Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
731
00:00:10,288 --> 00:00:13,348
Often when you go back to places,
like where I was brought up,
732
00:00:13,391 --> 00:00:17,452
it doesn't look anything like that any more,
it's completely and utterly different.
733
00:00:17,495 --> 00:00:22,626
There's like a motorway underneath this and
now that's a mall and you can't recognise it,
734
00:00:22,667 --> 00:00:26,364
whereas this,
it's completely, exactly the same.
735
00:00:26,404 --> 00:00:29,862
I had this house from 1970 to 1975.
736
00:00:29,907 --> 00:00:33,570
It does have a lot of memories =
one reason is that we recorded here =
737
00:00:33,611 --> 00:00:37,877
but it has other memories for me, too.
Children, my parents and that sort of thing.
738
00:00:37,915 --> 00:00:39,542
My brother lived here a lot.
739
00:00:39,583 --> 00:00:41,676
= Did he?
= Yeah.
740
00:00:41,719 --> 00:00:44,381
He liked it very much,
having this very large house.
741
00:00:44,422 --> 00:00:48,119
= Who wouldn't have liked it?
= I don't blame him!
742
00:00:48,159 --> 00:00:50,150
I'll follow you.
743
00:00:51,796 --> 00:00:53,320
Here we go.
744
00:00:53,965 --> 00:00:58,095
The beginning of the recordings
of Exile On Main St. Were done in this house
745
00:00:58,135 --> 00:01:01,730
so the earliest recordings
for Exile On Main St. Were done here.
746
00:01:01,772 --> 00:01:04,070
And they were what?
Do you remember?
747
00:01:04,108 --> 00:01:06,201
Sweet Black Angel was done here.
748
00:01:06,243 --> 00:01:08,074
= Oh, is that here?
= Yeah.
749
00:01:08,112 --> 00:01:12,640
We recorded the percussion out on the lawn
on a very nice day.
750
00:01:12,683 --> 00:01:15,709
And some of the other tracks
that we've found
751
00:01:15,753 --> 00:01:19,189
that were exras on Exile
that we've been recording,
752
00:01:19,223 --> 00:01:20,918
they also were done here.
753
00:01:20,958 --> 00:01:23,586
So the earliest recordings of Exile
were done in this house.
754
00:01:23,627 --> 00:01:25,185
We built this...
755
00:01:26,297 --> 00:01:28,231
We built this mobile truck.
756
00:01:28,265 --> 00:01:31,359
= Oh, that's right!
= We built the mobile truck
757
00:01:31,402 --> 00:01:34,565
so that we could go anywhere
we wanted in the world and record.
758
00:01:35,573 --> 00:01:37,666
Yes, it was in those heady days.
759
00:01:37,708 --> 00:01:42,441
And so we bought this mobile truck
which was actually, really, a good piece...
760
00:01:42,480 --> 00:01:47,417
quite a good piece of machinery, I mean,
efficient and good sound and all that.
761
00:01:47,451 --> 00:01:49,544
And so, we...
762
00:01:49,587 --> 00:01:52,750
This, I think, was one of the first places
we brought it.
763
00:01:52,790 --> 00:01:56,851
It was always freezing cold when you went
to go and listen to the playback.
764
00:01:56,894 --> 00:02:00,421
It was always freezing cold,
you had to cross the garden and put it out.
765
00:02:00,464 --> 00:02:02,625
So we just set it up
and everyone lived here.
766
00:02:02,666 --> 00:02:05,362
We would all put our amps up in here
767
00:02:05,403 --> 00:02:09,430
and I remember that we had quite a lot of
brass on the recordings we did in here
768
00:02:09,473 --> 00:02:11,839
and I remember them being up there.
769
00:02:11,876 --> 00:02:14,845
Bobby Keys and Jim Price were up there.
770
00:02:14,879 --> 00:02:16,972
Yeah, I remember them being up there.
771
00:02:17,014 --> 00:02:22,247
And they, you know...
I remember being down here directing them.
772
00:02:22,286 --> 00:02:26,017
"Hey, do it again!
Come on, you can do better than that."
773
00:02:26,057 --> 00:02:28,355
Where would you have been set up?
774
00:02:28,392 --> 00:02:32,692
In there, with the baffles
coming round the screen.
775
00:02:32,730 --> 00:02:36,393
= And them lot leaning over.
= Yeah, saying,
776
00:02:36,434 --> 00:02:40,268
"No, it shouldn't go 'kah, boom, boom',
it should go 'boom, boom, kah'."
777
00:02:40,304 --> 00:02:43,205
Were you pleased with the sound
you'd get in here?
778
00:02:43,240 --> 00:02:44,639
Yeah, it was a great sound.
779
00:02:44,675 --> 00:02:47,109
In a small little box,
you get a very bad drum sound
780
00:02:47,144 --> 00:02:50,238
so you have to trick the drum sound out
with all kinds of echoes.
781
00:02:50,281 --> 00:02:53,546
In a big, ambient room like this,
you get a very big drum sound
782
00:02:53,584 --> 00:02:55,211
which, in those days, was...
783
00:02:55,252 --> 00:02:58,881
You can move things in big rooms,
that's what's so good.
784
00:02:58,923 --> 00:03:02,859
Like the brass didn't have very good ears,
so you go up there, or you go...
785
00:03:02,893 --> 00:03:05,885
We used all the rooms to record in.
786
00:03:05,930 --> 00:03:11,061
So we would put amps in all these
different rooms to get different sounds
787
00:03:11,102 --> 00:03:14,970
and... I don't think you moved the drums,
did you, Charlie?
788
00:03:15,005 --> 00:03:17,337
Oh, I don't think so.
789
00:03:17,374 --> 00:03:20,241
And you weren't allowed to, so no.
790
00:03:21,712 --> 00:03:24,340
This was like a, kind of like,
hanging out room.
791
00:03:25,349 --> 00:03:28,341
= It still is, innit?
= And this one...
792
00:03:28,385 --> 00:03:33,413
= I mean, different sort of hanging out.
= I can't remember what we did in here.
793
00:03:33,457 --> 00:03:36,551
= Nor can I.
= We used to put amps in all these rooms.
794
00:03:37,628 --> 00:03:41,189
But they were all done up,
but slightly more hippyish.
795
00:03:41,232 --> 00:03:47,398
We had a pretty... I mean, sedate lifestyle
is not really the right...
796
00:03:47,438 --> 00:03:50,271
It wasn't sedate but it was pretty centred
797
00:03:50,307 --> 00:03:52,537
and it was pretty grounded in its own way.
798
00:03:52,576 --> 00:03:55,136
Geographically, it was very grounded.
799
00:03:55,179 --> 00:03:57,477
And we're all very kind of English
in our ways.
800
00:03:57,515 --> 00:04:03,112
And then we recorded in various locations,
801
00:04:03,154 --> 00:04:05,714
but we did record a lot in Barnes in Olympic.
802
00:04:05,756 --> 00:04:09,055
So, we had to come to this crunch period
803
00:04:09,093 --> 00:04:13,359
where this kind of lifestyle
that we'd created for ourselves,
804
00:04:13,397 --> 00:04:16,161
which was really pleasant,
had to come to an end.
805
00:04:16,200 --> 00:04:19,465
Including being in these kind of houses,
for me anyway,
806
00:04:19,503 --> 00:04:22,597
living in them for long periods of time
and working in them,
807
00:04:22,640 --> 00:04:24,471
sort of came to an end.
808
00:04:24,508 --> 00:04:28,638
And that is the beginning
of Exile On Main St.
809
00:04:41,759 --> 00:04:43,920
Shall I tell you what was recorded here?
810
00:04:43,961 --> 00:04:48,295
Shake Your Hips, Sweet Virginia.
Loving Cup.
811
00:04:48,332 --> 00:04:50,926
I Just Want To See His Face.
I think that was done here.
812
00:04:50,968 --> 00:04:53,528
= Are you sure?
= That was done in Nellcote.
813
00:04:53,571 --> 00:04:55,869
= I don't think it was.
= I think it was.
814
00:04:55,906 --> 00:04:57,806
I'll ask the question.
815
00:04:59,643 --> 00:05:01,611
Stop Breaking Down, that was done here.
816
00:05:01,645 --> 00:05:03,977
= Could well have been.
= I remember doing that here.
817
00:05:04,014 --> 00:05:06,539
Casino Boogie was done here.
818
00:05:06,584 --> 00:05:08,916
= You think so?
= Sure!
819
00:05:08,953 --> 00:05:12,116
We have a lot of disagreements about this.
820
00:05:12,156 --> 00:05:14,624
With the...
He's going the wrong way!
821
00:05:14,658 --> 00:05:15,716
I can't remember.
822
00:05:15,759 --> 00:05:18,227
We used to go that way.
Let's go the way we used to go.
823
00:05:18,262 --> 00:05:21,390
You're being led along
purely by instinct now, it's like a...
824
00:05:21,432 --> 00:05:23,798
When I started talking about
making this film,
825
00:05:23,834 --> 00:05:26,928
= I said, "We're never gonna do this."
= That used to be a studio.
826
00:05:26,971 --> 00:05:30,338
"We're never gonna go
to where we recorded it."
827
00:05:30,374 --> 00:05:32,774
That was your booth there,
you lived in there.
828
00:05:32,810 --> 00:05:35,142
= Did I?
= You used to get through the other...
829
00:05:35,179 --> 00:05:38,012
No! I wasn't always. I was out here a lot.
That was my booth.
830
00:05:38,048 --> 00:05:41,484
= Only when we let him.
= I was quite often here.
831
00:05:41,518 --> 00:05:43,952
Playing the bongos
with a bell around my neck.
832
00:05:43,988 --> 00:05:45,922
That's always a good look.
833
00:05:45,956 --> 00:05:49,016
I don't know what happened to...
I forgot it today. Fuck!
834
00:05:49,059 --> 00:05:52,756
= What was the bell doing round your neck?
= It was a fashion accessory of the time.
835
00:05:52,796 --> 00:05:54,991
= You had a bell, didn't you?
= No, I didn't.
836
00:05:55,032 --> 00:05:58,559
= I remember you with a bell!
= No. I had a very colourful scarf.
837
00:06:03,274 --> 00:06:07,108
We used to try experimental things,
because it was a nice big room.
838
00:06:07,144 --> 00:06:12,013
You could like sit in a circle and all play,
839
00:06:12,049 --> 00:06:14,745
or one bloke could be over there
doing something
840
00:06:14,785 --> 00:06:16,514
while I was here doing something else.
841
00:06:16,553 --> 00:06:21,013
Or I could be in that booth,
or there was another studio you could go in,
842
00:06:21,058 --> 00:06:24,550
or you could be completely isolated,
doing that kind of recording.
843
00:06:24,595 --> 00:06:27,996
So there was a lot of...
That's why recording in a big room's good.
844
00:06:28,032 --> 00:06:30,592
We didn't just book a three=hour session,
did we?
845
00:06:30,634 --> 00:06:33,626
We used to book a three=week session.
846
00:06:33,671 --> 00:06:36,731
What we really did is
we'd just accumulate the material,
847
00:06:36,774 --> 00:06:40,505
knowing that we would use it one day.
So we just came in and recorded.
848
00:06:40,544 --> 00:06:44,412
So, Charlie and I are sort of disagreeing
about what was recorded where,
849
00:06:44,448 --> 00:06:48,248
but it is written down on some list
which I think is relatively accurate.
850
00:06:48,285 --> 00:06:50,480
= Two blind people reading a book.
= Yeah.
851
00:06:51,655 --> 00:06:52,644
Loving Cup.
852
00:06:52,690 --> 00:06:55,215
There was a Loving Cup version
done at Nellcote,
853
00:06:55,259 --> 00:06:59,218
but I'm pretty certain that one was done
here, but... I don't know.
854
00:06:59,263 --> 00:07:02,892
Charlie and I are arguing about
I Just Want To See His Face.
855
00:07:02,933 --> 00:07:06,733
Stop Breaking Down, Robert Johnson blues,
that was recorded here.
856
00:07:06,770 --> 00:07:09,568
= Shine A Light was recorded here.
= Yeah.
857
00:07:09,606 --> 00:07:14,441
I heard that the other day on the telly
and it's fantastic, so loud.
858
00:07:14,478 --> 00:07:17,879
= Yeah, your drums you mean?
= No, no, you singing.
859
00:07:17,915 --> 00:07:19,940
Really? Oh, yeah.
860
00:07:19,983 --> 00:07:23,441
So we did a lot of versions of things,
we did them over and over.
861
00:07:23,487 --> 00:07:25,045
= We still do.
= Yeah.
862
00:07:25,089 --> 00:07:27,319
A lot of the good things were recorded here.
863
00:07:27,358 --> 00:07:29,724
Rip This Joint.
That was recorded in Nellcote, wasn't it?
864
00:07:29,760 --> 00:07:33,389
= I think so.
= Shake Your Hips. That was recorded here.
865
00:07:33,430 --> 00:07:34,897
I mean... I'm not sure...
866
00:07:34,932 --> 00:07:38,333
You said that was recorded at Stargroves
when we were there.
867
00:07:38,369 --> 00:07:40,929
We did a version of it there
but we didn't use it.
868
00:07:40,971 --> 00:07:43,599
What else did we used to do in here?
Take loads of drugs!
869
00:07:43,640 --> 00:07:48,043
But we worked very hard
during the drug=fuelled sessions.
870
00:07:48,078 --> 00:07:49,875
The problem is, with recording,
871
00:07:49,913 --> 00:07:52,143
and if you take drugs, but even if you don't,
872
00:07:52,182 --> 00:07:55,310
that people will become in love
with the process.
873
00:07:55,352 --> 00:07:58,082
At Nellcote,
we were there recording nine months.
874
00:07:58,122 --> 00:08:00,955
And then we did one, two... three...
875
00:08:03,026 --> 00:08:04,721
...four...
876
00:08:04,762 --> 00:08:06,627
five, six...
877
00:08:06,663 --> 00:08:11,600
seven, eight. Maybe nine tracks
in that nine months. Maybe.
878
00:08:13,670 --> 00:08:15,729
That's good going, one a month.
879
00:08:17,174 --> 00:08:20,610
I mean,
you should be able to do one a day, really.
880
00:08:20,644 --> 00:08:23,977
I mean, you know, and come back to it...
One every two days.
881
00:08:27,084 --> 00:08:30,781
= OK, where were we?
= That's about as good as it gets.
882
00:08:30,821 --> 00:08:35,781
That old fucking recording session...
I mean, boring.
883
00:08:35,826 --> 00:08:37,885
Who gives a shit?
13640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.