! 338 00:23:24,940 --> 00:23:25,895 - Black? - Guido! Don't! Guido! 339 00:23:28,700 --> 00:23:30,300 - Do you authorize me? - Yeah, sure, go ahead. 340 00:23:30,300 --> 00:23:32,980 - I'd better not. - Come on! Tell the story. 341 00:23:32,980 --> 00:23:34,020 - I can't. 342 00:23:34,020 --> 00:23:36,140 - I want to know where am I getting myself. 343 00:23:36,140 --> 00:23:39,780 - He won't answer - That's the anecdote. It's the only interesting thing you've got to tell. 344 00:23:39,780 --> 00:23:40,735 - It doesn't matter, does it? 345 00:23:44,300 --> 00:23:45,255 - How easy he fixes it. 346 00:23:52,300 --> 00:23:54,140 - Guido, why don't you drink something? - I'm drinking 347 00:23:54,140 --> 00:23:55,740 - What's it you are drinking? - Water 348 00:23:55,740 --> 00:23:59,100 - Water? - Well, we are just starting 349 00:23:59,100 --> 00:24:00,500 - Mi brother drinks water 350 00:24:00,500 --> 00:24:01,900 - Are you actually just drinking water? 351 00:24:01,900 --> 00:24:05,688 - With a straw - No thanks, I will drink later. 352 00:24:09,860 --> 00:24:12,260 - From now on 353 00:24:12,260 --> 00:24:15,660 everything you see is under the watershed. 354 00:24:15,660 --> 00:24:20,580 So I'd prefer you didn't see a thing 355 00:24:20,580 --> 00:24:23,174 because it's my responsability 356 00:24:24,260 --> 00:24:26,091 - Arrivederci! - Bye 357 00:24:29,260 --> 00:24:31,933 - Can you make it to the room? - Wait! Arrivederci! 358 00:24:46,220 --> 00:24:49,340 - Do we go inside? Let's drink something inside 359 00:24:49,340 --> 00:24:50,170 OK, let's go. 360 00:25:03,260 --> 00:25:05,171 - Ashtray -Thank you 361 00:25:05,340 --> 00:25:08,252 - You don't... huh... mm. - What? 362 00:25:08,500 --> 00:25:09,933 - Never mind 363 00:25:26,540 --> 00:25:29,213 - There's nothing worse than uncomfortable silence, is there? 364 00:25:30,540 --> 00:25:31,495 - Yes 365 00:25:32,100 --> 00:25:35,500 But worse than uncomfortable silence is talking about uncomfortable silence. 366 00:25:35,500 --> 00:25:38,139 - Sure, otherwise we'd be talking about what happens right now 367 00:25:38,300 --> 00:25:40,540 and not about back then. 368 00:25:40,540 --> 00:25:41,814 - How uncomfortable. 369 00:25:42,060 --> 00:25:43,459 - Uncomfortable indeed. 370 00:25:48,780 --> 00:25:51,740 - You know? I'm beginning to believe that without you 371 00:25:51,740 --> 00:25:54,732 this night would be kind of boring. 372 00:25:57,940 --> 00:26:00,215 - You're a really good friend. 373 00:26:00,540 --> 00:26:01,859 - What? 374 00:26:02,020 --> 00:26:04,932 I'm not talking about me; I'm talking about Julie, and her help. 375 00:26:07,060 --> 00:26:09,180 -Today for me, tomorrow for me 376 00:26:09,180 --> 00:26:11,011 but yesterday for you, and the day before for me. 377 00:26:13,740 --> 00:26:15,651 - I think I get it. 378 00:26:17,300 --> 00:26:19,177 - Julie is my best friend. 379 00:26:19,540 --> 00:26:20,495 But she's also my daughter, 380 00:26:20,700 --> 00:26:21,655 sister, 381 00:26:22,500 --> 00:26:25,139 my cousin, my nephew. 382 00:26:25,660 --> 00:26:26,979 Julie is everything. 383 00:26:27,540 --> 00:26:28,495 - Hi! 384 00:26:29,740 --> 00:26:30,695 Laly! 385 00:26:35,140 --> 00:26:37,140 - Is everything OK? - Yes. Everything is OK. 386 00:26:37,140 --> 00:26:39,660 - Just kiss him - I know what I have to do. 387 00:26:39,660 --> 00:26:41,380 - You like him! 388 00:26:41,380 --> 00:26:44,372 My brother is pretty fine 389 00:26:46,460 --> 00:26:47,415 - He's quite lovely. 390 00:26:48,180 --> 00:26:52,460 - As you're actually having a good time, I'm going to 391 00:26:52,460 --> 00:26:54,260 leave you alone... 392 00:26:54,260 --> 00:26:55,460 - Julie! 393 00:26:55,460 --> 00:26:56,415 Where did you go? 394 00:28:10,660 --> 00:28:11,660 Hello? 395 00:28:11,660 --> 00:28:12,934 Yes. 396 00:28:41,180 --> 00:28:42,860 I woke up in the morning. 397 00:28:42,860 --> 00:28:44,691 as if I had slept for years. 398 00:29:18,020 --> 00:29:21,490 - I'm exhausted. I've an incredibly headache. 399 00:29:22,300 --> 00:29:24,416 - Yeah. So do I. I've a terrible headache. 400 00:29:24,940 --> 00:29:27,329 - Can we go? We're gone! 401 00:29:27,900 --> 00:29:29,420 No. Come on, let's go. 402 00:29:29,420 --> 00:29:33,500 - Stop Diego. Calm down, I've a terrible headache. - No! Ok, take this and you will feel better. 403 00:29:33,500 --> 00:29:36,140 - Are you OK? - I think we have to go now, don't you think so? 404 00:29:36,140 --> 00:29:38,900 - No! Where? You shouldn't go anywhere. 405 00:29:38,900 --> 00:29:41,460 You have to go with us Do�a Elisa. 406 00:29:41,460 --> 00:29:43,380 - What does Do�a Elisa mean? - Do�a Elisa? 407 00:29:43,380 --> 00:29:47,940 - Err. Do�a Elisa? Do�a Elisa is everything to us. She's the best. 408 00:29:47,940 --> 00:29:50,773 It's a great adventure. They prepare so tasty food. 409 00:29:51,980 --> 00:29:53,780 - Delicious and nutritive. 410 00:29:53,780 --> 00:29:54,735 Very healthy. 411 00:29:55,100 --> 00:29:56,055 - What did you say? 412 00:29:59,140 --> 00:30:00,095 - Yes! 413 00:30:00,460 --> 00:30:04,300 - I'm ready to go Diego. - I'm not.There's no way I let you go like this. 414 00:30:04,300 --> 00:30:05,255 In such a way. 415 00:30:05,580 --> 00:30:07,140 You have to eat something, get stronger. 416 00:30:07,140 --> 00:30:09,540 And then you can go, without worries. Tell Guido. 417 00:30:09,540 --> 00:30:10,540 - No? - Yes. You are going to love it. 418 00:30:10,540 --> 00:30:11,495 - Yeah! 419 00:30:11,900 --> 00:30:14,619 - Come on, eat something and let's go. - Yes, yes, yes. 420 00:30:16,420 --> 00:30:17,694 There is something weird in the air. 421 00:30:18,460 --> 00:30:19,813 Diego and Guido seemed not to have a hangover. 422 00:30:21,260 --> 00:30:25,300 And they were too excited with the idea of having a party all night long. 423 00:30:25,300 --> 00:30:26,255 Diego more than Guido. 424 00:31:04,460 --> 00:31:06,132 My blood froze. 425 00:31:07,140 --> 00:31:08,892 It seemed impossible, but... 426 00:31:21,500 --> 00:31:22,455 Julie! 427 00:31:24,700 --> 00:31:25,655 - Come here 428 00:31:32,740 --> 00:31:34,810 - I have your panties! 429 00:31:34,980 --> 00:31:35,935 - Huh? 430 00:31:36,140 --> 00:31:38,210 - I'm wearing your panties! 431 00:31:38,580 --> 00:31:39,860 - I don't understand you. 432 00:31:39,860 --> 00:31:43,694 - I'm wearing your panties! I have a J in my panties! 433 00:31:44,340 --> 00:31:46,012 - Are you sure? - Yes. Take a look. 434 00:31:46,980 --> 00:31:47,935 -Take a look! 435 00:31:49,460 --> 00:31:50,779 - Yeah! I have an L! 436 00:31:51,860 --> 00:31:52,815 - What? 437 00:31:53,180 --> 00:31:54,135 - Something happened Julie. 438 00:31:54,860 --> 00:31:58,340 - What happened? Nothing happened 439 00:31:58,340 --> 00:32:01,620 - Don't be ridiculous Laly. - And? Are they coming? 440 00:32:01,620 --> 00:32:03,860 - Come on, let's have something to eat and we get out of here. - Will the car remain here? 441 00:32:03,860 --> 00:32:08,220 - The car is inside the garage. We turn back, grab our stuff and we get out. 442 00:32:08,220 --> 00:32:09,740 - Come on! I'm hungry! 443 00:32:09,740 --> 00:32:14,220 - The boys invited us to have something to eat at Do�a Elisa's house. 444 00:32:14,220 --> 00:32:16,131 - Ok, all right. 445 00:32:17,580 --> 00:32:19,571 I let Julie to persuade me again. 446 00:32:21,180 --> 00:32:24,220 She's already done this before with the ''happiest plan in the world'' 447 00:32:24,220 --> 00:32:27,769 Now, the idea was about to have something to eat Do�a Elisa's house. 448 00:32:59,220 --> 00:33:02,780 - You may be starving for sure... - You're so accurate! Didn't I tell you that it was all? 449 00:33:02,780 --> 00:33:07,780 What's more, she didn't wait for dinner. How could she? 450 00:33:07,780 --> 00:33:12,580 - With this silence, you can hear all noises, and I can recognize the boy's van right away. 451 00:33:12,580 --> 00:33:18,540 - In fact, we come here quite often. - When it comes to impress young ladies! 452 00:33:18,540 --> 00:33:23,820 - This is Julie, the another girl is Laura. Elisa is everything for us. Elisa you rule! 453 00:33:23,820 --> 00:33:25,651 - Let's have something to eat! Come on! 454 00:33:30,140 --> 00:33:33,460 - Eat something girls... - No, we're fine, we're waiting for you. 455 00:33:33,460 --> 00:33:35,620 - I thought that you were starving. 456 00:33:35,620 --> 00:33:38,820 - I feel like eating this big salad 457 00:33:38,820 --> 00:33:42,699 - And you, did you have a good time? - Me? 458 00:33:42,900 --> 00:33:44,618 - Yes. I don't know. 459 00:33:45,460 --> 00:33:48,060 - Could we repeat this? What do you think? 460 00:33:48,060 --> 00:33:50,580 - Come back here next week 461 00:33:50,580 --> 00:33:53,460 - Yes. Or you could visit our town too. 462 00:33:53,460 --> 00:33:57,931 - No, Ramos'town no. What for? We've everything we need here. 463 00:33:59,620 --> 00:34:01,372 - Huh Guido? 464 00:34:03,620 --> 00:34:06,054 - Yes... I don't know... yes 465 00:34:09,500 --> 00:34:12,100 - Hey, these salads look pretty good. 466 00:34:12,100 --> 00:34:14,500 - Here are the two that were missing. 467 00:34:14,500 --> 00:34:19,780 I hope you like it. These are vegetables from the orchard. Enjoy your meal! 468 00:34:19,780 --> 00:34:21,611 -This is cool, everything is natural 469 00:34:23,060 --> 00:34:27,212 - It has no pesticide... It comes from the orchard. It's very good. 470 00:34:30,820 --> 00:34:32,538 - Guido, are you OK? 471 00:34:35,900 --> 00:34:38,460 - Answer him jerk, they are asking you something. 472 00:34:41,340 --> 00:34:45,940 - Yes, it's the hangover from last night. Nothing else. I've too much to drink. 473 00:34:45,940 --> 00:34:49,260 - Are you really fine? -The hangover... 474 00:34:49,260 --> 00:34:51,455 Can you pass me salt please? 475 00:34:53,660 --> 00:34:54,615 -Thank you. 476 00:34:56,700 --> 00:34:58,620 - Ouch! - What's wrong? 477 00:34:58,620 --> 00:35:02,932 - I don't know. I have a chill in my back. - Cold, Yes? Come here. 478 00:35:08,620 --> 00:35:09,575 - Guido? 479 00:35:11,260 --> 00:35:13,012 - Guido? What's the matter? 480 00:35:16,180 --> 00:35:19,490 - You haven' looked at me since I wake up. 481 00:35:21,020 --> 00:35:22,419 - Guido. What's wrong with you? 482 00:35:23,780 --> 00:35:24,735 - Look at me. Guido! 483 00:35:25,460 --> 00:35:28,020 - I can't stupid fool, I can't... - Relax Guido 484 00:35:32,100 --> 00:35:33,055 - I can't Diego. 485 00:35:33,500 --> 00:35:34,853 - Guido. Go fuck yourself! 486 00:35:35,980 --> 00:35:36,935 - What's the matter, Diego? 487 00:35:38,420 --> 00:35:39,375 - Run... 488 00:35:39,620 --> 00:35:40,575 - What did you say jerk? 489 00:35:41,700 --> 00:35:42,655 - What does he say? 490 00:35:43,460 --> 00:35:44,415 - Run! 491 00:35:44,820 --> 00:35:47,539 - Don't be a jerk, shut up. What did you say? 492 00:35:48,780 --> 00:35:51,020 - Run! Run now since they're going to kill you! 493 00:35:51,020 --> 00:35:51,975 - What did you say? Shut up idiot! 494 00:35:52,260 --> 00:35:53,215 - What's the matter Guido? What's the matter? 495 00:35:53,980 --> 00:35:56,096 - Run! They're going to kill you! 496 00:36:10,420 --> 00:36:11,375 - Don't move! 497 00:36:13,980 --> 00:36:17,020 Calm down Guido. Did you eat something else? 498 00:36:17,020 --> 00:36:20,620 -Tell me if you have eaten something else! - Who are you? How do you know my name? 499 00:36:20,620 --> 00:36:22,531 - It's none of your business! 500 00:36:33,100 --> 00:36:33,976 -Talk to me. 501 00:36:34,580 --> 00:36:35,535 Huh? 502 00:36:37,820 --> 00:36:38,775 How much did you eat? 503 00:36:41,140 --> 00:36:42,289 Three quarters of that bowl. 504 00:36:42,500 --> 00:36:44,218 How long ago? 505 00:36:47,460 --> 00:36:49,769 Five minutes ago... Three quarters of that bowl 506 00:36:50,380 --> 00:36:52,500 Ok. In fifteen minutes they will fall asleep. 507 00:36:52,500 --> 00:36:54,695 Look them within a 1 500 meters radius 508 00:36:55,820 --> 00:36:56,775 What else? 509 00:36:58,580 --> 00:36:59,535 So? 510 00:37:11,060 --> 00:37:12,015 Find them. 511 00:37:12,380 --> 00:37:15,531 Send the Group ''Las Aguilas'' 512 00:37:15,820 --> 00:37:16,775 I'm coming. 513 00:37:37,820 --> 00:37:38,775 Aguilas! 514 00:40:10,100 --> 00:40:11,055 Hello? 515 00:40:11,220 --> 00:40:13,211 - We had a problem. They went away. 516 00:40:14,100 --> 00:40:15,055 - What? 517 00:40:17,260 --> 00:40:20,580 Screams started, the girls freaked out, and they ran away. 518 00:40:20,580 --> 00:40:22,380 - He's an incredibly jerk! 519 00:40:22,380 --> 00:40:25,620 - He's much more than that. But we don't have more time. 520 00:40:25,620 --> 00:40:27,300 - I told you that I should have gone. 521 00:40:27,300 --> 00:40:30,060 I told him the same when someone was still missing! 522 00:40:30,060 --> 00:40:34,540 I know how these things work and it wouldn't have happened. 523 00:40:34,540 --> 00:40:39,100 - I don't have time to listen the crying of a 5-year-old boy. 524 00:40:39,100 --> 00:40:40,897 I've to go now; I'm in charge of someone, 525 00:40:41,260 --> 00:40:44,260 I've to find two others, and deal with 20 people that have paid 526 00:40:44,260 --> 00:40:47,740 a lot of money for something that we can't do. 527 00:40:47,740 --> 00:40:48,780 Unless we disguise as women. 528 00:40:48,780 --> 00:40:51,020 Listen what we have to do. 529 00:40:51,020 --> 00:40:52,060 - Is anything in the stockroom? 530 00:40:52,060 --> 00:40:53,698 - We have plenty of things. 531 00:40:54,020 --> 00:40:55,220 - You don't understand me. 532 00:40:55,220 --> 00:40:57,380 - Is there something more fresh? 533 00:40:57,380 --> 00:40:58,940 Something to clear us from guilt. 534 00:40:58,940 --> 00:41:00,780 I don't want to depend on a miracle. 535 00:41:00,780 --> 00:41:03,300 - From January to this date, I've everything. 536 00:41:03,300 --> 00:41:06,736 - I'm going to check it now. - I've to go now. I'm reaching Elisa's house. 537 00:41:39,660 --> 00:41:43,016 - My name is Pompeyo and I'm here to help you. 538 00:41:48,220 --> 00:41:50,256 It's unbelievable what you have done. 539 00:41:53,100 --> 00:41:55,250 - What do you mean? 540 00:41:56,340 --> 00:41:57,932 What do you mean? 541 00:41:58,060 --> 00:42:00,335 - You killed your brother. 542 00:42:02,780 --> 00:42:03,735 - What? 543 00:42:05,380 --> 00:42:07,020 I didn't kill my brother. 544 00:42:07,020 --> 00:42:08,009 - Yes. 545 00:42:08,140 --> 00:42:10,176 You killed your brother. 546 00:42:11,220 --> 00:42:14,769 - How could you say that? He's my brother! 547 00:42:16,580 --> 00:42:18,616 I didn't kill my brother! 548 00:42:20,380 --> 00:42:22,540 - Calm down. 549 00:42:22,540 --> 00:42:24,940 Are you listening to me? 550 00:42:24,940 --> 00:42:27,454 Are you listening to me? 551 00:42:28,460 --> 00:42:32,817 Guido. You killed your brother. 552 00:42:36,500 --> 00:42:37,500 - Who do you think you are? 553 00:42:37,500 --> 00:42:39,740 Who the hell do you think you are? 554 00:42:39,740 --> 00:42:43,210 - Could you help him to listen to me? 555 00:42:56,620 --> 00:43:01,420 - Diego was very important. He was important. 556 00:43:01,420 --> 00:43:04,617 When he said you were ready, I trusted on him. I believed him. 557 00:43:05,860 --> 00:43:07,930 You have let him down. 558 00:43:09,780 --> 00:43:13,620 Diego's death can't be in vain, 559 00:43:13,620 --> 00:43:15,860 it should have a real purpose 560 00:43:15,860 --> 00:43:18,500 spiritually and materially speaking. 561 00:43:18,500 --> 00:43:22,698 Compromise is essential. 562 00:43:43,100 --> 00:43:47,298 I've never seen a body so empty than your brother's body. 563 00:43:49,740 --> 00:43:53,653 We were having dinner, cheerful, having a toast. 564 00:43:56,940 --> 00:44:00,020 Diego could never imagine 565 00:44:00,020 --> 00:44:04,855 that he would be dead because of his brother in less than 24 hours. 566 00:44:06,180 --> 00:44:10,378 He could have never imagined that the bullet wasn't for him. 567 00:44:15,420 --> 00:44:16,375 I'm sorry. 568 00:44:18,660 --> 00:44:22,130 I'm sorry we met in these circumstances. 569 00:44:26,340 --> 00:44:27,460 - Elvis? 570 00:44:27,460 --> 00:44:28,415 - Sir? 571 00:44:29,460 --> 00:44:30,415 - Suarez? 572 00:44:31,100 --> 00:44:34,217 - Outside. He's working with the tractor. 573 00:44:47,140 --> 00:44:49,893 - Would you like to go outside to get some fresh air? 574 00:47:21,620 --> 00:47:25,260 - In these moments, we're in a different universe 575 00:47:25,260 --> 00:47:27,535 with new rules 576 00:47:28,180 --> 00:47:30,330 We can't be the good girls. 577 00:47:32,340 --> 00:47:35,020 Something is telling me that we're already dead 578 00:47:35,020 --> 00:47:37,780 But we haven't come for that reason. 579 00:47:37,780 --> 00:47:40,180 That's why we have permission to do what it takes 580 00:47:40,180 --> 00:47:42,569 to be able to survive. 581 00:47:43,940 --> 00:47:45,419 We are alone Julie. 582 00:47:46,900 --> 00:47:49,780 We are alone and lost. 583 00:47:49,780 --> 00:47:52,100 We depend on each other, 584 00:47:52,100 --> 00:47:54,136 on destiny's plans 585 00:47:55,060 --> 00:47:57,733 and on how we deal all that. 586 00:47:59,220 --> 00:48:02,260 This is the longest night of our lives Julie. 587 00:48:02,260 --> 00:48:07,060 It has to come to an end. 588 00:48:07,060 --> 00:48:09,051 Let's try to do our best. 589 00:48:09,820 --> 00:48:12,698 This is our chance to forget our lives. 590 00:48:13,300 --> 00:48:14,980 To forget that place, 591 00:48:14,980 --> 00:48:18,689 the stalker mechanic, my mother... 592 00:48:18,820 --> 00:48:21,260 To forget everything Julie. 593 00:48:21,260 --> 00:48:24,377 Here and now. 594 00:48:26,020 --> 00:48:28,898 No matter what is going to happen this night, 595 00:48:29,420 --> 00:48:32,820 it has to remain a secret between us... 596 00:48:32,820 --> 00:48:36,017 And we'll have to drag this to hell 597 00:49:00,620 --> 00:49:02,180 - What happened to you? 598 00:49:02,180 --> 00:49:05,820 - We need your help. We're lost. 599 00:49:05,820 --> 00:49:08,573 - OK. All right. Stay calm. Don't worry! 600 00:49:09,220 --> 00:49:11,460 - Can I make a phone call? -Yes. Sure. Of course. 601 00:49:11,460 --> 00:49:16,820 I have a telephone but... Would you like a cup of tea first? I'll be back soon... 602 00:49:16,820 --> 00:49:20,256 Stay here please. I'll bring you a tee and a telephone. 603 00:49:32,060 --> 00:49:33,100 - What's up Gonzalo? 604 00:49:33,100 --> 00:49:34,500 - I know that you don't want to depend on a miracle. 605 00:49:34,500 --> 00:49:39,100 But what I have here inside the house confirms that God is in our side. 606 00:49:39,100 --> 00:49:41,380 - Can't you stop joking with puzzles? 607 00:49:41,380 --> 00:49:43,100 - What do you think I am? Batman? 608 00:49:43,100 --> 00:49:44,460 -They are here! 609 00:49:44,460 --> 00:49:45,415 - Who? 610 00:49:45,900 --> 00:49:47,856 -The girls! They are here! 611 00:49:50,140 --> 00:49:52,495 - Gonzalo, motherfucker! 612 00:49:52,940 --> 00:49:56,410 - I've everything under control. I'm going to bed her down 613 00:49:56,820 --> 00:49:58,048 - Kill another one! 614 00:49:58,940 --> 00:49:59,895 Did you get it? 615 00:50:05,700 --> 00:50:06,655 - What? 616 00:50:06,900 --> 00:50:07,855 -This photo is funny 617 00:50:25,180 --> 00:50:26,010 - Is Green Tee ok? 618 00:50:26,780 --> 00:50:27,735 - Yes! 619 00:50:29,620 --> 00:50:30,575 - Yes, please! 620 00:50:36,060 --> 00:50:37,618 - With two spoonful of sugar? 621 00:50:40,140 --> 00:50:41,892 - As you wish. . . 622 00:50:54,260 --> 00:50:55,215 - Girls... 623 00:50:58,660 --> 00:50:59,615 Tea is ready... 624 00:51:04,580 --> 00:51:05,535 Girls... 625 00:51:09,100 --> 00:51:10,055 It's going to be cold... 626 00:51:18,140 --> 00:51:19,095 Girls... 627 00:51:22,420 --> 00:51:23,375 Tea is ready... 628 00:51:31,980 --> 00:51:32,935 Girls... 629 00:51:35,420 --> 00:51:37,411 Here is the green tea... 630 00:51:40,940 --> 00:51:45,650 Julie and Laura are going to have a cup of tea... 631 00:51:47,220 --> 00:51:50,417 And Gonzalito 632 00:51:51,260 --> 00:51:55,970 will serve you. 633 00:51:59,700 --> 00:52:00,655 You have bad manners. 634 00:52:02,540 --> 00:52:03,495 You are rude, 635 00:52:04,660 --> 00:52:05,615 very rude... 636 00:52:06,900 --> 00:52:07,855 Girls... 637 00:52:08,700 --> 00:52:09,655 I've prepared tea for you... 638 00:52:10,100 --> 00:52:11,055 Where are you? 639 00:52:11,540 --> 00:52:12,495 Whores! 640 00:52:12,900 --> 00:52:14,094 I'm going to kick your ass! 641 00:52:14,780 --> 00:52:16,460 Damn bitches! 642 00:52:16,460 --> 00:52:17,415 Hey! 643 00:52:18,220 --> 00:52:21,496 I'm going to kick your ass! 644 00:53:55,260 --> 00:53:56,860 - Gonzalo, please! 645 00:53:56,860 --> 00:53:58,740 This has never happened before! 646 00:53:58,740 --> 00:54:00,696 - Yes. I know. 647 00:54:01,740 --> 00:54:02,695 Excuse me. 648 00:54:04,820 --> 00:54:09,300 - No. No yet. It's going to take some few hours. 649 00:54:09,300 --> 00:54:10,900 - Is everything ready? 650 00:54:10,900 --> 00:54:11,730 - Ready. 651 00:54:15,060 --> 00:54:17,449 Please. Why not...? 652 00:54:27,500 --> 00:54:28,819 - Gonzalo. Please! 653 00:54:29,380 --> 00:54:32,780 Nobody can wait outside this house tonight. 654 00:54:32,780 --> 00:54:34,900 And not to mention, if you're alone. 655 00:54:34,900 --> 00:54:38,654 - Yes. I apologize for that again. 656 00:54:43,900 --> 00:54:44,889 - Is she ready? 657 00:54:46,500 --> 00:54:47,455 - Ready. 658 00:56:23,220 --> 00:56:25,973 - I like you when you shut up... 659 00:59:48,300 --> 00:59:52,980 - I'd like to make it as clear as I can because this will be our only meeting 660 00:59:52,980 --> 00:59:58,213 I'd like you to die in the most confused way, 661 00:59:59,220 --> 01:00:03,133 with your mind mixed up. 662 01:00:05,500 --> 01:00:08,173 In this moment, you're dead. 663 01:00:09,820 --> 01:00:13,210 They may have read your obituary. 664 01:00:14,740 --> 01:00:18,900 If I told you that I was having dinner with Diego yesterday, what would you say? Would you say that I am crazy? 665 01:00:18,900 --> 01:00:21,900 He told me that you had a great time together. 666 01:00:21,900 --> 01:00:25,100 He told me about your leopard panties. 667 01:00:25,100 --> 01:00:27,739 And that you consider him the best kisser in the whole history. 668 01:00:28,420 --> 01:00:30,580 That is the first real data, 669 01:00:30,580 --> 01:00:33,697 in the range of real details that I want you to know. 670 01:00:34,620 --> 01:00:36,656 Do you think 671 01:00:37,300 --> 01:00:40,060 that you drink tequila the other day? 672 01:00:40,060 --> 01:00:45,339 And you headache was due to a surfeit of alcohol 673 01:00:46,380 --> 01:00:47,940 Actually, 674 01:00:47,940 --> 01:00:50,100 you drank 675 01:00:50,100 --> 01:00:52,340 a chemical solution with a couple of sedatives 676 01:00:52,340 --> 01:00:54,774 this went straight through your body, your veins. 677 01:00:55,780 --> 01:00:56,895 They eased your tension, 678 01:00:58,900 --> 01:01:00,740 But it wasn't for one night only... 679 01:01:00,740 --> 01:01:02,731 It was forever... 680 01:01:04,380 --> 01:01:05,335 Sure. 681 01:01:05,540 --> 01:01:06,500 The hardest part is to notify 682 01:01:06,500 --> 01:01:10,140 parents about their children's death 683 01:01:10,140 --> 01:01:13,220 If you want to feel better, your mother and Laura's mother cried 684 01:01:13,220 --> 01:01:14,220 a lot 685 01:01:14,220 --> 01:01:16,340 once they were informed about your deaths 686 01:01:16,340 --> 01:01:17,540 They cried even more 687 01:01:17,540 --> 01:01:21,580 when they went to recognize your bodies. 688 01:01:21,580 --> 01:01:24,540 And they cried much more during your funeral 689 01:01:24,540 --> 01:01:28,738 It's obvious. Son's death is never expected for the father. 690 01:01:32,060 --> 01:01:33,049 Sure. 691 01:01:36,740 --> 01:01:38,820 People want ''love'', 692 01:01:38,820 --> 01:01:41,209 plenty of love 693 01:01:41,900 --> 01:01:45,415 They believe in eternal love, in love. . . 694 01:01:46,660 --> 01:01:49,174 for a lifetime. 695 01:01:49,700 --> 01:01:51,660 You, my dear Julie, 696 01:01:51,660 --> 01:01:56,260 You're going to take part in an eternity much more generous. 697 01:01:56,260 --> 01:01:58,540 It's not an easy task 698 01:01:58,540 --> 01:02:00,020 to inhume bodies. 699 01:02:00,020 --> 01:02:01,340 And after that 700 01:02:01,340 --> 01:02:04,457 To organize everything to make. . . 701 01:02:05,980 --> 01:02:08,820 them look like those people who love ''in silence'' 702 01:02:08,820 --> 01:02:11,780 those people who are excluded for the way they''love'' 703 01:02:11,780 --> 01:02:14,294 You and your friend are dead. 704 01:02:15,380 --> 01:02:17,098 You are dead... 705 01:02:17,940 --> 01:02:20,140 But you are not dead, literally speaking 706 01:02:20,140 --> 01:02:22,060 In a cementery, 707 01:02:22,060 --> 01:02:23,891 I mean dead... 708 01:02:25,260 --> 01:02:26,780 No, no. Dead is not the correct word 709 01:02:26,780 --> 01:02:28,980 I mean ''CUT OFF'' 710 01:02:28,980 --> 01:02:30,780 You're cut off from a world 711 01:02:30,780 --> 01:02:32,820 to take part in ''another'' world. 712 01:02:32,820 --> 01:02:34,860 Over there where nobody asks for you. 713 01:02:34,860 --> 01:02:37,780 And all roads lead to ''here''. 714 01:02:37,780 --> 01:02:39,532 - Sir? Excuse me. 715 01:02:40,180 --> 01:02:41,135 - Yes. 716 01:02:41,380 --> 01:02:43,020 - Don't forget to... 717 01:02:43,020 --> 01:02:44,180 - Yes, yes. 718 01:02:44,180 --> 01:02:46,296 -You know... - Yes, of course. 719 01:02:47,020 --> 01:02:49,740 Gonzalo, like you see 720 01:02:49,740 --> 01:02:51,940 is a brilliant boy 721 01:02:51,940 --> 01:02:53,737 But, he's a virgin. 722 01:02:54,500 --> 01:02:55,455 So, 723 01:03:02,180 --> 01:03:05,570 It's time to be a man, young boy... 724 01:03:11,060 --> 01:03:11,697 - We can start... 725 01:03:12,060 --> 01:03:13,015 - Let's go. . . 726 01:03:25,660 --> 01:03:26,615 Yes? 727 01:03:27,420 --> 01:03:28,375 I've called you. 728 01:03:29,500 --> 01:03:32,492 I need some wine 729 01:03:33,540 --> 01:03:39,536 Tumantico Larreza. Bank manager. Fond of yoga and spiritual worlds. Annual salary: USD 350.000. He prefers dark hair and pale faces. 730 01:03:42,980 --> 01:03:44,380 -Tell them about Roma... 731 01:03:44,380 --> 01:03:47,980 - Bring the wine! Bring the wing 732 01:03:47,980 --> 01:03:49,936 -To Pompeyo! - Cheers! 733 01:03:50,740 --> 01:03:52,740 - Do I start now? Now? 734 01:03:52,740 --> 01:03:54,332 - No. No yet. 735 01:04:06,460 --> 01:04:12,296 Oscar Hilario Sauro Olint. He's a car salesman and landowner. He enjoys sharing his spare time with his 1 0-year-old son. Annual Salary: USD 1 70.000. He doesn't have specific requirements. 736 01:04:13,780 --> 01:04:16,135 - Bring us the wine! Bring us the wing! 737 01:04:21,180 --> 01:04:22,135 Bring us the wine! 738 01:04:22,460 --> 01:04:28,410 Salvador ''Golf'' Ordo�ez. Hotel manager. Tennis fan. Annual salary: USD 4 7 5.000. He always makes use of his golf stick. 739 01:04:34,100 --> 01:04:35,820 - It's late! - For what? 740 01:04:35,820 --> 01:04:37,740 - For Pompeyo's arrival 741 01:04:37,740 --> 01:04:40,300 He must bring the wine for God's sake! 742 01:04:41,100 --> 01:04:42,055 - Pompeyo... 743 01:04:43,020 --> 01:04:43,975 - Pompeyo... 744 01:04:45,180 --> 01:04:46,135 - Pompeyo... - Pompeyo... 745 01:04:46,900 --> 01:04:47,855 - Good night! 746 01:04:48,180 --> 01:04:49,135 - �Pompeyo! 747 01:04:52,460 --> 01:04:53,415 - My dear friends 748 01:04:53,900 --> 01:04:54,855 in these folders 749 01:04:55,540 --> 01:04:58,054 you will find our last purchases. 750 01:04:58,740 --> 01:05:00,540 Some delicious wines 751 01:05:00,540 --> 01:05:02,380 which you will know how to enjoy 752 01:05:02,380 --> 01:05:03,335 with sheer pleasure. 753 01:05:04,820 --> 01:05:07,050 I will generous this night. 754 01:05:08,580 --> 01:05:11,420 My comp... Well, ''Our company'' 755 01:05:11,420 --> 01:05:13,660 has deal with some urgent inconveniences 756 01:05:13,660 --> 01:05:19,100 But our infrastructure has solved this matter in the most proper way. 757 01:05:19,100 --> 01:05:21,220 And that puts me 758 01:05:21,220 --> 01:05:23,380 in a fantastic mood. 759 01:05:23,380 --> 01:05:25,100 So we've a 760 01:05:25,100 --> 01:05:28,376 a casting evening tonight and this time it's on us. 761 01:05:28,860 --> 01:05:31,020 - Long live Pompeyo! 762 01:05:31,020 --> 01:05:33,534 Don't you ever die! 763 01:07:16,900 --> 01:07:18,049 Thrashing! 764 01:07:27,620 --> 01:07:29,895 Thrashing! 765 01:07:35,700 --> 01:07:37,418 What a huge thrashing! 766 01:07:44,780 --> 01:07:46,691 Thrashing! Thrashing! 767 01:07:47,780 --> 01:07:49,259 Wet pussy! 768 01:08:21,140 --> 01:08:24,300 - Well, as I told you, I'd like to make new investments. 769 01:08:24,300 --> 01:08:25,940 - What do you think Pompeyo? 770 01:08:25,940 --> 01:08:27,260 - Yes, of course. 771 01:08:27,260 --> 01:08:31,412 - I'd rather you advised me where I can make some investments since money is very important... 772 01:08:33,580 --> 01:08:34,380 - Pompeyo! 773 01:08:34,380 --> 01:08:35,335 - Yes? 774 01:09:25,540 --> 01:09:26,495 And in this way 775 01:09:26,620 --> 01:09:27,814 my friend and I 776 01:09:27,940 --> 01:09:29,168 gave them what they deserve. 777 01:09:30,260 --> 01:09:32,620 We were women. Goddess. 778 01:09:32,620 --> 01:09:33,814 Mothers. 779 01:09:34,820 --> 01:09:37,620 And I know that those who live to testify this, 780 01:09:37,620 --> 01:09:40,700 will never forget. 781 01:09:40,700 --> 01:09:42,497 ''RECORTADAS (CUT - OFF)' 56084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.