Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,420 --> 00:00:51,940
Ladies and gentlemen, we're informing
2
00:00:51,940 --> 00:00:55,012
in a couple minutes, the museum
will close its doors
3
00:00:56,220 --> 00:00:57,289
Thank you very much
4
00:03:58,100 --> 00:04:00,091
Fine, I'll call you when I leave.
5
00:04:03,820 --> 00:04:05,180
Melody!
6
00:04:05,180 --> 00:04:06,380
Yes?
7
00:04:06,380 --> 00:04:08,610
Come upstairs, Bernardez is waiting for you
8
00:04:14,460 --> 00:04:16,337
So? How did it go?
9
00:04:16,700 --> 00:04:17,815
Fine...
10
00:04:18,340 --> 00:04:20,296
You couldn't tell, could you?
11
00:04:20,780 --> 00:04:25,058
Living statues are a, paradoxically,
constantly moving art.
12
00:04:26,100 --> 00:04:26,771
Still!
13
00:04:28,500 --> 00:04:29,091
Still!
14
00:04:30,580 --> 00:04:31,490
Still!
15
00:04:32,740 --> 00:04:35,573
There it is!
You've talent for this!
16
00:04:36,060 --> 00:04:39,450
Look, the first Argentinean
17
00:04:39,820 --> 00:04:45,656
statue landed in Florida Street
fifteen years ago
18
00:04:47,340 --> 00:04:49,171
''C'est moi!''
19
00:04:50,140 --> 00:04:53,974
Then came some hits;
Golden Michael Jackson,
20
00:04:55,700 --> 00:04:57,816
Gardel
21
00:04:59,740 --> 00:05:04,370
Back then I had some personal issues,
money issues
22
00:05:04,940 --> 00:05:09,616
I felt this... Maybe you know,
wanting and not wanting to vanish all at once.
23
00:05:09,860 --> 00:05:14,420
Like I just said, living statues
are an art in constant movement
24
00:05:14,420 --> 00:05:16,331
and that contradiction is
25
00:05:16,860 --> 00:05:18,976
what drove me to
26
00:05:19,780 --> 00:05:21,657
want to expose myself
27
00:05:22,980 --> 00:05:24,936
without exposing myself
28
00:05:28,380 --> 00:05:31,770
Let me tell you a bit
about living statues'' art
29
00:05:33,620 --> 00:05:36,020
For most people
a statue is
30
00:05:36,020 --> 00:05:38,898
an object, a still body
31
00:05:39,740 --> 00:05:42,208
that lays inert,
There! frozen
32
00:05:43,740 --> 00:05:46,254
On the other hand, for us
33
00:05:47,740 --> 00:05:50,980
a human statue
34
00:05:50,980 --> 00:05:54,131
lends distinction to the place
where it's been placed
35
00:05:54,460 --> 00:05:57,691
whether it's a park,
36
00:05:57,740 --> 00:05:59,731
a pedestrian street,
37
00:05:59,820 --> 00:06:02,778
or the living of your house itself
38
00:06:02,940 --> 00:06:04,737
It sure sounds great.
- Carlita!
39
00:06:05,580 --> 00:06:09,539
Jorge, Caserta called, he says
he'll see you next week.
40
00:06:14,780 --> 00:06:16,259
Great!
41
00:06:16,620 --> 00:06:19,088
Straight to business; listen.
42
00:06:19,220 --> 00:06:21,529
Look, the mayor of Buenos Aires,
43
00:06:21,660 --> 00:06:23,935
Mister Materman, maybe you know him
The bald fellow.
44
00:06:24,100 --> 00:06:25,738
He set some money aside,
45
00:06:26,140 --> 00:06:29,140
to develop living statues in several
parks in Buenos Aires
46
00:06:29,140 --> 00:06:31,100
and it's the undersecretary who deals with it
47
00:06:31,100 --> 00:06:34,854
contention, organization;
a very basic wage, but,
48
00:06:35,300 --> 00:06:38,258
covers all needs,
makeup, commuting, safe parks,
49
00:06:39,060 --> 00:06:40,857
huh... never mind. Oh!
50
00:06:41,980 --> 00:06:43,891
And the chance
51
00:06:43,940 --> 00:06:45,620
for you to participate in September
52
00:06:45,620 --> 00:06:47,372
in the local living statues tournament
53
00:06:47,860 --> 00:06:49,179
And if you do well, sweetie,
54
00:06:49,900 --> 00:06:51,333
You and me
55
00:06:52,260 --> 00:06:54,330
go to Vled for the world championship
56
00:06:54,540 --> 00:06:55,780
In Vled?
57
00:06:55,780 --> 00:06:58,817
Vled, Slovenia, protocol and
a bribe with Slovenia
58
00:07:00,980 --> 00:07:04,370
Read this, basic matters,
frequently asked questions
59
00:07:04,660 --> 00:07:06,340
the right way of doing it
60
00:07:06,340 --> 00:07:07,819
Available park...
61
00:07:09,100 --> 00:07:11,216
There is a vacancy in Plaza Irlanda.
Do you agree?
62
00:07:53,660 --> 00:07:55,260
Can I help you with anything?
63
00:07:55,260 --> 00:07:57,171
I'd like to ask you something.
64
00:07:57,620 --> 00:07:59,372
Look, I don't talk about whores on Thursdays
65
00:08:00,700 --> 00:08:01,660
No
66
00:08:01,660 --> 00:08:02,536
Drugs!
67
00:08:03,220 --> 00:08:03,820
You look high
68
00:08:03,820 --> 00:08:05,253
For the love of God, stop talking
69
00:08:06,580 --> 00:08:08,660
I observe you
70
00:08:08,660 --> 00:08:10,380
and your little gang here
71
00:08:10,380 --> 00:08:12,660
Peeking at women entering
72
00:08:12,660 --> 00:08:14,093
Looking at them
73
00:08:15,740 --> 00:08:17,492
Making love to them with your eyes
74
00:08:19,180 --> 00:08:21,569
and later I hear the plans you make
75
00:08:21,900 --> 00:08:23,128
Well, we do have fun
76
00:08:24,380 --> 00:08:27,700
Do you know the expression
77
00:08:27,700 --> 00:08:29,053
''you're warped''?
78
00:08:29,700 --> 00:08:30,974
No.
79
00:08:32,700 --> 00:08:34,099
You're warped.
80
00:08:34,860 --> 00:08:38,100
I see you are living a normal life
81
00:08:38,100 --> 00:08:40,136
but you're ''1 5/20''
82
00:08:40,780 --> 00:08:43,135
Not everything runs down the same lane
83
00:08:44,020 --> 00:08:45,373
Do you understand me?
84
00:08:46,060 --> 00:08:47,413
Well, yes.
85
00:08:49,300 --> 00:08:51,097
I want to tell you something
86
00:08:53,700 --> 00:08:55,019
Something really weird happened to me
87
00:08:57,260 --> 00:08:59,740
Yesterday was my wife's death
anniversary
88
00:08:59,740 --> 00:09:01,540
Do you want us to go elsewhere?
89
00:09:01,540 --> 00:09:05,169
- Maybe the office isn't ideal
- Let me talk, for God's sake
90
00:09:06,940 --> 00:09:08,339
I went to the cemetery yesterday
91
00:09:10,220 --> 00:09:12,529
Hadn't gone there in a long while.
92
00:09:12,740 --> 00:09:14,660
I woke up.
93
00:09:14,660 --> 00:09:16,491
Alone.
94
00:09:16,620 --> 00:09:18,815
Looked at my bedside
95
00:09:19,460 --> 00:09:22,820
I've been waking up on the same
96
00:09:22,820 --> 00:09:25,175
place and the same way for ten years.
97
00:09:25,340 --> 00:09:28,218
Toasts, burnt as always.
98
00:09:28,780 --> 00:09:32,420
Went to take a shower and remembered
I didn't have shampoo
99
00:09:32,420 --> 00:09:35,492
Then I walked to the 86 bus stop
100
00:09:36,140 --> 00:09:37,858
Travelled for two hours
101
00:09:38,420 --> 00:09:40,456
to get to the cemetery
102
00:09:40,820 --> 00:09:44,580
Can you imagine? Two hours travel by bus
103
00:09:44,580 --> 00:09:46,491
to get to my wife's grave?
104
00:09:46,820 --> 00:09:50,180
Do you think it's a fair thing
after having worked all my life?
105
00:09:50,180 --> 00:09:51,374
No.
106
00:09:51,980 --> 00:09:54,335
I arrived at the cemetery
107
00:09:55,340 --> 00:09:59,015
My wife's grave had a
swastika carving.
108
00:09:59,500 --> 00:10:01,809
And I'm not even jew!
109
00:10:03,620 --> 00:10:06,612
But the hatred I felt
110
00:10:06,940 --> 00:10:10,535
The hatred I felt for everything
111
00:10:10,820 --> 00:10:13,539
Hated myself with all my soul
112
00:10:13,740 --> 00:10:16,460
-Then I decided not to think.
- Not to think
113
00:10:16,460 --> 00:10:17,415
Not to think
114
00:10:17,740 --> 00:10:20,380
Came back in remise for the first time.
115
00:10:20,380 --> 00:10:24,134
I said to myself: I'll never take this
fucking bus again!
116
00:10:25,220 --> 00:10:28,576
The driver asked me:
Where?
117
00:10:28,940 --> 00:10:35,698
And, without thinking I told him,
to the Natural Sciences Museum
118
00:10:36,540 --> 00:10:40,135
Got there near closing time
119
00:10:40,740 --> 00:10:43,980
And went straight to the last floor.
120
00:10:43,980 --> 00:10:46,972
Everything I told you,
the routine
121
00:10:47,580 --> 00:10:50,936
the same, every day
122
00:10:52,220 --> 00:10:54,495
It's because I'm dead,
123
00:10:55,220 --> 00:10:58,496
everything's dead.
124
00:10:59,060 --> 00:11:02,580
How can you love a living woman?
125
00:11:02,580 --> 00:11:05,458
When you feel dead?
126
00:11:06,580 --> 00:11:09,492
I know what you need...
127
00:11:12,380 --> 00:11:14,291
Yes, yes, sure.
128
00:11:14,340 --> 00:11:15,568
Yes, we can meet
129
00:11:16,460 --> 00:11:18,052
When?
130
00:11:18,660 --> 00:11:20,378
Fine, let's talk later
131
00:11:20,420 --> 00:11:23,540
Do I bring a catalogue or something?
Fine!
132
00:11:23,540 --> 00:11:25,178
Let's meet for dinner tonight
133
00:11:25,540 --> 00:11:26,495
Bye.
134
00:11:32,980 --> 00:11:34,940
A pleasure. My name is.
135
00:11:34,940 --> 00:11:36,620
Please.
136
00:11:36,620 --> 00:11:39,260
Don't tell me your name.
I will call you...
137
00:11:39,260 --> 00:11:40,820
Mister Grey.
138
00:11:40,820 --> 00:11:42,378
Mister Grey?
139
00:11:43,380 --> 00:11:45,894
Don't we all feel like that?
140
00:11:49,020 --> 00:11:50,214
It's true
141
00:11:50,460 --> 00:11:53,780
And it's there, on that grey zone
142
00:11:53,780 --> 00:11:55,460
where it's harder for us all
143
00:11:55,460 --> 00:11:57,260
to choose
144
00:11:57,260 --> 00:12:00,696
to go in search of that dark
145
00:12:02,180 --> 00:12:03,932
What's with you?
146
00:12:04,220 --> 00:12:06,380
I have all you need, man
147
00:12:06,380 --> 00:12:08,060
exactly
148
00:12:08,060 --> 00:12:09,820
what you need.
149
00:12:09,820 --> 00:12:11,100
Then I want it
150
00:12:11,100 --> 00:12:12,580
Payments are in cash
151
00:12:12,580 --> 00:12:14,260
There's a catalogue over there
152
00:12:14,260 --> 00:12:17,300
Some pictures, a brief
physical description
153
00:12:17,300 --> 00:12:18,940
I'm not interested
154
00:12:18,940 --> 00:12:21,500
in catalogues, but thanks.
155
00:12:22,900 --> 00:12:26,017
What I want
156
00:12:27,180 --> 00:12:29,455
is still alive.
157
00:12:32,940 --> 00:12:35,329
Alive?
158
00:12:38,420 --> 00:12:41,580
That... costs a lot of money.
159
00:12:41,580 --> 00:12:42,535
No problem.
160
00:12:44,380 --> 00:12:46,336
Fine, ok.
161
00:12:49,420 --> 00:12:50,375
Two years.
162
00:12:50,660 --> 00:12:53,340
The last time I went to that place
was with Martin
163
00:12:53,340 --> 00:12:55,092
For real? Are you joking?
164
00:12:56,180 --> 00:12:59,616
Yes. And we decided to end the thing
in the same place we met.
165
00:13:00,500 --> 00:13:02,460
You're sick, did you know?
166
00:13:02,460 --> 00:13:04,371
Maybe... who knows?
167
00:13:04,780 --> 00:13:05,940
Yes. Totally fucked up.
168
00:13:05,940 --> 00:13:09,700
You're one of those girls who take the new
boys they meet
169
00:13:09,700 --> 00:13:11,460
to the same places where they took the last
one.
170
00:13:11,460 --> 00:13:13,180
That's boring!
171
00:13:13,180 --> 00:13:14,460
Maybe you're right.
172
00:13:14,460 --> 00:13:17,100
The thing is, while I was waiting for Martin to
break up
173
00:13:17,100 --> 00:13:18,613
Diego...
174
00:13:19,220 --> 00:13:20,540
The best kisser ever
175
00:13:20,540 --> 00:13:23,180
Ha! You bitch did him already?
176
00:13:23,180 --> 00:13:25,020
That Diego guy invites me a drink
177
00:13:25,020 --> 00:13:26,897
and we go to the bar, kept talking
178
00:13:27,980 --> 00:13:29,820
Where were you kissing with Diego?
179
00:13:29,820 --> 00:13:31,890
In a corner
180
00:13:33,300 --> 00:13:35,020
He gave me a single kiss...
181
00:13:35,020 --> 00:13:37,340
but it was the best kiss in my life.
182
00:13:37,340 --> 00:13:38,220
Tell me more!
183
00:13:38,220 --> 00:13:40,260
First, he just rests his lips on yours
184
00:13:40,260 --> 00:13:42,460
until they fit perfectly
185
00:13:42,460 --> 00:13:44,500
lips against lips.
186
00:13:44,500 --> 00:13:47,298
Then he sticks his tongue on you,
plays with his tongue
187
00:13:48,020 --> 00:13:49,373
then he pulls it off.
188
00:13:49,500 --> 00:13:51,058
And puts it in again.
189
00:13:51,860 --> 00:13:53,976
then in and out, in and out,
190
00:13:55,020 --> 00:13:55,975
in and out.
191
00:13:56,540 --> 00:13:58,929
Diego, ''the best kisser in the world''.
192
00:14:35,460 --> 00:14:36,060
My name is,
193
00:14:36,060 --> 00:14:37,340
or was Laura
194
00:14:37,340 --> 00:14:39,979
depending on when you're listening to this.
195
00:14:40,500 --> 00:14:41,649
They called me ''Laly''
196
00:14:42,100 --> 00:14:43,897
Julie called me ''Laly''
197
00:14:44,220 --> 00:14:46,260
Julie was obsessed with ''that'' car
198
00:14:46,260 --> 00:14:49,340
to her, that car meant her link
199
00:14:49,340 --> 00:14:50,295
with men
200
00:14:50,580 --> 00:14:52,500
- It's gone, you moron!
''with all things Male''
201
00:14:52,500 --> 00:14:55,580
My friend was never going to allow that
relationship to
202
00:14:55,580 --> 00:14:58,890
be sabotaged by a reckless mechanic
203
00:15:00,420 --> 00:15:01,933
-This here looks really bad.
204
00:15:02,260 --> 00:15:03,409
- What looks bad?
205
00:15:03,740 --> 00:15:06,100
-The problem is the engine tuning.
206
00:15:06,100 --> 00:15:08,660
- Tell me the solution, not the problem.
You're the mechanic
207
00:15:09,980 --> 00:15:11,500
- Hey! Huguito
208
00:15:11,500 --> 00:15:14,333
- Look at her. What do you think?
209
00:15:15,940 --> 00:15:20,058
The solution...
You'll need to leave it here for a couple days
210
00:15:20,340 --> 00:15:24,299
I don't have a couple days! I need it today and
now.
211
00:15:24,980 --> 00:15:27,100
-They arrived before you
212
00:15:27,100 --> 00:15:29,700
- What's the problem with the car?
213
00:15:29,700 --> 00:15:32,300
- I told you, sweetie,
the ''engine tunning''
214
00:15:32,300 --> 00:15:35,340
- So, lights turn on and off by themselves
215
00:15:35,340 --> 00:15:39,780
I have nothing to do with that and you say
that it's a problem with
the engine tunning.
216
00:15:39,780 --> 00:15:40,735
- Yes, that is it.
217
00:15:44,820 --> 00:15:47,334
- I think the engine tunning is fine
218
00:15:47,900 --> 00:15:49,660
also, if lights turn on and off by themselves,
219
00:15:49,660 --> 00:15:52,500
there should be an electric problem.
220
00:15:52,500 --> 00:15:53,740
- I'm going to make you a partner here.
221
00:15:53,740 --> 00:15:56,174
- Start the car up!
222
00:16:11,620 --> 00:16:12,939
- What can I charge you?
223
00:16:18,300 --> 00:16:19,255
(Cursing)
224
00:16:30,860 --> 00:16:32,180
That was me
225
00:16:32,180 --> 00:16:35,140
I worked in a phone box where not much
happened.
226
00:16:35,140 --> 00:16:37,780
Barely a teenager or no that much
227
00:16:37,780 --> 00:16:40,100
loaded with hormones looking to soothe his
libido
228
00:16:40,100 --> 00:16:43,979
with dirty words, with very sexual ladies.
229
00:16:46,540 --> 00:16:47,620
- Buddy!
230
00:16:47,620 --> 00:16:50,340
- Are you ready for the happiest plan in the
world?
231
00:16:50,340 --> 00:16:52,180
- I heard that question before
232
00:16:52,180 --> 00:16:53,940
- When are you leaving?
233
00:16:53,940 --> 00:16:55,860
- I don't know. Mario didn't show up yet
234
00:16:55,860 --> 00:16:56,815
- Any clients?
235
00:16:57,660 --> 00:16:58,615
- One.
236
00:16:58,860 --> 00:17:00,213
- How much time?
237
00:17:00,500 --> 00:17:03,100
- In five, I'll chat with him and make him cum.
238
00:17:03,100 --> 00:17:06,260
- If you do it in three, I have a gift for you.
239
00:17:06,260 --> 00:17:08,140
- Deal.
240
00:17:08,140 --> 00:17:09,095
- I want proof.
241
00:17:10,060 --> 00:17:11,459
- I'll take him out in three.
242
00:17:24,220 --> 00:17:26,097
- Fine, I got rid of GOHIRA666
243
00:17:26,980 --> 00:17:28,220
- Julie came for me
244
00:17:28,220 --> 00:17:28,540
- Julie came for me
245
00:17:28,540 --> 00:17:31,540
- Here you have it. The first and only proof.
246
00:17:31,540 --> 00:17:34,380
- Printed. I didn't even have time to lie
247
00:17:34,380 --> 00:17:37,497
Didn't have to do much.
- Read it to me
248
00:17:39,340 --> 00:17:43,620
Laly. Colon. So, what would you do with my
tits?
249
00:17:43,620 --> 00:17:45,178
- Wow! What did he answer?
250
00:17:46,180 --> 00:17:47,135
- Eh?
251
00:17:47,260 --> 00:17:49,490
- �Eh?. �No!
252
00:17:49,900 --> 00:17:52,660
- Because I know what I'd do with your dick
253
00:17:52,660 --> 00:17:55,458
- You bitch! And what does the guy say?
254
00:17:58,820 --> 00:18:03,211
- Stop! And three stops.
- Poor thing!
255
00:18:03,740 --> 00:18:06,780
- Stop! And Laly writes: ''I'd put it in my
mouth''
256
00:18:06,780 --> 00:18:10,060
- You bitch! And then?
257
00:18:10,060 --> 00:18:13,620
- Then I win! Here I am! GOHIRA disconnected.
I want my gift.
258
00:18:13,620 --> 00:18:16,020
- Give me my gift!
- No, no, no, �Stop!
259
00:18:16,020 --> 00:18:19,860
- First you need to tell me if you are ready for
the happiest plan ever.
260
00:18:19,860 --> 00:18:23,057
- That depends on your definition of a happy
world
261
00:18:23,820 --> 00:18:27,860
- Well, to me, a happy world... I don't really see
me with
262
00:18:27,860 --> 00:18:31,820
the house and dogs and so on, but there's
definitely Diego.
263
00:18:31,820 --> 00:18:33,340
- Diego? Diego who?
264
00:18:33,340 --> 00:18:38,780
- Diego is the best kisser in the world. And
History.
265
00:18:38,780 --> 00:18:41,300
And we are invited to his house in the
countryside
266
00:18:41,300 --> 00:18:42,540
- Neat!
267
00:18:42,540 --> 00:18:45,460
- Was that my gift?
- Yes
268
00:18:45,460 --> 00:18:49,980
- That? Playing wingman with you and some
Diego,
going with you
269
00:18:49,980 --> 00:18:51,940
to go meet the best kisser in the world
270
00:18:51,940 --> 00:18:52,940
Was that my gift?
271
00:18:52,940 --> 00:18:56,980
- Look: First, he's not ''some'' Diego, right?
272
00:18:56,980 --> 00:19:00,336
- It's not just me saying it. He's ''the best kisser
ever''.
273
00:19:01,060 --> 00:19:03,369
- I don't really know if I wan to go, Julie.
274
00:19:04,380 --> 00:19:09,977
Also, I'm pretty bored overall. The shop, my
life. I'm sick of it.
275
00:19:11,620 --> 00:19:15,380
I'm scared I might wink and see how ten years
went by and I'm sitting in the same place
276
00:19:15,380 --> 00:19:17,620
with a fat heavy ass.
277
00:19:17,620 --> 00:19:22,180
Forget that, everything's ok
278
00:19:22,180 --> 00:19:28,780
- Diego told me he has a brother. And Julia
told him she has a friend.
279
00:19:28,780 --> 00:19:31,980
- Yes, a friend who doesn't want to go.
- Well, I didn't tell him that.
280
00:19:31,980 --> 00:19:36,460
- Fine, Julie. But the truth is right now I'd enjoy
fighting with someone more than having fun.
281
00:19:36,460 --> 00:19:40,499
So please get me home, I've got to clean my
mess.
282
00:20:06,100 --> 00:20:07,700
- Mom?
283
00:20:07,700 --> 00:20:12,260
''If you've a crap job it's because you deserve
it and you didn't do anything to be better''
284
00:20:12,260 --> 00:20:16,220
''See, I met someone who's very special to me''
285
00:20:16,220 --> 00:20:18,420
''Someone who's very important''
286
00:20:18,420 --> 00:20:23,460
''Then we're doing very well with Alberto and
we've been making some choices...''
287
00:20:23,460 --> 00:20:25,849
''What I'm saying is you need to leave''
288
00:20:36,820 --> 00:20:37,775
- Hello?
289
00:20:41,700 --> 00:20:43,099
- Yes! Yes! Right!
290
00:20:43,700 --> 00:20:43,740
''I'm going to comb my hair and dress like in
my femme fatale times''
291
00:20:43,740 --> 00:20:47,900
''I'm going to comb my hair and dress like in
my femme fatale times''
292
00:20:47,900 --> 00:20:52,500
We ran away. Julie drove as fast as she could.
293
00:20:52,500 --> 00:20:54,380
We had to get to that date;
294
00:20:54,380 --> 00:20:57,820
The plan was for her to continue her date and
me to start mine.
295
00:20:57,820 --> 00:21:01,780
There, the best kisser in the world and his
brother were waiting for us.
296
00:21:01,780 --> 00:21:04,817
What we didn't know was the complete plan.
297
00:21:07,180 --> 00:21:11,140
''It's been a thousand years; never mind, they
will listen to me''
298
00:21:11,140 --> 00:21:13,380
''My sweet 1 5''
299
00:21:13,380 --> 00:21:17,460
Around three in the afternoon we made a
stop before arriving to our destination
300
00:21:17,460 --> 00:21:19,980
Julie had a surprise for me
301
00:21:19,980 --> 00:21:23,100
She knew I loved leopard and panties
302
00:21:23,100 --> 00:21:27,060
She decided to combine both.The idea was
sexy, and also
303
00:21:27,060 --> 00:21:33,300
it was the perfect ending; the clothes had our
initials sewn on the inside.
304
00:21:33,300 --> 00:21:34,255
- Let me see...
305
00:21:36,620 --> 00:21:38,020
- What's this?
306
00:21:38,020 --> 00:21:40,250
- Hold on, I've got to do this right or I'll ruin
the surprise.
307
00:21:44,420 --> 00:21:45,489
- Don't they look awesome?
308
00:21:45,620 --> 00:21:47,980
Yours has an ''L'' and mine a ''J''
309
00:21:47,980 --> 00:21:51,100
It's like our uniforms.
310
00:21:51,100 --> 00:21:53,820
Our war gear, our chastity belt.
311
00:21:53,820 --> 00:21:56,380
- Chastity belt. Just perfect for you and ''the
best kisser in the world''
312
00:21:56,380 --> 00:21:57,335
- You have to wear it. Huh?
313
00:22:20,700 --> 00:22:22,213
That's Guido.
314
00:22:22,820 --> 00:22:24,333
- Guido is my brother
315
00:22:24,620 --> 00:22:27,578
His brother Diego seemed to control him all
the time.
316
00:22:29,100 --> 00:22:30,620
The situation was a typical one
317
00:22:30,620 --> 00:22:34,180
Random topics, forgettable chatter
318
00:22:34,180 --> 00:22:35,540
and not that good
319
00:22:35,540 --> 00:22:36,495
anecdotes
320
00:22:38,300 --> 00:22:40,256
- Come on, it's great, tell them!
321
00:22:41,460 --> 00:22:42,415
- No!
322
00:22:42,660 --> 00:22:45,780
- This one is really good. The black ''Alf''
323
00:22:45,780 --> 00:22:46,735
You tell this story!
324
00:22:47,500 --> 00:22:49,420
-Tell them!
- No!
325
00:22:49,420 --> 00:22:50,375
-They want to know!
326
00:22:50,500 --> 00:22:51,100
- Julie, no!
327
00:22:51,100 --> 00:22:53,060
- It's awesome! Universally awesome!
328
00:22:53,060 --> 00:22:54,015
I mean, they can't not like it.
329
00:22:55,220 --> 00:22:56,619
He's a guy who Laly dated,
330
00:22:57,260 --> 00:23:03,256
- Julie!
-That looked like Alf, but black
331
00:23:05,660 --> 00:23:06,615
- He wasn't THAT ugly. Julia!
332
00:23:08,020 --> 00:23:09,419
He was not that ugly, that's not true. . .
333
00:23:09,780 --> 00:23:11,338
-That's not true!
334
00:23:14,300 --> 00:23:16,689
- Whatever, I liked him anyway. He had this
charm.
335
00:23:18,460 --> 00:23:20,257
- Don't you have any horror stories?
336
00:23:21,660 --> 00:23:23,700
- About what? Alf? Black stuff?
337
00:23:23,700 --> 00:23:24,655
- I don't know!
338
00:23:24,940 --> 00:23:25,895
- Black?
- Guido! Don't! Guido!
339
00:23:28,700 --> 00:23:30,300
- Do you authorize me?
- Yeah, sure, go ahead.
340
00:23:30,300 --> 00:23:32,980
- I'd better not.
- Come on! Tell the story.
341
00:23:32,980 --> 00:23:34,020
- I can't.
342
00:23:34,020 --> 00:23:36,140
- I want to know where am I getting myself.
343
00:23:36,140 --> 00:23:39,780
- He won't answer
- That's the anecdote. It's the only interesting
thing you've got to tell.
344
00:23:39,780 --> 00:23:40,735
- It doesn't matter, does it?
345
00:23:44,300 --> 00:23:45,255
- How easy he fixes it.
346
00:23:52,300 --> 00:23:54,140
- Guido, why don't you drink something?
- I'm drinking
347
00:23:54,140 --> 00:23:55,740
- What's it you are drinking?
- Water
348
00:23:55,740 --> 00:23:59,100
- Water?
- Well, we are just starting
349
00:23:59,100 --> 00:24:00,500
- Mi brother drinks water
350
00:24:00,500 --> 00:24:01,900
- Are you actually just drinking water?
351
00:24:01,900 --> 00:24:05,688
- With a straw
- No thanks, I will drink later.
352
00:24:09,860 --> 00:24:12,260
- From now on
353
00:24:12,260 --> 00:24:15,660
everything you see is under the watershed.
354
00:24:15,660 --> 00:24:20,580
So I'd prefer you didn't see a thing
355
00:24:20,580 --> 00:24:23,174
because it's my responsability
356
00:24:24,260 --> 00:24:26,091
- Arrivederci!
- Bye
357
00:24:29,260 --> 00:24:31,933
- Can you make it to the room?
- Wait! Arrivederci!
358
00:24:46,220 --> 00:24:49,340
- Do we go inside? Let's drink something
inside
359
00:24:49,340 --> 00:24:50,170
OK, let's go.
360
00:25:03,260 --> 00:25:05,171
- Ashtray
-Thank you
361
00:25:05,340 --> 00:25:08,252
- You don't... huh... mm.
- What?
362
00:25:08,500 --> 00:25:09,933
- Never mind
363
00:25:26,540 --> 00:25:29,213
- There's nothing worse than uncomfortable
silence, is there?
364
00:25:30,540 --> 00:25:31,495
- Yes
365
00:25:32,100 --> 00:25:35,500
But worse than uncomfortable silence is
talking about uncomfortable silence.
366
00:25:35,500 --> 00:25:38,139
- Sure, otherwise we'd be talking about what
happens right now
367
00:25:38,300 --> 00:25:40,540
and not about back then.
368
00:25:40,540 --> 00:25:41,814
- How uncomfortable.
369
00:25:42,060 --> 00:25:43,459
- Uncomfortable indeed.
370
00:25:48,780 --> 00:25:51,740
- You know? I'm beginning to believe that
without you
371
00:25:51,740 --> 00:25:54,732
this night would be kind of boring.
372
00:25:57,940 --> 00:26:00,215
- You're a really good friend.
373
00:26:00,540 --> 00:26:01,859
- What?
374
00:26:02,020 --> 00:26:04,932
I'm not talking about me; I'm talking about
Julie, and her help.
375
00:26:07,060 --> 00:26:09,180
-Today for me, tomorrow for me
376
00:26:09,180 --> 00:26:11,011
but yesterday for you, and the day before for
me.
377
00:26:13,740 --> 00:26:15,651
- I think I get it.
378
00:26:17,300 --> 00:26:19,177
- Julie is my best friend.
379
00:26:19,540 --> 00:26:20,495
But she's also my daughter,
380
00:26:20,700 --> 00:26:21,655
sister,
381
00:26:22,500 --> 00:26:25,139
my cousin, my nephew.
382
00:26:25,660 --> 00:26:26,979
Julie is everything.
383
00:26:27,540 --> 00:26:28,495
- Hi!
384
00:26:29,740 --> 00:26:30,695
Laly!
385
00:26:35,140 --> 00:26:37,140
- Is everything OK?
- Yes. Everything is OK.
386
00:26:37,140 --> 00:26:39,660
- Just kiss him
- I know what I have to do.
387
00:26:39,660 --> 00:26:41,380
- You like him!
388
00:26:41,380 --> 00:26:44,372
My brother is pretty fine
389
00:26:46,460 --> 00:26:47,415
- He's quite lovely.
390
00:26:48,180 --> 00:26:52,460
- As you're actually having a good time, I'm
going to
391
00:26:52,460 --> 00:26:54,260
leave you alone...
392
00:26:54,260 --> 00:26:55,460
- Julie!
393
00:26:55,460 --> 00:26:56,415
Where did you go?
394
00:28:10,660 --> 00:28:11,660
Hello?
395
00:28:11,660 --> 00:28:12,934
Yes.
396
00:28:41,180 --> 00:28:42,860
I woke up in the morning.
397
00:28:42,860 --> 00:28:44,691
as if I had slept for years.
398
00:29:18,020 --> 00:29:21,490
- I'm exhausted. I've an incredibly headache.
399
00:29:22,300 --> 00:29:24,416
- Yeah. So do I. I've a terrible headache.
400
00:29:24,940 --> 00:29:27,329
- Can we go? We're gone!
401
00:29:27,900 --> 00:29:29,420
No. Come on, let's go.
402
00:29:29,420 --> 00:29:33,500
- Stop Diego. Calm down, I've a terrible
headache.
- No! Ok, take this and you will feel better.
403
00:29:33,500 --> 00:29:36,140
- Are you OK?
- I think we have to go now, don't you think
so?
404
00:29:36,140 --> 00:29:38,900
- No! Where? You shouldn't go anywhere.
405
00:29:38,900 --> 00:29:41,460
You have to go with us Do�a Elisa.
406
00:29:41,460 --> 00:29:43,380
- What does Do�a Elisa mean?
- Do�a Elisa?
407
00:29:43,380 --> 00:29:47,940
- Err. Do�a Elisa? Do�a Elisa is everything to
us. She's the best.
408
00:29:47,940 --> 00:29:50,773
It's a great adventure. They prepare so tasty
food.
409
00:29:51,980 --> 00:29:53,780
- Delicious and nutritive.
410
00:29:53,780 --> 00:29:54,735
Very healthy.
411
00:29:55,100 --> 00:29:56,055
- What did you say?
412
00:29:59,140 --> 00:30:00,095
- Yes!
413
00:30:00,460 --> 00:30:04,300
- I'm ready to go Diego.
- I'm not.There's no way I let you go like this.
414
00:30:04,300 --> 00:30:05,255
In such a way.
415
00:30:05,580 --> 00:30:07,140
You have to eat something, get stronger.
416
00:30:07,140 --> 00:30:09,540
And then you can go, without worries. Tell
Guido.
417
00:30:09,540 --> 00:30:10,540
- No?
- Yes. You are going to love it.
418
00:30:10,540 --> 00:30:11,495
- Yeah!
419
00:30:11,900 --> 00:30:14,619
- Come on, eat something and let's go.
- Yes, yes, yes.
420
00:30:16,420 --> 00:30:17,694
There is something weird in the air.
421
00:30:18,460 --> 00:30:19,813
Diego and Guido seemed not to have a
hangover.
422
00:30:21,260 --> 00:30:25,300
And they were too excited with the idea of
having a party all night long.
423
00:30:25,300 --> 00:30:26,255
Diego more than Guido.
424
00:31:04,460 --> 00:31:06,132
My blood froze.
425
00:31:07,140 --> 00:31:08,892
It seemed impossible, but...
426
00:31:21,500 --> 00:31:22,455
Julie!
427
00:31:24,700 --> 00:31:25,655
- Come here
428
00:31:32,740 --> 00:31:34,810
- I have your panties!
429
00:31:34,980 --> 00:31:35,935
- Huh?
430
00:31:36,140 --> 00:31:38,210
- I'm wearing your panties!
431
00:31:38,580 --> 00:31:39,860
- I don't understand you.
432
00:31:39,860 --> 00:31:43,694
- I'm wearing your panties! I have a J in my
panties!
433
00:31:44,340 --> 00:31:46,012
- Are you sure?
- Yes. Take a look.
434
00:31:46,980 --> 00:31:47,935
-Take a look!
435
00:31:49,460 --> 00:31:50,779
- Yeah! I have an L!
436
00:31:51,860 --> 00:31:52,815
- What?
437
00:31:53,180 --> 00:31:54,135
- Something happened Julie.
438
00:31:54,860 --> 00:31:58,340
- What happened? Nothing happened
439
00:31:58,340 --> 00:32:01,620
- Don't be ridiculous Laly.
- And? Are they coming?
440
00:32:01,620 --> 00:32:03,860
- Come on, let's have something to eat and
we get out of here.
- Will the car remain here?
441
00:32:03,860 --> 00:32:08,220
- The car is inside the garage. We turn back,
grab our stuff and we get out.
442
00:32:08,220 --> 00:32:09,740
- Come on! I'm hungry!
443
00:32:09,740 --> 00:32:14,220
- The boys invited us to have something to eat
at Do�a Elisa's house.
444
00:32:14,220 --> 00:32:16,131
- Ok, all right.
445
00:32:17,580 --> 00:32:19,571
I let Julie to persuade me again.
446
00:32:21,180 --> 00:32:24,220
She's already done this before with the
''happiest plan in the world''
447
00:32:24,220 --> 00:32:27,769
Now, the idea was about to have something
to eat Do�a Elisa's house.
448
00:32:59,220 --> 00:33:02,780
- You may be starving for sure...
- You're
so accurate! Didn't I tell you that it was all?
449
00:33:02,780 --> 00:33:07,780
What's more, she didn't wait for dinner. How
could she?
450
00:33:07,780 --> 00:33:12,580
- With this silence, you can hear all noises, and
I can recognize the boy's van right away.
451
00:33:12,580 --> 00:33:18,540
- In fact, we come here quite often.
- When it comes to impress young ladies!
452
00:33:18,540 --> 00:33:23,820
- This is Julie, the another girl is Laura. Elisa is
everything for us. Elisa you rule!
453
00:33:23,820 --> 00:33:25,651
- Let's have something to eat! Come on!
454
00:33:30,140 --> 00:33:33,460
- Eat something girls...
- No, we're fine, we're waiting for you.
455
00:33:33,460 --> 00:33:35,620
- I thought that you were starving.
456
00:33:35,620 --> 00:33:38,820
- I feel like eating this big salad
457
00:33:38,820 --> 00:33:42,699
- And you, did you have a good time?
- Me?
458
00:33:42,900 --> 00:33:44,618
- Yes. I don't know.
459
00:33:45,460 --> 00:33:48,060
- Could we repeat this? What do you think?
460
00:33:48,060 --> 00:33:50,580
- Come back here next week
461
00:33:50,580 --> 00:33:53,460
- Yes. Or you could visit our town too.
462
00:33:53,460 --> 00:33:57,931
- No, Ramos'town no. What for? We've
everything we need here.
463
00:33:59,620 --> 00:34:01,372
- Huh Guido?
464
00:34:03,620 --> 00:34:06,054
- Yes... I don't know... yes
465
00:34:09,500 --> 00:34:12,100
- Hey, these salads look pretty good.
466
00:34:12,100 --> 00:34:14,500
- Here are the two that were missing.
467
00:34:14,500 --> 00:34:19,780
I hope you like it. These are vegetables from
the orchard. Enjoy your meal!
468
00:34:19,780 --> 00:34:21,611
-This is cool, everything is natural
469
00:34:23,060 --> 00:34:27,212
- It has no pesticide...
It comes from the orchard. It's very good.
470
00:34:30,820 --> 00:34:32,538
- Guido, are you OK?
471
00:34:35,900 --> 00:34:38,460
- Answer him jerk, they are asking you
something.
472
00:34:41,340 --> 00:34:45,940
- Yes, it's the hangover from last night.
Nothing else. I've too much to drink.
473
00:34:45,940 --> 00:34:49,260
- Are you really fine?
-The hangover...
474
00:34:49,260 --> 00:34:51,455
Can you pass me salt please?
475
00:34:53,660 --> 00:34:54,615
-Thank you.
476
00:34:56,700 --> 00:34:58,620
- Ouch!
- What's wrong?
477
00:34:58,620 --> 00:35:02,932
- I don't know. I have a chill in my back.
- Cold, Yes? Come here.
478
00:35:08,620 --> 00:35:09,575
- Guido?
479
00:35:11,260 --> 00:35:13,012
- Guido? What's the matter?
480
00:35:16,180 --> 00:35:19,490
- You haven' looked at me since I wake up.
481
00:35:21,020 --> 00:35:22,419
- Guido. What's wrong with you?
482
00:35:23,780 --> 00:35:24,735
- Look at me. Guido!
483
00:35:25,460 --> 00:35:28,020
- I can't stupid fool, I can't...
- Relax Guido
484
00:35:32,100 --> 00:35:33,055
- I can't Diego.
485
00:35:33,500 --> 00:35:34,853
- Guido. Go fuck yourself!
486
00:35:35,980 --> 00:35:36,935
- What's the matter, Diego?
487
00:35:38,420 --> 00:35:39,375
- Run...
488
00:35:39,620 --> 00:35:40,575
- What did you say jerk?
489
00:35:41,700 --> 00:35:42,655
- What does he say?
490
00:35:43,460 --> 00:35:44,415
- Run!
491
00:35:44,820 --> 00:35:47,539
- Don't be a jerk, shut up. What did you say?
492
00:35:48,780 --> 00:35:51,020
- Run! Run now since they're going to kill you!
493
00:35:51,020 --> 00:35:51,975
- What did you say? Shut up idiot!
494
00:35:52,260 --> 00:35:53,215
- What's the matter Guido? What's the matter?
495
00:35:53,980 --> 00:35:56,096
- Run! They're going to kill you!
496
00:36:10,420 --> 00:36:11,375
- Don't move!
497
00:36:13,980 --> 00:36:17,020
Calm down Guido. Did you eat something
else?
498
00:36:17,020 --> 00:36:20,620
-Tell me if you have eaten something else!
- Who are you? How do you know my name?
499
00:36:20,620 --> 00:36:22,531
- It's none of your business!
500
00:36:33,100 --> 00:36:33,976
-Talk to me.
501
00:36:34,580 --> 00:36:35,535
Huh?
502
00:36:37,820 --> 00:36:38,775
How much did you eat?
503
00:36:41,140 --> 00:36:42,289
Three quarters of that bowl.
504
00:36:42,500 --> 00:36:44,218
How long ago?
505
00:36:47,460 --> 00:36:49,769
Five minutes ago...
Three quarters of that bowl
506
00:36:50,380 --> 00:36:52,500
Ok. In fifteen minutes they will fall asleep.
507
00:36:52,500 --> 00:36:54,695
Look them within a 1 500 meters radius
508
00:36:55,820 --> 00:36:56,775
What else?
509
00:36:58,580 --> 00:36:59,535
So?
510
00:37:11,060 --> 00:37:12,015
Find them.
511
00:37:12,380 --> 00:37:15,531
Send the Group ''Las Aguilas''
512
00:37:15,820 --> 00:37:16,775
I'm coming.
513
00:37:37,820 --> 00:37:38,775
Aguilas!
514
00:40:10,100 --> 00:40:11,055
Hello?
515
00:40:11,220 --> 00:40:13,211
- We had a problem. They went away.
516
00:40:14,100 --> 00:40:15,055
- What?
517
00:40:17,260 --> 00:40:20,580
Screams started, the girls freaked out, and
they ran away.
518
00:40:20,580 --> 00:40:22,380
- He's an incredibly jerk!
519
00:40:22,380 --> 00:40:25,620
- He's much more than that. But we don't have
more time.
520
00:40:25,620 --> 00:40:27,300
- I told you that I should have gone.
521
00:40:27,300 --> 00:40:30,060
I told him the same when someone was still
missing!
522
00:40:30,060 --> 00:40:34,540
I know how these things work and it wouldn't
have happened.
523
00:40:34,540 --> 00:40:39,100
- I don't have time to listen the crying of a
5-year-old boy.
524
00:40:39,100 --> 00:40:40,897
I've to go now; I'm in charge of someone,
525
00:40:41,260 --> 00:40:44,260
I've to find two others, and deal with 20
people that have paid
526
00:40:44,260 --> 00:40:47,740
a lot of money for something that we can't do.
527
00:40:47,740 --> 00:40:48,780
Unless we disguise as women.
528
00:40:48,780 --> 00:40:51,020
Listen what we have to do.
529
00:40:51,020 --> 00:40:52,060
- Is anything in the stockroom?
530
00:40:52,060 --> 00:40:53,698
- We have plenty of things.
531
00:40:54,020 --> 00:40:55,220
- You don't understand me.
532
00:40:55,220 --> 00:40:57,380
- Is there something more fresh?
533
00:40:57,380 --> 00:40:58,940
Something to clear us from guilt.
534
00:40:58,940 --> 00:41:00,780
I don't want to depend on a miracle.
535
00:41:00,780 --> 00:41:03,300
- From January to this date, I've everything.
536
00:41:03,300 --> 00:41:06,736
- I'm going to check it now.
- I've to go now. I'm reaching Elisa's house.
537
00:41:39,660 --> 00:41:43,016
- My name is Pompeyo and I'm here to help
you.
538
00:41:48,220 --> 00:41:50,256
It's unbelievable what you have done.
539
00:41:53,100 --> 00:41:55,250
- What do you mean?
540
00:41:56,340 --> 00:41:57,932
What do you mean?
541
00:41:58,060 --> 00:42:00,335
- You killed your brother.
542
00:42:02,780 --> 00:42:03,735
- What?
543
00:42:05,380 --> 00:42:07,020
I didn't kill my brother.
544
00:42:07,020 --> 00:42:08,009
- Yes.
545
00:42:08,140 --> 00:42:10,176
You killed your brother.
546
00:42:11,220 --> 00:42:14,769
- How could you say that? He's my brother!
547
00:42:16,580 --> 00:42:18,616
I didn't kill my brother!
548
00:42:20,380 --> 00:42:22,540
- Calm down.
549
00:42:22,540 --> 00:42:24,940
Are you listening to me?
550
00:42:24,940 --> 00:42:27,454
Are you listening to me?
551
00:42:28,460 --> 00:42:32,817
Guido. You killed your brother.
552
00:42:36,500 --> 00:42:37,500
- Who do you think you are?
553
00:42:37,500 --> 00:42:39,740
Who the hell do you think you are?
554
00:42:39,740 --> 00:42:43,210
- Could you help him to listen to me?
555
00:42:56,620 --> 00:43:01,420
- Diego was very important. He was
important.
556
00:43:01,420 --> 00:43:04,617
When he said you were ready, I trusted on
him. I believed him.
557
00:43:05,860 --> 00:43:07,930
You have let him down.
558
00:43:09,780 --> 00:43:13,620
Diego's death can't be in vain,
559
00:43:13,620 --> 00:43:15,860
it should have a real purpose
560
00:43:15,860 --> 00:43:18,500
spiritually and materially speaking.
561
00:43:18,500 --> 00:43:22,698
Compromise is essential.
562
00:43:43,100 --> 00:43:47,298
I've never seen a body so empty than your
brother's body.
563
00:43:49,740 --> 00:43:53,653
We were having dinner, cheerful, having a
toast.
564
00:43:56,940 --> 00:44:00,020
Diego could never imagine
565
00:44:00,020 --> 00:44:04,855
that he would be dead because of his brother
in less than 24 hours.
566
00:44:06,180 --> 00:44:10,378
He could have never imagined that the bullet
wasn't for him.
567
00:44:15,420 --> 00:44:16,375
I'm sorry.
568
00:44:18,660 --> 00:44:22,130
I'm sorry we met in these circumstances.
569
00:44:26,340 --> 00:44:27,460
- Elvis?
570
00:44:27,460 --> 00:44:28,415
- Sir?
571
00:44:29,460 --> 00:44:30,415
- Suarez?
572
00:44:31,100 --> 00:44:34,217
- Outside. He's working with the tractor.
573
00:44:47,140 --> 00:44:49,893
- Would you like to go outside to get some
fresh air?
574
00:47:21,620 --> 00:47:25,260
- In these moments, we're in a different
universe
575
00:47:25,260 --> 00:47:27,535
with new rules
576
00:47:28,180 --> 00:47:30,330
We can't be the good girls.
577
00:47:32,340 --> 00:47:35,020
Something is telling me that we're already
dead
578
00:47:35,020 --> 00:47:37,780
But we haven't come for that reason.
579
00:47:37,780 --> 00:47:40,180
That's why we have permission to do what it
takes
580
00:47:40,180 --> 00:47:42,569
to be able to survive.
581
00:47:43,940 --> 00:47:45,419
We are alone Julie.
582
00:47:46,900 --> 00:47:49,780
We are alone and lost.
583
00:47:49,780 --> 00:47:52,100
We depend on each other,
584
00:47:52,100 --> 00:47:54,136
on destiny's plans
585
00:47:55,060 --> 00:47:57,733
and on how we deal all that.
586
00:47:59,220 --> 00:48:02,260
This is the longest night of our lives Julie.
587
00:48:02,260 --> 00:48:07,060
It has to come to an end.
588
00:48:07,060 --> 00:48:09,051
Let's try to do our best.
589
00:48:09,820 --> 00:48:12,698
This is our chance to forget our lives.
590
00:48:13,300 --> 00:48:14,980
To forget that place,
591
00:48:14,980 --> 00:48:18,689
the stalker mechanic, my mother...
592
00:48:18,820 --> 00:48:21,260
To forget everything Julie.
593
00:48:21,260 --> 00:48:24,377
Here and now.
594
00:48:26,020 --> 00:48:28,898
No matter what is going to happen this night,
595
00:48:29,420 --> 00:48:32,820
it has to remain a secret between us...
596
00:48:32,820 --> 00:48:36,017
And we'll have to drag this to hell
597
00:49:00,620 --> 00:49:02,180
- What happened to you?
598
00:49:02,180 --> 00:49:05,820
- We need your help. We're lost.
599
00:49:05,820 --> 00:49:08,573
- OK. All right. Stay calm. Don't worry!
600
00:49:09,220 --> 00:49:11,460
- Can I make a phone call?
-Yes. Sure. Of course.
601
00:49:11,460 --> 00:49:16,820
I have a telephone but... Would you like a cup
of tea first? I'll be back soon...
602
00:49:16,820 --> 00:49:20,256
Stay here please. I'll bring you a tee and a
telephone.
603
00:49:32,060 --> 00:49:33,100
- What's up Gonzalo?
604
00:49:33,100 --> 00:49:34,500
- I know that you don't want to depend on a
miracle.
605
00:49:34,500 --> 00:49:39,100
But what I have here inside the house
confirms that God is in our side.
606
00:49:39,100 --> 00:49:41,380
- Can't you stop joking with puzzles?
607
00:49:41,380 --> 00:49:43,100
- What do you think I am? Batman?
608
00:49:43,100 --> 00:49:44,460
-They are here!
609
00:49:44,460 --> 00:49:45,415
- Who?
610
00:49:45,900 --> 00:49:47,856
-The girls! They are here!
611
00:49:50,140 --> 00:49:52,495
- Gonzalo, motherfucker!
612
00:49:52,940 --> 00:49:56,410
- I've everything under control.
I'm going to bed her down
613
00:49:56,820 --> 00:49:58,048
- Kill another one!
614
00:49:58,940 --> 00:49:59,895
Did you get it?
615
00:50:05,700 --> 00:50:06,655
- What?
616
00:50:06,900 --> 00:50:07,855
-This photo is funny
617
00:50:25,180 --> 00:50:26,010
- Is Green Tee ok?
618
00:50:26,780 --> 00:50:27,735
- Yes!
619
00:50:29,620 --> 00:50:30,575
- Yes, please!
620
00:50:36,060 --> 00:50:37,618
- With two spoonful of sugar?
621
00:50:40,140 --> 00:50:41,892
- As you wish. . .
622
00:50:54,260 --> 00:50:55,215
- Girls...
623
00:50:58,660 --> 00:50:59,615
Tea is ready...
624
00:51:04,580 --> 00:51:05,535
Girls...
625
00:51:09,100 --> 00:51:10,055
It's going to be cold...
626
00:51:18,140 --> 00:51:19,095
Girls...
627
00:51:22,420 --> 00:51:23,375
Tea is ready...
628
00:51:31,980 --> 00:51:32,935
Girls...
629
00:51:35,420 --> 00:51:37,411
Here is the green tea...
630
00:51:40,940 --> 00:51:45,650
Julie and Laura are going to have a cup of
tea...
631
00:51:47,220 --> 00:51:50,417
And Gonzalito
632
00:51:51,260 --> 00:51:55,970
will serve you.
633
00:51:59,700 --> 00:52:00,655
You have bad manners.
634
00:52:02,540 --> 00:52:03,495
You are rude,
635
00:52:04,660 --> 00:52:05,615
very rude...
636
00:52:06,900 --> 00:52:07,855
Girls...
637
00:52:08,700 --> 00:52:09,655
I've prepared tea for you...
638
00:52:10,100 --> 00:52:11,055
Where are you?
639
00:52:11,540 --> 00:52:12,495
Whores!
640
00:52:12,900 --> 00:52:14,094
I'm going to kick your ass!
641
00:52:14,780 --> 00:52:16,460
Damn bitches!
642
00:52:16,460 --> 00:52:17,415
Hey!
643
00:52:18,220 --> 00:52:21,496
I'm going to kick your ass!
644
00:53:55,260 --> 00:53:56,860
- Gonzalo, please!
645
00:53:56,860 --> 00:53:58,740
This has never happened before!
646
00:53:58,740 --> 00:54:00,696
- Yes. I know.
647
00:54:01,740 --> 00:54:02,695
Excuse me.
648
00:54:04,820 --> 00:54:09,300
- No. No yet. It's going to take some few hours.
649
00:54:09,300 --> 00:54:10,900
- Is everything ready?
650
00:54:10,900 --> 00:54:11,730
- Ready.
651
00:54:15,060 --> 00:54:17,449
Please. Why not...?
652
00:54:27,500 --> 00:54:28,819
- Gonzalo. Please!
653
00:54:29,380 --> 00:54:32,780
Nobody can wait outside this house tonight.
654
00:54:32,780 --> 00:54:34,900
And not to mention, if you're alone.
655
00:54:34,900 --> 00:54:38,654
- Yes. I apologize for that again.
656
00:54:43,900 --> 00:54:44,889
- Is she ready?
657
00:54:46,500 --> 00:54:47,455
- Ready.
658
00:56:23,220 --> 00:56:25,973
- I like you when you shut up...
659
00:59:48,300 --> 00:59:52,980
- I'd like to make it as clear as I can because
this will be our only meeting
660
00:59:52,980 --> 00:59:58,213
I'd like you to die in the most confused way,
661
00:59:59,220 --> 01:00:03,133
with your mind mixed up.
662
01:00:05,500 --> 01:00:08,173
In this moment, you're dead.
663
01:00:09,820 --> 01:00:13,210
They may have read your obituary.
664
01:00:14,740 --> 01:00:18,900
If I told you that I was having dinner with
Diego yesterday, what would you say? Would
you say that I am crazy?
665
01:00:18,900 --> 01:00:21,900
He told me that you had a great time
together.
666
01:00:21,900 --> 01:00:25,100
He told me about your leopard panties.
667
01:00:25,100 --> 01:00:27,739
And that you consider him the best kisser in
the whole history.
668
01:00:28,420 --> 01:00:30,580
That is the first real data,
669
01:00:30,580 --> 01:00:33,697
in the range of real details that I want you to
know.
670
01:00:34,620 --> 01:00:36,656
Do you think
671
01:00:37,300 --> 01:00:40,060
that you drink tequila the other day?
672
01:00:40,060 --> 01:00:45,339
And you headache was due to
a surfeit of alcohol
673
01:00:46,380 --> 01:00:47,940
Actually,
674
01:00:47,940 --> 01:00:50,100
you drank
675
01:00:50,100 --> 01:00:52,340
a chemical solution with a couple of sedatives
676
01:00:52,340 --> 01:00:54,774
this went straight through your body, your
veins.
677
01:00:55,780 --> 01:00:56,895
They eased your tension,
678
01:00:58,900 --> 01:01:00,740
But it wasn't for one night only...
679
01:01:00,740 --> 01:01:02,731
It was forever...
680
01:01:04,380 --> 01:01:05,335
Sure.
681
01:01:05,540 --> 01:01:06,500
The hardest part is to notify
682
01:01:06,500 --> 01:01:10,140
parents about their children's death
683
01:01:10,140 --> 01:01:13,220
If you want to feel better, your mother and
Laura's mother cried
684
01:01:13,220 --> 01:01:14,220
a lot
685
01:01:14,220 --> 01:01:16,340
once they were informed about your deaths
686
01:01:16,340 --> 01:01:17,540
They cried even more
687
01:01:17,540 --> 01:01:21,580
when they went to recognize your bodies.
688
01:01:21,580 --> 01:01:24,540
And they cried much more during your
funeral
689
01:01:24,540 --> 01:01:28,738
It's obvious. Son's death is never expected for
the father.
690
01:01:32,060 --> 01:01:33,049
Sure.
691
01:01:36,740 --> 01:01:38,820
People want ''love'',
692
01:01:38,820 --> 01:01:41,209
plenty of love
693
01:01:41,900 --> 01:01:45,415
They believe in eternal love, in love. . .
694
01:01:46,660 --> 01:01:49,174
for a lifetime.
695
01:01:49,700 --> 01:01:51,660
You, my dear Julie,
696
01:01:51,660 --> 01:01:56,260
You're going to take part in an eternity much
more generous.
697
01:01:56,260 --> 01:01:58,540
It's not an easy task
698
01:01:58,540 --> 01:02:00,020
to inhume bodies.
699
01:02:00,020 --> 01:02:01,340
And after that
700
01:02:01,340 --> 01:02:04,457
To organize everything to make. . .
701
01:02:05,980 --> 01:02:08,820
them look like those people who love ''in
silence''
702
01:02:08,820 --> 01:02:11,780
those people who are excluded for the way
they''love''
703
01:02:11,780 --> 01:02:14,294
You and your friend are dead.
704
01:02:15,380 --> 01:02:17,098
You are dead...
705
01:02:17,940 --> 01:02:20,140
But you are not dead, literally speaking
706
01:02:20,140 --> 01:02:22,060
In a cementery,
707
01:02:22,060 --> 01:02:23,891
I mean dead...
708
01:02:25,260 --> 01:02:26,780
No, no. Dead is not the correct word
709
01:02:26,780 --> 01:02:28,980
I mean ''CUT OFF''
710
01:02:28,980 --> 01:02:30,780
You're cut off from a world
711
01:02:30,780 --> 01:02:32,820
to take part in ''another'' world.
712
01:02:32,820 --> 01:02:34,860
Over there where nobody asks for you.
713
01:02:34,860 --> 01:02:37,780
And all roads lead to ''here''.
714
01:02:37,780 --> 01:02:39,532
- Sir? Excuse me.
715
01:02:40,180 --> 01:02:41,135
- Yes.
716
01:02:41,380 --> 01:02:43,020
- Don't forget to...
717
01:02:43,020 --> 01:02:44,180
- Yes, yes.
718
01:02:44,180 --> 01:02:46,296
-You know...
- Yes, of course.
719
01:02:47,020 --> 01:02:49,740
Gonzalo, like you see
720
01:02:49,740 --> 01:02:51,940
is a brilliant boy
721
01:02:51,940 --> 01:02:53,737
But, he's a virgin.
722
01:02:54,500 --> 01:02:55,455
So,
723
01:03:02,180 --> 01:03:05,570
It's time to be a man, young boy...
724
01:03:11,060 --> 01:03:11,697
- We can start...
725
01:03:12,060 --> 01:03:13,015
- Let's go. . .
726
01:03:25,660 --> 01:03:26,615
Yes?
727
01:03:27,420 --> 01:03:28,375
I've called you.
728
01:03:29,500 --> 01:03:32,492
I need some wine
729
01:03:33,540 --> 01:03:39,536
Tumantico Larreza. Bank manager. Fond of
yoga and spiritual worlds.
Annual salary: USD 350.000. He prefers dark
hair and pale faces.
730
01:03:42,980 --> 01:03:44,380
-Tell them about Roma...
731
01:03:44,380 --> 01:03:47,980
- Bring the wine! Bring the wing
732
01:03:47,980 --> 01:03:49,936
-To Pompeyo!
- Cheers!
733
01:03:50,740 --> 01:03:52,740
- Do I start now? Now?
734
01:03:52,740 --> 01:03:54,332
- No. No yet.
735
01:04:06,460 --> 01:04:12,296
Oscar Hilario Sauro Olint. He's a car salesman
and landowner. He enjoys sharing his spare
time with his 1 0-year-old son. Annual Salary:
USD 1 70.000. He doesn't have specific
requirements.
736
01:04:13,780 --> 01:04:16,135
- Bring us the wine! Bring us the wing!
737
01:04:21,180 --> 01:04:22,135
Bring us the wine!
738
01:04:22,460 --> 01:04:28,410
Salvador ''Golf'' Ordo�ez. Hotel manager.
Tennis fan. Annual salary: USD 4 7 5.000. He
always makes use of his golf stick.
739
01:04:34,100 --> 01:04:35,820
- It's late!
- For what?
740
01:04:35,820 --> 01:04:37,740
- For Pompeyo's arrival
741
01:04:37,740 --> 01:04:40,300
He must bring the wine for God's sake!
742
01:04:41,100 --> 01:04:42,055
- Pompeyo...
743
01:04:43,020 --> 01:04:43,975
- Pompeyo...
744
01:04:45,180 --> 01:04:46,135
- Pompeyo...
- Pompeyo...
745
01:04:46,900 --> 01:04:47,855
- Good night!
746
01:04:48,180 --> 01:04:49,135
- �Pompeyo!
747
01:04:52,460 --> 01:04:53,415
- My dear friends
748
01:04:53,900 --> 01:04:54,855
in these folders
749
01:04:55,540 --> 01:04:58,054
you will find our last purchases.
750
01:04:58,740 --> 01:05:00,540
Some delicious wines
751
01:05:00,540 --> 01:05:02,380
which you will know how to enjoy
752
01:05:02,380 --> 01:05:03,335
with sheer pleasure.
753
01:05:04,820 --> 01:05:07,050
I will generous this night.
754
01:05:08,580 --> 01:05:11,420
My comp... Well, ''Our company''
755
01:05:11,420 --> 01:05:13,660
has deal with some urgent inconveniences
756
01:05:13,660 --> 01:05:19,100
But our infrastructure has solved this matter
in the most proper way.
757
01:05:19,100 --> 01:05:21,220
And that puts me
758
01:05:21,220 --> 01:05:23,380
in a fantastic mood.
759
01:05:23,380 --> 01:05:25,100
So we've a
760
01:05:25,100 --> 01:05:28,376
a casting evening tonight and this time it's on
us.
761
01:05:28,860 --> 01:05:31,020
- Long live Pompeyo!
762
01:05:31,020 --> 01:05:33,534
Don't you ever die!
763
01:07:16,900 --> 01:07:18,049
Thrashing!
764
01:07:27,620 --> 01:07:29,895
Thrashing!
765
01:07:35,700 --> 01:07:37,418
What a huge thrashing!
766
01:07:44,780 --> 01:07:46,691
Thrashing! Thrashing!
767
01:07:47,780 --> 01:07:49,259
Wet pussy!
768
01:08:21,140 --> 01:08:24,300
- Well, as I told you, I'd like to make new
investments.
769
01:08:24,300 --> 01:08:25,940
- What do you think Pompeyo?
770
01:08:25,940 --> 01:08:27,260
- Yes, of course.
771
01:08:27,260 --> 01:08:31,412
- I'd rather you advised me where I can make
some investments since money is very
important...
772
01:08:33,580 --> 01:08:34,380
- Pompeyo!
773
01:08:34,380 --> 01:08:35,335
- Yes?
774
01:09:25,540 --> 01:09:26,495
And in this way
775
01:09:26,620 --> 01:09:27,814
my friend and I
776
01:09:27,940 --> 01:09:29,168
gave them what they deserve.
777
01:09:30,260 --> 01:09:32,620
We were women. Goddess.
778
01:09:32,620 --> 01:09:33,814
Mothers.
779
01:09:34,820 --> 01:09:37,620
And I know that those who live to testify this,
780
01:09:37,620 --> 01:09:40,700
will never forget.
781
01:09:40,700 --> 01:09:42,497
''RECORTADAS (CUT - OFF)'
56084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.