Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:07,40
English Subtitle by: Sherrijames & Dynastykat Fan Sub, Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Faye90
2
00:00:10,240 --> 00:00:13,000
Piang Chai Kon Nee Mai Chai Poo Wiset
Episode 6
3
00:00:13,860 --> 00:00:21,720
~I'm not a magician who can cast a beautiful castle for you~
4
00:00:21,720 --> 00:00:28,580
~I don't have any magical powers or a royal carriage~
5
00:00:28,640 --> 00:00:34,880
~But I have a special heart that will take you away tonight~
6
00:00:34,960 --> 00:00:42,460
~I'm just a man who has a heart that sincerely loves you~
7
00:00:43,880 --> 00:00:51,560
~Embrace me, close your eyes and let go~
8
00:00:51,640 --> 00:00:57,980
~We will fly away crossing the ocean and vast sky~
9
00:00:58,120 --> 00:01:01,660
~The star dazzles in the sky like a dream~
10
00:01:01,660 --> 00:01:07,979
~The long night will open your heart
Let go of the loneliness~
11
00:01:08,200 --> 00:01:17,320
~Leave your feelings
Love will show us both the way~
12
00:01:17,880 --> 00:01:25,360
~I'm not Soameone superior, rich, or lavishes money~
13
00:01:25,360 --> 00:01:32,300
~I don't have any powers like a prince~
14
00:01:32,420 --> 00:01:38,500
~I only have a heart that will take you away tonight~
15
00:01:38,580 --> 00:01:47,600
~I'm just a man who has a heart that sincerely loves you~
16
00:01:47,880 --> 00:01:55,220
~I'm not a magician
I'm just a man who sincerely loves you~
17
00:01:55,460 --> 00:02:02,360
~I have no powers
I only have a heart that certainly loves you~
18
00:02:02,480 --> 00:02:09,560
~I'm not a magician
I'm just a man who sincerely loves you~
19
00:02:09,639 --> 00:02:19,799
~I have no powers
I only have a heart that certainly loves you~
20
00:02:54,760 --> 00:02:58,399
- Mom, are you alright?
- I'm alright, I'm alright.
21
00:03:00,400 --> 00:03:02,180
Soam!
22
00:03:02,180 --> 00:03:04,460
Is she trying to kill us?!
23
00:03:05,640 --> 00:03:08,19
Wat?! Wat?!
24
00:03:08,20 --> 00:03:11,960
Soam?! Soam, what's wrong?!
25
00:03:13,420 --> 00:03:15,619
Soam?!
26
00:03:17,240 --> 00:03:19,180
What the heck are you doing?
27
00:03:20,800 --> 00:03:25,820
So you can see that I can hurt myself because of you.
28
00:03:26,380 --> 00:03:29,160
That I can die because of you!
29
00:03:29,920 --> 00:03:36,260
So you'll know that I can't live without you.
30
00:03:36,260 --> 00:03:38,840
Soam, come to the hospital with me first.
31
00:03:38,840 --> 00:03:41,540
- I won't go! Let me die!
- Soam!
32
00:03:41,540 --> 00:03:44,19
Just let me die!
33
00:03:46,20 --> 00:03:49,200
Just let me die! Why did you help me?!
34
00:03:58,200 --> 00:03:59,399
What the heck is this?
35
00:04:39,480 --> 00:04:43,700
If you're marrying another woman, why did you get involved with Soam?
36
00:04:43,700 --> 00:04:46,659
You thought of dating her as an option from the start, didn't you?
37
00:04:46,660 --> 00:04:50,720
It's not that. Khun Soam and I have no relationship.
38
00:04:52,80 --> 00:04:55,260
Trash talk! No relationship?!
39
00:04:55,260 --> 00:04:57,659
Then why is Soam this serious?
40
00:04:57,660 --> 00:05:01,580
I admit my fault. Some of my actions made Soam think that way.
41
00:05:01,580 --> 00:05:06,419
But I never took advantage of Soam and I only consider her as a friend.
42
00:05:07,60 --> 00:05:10,680
If you don't believe me then you can kill me right here.
43
00:05:11,140 --> 00:05:13,320
I won't fight and I won't run.
44
00:05:23,900 --> 00:05:27,80
You said it yourself. You don't think anything with Soam.
45
00:05:27,80 --> 00:05:32,440
So from now on, don't let Soam see your face again.
46
00:05:33,520 --> 00:05:37,520
I want my daughter to get over you as soon as possible...
47
00:05:37,520 --> 00:05:39,719
before she becomes even more crazy than this.
48
00:05:40,760 --> 00:05:45,320
If you don't agree then there will be trouble.
49
00:06:00,80 --> 00:06:01,20
Doctor.
50
00:06:08,540 --> 00:06:10,280
Where's Doctor Satawat?
51
00:06:10,660 --> 00:06:11,960
He's gone.
52
00:06:11,980 --> 00:06:15,160
That's not true! You said something to him, didn't you?!
53
00:06:15,200 --> 00:06:16,640
I didn't say anything.
54
00:06:16,640 --> 00:06:21,580
He's the one who said... He didn't think anything with you from the start.
55
00:06:21,580 --> 00:06:23,719
You were crazy to think one-sidedly.
56
00:06:23,720 --> 00:06:25,500
It's not true!
57
00:06:25,500 --> 00:06:27,500
He would never say that!
58
00:06:27,980 --> 00:06:29,580
I'm going to see him!
59
00:06:30,720 --> 00:06:34,120
Hey. Soam! Stop making yourself pitiful!
60
00:06:34,120 --> 00:06:40,640
He's gone! He doesn't care about you! Stop yearning for him!
61
00:06:41,920 --> 00:06:43,440
It's not true!
62
00:06:55,610 --> 00:07:00,210
Doctor loves me! He'll never do this to me!
63
00:07:00,420 --> 00:07:02,760
Doctor loves me!
64
00:07:10,760 --> 00:07:12,60
It's not true!
65
00:07:18,800 --> 00:07:20,460
It's not true!
66
00:07:42,880 --> 00:07:48,140
I agree to marry in exchange for the time frame to repay the debt.
67
00:07:48,140 --> 00:07:50,979
I agree to marry Khun Nuth for 3 years.
68
00:07:50,980 --> 00:07:55,80
And I make installments every month until the 60 million is paid off.
69
00:07:55,80 --> 00:07:58,159
Ow! So this is like marrying for free then?!
70
00:07:58,160 --> 00:08:00,690
You have to invest your body and still have to pay the debt!
71
00:08:00,690 --> 00:08:02,660
How is it marrying for free?
72
00:08:02,660 --> 00:08:07,840
Consider the interest that you no longer have to pay for the next 3 years.
73
00:08:08,860 --> 00:08:13,760
Khun Sao, how do you think this is unfair? You can tell me.
74
00:08:13,760 --> 00:08:17,120
Marry then divorce. Wat will become a widower.
75
00:08:19,260 --> 00:08:23,10
Ah... It's not as bad for the male.
76
00:08:23,20 --> 00:08:25,409
But I'm afraid the female side will lose reputation.
77
00:08:26,680 --> 00:08:30,660
Oh, they mean the cost of losing an opportunity.
78
00:08:31,320 --> 00:08:34,299
You came empty-handed and didn't even need to pay dowry.
79
00:08:34,299 --> 00:08:37,719
Being our in-law gives you prestige already.
80
00:08:37,720 --> 00:08:40,780
Who said I didn't pay? I paid for the ring.
81
00:08:40,780 --> 00:08:43,199
You said you'd help pay but you haven't yet.
82
00:08:46,000 --> 00:08:49,320
A diamond ring this small? Huh?
83
00:08:49,340 --> 00:08:51,850
You won't pay for anything at all? Huh?
84
00:08:51,880 --> 00:08:54,570
Alright, for everyone's assurance.
85
00:08:54,570 --> 00:08:59,880
I'm using the house that you returned to me as dowry for this marriage.
86
00:08:59,880 --> 00:09:02,420
My! How's that, son?!
87
00:09:02,420 --> 00:09:06,40
Marry then divorce! Where will we live?
88
00:09:06,40 --> 00:09:08,40
How about this?
89
00:09:08,40 --> 00:09:12,319
I will give you that house as their bridal home, is that good?
90
00:09:12,320 --> 00:09:14,960
No need. I don't want it.
91
00:09:15,40 --> 00:09:17,40
If I give the house as their bridal home...
92
00:09:17,40 --> 00:09:20,420
Then, your side covers the entire cost of the wedding then.
93
00:09:20,420 --> 00:09:24,620
Hey! You don't think to make any investment at all?
94
00:09:24,620 --> 00:09:29,60
Ow! My son already invested himself as the groom, isn't that enough?
95
00:09:40,580 --> 00:09:44,200
- Can you change that to Vodka?
- Khun Lek.
96
00:09:46,200 --> 00:09:48,900
Mom, what are those people doing here?
97
00:09:50,320 --> 00:09:51,840
They came to discuss the wedding with Nuth.
98
00:09:51,840 --> 00:09:55,700
Are they afraid that Nuth will slip away? Not a day has passed.
They're pressuring P'Pol already.
99
00:09:56,000 --> 00:10:01,240
News spread fast. So they want the elders to know and feel assured.
100
00:10:02,440 --> 00:10:05,80
I don't want to believe that it's already come to this.
101
00:10:05,520 --> 00:10:08,340
You can't cope to miss out on P'Nuth?
102
00:10:09,880 --> 00:10:14,920
- Welcome to the rotten dogs club.
- Nai Lek!
103
00:10:19,860 --> 00:10:21,80
Cheers!
104
00:10:26,320 --> 00:10:29,340
I'm so happy!
105
00:10:41,600 --> 00:10:44,820
Hey, you have something to negotiate with me?
106
00:10:46,820 --> 00:10:50,980
Go tell your mother to not take advantage of me too much.
107
00:10:51,880 --> 00:10:55,20
My mother can't do anything to a stingy person like you.
108
00:10:55,20 --> 00:10:56,800
Nai Satawat!
109
00:10:56,800 --> 00:11:01,880
Let me tell you again that our marriage is just in name.
110
00:11:01,880 --> 00:11:03,880
Don't sweet dream to the point...
111
00:11:05,880 --> 00:11:07,980
to something that won't happen.
112
00:11:07,980 --> 00:11:10,980
Oh, you mean the act on the bed?
113
00:11:14,40 --> 00:11:16,640
Hey, Khun, it's three years.
114
00:11:16,640 --> 00:11:20,400
Are you sure that you can restrain yourself being so close to me?
115
00:11:20,400 --> 00:11:23,819
Just one night on the island and I was nearly taken advantage of.
116
00:11:23,820 --> 00:11:28,980
And how can I be sure that I'll be safe with you every night?
117
00:11:29,560 --> 00:11:30,979
Pervert!
118
00:11:30,980 --> 00:11:34,40
I might need to charge security damage.
119
00:11:34,40 --> 00:11:38,000
For those days that you want it.
120
00:11:38,000 --> 00:11:42,40
For when we divorce and if I'm tarnished, I won't lose my price.
121
00:11:42,820 --> 00:11:44,260
No need for security damage.
122
00:11:44,860 --> 00:11:49,460
I guarantee that no part of you will be tarnished!
123
00:11:52,720 --> 00:11:56,100
- And what if there's an emergency?
- What emergency?
124
00:11:57,620 --> 00:12:00,800
Hey, Khun, I'm a shield for your father's assurance.
125
00:12:01,100 --> 00:12:03,100
Khun Nuth.
126
00:12:11,980 --> 00:12:15,580
Do you see how much I have to invest myself in this job?
127
00:12:17,580 --> 00:12:19,840
Hey, no need.
128
00:12:19,840 --> 00:12:22,300
It's alright if you won't pay security damage.
129
00:12:22,300 --> 00:12:25,560
But if there's an emergency situation, I'll charge per use.
130
00:12:26,820 --> 00:12:29,840
I charge 1000 for my hands.
131
00:12:29,840 --> 00:12:32,620
I charge 2000 for a waist hug.
132
00:12:33,920 --> 00:12:36,240
3000 for a shoulder rest.
133
00:12:36,820 --> 00:12:41,960
And if you'll hug or kiss me, I'll charge more than that.
134
00:12:42,580 --> 00:12:44,60
Are you okay?
135
00:12:50,620 --> 00:12:53,940
Crazy! Despicable! Your head is in the gutter!
136
00:12:53,940 --> 00:12:56,840
Are you selling yourself to pay the debt or something?!
137
00:12:56,840 --> 00:12:59,20
Very despicable!
138
00:13:06,380 --> 00:13:10,980
This greedy and we're still taking them? Won't we suffer a loss this way?!
139
00:13:10,980 --> 00:13:14,140
P'Pol is getting ripped off, doesn't he know?!
140
00:13:14,140 --> 00:13:19,720
Oh, oh, oh, acts so stingy but in the end she has to use money to buy a man.
141
00:13:20,320 --> 00:13:24,40
Just think that in the last life, she took something of theirs.
142
00:13:24,40 --> 00:13:28,199
So in this life, she has to repay them for the karma to end.
143
00:13:28,200 --> 00:13:29,600
Such a saint.
144
00:13:31,600 --> 00:13:35,700
You wanted to see me settled down so much, didn't you?
145
00:13:35,700 --> 00:13:37,820
So aren't you happy?
146
00:13:38,240 --> 00:13:40,820
Especially you, Aunt Nun.
147
00:13:40,820 --> 00:13:46,460
I want thank you for very much for finding this bought husband for me.
148
00:13:46,460 --> 00:13:51,520
I feel like this is the best purchase that I've ever made.
149
00:13:55,780 --> 00:13:59,699
Look at that. See that? She's spiting me.
150
00:13:59,700 --> 00:14:03,000
You... You, ungrateful niece!
151
00:14:03,000 --> 00:14:05,240
You must be very angry.
152
00:14:05,240 --> 00:14:09,560
Because you still can't find a way to benefit from this marriage, am I right?
153
00:14:09,560 --> 00:14:10,420
Non!
154
00:14:10,420 --> 00:14:12,740
- You won't answer so that means it's true.
- That's right.
155
00:14:13,880 --> 00:14:15,840
Karma, karma.
156
00:14:21,420 --> 00:14:23,79
You snakes...
157
00:14:24,80 --> 00:14:29,500
Princess is no longer single. Anusaniya Woralertluk, heir of Casa
is getting married... to Dr. Satawat.
158
00:14:43,980 --> 00:14:47,920
- Hello, Khun Soam.
- What are you doing in here?!
159
00:14:47,920 --> 00:14:51,479
A flower bouquet from News Line for you.
160
00:14:54,680 --> 00:14:57,560
Where do you want me to put it?
161
00:14:57,560 --> 00:14:59,199
Put it on your head!
162
00:15:02,880 --> 00:15:04,720
I'll put it here, alright?
163
00:15:15,120 --> 00:15:19,860
Oi! News of Khun Doctor asking Khun Nuth to marry him.
164
00:15:20,860 --> 00:15:25,180
Sorry to all the heartbroken single ladies!
165
00:15:32,860 --> 00:15:34,340
Where's Doctor Wat?
166
00:15:34,340 --> 00:15:37,100
- I don't know.
- Why don't you know?!
167
00:15:37,100 --> 00:15:38,950
I'm not his wife.
168
00:15:38,960 --> 00:15:44,40
He doesn't report to me where he is, with who, doing what...
169
00:15:59,140 --> 00:16:00,460
Get out!
170
00:16:00,560 --> 00:16:01,760
I'm going!
171
00:16:08,420 --> 00:16:13,120
Subbed by Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Sherrijames, Dynastykat, Faye90
172
00:16:22,820 --> 00:16:25,160
Hey, why is your condition like this?
173
00:16:25,160 --> 00:16:26,699
It's Khun Soam!
174
00:16:26,700 --> 00:16:28,940
Soam? What's wrong with Khun Soam?
175
00:16:28,940 --> 00:16:32,680
Khun Soam's condition is getting better.
176
00:16:32,680 --> 00:16:34,800
But it's me!
177
00:16:34,800 --> 00:16:36,800
I got the worst of it.
178
00:16:36,800 --> 00:16:40,560
It's because of you! You won't go visit her!
179
00:16:41,900 --> 00:16:46,100
I promised her father that I wouldn't let her see my face again.
180
00:16:46,100 --> 00:16:48,580
So I need to bother you two to help take care of her.
181
00:16:48,580 --> 00:16:50,960
Oi! I can't take care of her anymore!
182
00:16:50,960 --> 00:16:54,460
- I also won't go in that room anymore!
- That's right!
183
00:16:54,460 --> 00:16:56,180
- Let's go.
- Go!
184
00:17:13,359 --> 00:17:18,159
Khun Nuth, Khun Nuth, I want to know if Khun Wat is busy these days.
185
00:17:18,160 --> 00:17:20,160
Why is he not helping to prepare the wedding?
186
00:17:20,160 --> 00:17:23,000
Where, with who, what is Khun Wat doing, Khun Nuth?
187
00:17:25,000 --> 00:17:27,99
Khun Prapa, what did you hear?
188
00:17:27,99 --> 00:17:28,419
No, no, nothing.
189
00:17:28,420 --> 00:17:30,540
Like this. I'll read it to you.
190
00:17:30,540 --> 00:17:33,970
Since her ex-boyfriend dumped her and asked another woman to marry him,
191
00:17:33,970 --> 00:17:38,120
Soamika, the Casanovee, was admitted into the hospital.
192
00:17:38,120 --> 00:17:41,570
Is she in a coma or sulking up to the doctor?
193
00:17:41,620 --> 00:17:45,379
We need to wait and see if true love will lose to an old flame.
194
00:17:49,760 --> 00:17:52,600
Khun Nuth, aren't you jealous or possessive of Khun Doctor at all?
195
00:17:57,420 --> 00:18:00,160
Do you have the documents from the warehouse?
196
00:18:00,820 --> 00:18:02,919
- I don't have it.
- Then go get it.
197
00:18:08,740 --> 00:18:11,180
Her heart is hard like a rock.
198
00:18:36,650 --> 00:18:39,420
Will he think that I'm jealous?
199
00:18:50,600 --> 00:18:54,80
Meh, she's big with the act.
200
00:19:03,240 --> 00:19:07,860
I can't believe that Khun Doctor's mother is this stingy.
201
00:19:07,860 --> 00:19:10,679
Serves P'Nuth right. She's so picky.
202
00:19:10,680 --> 00:19:12,560
In the end, she can't find anyone.
203
00:19:12,570 --> 00:19:14,899
She had to buy her own debtor.
204
00:19:16,530 --> 00:19:19,690
If your family doesn't mind status...
205
00:19:19,690 --> 00:19:24,780
Then they wouldn't mind you dating me, an employee.
206
00:19:25,60 --> 00:19:30,600
Khun Lek, when will you introduce me to your family?
207
00:19:30,600 --> 00:19:33,760
They may want to meet their in-law.
208
00:19:35,000 --> 00:19:37,120
How about one step at a time?
209
00:19:37,580 --> 00:19:41,740
We'll announce you as my assistant first then the rest for later.
210
00:19:41,740 --> 00:19:42,850
Meh, Khun Lek!
211
00:19:42,880 --> 00:19:45,960
What woman are you reserving the status of wife for?!
212
00:19:46,280 --> 00:19:49,500
I just want to show my family that I can work first.
213
00:19:49,500 --> 00:19:53,680
How much longer do I have to wait? Just say it, Khun Lek.
214
00:19:55,940 --> 00:19:58,580
I won't allow it, Khun Lek.
215
00:19:59,180 --> 00:20:01,180
Are you so free?
216
00:20:01,180 --> 00:20:03,180
Go check the stock, go.
217
00:20:05,180 --> 00:20:09,400
We're talking about work. This is Gina, my assistant.
218
00:20:09,400 --> 00:20:11,400
Your personal assistant?
219
00:20:11,400 --> 00:20:13,880
Are you capable of hiring her?
220
00:20:13,880 --> 00:20:16,520
How about you handle yourself first?
221
00:20:31,800 --> 00:20:35,680
- How much is this?
- 70,300.
222
00:20:35,680 --> 00:20:38,360
- Can you reduce it?
- I can't.
223
00:20:43,700 --> 00:20:47,220
This is beautiful. Very suitable.
224
00:20:47,220 --> 00:20:49,220
And how much is this one?
225
00:20:49,220 --> 00:20:51,220
60,900.
226
00:20:51,220 --> 00:20:53,360
Is there a discount?
227
00:20:54,680 --> 00:20:59,200
Ah... the merchandise isn't included in the promotion.
228
00:20:59,200 --> 00:21:02,200
Oi, what is this? Can't this or that!
229
00:21:02,200 --> 00:21:04,130
Hey, let me ask you honestly.
230
00:21:04,160 --> 00:21:06,120
Is there a discount for management?
231
00:21:06,130 --> 00:21:09,820
Because I'm here to furnish the bridal house for your boss.
232
00:21:09,820 --> 00:21:12,120
Then you need a voucher.
233
00:21:12,120 --> 00:21:14,340
What voucher? I don't have any.
234
00:21:14,340 --> 00:21:19,480
Hey, I'm Khun Nuth's husband's mother. Is that not big enough?
235
00:21:21,840 --> 00:21:25,100
Go check the price too.
236
00:21:25,100 --> 00:21:27,100
What is this?
237
00:21:27,370 --> 00:21:31,570
If you can't afford it, I recommend you to buy the previewed furniture.
238
00:21:33,360 --> 00:21:37,820
Would you dare use it? If you will, then I will buy it.
239
00:21:37,890 --> 00:21:40,520
If it's so difficult, don't furnish the bridal house.
240
00:21:40,530 --> 00:21:42,760
Because I won't move in there anyhow.
241
00:21:43,120 --> 00:21:46,40
Hmm, that's what I thought.
242
00:21:46,40 --> 00:21:47,700
Our house is small.
243
00:21:47,730 --> 00:21:49,560
You won't be able to live there.
244
00:21:49,600 --> 00:21:53,250
Let Wat move in with you. So you'll feel more comfortable.
245
00:21:53,280 --> 00:21:55,840
Bring a suitcase then.
246
00:21:55,860 --> 00:21:57,919
So we can sell that house.
247
00:21:57,920 --> 00:22:02,980
Assets that have no value are just an eye sore.
248
00:22:04,980 --> 00:22:08,360
So stingy!
249
00:22:12,460 --> 00:22:17,160
- P', this one...
- It's in trend. Feathers are in right now.
250
00:22:17,160 --> 00:22:23,160
This one is also very princessy. Khun Anusaniya will be the most elegant at the wedding.
251
00:22:23,160 --> 00:22:24,440
Do you like it?
252
00:22:24,440 --> 00:22:26,440
It's beautiful.
253
00:22:26,440 --> 00:22:29,40
Very beautiful.
254
00:22:29,40 --> 00:22:31,100
Will Nuth like this?
255
00:22:52,460 --> 00:22:55,700
- Hello.
- Where are you?
256
00:23:00,20 --> 00:23:04,320
I'm working. Chayakorn, is something the matter?
257
00:23:04,320 --> 00:23:07,40
You disappear now that I have no more use.
258
00:23:07,40 --> 00:23:09,40
Previously, you showed up morning and evening.
259
00:23:09,40 --> 00:23:12,100
I saw that you're annoyed every time I showed up.
260
00:23:12,100 --> 00:23:14,100
I didn't think that you'd think of me.
261
00:23:15,120 --> 00:23:18,199
I don't but I was just wondering.
262
00:23:18,200 --> 00:23:20,200
Where are you?
263
00:23:20,200 --> 00:23:22,200
Do you want me to come see you?
264
00:23:22,200 --> 00:23:24,480
Don't block the bike path, Khun!
265
00:23:26,480 --> 00:23:32,220
Hey! You went to wait for me at the park, didn't you?
266
00:23:33,320 --> 00:23:35,899
I wasn't waiting. I was just passing by.
267
00:23:35,900 --> 00:23:37,900
Alright, alright.
268
00:23:38,760 --> 00:23:42,320
Then run two or three rounds while you wait for me.
269
00:23:42,320 --> 00:23:46,340
And I'll quickly come for you to buy me a meal.
270
00:23:47,740 --> 00:23:48,820
Bye bye.
271
00:23:50,820 --> 00:23:53,240
You think I'll do as you say?
272
00:24:11,700 --> 00:24:15,200
Chaya, I'm so sorry. There was so much traffic.
273
00:24:15,260 --> 00:24:17,240
I quickly came on the motorcycle.
274
00:24:17,240 --> 00:24:19,480
I'm so hungry. Hey!
275
00:24:19,480 --> 00:24:21,480
Did you already order?
276
00:24:21,480 --> 00:24:23,480
Let me eat some.
277
00:24:26,920 --> 00:24:33,740
Hey, you're so sweet. I like this very much.
278
00:24:33,740 --> 00:24:38,840
How did you know? You ordered my favorite. Thank you!
279
00:24:38,840 --> 00:24:40,560
Where have you been starving from?
280
00:24:40,560 --> 00:24:44,700
This entire day, I didn't have time to eat. I went to so many different places.
281
00:24:44,700 --> 00:24:48,440
This is the first meal you're treating me to.
282
00:24:49,780 --> 00:24:53,399
- Nong, can I get the menu?
- Mi, Mi, quietly.
283
00:24:53,400 --> 00:24:55,100
I'll be right back.
284
00:24:55,100 --> 00:24:56,260
Nong--
285
00:25:05,840 --> 00:25:09,199
Your business was helping with Nuth's wedding?
286
00:25:12,280 --> 00:25:13,940
Chaya...
287
00:25:13,940 --> 00:25:15,940
What did Nuth say about the wedding?
288
00:25:15,940 --> 00:25:17,940
Is she serious?
289
00:25:17,940 --> 00:25:19,940
Well.. Truth is...
290
00:25:19,940 --> 00:25:24,740
Nuth doesn't really have time to plan anything. But she's not objecting to anything.
291
00:25:26,740 --> 00:25:33,40
I think you should accept it and try opening up to other people.
292
00:25:33,40 --> 00:25:36,440
And who should I look at? I can't manage with a woman like you.
293
00:25:37,100 --> 00:25:38,439
Why?
294
00:25:38,440 --> 00:25:39,960
What about me?
295
00:25:39,960 --> 00:25:41,320
Look at your own condition first.
296
00:25:41,320 --> 00:25:42,939
What about my condition?
297
00:25:42,940 --> 00:25:47,90
Tell me. Is my hair is messy? Or is my face greasy from riding the motorcycle?
298
00:25:47,720 --> 00:25:48,660
There.
299
00:25:50,300 --> 00:25:51,280
Look at it.
300
00:26:05,760 --> 00:26:09,320
Who'd take a condition like this? Filthy kid.
301
00:26:11,320 --> 00:26:16,540
That's right. If you're using Nuth as a standard then I can't compare.
302
00:26:16,540 --> 00:26:18,960
I'm not good enough for you.
303
00:26:20,360 --> 00:26:24,879
Mirantee, what's wrong with you? Learn some manners!
304
00:26:24,880 --> 00:26:26,880
Can't you see that everyone is staring?
305
00:26:26,880 --> 00:26:28,420
Sit down.
306
00:26:32,520 --> 00:26:35,180
I'm like this.
307
00:26:35,180 --> 00:26:38,760
I'm a woman like this. A kind of woman that you don't like.
308
00:26:38,760 --> 00:26:40,760
And what's with all the drama?
309
00:26:40,760 --> 00:26:42,760
- Are you heartbroken?
- I am.
310
00:26:43,840 --> 00:26:47,139
You must think that I don't know my own status, right?
311
00:26:47,140 --> 00:26:50,680
Hey, don't tell me that you...
312
00:26:50,980 --> 00:26:52,940
You think of something with me?
313
00:26:53,880 --> 00:26:55,640
I have feelings for you.
314
00:27:08,80 --> 00:27:10,320
Do you know what you've just said?
315
00:27:10,320 --> 00:27:11,520
I know.
316
00:27:11,520 --> 00:27:14,240
And I also know that you can't accept it.
317
00:27:14,240 --> 00:27:20,800
But I'm saying it for you to know that in your world, there isn't just Nuth.
318
00:27:20,800 --> 00:27:22,40
Okay, okay.
319
00:27:22,40 --> 00:27:24,40
I'm in the wrong for calling you first.
320
00:27:24,40 --> 00:27:27,180
So it made you think that I was giving you hope.
321
00:27:27,180 --> 00:27:30,640
You have quite the imagination anyhow so thinking this isn't strange.
322
00:27:30,640 --> 00:27:33,380
Next time, I'll be more careful than this.
323
00:27:35,380 --> 00:27:39,260
You're telling me that I imagined it and like you one-sided, right?
324
00:27:39,260 --> 00:27:40,400
That's right.
325
00:27:41,860 --> 00:27:47,419
If you're feeling sorry for me then remember this feeling well.
326
00:27:47,980 --> 00:27:49,980
So you'll understand.
327
00:27:49,980 --> 00:27:54,920
How suffocated Nuth feels about the feelings that you kept throwing at her.
328
00:28:18,640 --> 00:28:20,420
Hey, Wat.
329
00:28:20,940 --> 00:28:25,960
Here, look at it. The quota for our guest list is just 100.
330
00:28:28,340 --> 00:28:33,939
Hey, she must want you all to herself. Your wife is very stingy!
331
00:28:34,900 --> 00:28:39,80
Do you know that today I called to negotiate our guest list.
332
00:28:39,80 --> 00:28:42,780
Your wife won't allow it and threatened to sell this house too.
333
00:28:42,780 --> 00:28:45,760
Well, why did you cheat her of her dowry first?
334
00:28:45,760 --> 00:28:48,129
Already you're talking back to me for your wife?
335
00:28:48,160 --> 00:28:50,690
Didn't you want her as your daughter-in-law?
336
00:28:50,690 --> 00:28:52,360
Don't throw the blame on me.
337
00:28:52,360 --> 00:28:54,479
It's your wife who's bloodthirsty.
338
00:28:55,540 --> 00:28:58,379
If we must really lose this house to them for free,
339
00:28:58,440 --> 00:29:02,580
then these three years, you must take your belongings and enjoy living in comfort. Make it worthwhile.
340
00:29:02,580 --> 00:29:07,399
Tell your wife. Don't move here. She is not welcomed.
341
00:29:08,800 --> 00:29:09,840
So stingy!
342
00:29:39,200 --> 00:29:42,480
Subbed by Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Sherrijames, Dynastykat, Faye90
343
00:29:42,480 --> 00:29:45,880
1 month later.
344
00:30:26,200 --> 00:30:27,820
What is this, Nuth?
345
00:30:27,820 --> 00:30:30,100
You're still working? Enough.
346
00:30:30,100 --> 00:30:30,820
What?
347
00:30:30,820 --> 00:30:32,360
Come with me now.
348
00:30:32,360 --> 00:30:33,729
To where?
349
00:30:33,760 --> 00:30:35,640
Tomorrow will be your wedding day.
350
00:30:35,640 --> 00:30:37,140
You didn't even try on your wedding dress yet.
351
00:30:37,140 --> 00:30:38,440
What if it doesn't fit?
352
00:30:38,440 --> 00:30:39,870
If it doesn't fit, then I will not wear it.
353
00:30:39,870 --> 00:30:41,889
Why are you talking like this?
354
00:30:41,890 --> 00:30:45,320
You agreed to marry Doctor Wat.
355
00:30:45,320 --> 00:30:48,909
- Therefore, you must take responsibility of your words. Come.
- Wait.
356
00:30:48,910 --> 00:30:54,20
As you can see, I have loads of work. And I must finish it today.
357
00:30:54,20 --> 00:30:58,600
And I already gave my measurement to the shop. There won't be any problems.
358
00:31:00,940 --> 00:31:05,170
Last month & today, the measurement will be different.
359
00:31:05,170 --> 00:31:07,350
How do I know?
360
00:31:07,350 --> 00:31:11,320
Because your waist is smaller now. It means that you've lost lots of weight.
361
00:31:11,320 --> 00:31:15,169
How can a bride not look beautiful on her wedding day, right?
362
00:31:15,220 --> 00:31:18,220
Come. Or I'll take you by force.
363
00:31:19,460 --> 00:31:21,420
- Come.
- No.
364
00:31:30,310 --> 00:31:31,889
Khun Chaya.
365
00:31:31,890 --> 00:31:32,840
Nuth is not in?
366
00:31:32,840 --> 00:31:34,800
She went to try on the wedding dress.
367
00:31:37,10 --> 00:31:39,620
Do you have anything urgent?
368
00:31:40,410 --> 00:31:42,790
Yes, I have. It's very important.
369
00:31:44,50 --> 00:31:46,590
Do you know where is the wedding dress shop?
370
00:31:47,10 --> 00:31:51,350
I'm her secretary. Of course, I know.
371
00:32:18,290 --> 00:32:20,960
You're so beautiful, Nuth.
372
00:32:20,960 --> 00:32:22,990
It's perfect.
373
00:32:23,180 --> 00:32:24,670
I say.
374
00:32:24,670 --> 00:32:29,640
- If Doctor Wat sees you, he will be screaming inside.
- Mi.
375
00:32:30,820 --> 00:32:32,570
Let's take some pictures.
376
00:33:01,160 --> 00:33:04,880
Mi, did you call him here?
377
00:33:06,400 --> 00:33:07,900
Nope.
378
00:33:11,330 --> 00:33:13,560
I asked Prapa.
379
00:33:13,620 --> 00:33:17,510
I have some documents that I need you to see.
380
00:33:19,820 --> 00:33:24,520
If it's just that, couldn't you send a Line message?
381
00:33:31,420 --> 00:33:34,650
Nuth, you're very beautiful today.
382
00:33:36,630 --> 00:33:40,660
However, I want you to make this decision carefully.
383
00:33:40,950 --> 00:33:42,800
I'm worried about you.
384
00:33:58,480 --> 00:34:00,360
- Hello
- Hello.
385
00:34:00,360 --> 00:34:02,740
- I'm Satawat.
- Are you here to pick up the dress?
386
00:34:02,740 --> 00:34:03,400
Yes.
387
00:34:03,400 --> 00:34:06,190
Your bride is trying on her dress upstairs.
388
00:34:15,969 --> 00:34:19,819
Stop taking like this. I don't want to hear it.
389
00:34:20,840 --> 00:34:22,820
- Nuth.
- Nuth.
390
00:34:30,520 --> 00:34:33,850
I thought that the bride should try on her dress with the groom.
391
00:34:34,239 --> 00:34:38,219
But someone is kind enough to be a substitute.
392
00:34:39,550 --> 00:34:42,400
Doctor Wat, are you here to try on your suit too?
393
00:34:42,400 --> 00:34:43,670
Yes.
394
00:34:43,670 --> 00:34:46,940
And I was planning to pick up the dress for my bride-to-be.
395
00:35:07,950 --> 00:35:11,230
How is it? Is everything alright?
396
00:35:11,230 --> 00:35:13,890
Do you know that I'm very excited?
397
00:35:13,930 --> 00:35:17,350
It's not our wedding day yet. But you're so beautiful.
398
00:35:18,100 --> 00:35:21,890
Tomorrow, how beautiful will you be.
399
00:35:24,980 --> 00:35:28,470
Since we're here, I should try out my groom dress as well.
400
00:35:28,530 --> 00:35:32,890
- How about taking couple pictures together?
- Good idea.
401
00:35:44,320 --> 00:35:46,90
Smile.
402
00:35:49,970 --> 00:35:52,459
Love each other.
403
00:35:55,920 --> 00:36:00,470
Hey. This is a wedding picture. Not taking an ID picture.
404
00:36:00,470 --> 00:36:02,629
Both of you are just standing straight up.
405
00:36:03,90 --> 00:36:06,510
The groom, try to hug the bride.
406
00:36:09,330 --> 00:36:11,180
Hey.
407
00:36:28,990 --> 00:36:33,49
That's right. Smile. Look at each other.
408
00:36:33,50 --> 00:36:35,500
Sweet.
409
00:36:42,590 --> 00:36:44,840
Just like that.
410
00:36:44,840 --> 00:36:47,60
So cute.
411
00:36:50,740 --> 00:36:52,629
Your uncle is looking.
412
00:36:52,630 --> 00:36:54,000
Smile.
413
00:37:07,310 --> 00:37:08,759
Not too much.
414
00:37:08,840 --> 00:37:11,70
- Eh?
- Not too much.
415
00:37:11,70 --> 00:37:16,930
Aren't we supposed to be sweet love birds for your uncle to see?
416
00:37:18,280 --> 00:37:19,200
You told me.
417
00:37:19,280 --> 00:37:22,870
You're marrying me because you want your uncle to change his feelings.
418
00:37:22,870 --> 00:37:27,520
This is our golden moment, honey.
419
00:37:34,20 --> 00:37:35,970
Great shot. Hot shot.
420
00:37:35,970 --> 00:37:37,970
I like it a lot.
421
00:37:51,270 --> 00:37:52,580
Enough.
422
00:37:52,820 --> 00:37:54,890
Stop pretending.
423
00:37:55,340 --> 00:37:58,350
Eh? Nuth, where are you going?
424
00:37:58,350 --> 00:38:00,130
I'm getting changed.
425
00:38:00,960 --> 00:38:02,630
Nuth.
426
00:38:04,330 --> 00:38:05,330
What is wrong?
427
00:38:05,330 --> 00:38:07,480
Please send all photos to me too.
428
00:38:07,940 --> 00:38:09,60
Sure.
429
00:38:09,200 --> 00:38:10,470
Nuth.
430
00:38:27,680 --> 00:38:32,910
- Nuth. I forgot my camera. I'll go get it.
- Wait.
431
00:38:33,610 --> 00:38:34,970
What is this?
432
00:38:36,370 --> 00:38:39,540
I forgot one of my lens. Excuse me.
433
00:38:39,540 --> 00:38:41,790
I'll wait at the car then.
434
00:38:41,790 --> 00:38:44,470
Don't. You can wait for me here.
435
00:38:44,470 --> 00:38:46,649
I'll be right back. Ok?
436
00:38:54,830 --> 00:38:57,880
I accepted the marriage to protect your reputation.
437
00:38:58,160 --> 00:39:00,970
You should save my face too.
438
00:39:01,70 --> 00:39:06,620
I don't want people to be laughing behind my back
when they see you and your uncle together.
439
00:39:07,60 --> 00:39:09,970
How about Soam? She admitted to your hospital.
440
00:39:09,970 --> 00:39:12,310
You didn't consider saving my face at all.
441
00:39:12,310 --> 00:39:15,910
That's work. And I tried to stay away.
442
00:39:16,200 --> 00:39:20,640
But you're here together to try on the wedding dress. This is too much.
443
00:39:20,640 --> 00:39:22,129
It's similar.
444
00:39:22,130 --> 00:39:27,820
You caused me to be answering stupid questions about you and Soam, your ex.
445
00:39:28,170 --> 00:39:33,980
If we're going to be on the same boat...
Both you & I will need to respect each other more.
446
00:39:34,360 --> 00:39:40,380
Prior to this, I don't know what happened between you & your uncle.
447
00:39:40,380 --> 00:39:43,310
During the next 3 years, can you save my face please?
448
00:39:43,500 --> 00:39:46,890
No man can endure this.
449
00:39:47,520 --> 00:39:51,410
You got married to repay the loan. You think you still have any honor left?
450
00:39:51,410 --> 00:39:54,60
I gave in to everything. Isn't that enough?
451
00:39:54,60 --> 00:39:56,370
Why are you making me look like a dummy?
452
00:39:56,370 --> 00:39:58,370
I didn't force you to marry me.
453
00:39:58,370 --> 00:40:00,569
If you don't want to, don't do it.
454
00:40:00,570 --> 00:40:01,970
Taking like this.
455
00:40:01,970 --> 00:40:06,140
Now, I'm wondering. Without my presence, what will happen to you?
456
00:40:06,140 --> 00:40:09,000
Don't ask for a debt of gratitude. I won't beg you.
457
00:40:11,970 --> 00:40:13,580
I'm not okay.
458
00:40:17,650 --> 00:40:19,570
Nuth.
459
00:40:35,670 --> 00:40:39,670
Subbed by Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Sherrijames, Dynastykat, Faye90
460
00:40:46,30 --> 00:40:50,910
If we're going to be on the same boat, both you & me need to respect each other more.
461
00:40:51,350 --> 00:40:55,650
Prior to this, I don't know what happened between you and your uncle.
462
00:40:55,650 --> 00:40:58,910
But during the next 3 years, can you save my face please?
463
00:40:58,910 --> 00:41:02,270
No man can endure this.
464
00:41:14,250 --> 00:41:18,170
You got married to repay the loan. You think you still have any honor left?
465
00:41:19,290 --> 00:41:21,410
I gave in to everything. Isn't that enough?
466
00:41:21,970 --> 00:41:24,290
Why are you making me look like a dummy?
467
00:41:25,990 --> 00:41:28,490
If you don't want to, don't get married.
468
00:41:46,430 --> 00:41:49,49
I brought Khun Doctor's belonging.
469
00:42:09,50 --> 00:42:10,450
Are you excited?
470
00:42:10,750 --> 00:42:12,10
No.
471
00:42:12,10 --> 00:42:16,850
I'm a little annoyed. How long can I stay with another person?
472
00:42:18,930 --> 00:42:20,230
Grandma.
473
00:42:21,130 --> 00:42:25,650
When you married grandpa, did you feel uncomfortable?
474
00:42:26,210 --> 00:42:28,990
There was an adjustment period.
475
00:42:28,990 --> 00:42:31,250
Both for me & him.
476
00:42:32,550 --> 00:42:34,730
But you were willing to.
477
00:42:35,390 --> 00:42:38,410
When I moved in, grandpa was old.
478
00:42:38,410 --> 00:42:41,69
And he was married previously.
479
00:42:41,510 --> 00:42:44,970
It wasn't a young man & woman's love.
480
00:42:46,130 --> 00:42:46,990
Nuth.
481
00:42:47,190 --> 00:42:50,550
Sometimes, a family life doesn't start from love.
482
00:42:51,870 --> 00:42:53,470
Khun Doctor is a good person.
483
00:42:53,530 --> 00:42:57,970
I believe that his goodness will allow you to love him.
484
00:43:02,370 --> 00:43:04,130
It doesn't have to be like that.
485
00:43:04,130 --> 00:43:07,110
Just living together without killing each other, that's enough.
486
00:43:12,130 --> 00:43:13,590
It's done.
487
00:43:13,590 --> 00:43:19,810
I put Khun Doctor's belonging beside yours. They are together now.
488
00:43:22,470 --> 00:43:27,950
Just thinking about sharing the same air with him, I want to suffocate myself to death already.
489
00:43:53,190 --> 00:43:54,250
Yes.
490
00:43:56,350 --> 00:43:57,370
Sure.
491
00:43:57,550 --> 00:43:59,530
No problem. I'll do it now.
492
00:43:59,750 --> 00:44:00,810
Yes.
493
00:44:10,310 --> 00:44:14,430
Sir, you're not waiting for me?
494
00:44:18,990 --> 00:44:21,430
- Go upstairs
- Yes.
495
00:44:37,10 --> 00:44:38,270
Hey Soam.
496
00:44:41,690 --> 00:44:42,970
Hey Soam!
497
00:44:43,310 --> 00:44:44,670
Why are you sleeping here?
498
00:44:44,670 --> 00:44:47,190
Go sleep upstairs. Go.
499
00:44:47,650 --> 00:44:48,890
What is it?
500
00:44:51,350 --> 00:44:55,110
- When will you behave?
- It's your fault.
501
00:44:55,470 --> 00:44:58,470
If you had paid for the doctor, he wouldn't have to marry to repay his debt.
502
00:44:58,570 --> 00:45:01,690
So is it my fault now that he owes money?
503
00:45:01,690 --> 00:45:03,130
Yes.
504
00:45:03,130 --> 00:45:07,230
Without you, my life will be better. I'd be happier.
505
00:45:07,270 --> 00:45:09,630
You've never understood me.
506
00:45:10,170 --> 00:45:13,710
You've never understood anything about me.
507
00:45:16,50 --> 00:45:19,90
Alright. If it's this much trouble...
508
00:45:19,530 --> 00:45:21,210
I'll get rid of the problem.
509
00:45:21,520 --> 00:45:23,910
So you can stop hurting yourself like this.
510
00:45:26,850 --> 00:45:30,610
Dad. Are you going to let me borrow your money now?
511
00:45:48,690 --> 00:45:51,190
Hurry. Hurry up.
512
00:45:51,190 --> 00:45:54,110
Faster. Make it quick and beautiful.
513
00:45:54,750 --> 00:45:56,490
Baifern.
514
00:45:56,510 --> 00:45:59,30
I told you to check everything, not just the flowers.
515
00:45:59,30 --> 00:46:02,430
The flowers are beautiful. In case, I need to use it.
516
00:46:02,430 --> 00:46:04,109
This is for Khun Nuth. Not an event.
517
00:46:04,110 --> 00:46:06,670
- Ok.
- Let's go.
518
00:46:22,970 --> 00:46:29,9
This morning, two magazines will interview you at the wedding.
519
00:46:29,10 --> 00:46:33,160
After the engagement, you & Doctor Wat will need to give the interviews together.
520
00:46:33,160 --> 00:46:33,910
Here.
521
00:46:34,330 --> 00:46:35,410
What is it?
522
00:46:35,850 --> 00:46:37,850
The sample questions.
523
00:46:37,850 --> 00:46:39,49
Read it.
524
00:46:39,50 --> 00:46:43,170
You don't know anything about love, but your answers shouldn't be like an amateur.
525
00:46:44,510 --> 00:46:45,910
Take it back.
526
00:46:46,810 --> 00:46:50,90
They're asking about love. Not about business.
527
00:46:50,90 --> 00:46:53,810
Therefore, you must read & prepare for it.
528
00:46:56,280 --> 00:47:00,750
Take it. Read it at the same time.
529
00:47:09,590 --> 00:47:12,810
If there is any issue, feel free to contact me.
530
00:47:12,810 --> 00:47:15,650
Yes. Let's start.
531
00:47:37,990 --> 00:47:45,669
(Singing wedding song parade).
(Engage in the morning and wedding in the evening.)
532
00:47:50,310 --> 00:47:51,350
How is it?
533
00:47:51,350 --> 00:47:52,990
This is so much fun.
534
00:47:53,750 --> 00:47:56,870
Boss, why are we singing this?
535
00:47:56,870 --> 00:48:03,370
For my son's engagement atmosphere. I'm so happy.
536
00:48:05,510 --> 00:48:08,230
Let's go. Go get Wat now.
537
00:48:10,250 --> 00:48:13,430
Khun Wat, you're dressed up. Where are you going this early?
538
00:48:13,810 --> 00:48:14,630
Wait.
539
00:48:16,470 --> 00:48:18,870
I know that it's your engagement.
540
00:48:18,870 --> 00:48:21,490
But you're too excited. It's not the time yet.
541
00:48:21,490 --> 00:48:24,319
There is an accident. My patient just received a kidney.
542
00:48:24,320 --> 00:48:25,630
I need to go see him first.
543
00:48:25,630 --> 00:48:30,130
Wait. You're getting married. Do you still need to work?
544
00:48:30,130 --> 00:48:32,30
I just drops by to give instruction. It won't be long.
545
00:48:32,30 --> 00:48:34,530
I will leave the hospital & go to the wedding directly.
546
00:48:35,370 --> 00:48:36,330
Yes.
547
00:48:36,450 --> 00:48:38,169
Ride carefully.
548
00:48:39,650 --> 00:48:42,710
Khun Nai, Khun Wat already left at 4am.
549
00:48:42,710 --> 00:48:45,310
Eh? How could you let him go?
550
00:48:45,390 --> 00:48:47,770
Call him. Find out where he is.
551
00:48:47,770 --> 00:48:50,410
He's getting married and he still disappears?
552
00:48:59,690 --> 00:49:01,210
P'. P'.
553
00:49:03,990 --> 00:49:04,890
P'.
554
00:49:05,990 --> 00:49:08,870
Hey. Get in the car.
555
00:49:20,510 --> 00:49:23,230
Is everything alright? Don't do that.
556
00:49:23,230 --> 00:49:24,770
Carry it like this. Right.
557
00:49:24,770 --> 00:49:28,950
Show the flowers. Good. Keep smiling. Good.
558
00:49:32,230 --> 00:49:34,330
Everybody is ready.
559
00:50:15,730 --> 00:50:20,850
I never thought that I'd be alive to see your wedding day.
560
00:50:30,450 --> 00:50:34,410
Tough? Are you tough?
561
00:50:38,850 --> 00:50:39,589
Come here.
562
00:50:39,590 --> 00:50:40,690
Get up.
563
00:51:05,150 --> 00:51:08,290
My daughter is so beautiful.
564
00:51:09,990 --> 00:51:12,290
You're beautiful like your mother.
565
00:51:15,70 --> 00:51:17,170
I'm very proud of you.
566
00:51:18,530 --> 00:51:24,390
And I'm glad that a good guy like Doctor Satawat will take care of you for me.
567
00:51:25,890 --> 00:51:27,910
My dream has come true.
568
00:51:28,670 --> 00:51:31,290
I have nothing else to worry about anymore.
569
00:51:36,530 --> 00:51:38,10
Why are you crying?
570
00:51:40,10 --> 00:51:44,490
Today, it should be your happiest day.
571
00:51:45,270 --> 00:51:46,830
That's right.
572
00:51:48,750 --> 00:51:50,930
I should be happy.
573
00:51:52,110 --> 00:51:55,870
Why do I want to cry, dad?
574
00:51:57,830 --> 00:52:03,230
You may be too excited for this big change.
575
00:52:03,930 --> 00:52:05,450
That's not it.
576
00:52:07,890 --> 00:52:10,890
The truth is that I don't want to get married, dad.
577
00:52:11,510 --> 00:52:14,290
Can I call off this wedding?
578
00:52:49,130 --> 00:52:50,930
Put him in the car.
579
00:53:06,930 --> 00:53:08,390
Good morning.
580
00:53:13,230 --> 00:53:15,410
You dare to join me at the table?
581
00:53:15,550 --> 00:53:18,10
- Go wait outside.
- Yes.
582
00:53:25,610 --> 00:53:26,890
Your madness is gone?
583
00:53:28,230 --> 00:53:31,550
Because you will lend me money to pay for the doctor.
584
00:53:32,810 --> 00:53:35,330
I will embarrass Nuth at her wedding tonight.
585
00:53:35,810 --> 00:53:37,210
Where is the cheque?
586
00:53:37,550 --> 00:53:39,210
Who told you that I will pay?
587
00:53:39,230 --> 00:53:41,570
But you told me that you will solve my problem.
588
00:53:42,110 --> 00:53:46,70
He is the problem. So I'm getting rid of the problem.
589
00:53:46,310 --> 00:53:49,670
If you don't get him, no other woman can have him.
590
00:53:50,550 --> 00:53:52,110
What are you doing?
591
00:53:56,150 --> 00:54:01,10
Such a crappy guy. Why should I allow him to live?
592
00:54:10,550 --> 00:54:12,110
Right.
593
00:54:12,470 --> 00:54:17,109
Destroy all evidence. Don't leave any connection to me.
594
00:54:18,390 --> 00:54:20,970
Where did you take Doctor? Tell me.
595
00:54:28,670 --> 00:54:33,370
English Subtitle by: Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Sherrijames, Dynastykat, Faye90
596
00:54:40,30 --> 00:54:43,270
Come! Get out!
597
00:54:45,30 --> 00:54:46,450
Drag him in there!
598
00:54:46,450 --> 00:54:48,450
Go! Hurry!
599
00:54:49,910 --> 00:54:50,730
Go!
600
00:54:52,450 --> 00:54:54,69
- Go!
- Let go!
601
00:54:54,330 --> 00:54:55,690
Go!
602
00:54:56,170 --> 00:54:57,690
Let's go!
603
00:55:15,390 --> 00:55:16,870
Where is he?
604
00:55:17,930 --> 00:55:22,870
What are we going to do, Khun Mae? Right now, the entire family is here.
605
00:55:22,870 --> 00:55:27,890
Grandpa, grandpa, aunts, uncle... All that's missing is the groom.
606
00:55:27,890 --> 00:55:32,350
And it's almost time. Even a little past the auspicious time, the family life could change.
607
00:55:32,350 --> 00:55:35,430
Hmm, I know! Stop rushing!
608
00:55:37,430 --> 00:55:40,169
Pick up, Wat. Pick up.
609
00:55:55,150 --> 00:55:57,190
- Khun P'?
- Wait first.
610
00:55:59,950 --> 00:56:01,49
Lift it up.
611
00:56:32,410 --> 00:56:35,589
- What are you going to do?
- Baifern, you speak, I don't dare.
612
00:56:35,590 --> 00:56:37,590
I'm also afraid. What are we going to do?
613
00:56:40,870 --> 00:56:43,910
- Well?
- The groom isn't here.
614
00:56:43,910 --> 00:56:45,29
Huh?!
615
00:56:46,490 --> 00:56:48,709
This is breaking the agreement.
616
00:56:48,770 --> 00:56:51,30
Is this being called a bride left at the altar?
617
00:56:51,30 --> 00:56:53,30
Lek, why are you so loud?
618
00:56:53,30 --> 00:56:54,490
It's embarrassing.
619
00:57:14,90 --> 00:57:18,570
Nuth... See, Doctor...
620
00:57:37,450 --> 00:57:39,450
You speak tough.
621
00:57:39,450 --> 00:57:43,450
Now, I'm wondering. Without my presence, what will happen to you? .
622
00:57:43,450 --> 00:57:46,290
Don't ask for a debt of gratitude. I won't beg you.
623
00:57:49,130 --> 00:57:52,850
You dare to do this to me, Nai Satawat!
624
00:58:04,790 --> 00:58:07,230
Boss said to drop him in the water.
625
00:58:15,690 --> 00:58:17,530
Hello, hello.
626
00:58:19,910 --> 00:58:24,850
Right now, something unexpected has happened. We can't find the groom.
627
00:58:27,130 --> 00:58:30,750
All we know is that he left the hospital this morning.
628
00:58:30,750 --> 00:58:32,490
But we don't know where he went.
629
00:58:32,490 --> 00:58:34,870
Wat, my son!
630
00:58:35,750 --> 00:58:39,490
We can only pray that nothing bad has happened to him.
631
00:58:39,490 --> 00:58:45,209
And we are calling off the morning procession until we find him.
632
00:58:46,310 --> 00:58:49,70
I hope everyone can understand our situation.
633
00:58:50,550 --> 00:58:54,410
I have nothing to say except apologize to everyone for wasting your time.
634
00:59:00,770 --> 00:59:07,530
I hope that everyone can still honour us and attend their wedding ceremony at the hotel tonight.
635
00:59:07,530 --> 00:59:09,890
- Thank you.
- Thank you.
636
00:59:09,890 --> 00:59:13,450
Thank you. See you this evening. Thank you.
637
00:59:15,170 --> 00:59:20,70
Khun Nuth's very unlucky. Her wedding collapsed. This is the ultimate of misfortune.
638
00:59:35,110 --> 00:59:39,250
Stop! I said stop!
639
00:59:39,250 --> 00:59:40,890
Drop him in the water!
640
00:59:43,330 --> 00:59:44,790
Doctor!
641
00:59:49,190 --> 00:59:51,410
Drop him in the water! Hurry!
642
00:59:51,410 --> 00:59:53,410
- Let go!
-Give it to me now!
643
00:59:53,410 --> 00:59:56,509
Stop right now! Give Doctor to me!
644
00:59:56,510 --> 00:59:58,510
- Doctor!
- Drop him in the water!
645
01:00:16,330 --> 01:00:17,529
Back away!
646
01:00:18,410 --> 01:00:22,109
Give Doctor to me! Get him out right now!
647
01:00:27,70 --> 01:00:28,670
Let Doctor go right now!
648
01:00:30,410 --> 01:00:33,990
Let my boyfriend go or else I will bring the police to drag you to jail!
649
01:00:35,410 --> 01:00:37,710
I said hurry!
650
01:00:48,970 --> 01:00:51,890
I said let him go! Are you deaf?!
651
01:00:58,710 --> 01:01:00,370
Open it right now!
652
01:01:04,250 --> 01:01:06,530
Open it! Open it now!
653
01:01:08,530 --> 01:01:09,950
Doctor!
654
01:01:11,190 --> 01:01:12,670
There's a problem, Boss.
655
01:01:13,930 --> 01:01:14,910
Doctor!
656
01:01:16,470 --> 01:01:17,750
Doctor!
657
01:01:17,750 --> 01:01:19,930
- Soam.
- Doctor!
658
01:01:24,150 --> 01:01:28,210
Doctor, are you alright? You're with me now.
659
01:01:28,210 --> 01:01:31,530
I'm sorry. I didn't think Pa would do this to you.
660
01:01:31,530 --> 01:01:33,830
This is your father's action?
661
01:01:38,870 --> 01:01:40,430
Nuth.
662
01:01:40,430 --> 01:01:41,609
Soam!
663
01:01:44,250 --> 01:01:46,270
Are you looking for your groom?
664
01:01:48,430 --> 01:01:50,470
Where's Khun Wat?
665
01:01:50,470 --> 01:01:52,49
Put him on now.
666
01:01:52,50 --> 01:01:54,50
He's with me. Why?
667
01:01:54,50 --> 01:01:55,210
Are you looking for him?
668
01:01:55,210 --> 01:01:57,490
Put Khun Wat on right now. I need to speak to him.
669
01:01:57,490 --> 01:02:00,870
This is what happens to the unfortunate.
670
01:02:00,870 --> 01:02:03,150
You stole him so karma is catching up.
671
01:02:03,150 --> 01:02:05,750
So you both intended to embarrass me, didn't you?
672
01:02:05,750 --> 01:02:07,430
Soam!
673
01:02:07,430 --> 01:02:09,529
You dare show up now?
674
01:02:09,530 --> 01:02:12,870
You intended to ruin the wedding just like you challenged, right?
675
01:02:12,910 --> 01:02:15,109
Khun Nuth, listen to me first.
676
01:02:15,110 --> 01:02:17,860
It's not what you think. I didn't mean to leave you at the wedding.
677
01:02:17,870 --> 01:02:18,810
Something happened to me.
678
01:02:18,870 --> 01:02:21,630
You're despicable! You're not a man!
679
01:02:21,630 --> 01:02:22,810
You can't be trusted!
680
01:02:22,850 --> 01:02:26,230
I shouldn't have been fooled and believed a liar like you in the first place!
681
01:02:26,230 --> 01:02:28,310
Wait for me there. I'll be there soon.
682
01:02:28,310 --> 01:02:29,770
I won't let you go!
683
01:02:31,330 --> 01:02:33,630
Go to hell!
684
01:02:33,630 --> 01:02:36,450
There won't be a stupid wedding anymore!
685
01:02:41,970 --> 01:02:45,569
Hey, Nuth! You can't do this!
686
01:02:45,570 --> 01:02:47,210
Why can't I?
687
01:02:47,210 --> 01:02:48,490
What about what he did to me?
688
01:02:48,490 --> 01:02:50,709
He embarrassed me! He embarrassed my father!
689
01:02:50,710 --> 01:02:55,890
I won't be a stupid woman and let Nai Satawat and Soammika spin my head!
690
01:02:55,890 --> 01:02:57,470
Let it be ruined!
691
01:03:17,720 --> 01:03:22,40
English Subtitle by: Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Sherrijames, Dynastykat, Faye90
692
01:03:23,400 --> 01:03:25,660
Why do you have to worry about that wedding?
693
01:03:25,660 --> 01:03:28,379
It's ruined so let it be over.
694
01:03:28,380 --> 01:03:31,100
I can't let Khun Nuth face it alone.
695
01:03:31,100 --> 01:03:33,100
Why? Do you love her?
696
01:03:33,100 --> 01:03:35,860
- Why are you about to die over the wedding?!
- Khun!
697
01:03:35,860 --> 01:03:37,860
Stop talking nonsense like this.
698
01:03:37,860 --> 01:03:42,900
I agreed already. I caused the damage. So I have to take responsibility.
699
01:03:42,900 --> 01:03:45,920
I didn't save your life for you to worry about someone else.
700
01:03:47,280 --> 01:03:50,40
Without me, you'd be dead by now!
701
01:03:50,800 --> 01:03:53,200
I gave you a new life!
702
01:03:53,500 --> 01:03:57,920
Why won't you use that new life the way that you want to?!
703
01:03:57,920 --> 01:04:00,860
Why won't you just let all those problems die?!
704
01:04:01,300 --> 01:04:05,580
My life isn't my own since I've learned about this.
705
01:04:05,580 --> 01:04:08,200
Because the most important thing in my life right now
706
01:04:08,200 --> 01:04:10,200
is to repay the debt for my mother.
707
01:04:10,440 --> 01:04:14,480
Tell me how long you'll take. I can wait.
708
01:04:14,480 --> 01:04:16,720
Three years isn't a short time, Soam.
709
01:04:16,720 --> 01:04:19,459
Don't waste your time with me.
710
01:04:19,460 --> 01:04:23,40
When that time comes, you could meet someone better than me.
711
01:04:23,40 --> 01:04:26,400
It's three years that you have to repay your debt by marrying her?!
712
01:04:26,740 --> 01:04:30,839
Everything is not for certain. Don't wait for me, Soam.
713
01:04:35,920 --> 01:04:40,140
No matter if it's ten years, I can wait.
714
01:04:42,140 --> 01:04:44,640
You do your duty as a son.
715
01:04:44,640 --> 01:04:47,420
I will do my duty as a lover.
716
01:04:47,420 --> 01:04:50,640
You repay all your debt then come back to being mine alone.
717
01:04:57,180 --> 01:04:59,480
Doctor! Doctor!
718
01:05:03,600 --> 01:05:07,80
In this life, you won't give me another chance?
719
01:05:07,680 --> 01:05:09,540
- Huh, Doctor?
- Soam.
720
01:05:09,540 --> 01:05:12,120
- We've spoken about this.
- No!
721
01:05:12,120 --> 01:05:13,859
I won't let you go!
722
01:05:15,420 --> 01:05:17,680
Are you going back to Nuth?!
723
01:05:17,680 --> 01:05:19,480
You're going back to marry her, aren't you?
724
01:05:19,480 --> 01:05:20,540
Yes.
725
01:05:20,540 --> 01:05:21,759
Fine!
726
01:05:22,600 --> 01:05:24,660
You chose this yourself.
727
01:05:38,260 --> 01:05:42,340
If I can't have you, then neither will Nuth.
728
01:06:25,380 --> 01:06:26,440
Doctor!
729
01:06:30,320 --> 01:06:32,580
Doctor! Doctor!
730
01:06:35,240 --> 01:06:38,600
- Doctor!
- Are you trying to kill me?
731
01:06:38,600 --> 01:06:40,620
Why did you betray me for Nuth?!
732
01:06:40,740 --> 01:06:43,600
If you keep threatening me like this, don't mention about lover.
733
01:06:43,600 --> 01:06:46,480
I won't even be able to be your friend.
734
01:06:46,480 --> 01:06:48,480
Soam, I beg you.
735
01:06:48,480 --> 01:06:53,720
Even if this issue didn't occur, you and I still couldn't go together.
736
01:06:53,720 --> 01:06:55,720
Why not?
737
01:06:55,720 --> 01:06:57,720
You've never tried seriously seeing me!
738
01:06:57,720 --> 01:07:01,140
Because I know all the problems that will occur if we did!
739
01:07:01,760 --> 01:07:05,180
Soam, we're too different.
740
01:07:05,180 --> 01:07:08,700
Don't tell me that you'll change yourself for me.
741
01:07:08,700 --> 01:07:10,379
It's impossible.
742
01:07:10,380 --> 01:07:13,500
We can't change to be someone else.
743
01:07:13,500 --> 01:07:16,540
You'll feel suffocated. We'll both feel suffocated.
744
01:07:16,540 --> 01:07:19,320
The good feelings would turn sour.
745
01:07:19,320 --> 01:07:22,980
I already told you that I'm not the right guy for you.
746
01:07:27,80 --> 01:07:29,400
Doctor, you're so cruel!
747
01:07:30,760 --> 01:07:32,800
I love you!
748
01:07:32,800 --> 01:07:34,360
Love very much.
749
01:07:34,360 --> 01:07:36,740
Please don't marry Nuth. I beg you.
750
01:07:36,740 --> 01:07:40,319
I don't want to lose the man I love to her a second time!
751
01:07:40,320 --> 01:07:47,260
I'm starting to wonder. Do you love me? Or are you trying to win against someone?
752
01:07:49,260 --> 01:07:51,440
Answer that question first.
753
01:07:59,120 --> 01:08:00,120
Doctor.
754
01:08:02,120 --> 01:08:05,000
Doctor! Doctor!
755
01:08:20,399 --> 01:08:22,540
Sattawat is with Soammika.
756
01:08:22,859 --> 01:08:24,540
No! It's not true.
757
01:08:24,540 --> 01:08:26,319
Wat would never do that.
758
01:08:26,319 --> 01:08:27,540
But he already did.
759
01:08:27,600 --> 01:08:30,320
Because he wasn't willing to marry me from the beginning.
760
01:08:30,319 --> 01:08:32,700
If he wasn't willing then why agree?
761
01:08:32,700 --> 01:08:35,120
Hey, is your son under some black magic spell?
762
01:08:35,600 --> 01:08:39,880
He's angry that I was oppressing him. So he waited to get back at us like this.
763
01:08:43,880 --> 01:08:48,640
The ceremony tonight won't happen because I won't get embarrassed more than this!
764
01:08:49,460 --> 01:08:55,380
If we're not soul mates, then nothing can make it happen.
765
01:08:55,380 --> 01:08:59,480
You see? Even an auspicious ceremony like this has obstacles.
766
01:08:59,630 --> 01:09:01,840
Oi! And what are we going to do?
767
01:09:01,840 --> 01:09:04,920
We invited so many guests and an army of reporters.
768
01:09:05,439 --> 01:09:09,519
A wedding without a groom can't happen!
769
01:09:09,520 --> 01:09:12,500
Why is Nuth so unfortunate in love like this?
770
01:09:12,500 --> 01:09:16,420
A plan we hoped would blossom turned into a disaster!
771
01:09:16,420 --> 01:09:17,920
Hey, Khun Saowaros!
772
01:09:18,29 --> 01:09:22,319
Your son ruined this wedding. You have to pay the damages.
773
01:09:22,350 --> 01:09:24,800
- Ow!
- Don't contest!
774
01:09:24,800 --> 01:09:27,40
Doctor broke the agreement.
775
01:09:27,40 --> 01:09:29,760
Every agreement is void.
776
01:09:29,760 --> 01:09:33,240
Aside from repaying the debt, you have to cover the costs of the wedding too.
777
01:09:33,240 --> 01:09:35,240
I paid over 10 million!
778
01:09:35,420 --> 01:09:38,310
No! Anyhow, he'll come! Believe me!
779
01:09:38,310 --> 01:09:39,380
We'd see him then!
780
01:09:39,380 --> 01:09:42,540
Enough! Can't you all just wait and see?
781
01:09:43,790 --> 01:09:48,300
Anyhow, I believe that Doctor is man enough to not abandon us like this.
782
01:09:48,300 --> 01:09:53,380
By now, you still don't believe that he intended to shame us?
783
01:09:53,380 --> 01:09:58,440
I started this. And I believe in Satawat.
784
01:09:58,440 --> 01:10:00,839
I'm giving him another chance.
785
01:10:01,340 --> 01:10:06,420
- Dad, but--
- If this time, I'm wrong,
786
01:10:06,420 --> 01:10:08,420
then I'll take all the blame for you.
787
01:10:08,420 --> 01:10:11,820
It won't cause you any damage concerning this.
788
01:10:11,820 --> 01:10:17,360
Ah, alright! We waited all this time already. There's nothing else to lose.
789
01:10:17,440 --> 01:10:21,99
Test him so we can clearly see what kind of people they are.
790
01:10:21,320 --> 01:10:23,460
Then, we'll wait at the hotel.
791
01:10:23,470 --> 01:10:27,80
Let's see if the groom shows his face.
792
01:10:34,760 --> 01:10:39,640
You haven't learned? Why trust a man like that?
793
01:10:40,260 --> 01:10:41,640
That's right.
794
01:10:41,640 --> 01:10:44,40
But at least, we have a hostage.
795
01:10:45,420 --> 01:10:51,40
Doctor is a filial son. He won't leave his mom to get shamed at the wedding.
796
01:10:51,40 --> 01:10:53,340
Everyone, lock her.
797
01:10:54,400 --> 01:10:55,500
Let's go.
798
01:10:55,560 --> 01:10:57,420
- Go.
- What is this? Let me go.
799
01:10:57,420 --> 01:10:59,420
- I said let me go. Why are you holding me?
- Walk.
800
01:10:59,420 --> 01:11:01,420
Very harsh. Let go!
801
01:11:02,220 --> 01:11:03,820
Nuth. Nuth.
802
01:11:11,580 --> 01:11:14,600
- Let me go!
- Don't struggle so much.
803
01:11:14,600 --> 01:11:18,400
- I won't run away.
- I know but it's necessary to hold you.
804
01:11:18,400 --> 01:11:20,860
- Don't struggle, get in.
- Just let go.
805
01:11:22,300 --> 01:11:24,800
Go put the evening gown in the car.
806
01:11:55,960 --> 01:11:59,280
Doctor! What happened?
807
01:11:59,300 --> 01:12:02,580
You announced the wedding to the press then left the bride for your ex!
808
01:12:02,580 --> 01:12:04,320
If you weren't a dog, you wouldn't do this!
809
01:12:04,340 --> 01:12:05,980
Can I clear this with Nuth myself?
810
01:12:05,990 --> 01:12:08,179
Nuth is in her room, Doctor.
811
01:12:08,900 --> 01:12:11,420
Stop damaging Nuth's life!
812
01:12:11,420 --> 01:12:12,640
Enough.
813
01:12:13,780 --> 01:12:15,599
Come, Doctor. Go see Nuth.
814
01:12:15,600 --> 01:12:16,910
You're still siding with him?
815
01:12:16,910 --> 01:12:19,460
Can't you see he's playing hard to get to up his price?!
816
01:12:19,460 --> 01:12:21,460
It has nothing to do with money.
817
01:12:21,460 --> 01:12:23,580
I intended to come back for the marriage.
818
01:12:23,580 --> 01:12:25,980
Don't pay attention to anyone, Doctor.
819
01:12:26,620 --> 01:12:30,120
Just go change Nuth's mind. Let's go.
820
01:12:52,660 --> 01:12:55,740
- Who is it?
- It's me, Nuth.
821
01:12:55,740 --> 01:12:57,860
I want to be alone.
822
01:12:59,860 --> 01:13:02,240
You can't because--
823
01:13:18,10 --> 01:13:22,10
Subbed by Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Sherrijames, Dynastykat, Faye90
824
01:13:31,600 --> 01:13:33,360
Why are you back now?
825
01:13:33,860 --> 01:13:35,639
I came back to marry you.
826
01:13:35,960 --> 01:13:37,860
You still dare to say this?
827
01:13:37,970 --> 01:13:39,540
You're the worst.
828
01:13:41,20 --> 01:13:42,420
You're misunderstanding.
829
01:13:42,700 --> 01:13:43,790
We need to talk.
830
01:13:43,790 --> 01:13:47,510
There is nothing to talk about. You can go back to be with your girlfriend.
831
01:13:47,620 --> 01:13:49,250
We don't need you.
832
01:13:49,350 --> 01:13:51,620
There won't be any wedding between us.
833
01:13:51,620 --> 01:13:53,610
Get out of my house.
834
01:13:53,950 --> 01:13:55,490
I didn't elope with Soam.
835
01:13:55,600 --> 01:13:57,30
Her father sent men to kidnap me.
836
01:13:57,30 --> 01:14:03,000
I don't have any horn on my head.
And I won't allow anybody to treat me like a buffalo (stupid).
837
01:14:03,710 --> 01:14:07,960
Just by marrying you, I'm so embarrassed.
838
01:14:08,120 --> 01:14:10,710
Now, you dumped me during the wedding?
839
01:14:11,410 --> 01:14:13,720
I won't be stupid and allow you to lie to me anymore.
840
01:14:16,310 --> 01:14:18,110
What are you doing?
841
01:14:31,230 --> 01:14:33,959
Nuth, Doctor Wat got assaulted...
842
01:14:35,200 --> 01:14:40,70
If you don't believe my words, then you should believe your own eyes.
843
01:14:40,240 --> 01:14:41,929
I'd never think about running from the wedding.
844
01:14:42,10 --> 01:14:44,950
I'm sorry for causing you to lose your face.
845
01:14:50,100 --> 01:14:51,10
Nuth.
846
01:14:51,440 --> 01:14:55,570
Since it turns out like this, he didn't do anything wrong.
847
01:14:55,690 --> 01:14:57,240
Plus, he got assaulted.
848
01:14:57,360 --> 01:15:00,330
This is because of Soam only.
849
01:15:00,520 --> 01:15:05,100
If he didn't give her any hope, would she dare do this?
850
01:15:05,510 --> 01:15:10,100
Plus, your apology can't bring back my face.
851
01:15:10,490 --> 01:15:13,540
I will not gamble my life with you anymore.
852
01:15:13,760 --> 01:15:16,390
Go back. It's over.
853
01:15:25,140 --> 01:15:28,490
It's up to you. How you want it to end.
854
01:15:30,560 --> 01:15:32,610
Tonight, I'll wait for you at the wedding.
855
01:15:33,180 --> 01:15:36,10
If you don't show up...
856
01:15:36,560 --> 01:15:38,320
No matter what is the reason.
857
01:15:39,710 --> 01:15:42,990
Then, I'll believe that it's over for real.
858
01:16:05,20 --> 01:16:07,70
Don't expect to see Nuth at the wedding.
859
01:16:07,780 --> 01:16:10,490
It's time for you to get out of Nuth's life.
860
01:18:04,10 --> 01:18:07,110
Are you sure? Do you want to cancel tonight's wedding?
861
01:18:07,350 --> 01:18:09,800
As you can see, he got assaulted.
862
01:18:10,60 --> 01:18:12,130
He didn't stab you in the back.
863
01:18:18,680 --> 01:18:21,620
If you insist, every party will suffer.
864
01:18:21,830 --> 01:18:23,440
It's not just him.
865
01:18:23,440 --> 01:18:25,440
This includes your family.
866
01:18:25,590 --> 01:18:27,440
Think about it.
867
01:18:32,850 --> 01:18:34,680
I believe in Satawat.
868
01:18:34,680 --> 01:18:36,580
I want to give him one more chance.
869
01:18:36,650 --> 01:18:40,980
If I'm wrong, I'll handle it.
870
01:18:41,140 --> 01:18:43,370
I won't let it damage you.
871
01:18:55,480 --> 01:18:58,750
But I think you're making the right decision to end this now.
872
01:19:25,390 --> 01:19:26,190
What's up?
873
01:19:27,640 --> 01:19:29,190
Your true love.
874
01:19:29,730 --> 01:19:31,910
In the end, you're a fool.
875
01:19:32,700 --> 01:19:37,540
You just gave the man that you love on a plate to your competitor.
876
01:19:37,800 --> 01:19:39,580
Instead of letting me handle him.
877
01:19:39,720 --> 01:19:42,490
But you were killing him.
878
01:19:42,500 --> 01:19:43,770
I can't accept it.
879
01:19:43,860 --> 01:19:45,670
How about the way he treated you?
880
01:19:45,880 --> 01:19:47,670
Isn't he killing you alive?
881
01:19:47,850 --> 01:19:51,420
Don't be stupid and allow him to lie to you endlessly.
882
01:19:51,550 --> 01:19:57,580
If you continue to be stupid, you will never beat Nuth.
883
01:20:04,110 --> 01:20:05,809
I'm starting to wonder.
884
01:20:05,820 --> 01:20:09,840
Do you really love me? Or are you trying to win against someone?
885
01:20:10,570 --> 01:20:12,389
Answer this question first.
886
01:20:15,850 --> 01:20:19,460
Nuth, you will never have a happy wedding with Doctor.
887
01:20:33,830 --> 01:20:38,350
If you want me to marry to protect Khun Anusaniya's reputation.
888
01:20:39,990 --> 01:20:41,460
I can.
889
01:20:42,510 --> 01:20:47,470
But I will marry her to protect her reputation for only 3 years.
890
01:20:48,640 --> 01:20:53,470
Until now, and you still don't believe me? He's playing with us.
891
01:20:53,470 --> 01:20:55,220
I started this.
892
01:20:56,220 --> 01:20:58,790
I believe in Satawat.
893
01:21:19,80 --> 01:21:21,670
Thank you, Doctor, for not leaving us behind.
894
01:21:24,640 --> 01:21:28,150
I'm sorry for causing the problem.
895
01:21:28,700 --> 01:21:32,540
Because I was indecisive about Soammika. So things got out of hand.
896
01:21:33,000 --> 01:21:34,230
I'm not blaming you.
897
01:21:34,390 --> 01:21:36,960
It's my fault for starting this.
898
01:21:37,190 --> 01:21:42,190
If Khun Nuth doesn't come, I will take all responsibility alone.
899
01:21:45,000 --> 01:21:46,210
Don't lose hope yet.
900
01:21:47,200 --> 01:21:49,230
There may be a miracle.
901
01:21:52,600 --> 01:21:54,590
The miracle will depend on Khun Nuth.
902
01:23:18,800 --> 01:23:21,70
Thank you. Thank you.
903
01:23:26,70 --> 01:23:28,940
Sawatdee ka. Please.
904
01:23:33,260 --> 01:23:35,590
- Where is the bride?
- The bride?
905
01:23:37,800 --> 01:23:40,260
Please go inside first.
906
01:23:40,260 --> 01:23:43,130
- Have some refreshment.
- Inside please.
907
01:23:43,170 --> 01:23:45,750
This morning, the groom disappeared. This evening, the bride disappeared.
908
01:23:45,750 --> 01:23:47,450
What is this? Will there be a wedding?
909
01:23:47,490 --> 01:23:49,910
- That's right. This is so strange.
- Right.
910
01:23:55,450 --> 01:23:59,269
So is this over for real?
911
01:24:00,590 --> 01:24:04,120
This morning, the cremation wasn't real. It's real this evening.
912
01:24:05,150 --> 01:24:08,219
P'Pol will be the first one up.
913
01:24:08,370 --> 01:24:10,870
How can he buy such a man for his daughter?
914
01:24:11,450 --> 01:24:13,230
Choosing a man is like gambling.
915
01:24:13,310 --> 01:24:16,000
If you don't put your money in, how can you win the jackpot?
916
01:24:17,570 --> 01:24:22,190
You'd lost the gamble many times, but you haven't learned?
917
01:24:23,140 --> 01:24:24,590
You know what.
918
01:24:24,710 --> 01:24:29,220
Finding such a crappy man, it's like drawing an enemy into our home.
919
01:24:29,250 --> 01:24:31,450
- It's true.
- Shut up.
920
01:24:53,430 --> 01:24:57,160
If this wedding fails because of your niece, I will not pay for the damage alone.
921
01:24:57,200 --> 01:24:59,940
- You must take responsibility too.
- Stingy. Greedy.
922
01:25:00,300 --> 01:25:01,730
You too.
923
01:25:11,230 --> 01:25:12,339
Doctor.
924
01:25:14,270 --> 01:25:16,120
Look likes my daughter won't show up.
925
01:25:18,850 --> 01:25:22,200
I'll inform the guests as to what had happened.
926
01:25:23,900 --> 01:25:27,690
It's alright. Let me do it since I’m the groom.
927
01:25:43,240 --> 01:25:45,530
Wat, what are you doing?
928
01:25:50,790 --> 01:25:53,260
Khun Pol, what is Doctor doing?
929
01:25:53,850 --> 01:25:55,790
Doing his duty as a man.
930
01:25:59,170 --> 01:26:01,670
As the groom, I like to thank everyone.
931
01:26:01,780 --> 01:26:05,840
For giving us the honor of being here at my wedding with Anusaniya tonight.
932
01:26:06,320 --> 01:26:09,380
But my bride will not come.
933
01:26:14,630 --> 01:26:17,590
Now, I'm the groom who got dumped.
934
01:26:18,390 --> 01:26:20,910
This is all my fault.
935
01:26:20,910 --> 01:26:22,849
I made a mistake.
936
01:26:24,540 --> 01:26:26,340
It's an unforgivable mistake.
937
01:26:26,680 --> 01:26:30,150
I lost Khun Anusaniya's trust.
938
01:26:30,410 --> 01:26:33,50
This is what I deserve.
939
01:26:33,430 --> 01:26:35,850
I will take all the blame alone.
940
01:26:40,510 --> 01:26:42,980
- Eh?
- He accepted his fault. You pay.
941
01:26:43,160 --> 01:26:50,940
My apologies to all the guests.
942
01:26:51,160 --> 01:26:53,889
For your time tonight.
943
01:26:54,260 --> 01:26:59,350
Please take tonight as an apology from me & my family.
944
01:27:14,640 --> 01:27:18,320
Subbed by Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Sherrijames, Dynastykat, Faye90
945
01:27:23,540 --> 01:27:26,260
Sorry for being late.
946
01:27:26,260 --> 01:27:28,960
Eh? Khun Nuth.
947
01:27:35,560 --> 01:27:39,340
The bride is here. The bride is here.
948
01:28:23,740 --> 01:28:25,740
I thought that you would not come.
949
01:28:27,100 --> 01:28:28,750
I didn't want to come.
950
01:28:29,40 --> 01:28:31,660
After thinking about it...
951
01:28:31,660 --> 01:28:35,99
If I didn't show up, you will have your freedom too soon.
952
01:28:35,200 --> 01:28:39,700
It's better to have you marrying me. So I can keep my eyes on you at all times.
953
01:28:40,700 --> 01:28:43,200
Are you ready for your duty as a bride?
954
01:28:46,340 --> 01:28:47,460
I've been ready.
955
01:29:12,360 --> 01:29:13,839
So adorable.
956
01:29:17,340 --> 01:29:19,540
You're adorable, Nuth.
957
01:29:20,740 --> 01:29:23,99
Is this too much?
958
01:29:27,900 --> 01:29:33,940
Sawatdee our honored guests. Welcome to the wedding
959
01:29:33,940 --> 01:29:39,620
between Khun Anusaniya Woralertluk and Dr. Satawat Winwiwat.
960
01:29:39,620 --> 01:29:41,620
Let's start now.
961
01:29:45,40 --> 01:29:49,460
Now, it's the time for "sending heart to another heart".
962
01:29:50,440 --> 01:29:54,540
What does "sending heart to another heart" mean?
963
01:29:54,540 --> 01:29:55,870
It means...
964
01:29:55,870 --> 01:29:59,700
- For other weddings, there would be a VDO presentation.
- Right.
965
01:29:59,700 --> 01:30:03,830
But for this wedding, the bride & the groom will be playing games.
966
01:30:05,240 --> 01:30:06,340
Yes. Playing a game.
967
01:30:06,340 --> 01:30:08,700
Look at the bride, she wants to play the game so badly.
968
01:30:08,790 --> 01:30:12,260
- Let's play.
- Let's start.
969
01:30:12,700 --> 01:30:13,960
We have a question.
970
01:30:13,960 --> 01:30:17,940
How did the groom & the bride fall in love? And when?
971
01:30:17,940 --> 01:30:20,139
That's right. How did you fall in love?
972
01:30:20,220 --> 01:30:23,230
Why are you getting married so suddenly?
973
01:30:23,230 --> 01:30:27,339
Answer this quickly. Everybody is waiting for your answers.
974
01:30:31,240 --> 01:30:33,40
First time we met?
975
01:30:46,40 --> 01:30:48,660
I met her first, but she wasn't aware.
976
01:30:49,440 --> 01:30:53,19
Was it love at first sight?
977
01:31:11,790 --> 01:31:15,560
At that time, love was impossible. Our meeting wasn't too nice.
978
01:31:15,560 --> 01:31:17,360
She scolded at me non-stop.
979
01:31:17,360 --> 01:31:21,559
My only thought was... why does this woman have such a sharp tongue?
980
01:31:22,200 --> 01:31:23,540
Alright.
981
01:31:25,70 --> 01:31:26,599
Same with you.
982
01:31:26,600 --> 01:31:29,420
When I met him for the first time, I thought he was a thief.
983
01:31:29,420 --> 01:31:33,140
His face was all hairy. Only a crazy person can love him.
984
01:31:34,000 --> 01:31:35,220
Just like that.
985
01:31:35,220 --> 01:31:39,540
- Just like in lakorn. Start with a bicker and end up with love.
- Right.
986
01:31:40,840 --> 01:31:42,620
So adorable.
987
01:31:43,620 --> 01:31:48,220
Excuse me. From listening to this, it doesn't sound like they could fall in love.
988
01:31:48,420 --> 01:31:53,420
We want to know. When did you fall in love?
989
01:31:53,940 --> 01:31:55,120
How?
990
01:31:55,220 --> 01:31:58,380
Let's just say. I'm not aware when we fell in love.
991
01:31:58,380 --> 01:32:01,540
Next thing you know, you were madly in love.
992
01:32:04,140 --> 01:32:07,980
How about Khun Nuth? When did you fall in love with Khun Doctor?
993
01:32:09,340 --> 01:32:10,840
When?
994
01:32:10,840 --> 01:32:12,840
When was it?
995
01:32:14,340 --> 01:32:17,120
I'm not aware either.
996
01:32:17,120 --> 01:32:21,820
Next thing you know, you already loved him whole-heartedly.
997
01:32:23,90 --> 01:32:26,240
This is called slow but deep love.
998
01:32:26,440 --> 01:32:29,540
It's so deep, they can't recall.
999
01:32:30,540 --> 01:32:33,840
There is one more question, which we must ask.
1000
01:32:33,840 --> 01:32:39,300
Khun Nuth. Do you remember when Doctor confessed his love to you?
1001
01:32:39,300 --> 01:32:40,260
What did he say?
1002
01:32:40,260 --> 01:32:44,920
How about this? We'll count from 1 to 3. If you can't answer, it will be a kiss.
1003
01:32:48,240 --> 01:32:52,99
Counting 1, 2, 3.
1004
01:32:52,100 --> 01:32:53,470
Your answer.
1005
01:32:55,500 --> 01:33:01,220
We don't want your answer now. We want a kiss instead.
1006
01:33:04,40 --> 01:33:07,860
She can't answer because we didn't confess our love by words.
1007
01:33:09,150 --> 01:33:10,139
Alright.
1008
01:33:11,820 --> 01:33:13,139
What do we do?
1009
01:33:13,840 --> 01:33:17,60
Shall we cut the cake now?
1010
01:33:18,160 --> 01:33:22,340
What is with this couple? Both of them are good with excuses.
1011
01:33:23,140 --> 01:33:26,740
You can't. We will not let this question go unanswered.
1012
01:33:26,780 --> 01:33:29,800
If you're not willing to tell us...
1013
01:33:29,800 --> 01:33:33,40
You must confess with a kiss.
1014
01:33:33,240 --> 01:33:34,639
Right.
1015
01:33:35,640 --> 01:33:49,380
Kiss. Kiss. Kiss. Kiss. Kiss.
1016
01:33:49,380 --> 01:33:50,630
- Kiss. Kiss.
- Can I have it?
1017
01:33:50,670 --> 01:33:51,660
Have what?
1018
01:33:51,660 --> 01:33:53,220
Confess my love.
1019
01:33:53,620 --> 01:33:54,860
What are you doing?
1020
01:34:24,40 --> 01:34:27,269
We asked for a kiss. Think about it.
1021
01:34:27,270 --> 01:34:28,980
That was a long kiss.
1022
01:34:29,70 --> 01:34:31,620
It's amazing. Can we have another cheer?
1023
01:35:25,970 --> 01:35:29,970
Subbed by Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Sherrijames, Dynastykat, Faye90
1024
01:35:36,720 --> 01:35:38,220
Who allowed them to enter?
1025
01:35:38,220 --> 01:35:41,760
She said, she's a friend of Khun Nuth & Khun Wat.
1026
01:35:41,910 --> 01:35:44,19
And she had permission from Khun Mi.
1027
01:35:44,110 --> 01:35:45,000
What?
1028
01:35:45,610 --> 01:35:47,250
What is this?
1029
01:35:50,300 --> 01:35:53,450
It's your favorite, Anusaniya.
1030
01:35:53,730 --> 01:35:54,599
Soam.
1031
01:36:01,430 --> 01:36:03,790
I saw that you liked to buy men with your money.
1032
01:36:04,120 --> 01:36:05,559
So I arranged it for you.
1033
01:36:05,640 --> 01:36:09,10
How is it? Do you like my wedding gift?
1034
01:36:11,900 --> 01:36:16,379
This is Anusaniya's true colors.
1035
01:36:17,600 --> 01:36:19,530
Her "want" never stop.
1036
01:36:19,760 --> 01:36:25,250
Even if the man already has a girlfriend, if you want him, you will use your money to steal him.
1037
01:36:27,120 --> 01:36:28,870
Did you tell Soammika about this?
1038
01:36:32,720 --> 01:36:33,840
That's enough, Soam.
1039
01:36:34,240 --> 01:36:35,360
What are you doing?
1040
01:36:35,800 --> 01:36:37,370
You told me to think about it.
1041
01:36:37,410 --> 01:36:41,139
Do I love you? Or do I just want to win against someone?
1042
01:36:41,430 --> 01:36:44,30
I have my answer. I love you.
1043
01:36:44,640 --> 01:36:46,710
Therefore, I'm here to reclaim my right.
1044
01:36:46,710 --> 01:36:50,330
Can't you see? Nuth is turning you into a man like them.
1045
01:36:50,410 --> 01:36:52,160
A man with a price.
1046
01:36:54,840 --> 01:36:57,120
I didn't marry Anusaniya because of her money.
1047
01:36:57,120 --> 01:37:01,140
If I'm not willing to, nothing can force me.
1048
01:37:01,930 --> 01:37:05,860
Listen to me. I want to marry Anusaniya with my own will.
1049
01:37:08,390 --> 01:37:10,670
Money changed you.
1050
01:37:11,410 --> 01:37:13,880
I won't allow this. You're mine.
1051
01:37:13,880 --> 01:37:16,50
I won't let Nuth take you from me.
1052
01:37:16,200 --> 01:37:17,980
This is enough, Soammika.
1053
01:37:21,870 --> 01:37:24,580
This man is not yours.
1054
01:37:29,20 --> 01:37:33,580
He is mine... Starting from this second.
1055
01:37:35,760 --> 01:37:36,700
Doctor.
1056
01:37:45,580 --> 01:37:47,390
Alright.
1057
01:37:47,390 --> 01:37:49,600
It's time for a vote.
1058
01:37:49,600 --> 01:37:54,80
Can I hear people on Anusaniya's team?
1059
01:37:56,890 --> 01:37:59,740
Louder. Louder.
1060
01:38:02,810 --> 01:38:04,710
Hold on.
1061
01:38:04,800 --> 01:38:07,710
They can say that it's unfair.
1062
01:38:07,810 --> 01:38:09,200
How about this?
1063
01:38:09,340 --> 01:38:14,80
Can I hear people on Soammika's team?
1064
01:38:17,40 --> 01:38:19,810
Oh. Silent?
1065
01:38:23,990 --> 01:38:25,320
Nuth.
1066
01:38:28,400 --> 01:38:29,469
Soam. Stop.
1067
01:38:40,580 --> 01:38:42,420
Don't touch my wife.
1068
01:38:43,260 --> 01:38:46,130
I can hear it with both of my ears.
1069
01:38:46,320 --> 01:38:48,280
He said that she is his wife.
1070
01:38:55,450 --> 01:38:56,660
Somebody.
1071
01:38:56,780 --> 01:39:00,559
Remove those people from this wedding now.
1072
01:39:01,240 --> 01:39:03,139
Come & help.
1073
01:39:03,220 --> 01:39:05,230
Go. Go.
1074
01:39:05,630 --> 01:39:06,490
Baifern.
1075
01:39:06,490 --> 01:39:08,130
- What is it?
- Take care of them.
1076
01:39:08,580 --> 01:39:09,610
Yes.
1077
01:39:11,230 --> 01:39:13,730
Don't touch me. Or you'll die.
1078
01:39:13,960 --> 01:39:16,610
Are you leaving nicely? Or do I need to use force?
1079
01:39:16,900 --> 01:39:18,9
Come.
1080
01:39:26,570 --> 01:39:29,30
Don't think that you won.
1081
01:39:29,740 --> 01:39:32,530
Count down for a split-up.
1082
01:39:36,330 --> 01:39:38,660
Baifern, what are you waiting for? Grab her.
1083
01:39:38,660 --> 01:39:39,849
- Again?
- Hurry up.
1084
01:39:39,960 --> 01:39:42,700
Don't touch me. Go away.
1085
01:39:43,440 --> 01:39:46,330
Let me go.
1086
01:39:51,960 --> 01:39:54,430
- Let me go.
- Get her out.
1087
01:39:54,580 --> 01:39:56,70
Let me go.
1088
01:39:58,420 --> 01:40:00,590
How dare you, treating me like this?
1089
01:40:00,590 --> 01:40:01,990
Why not?
1090
01:40:03,430 --> 01:40:04,230
Stop it.
1091
01:40:04,680 --> 01:40:05,490
Want more?
1092
01:40:05,650 --> 01:40:07,629
You want to be flattened to death?
1093
01:40:07,630 --> 01:40:10,530
- Have you heard about sacrifice to the dead?
- Right.
1094
01:40:13,540 --> 01:40:14,769
Crazy.
1095
01:40:22,950 --> 01:40:24,820
It hurts.
1096
01:40:24,870 --> 01:40:28,220
Our honored guests. The drama is over.
1097
01:40:28,290 --> 01:40:31,880
Let's get back to the love story of this wedding.
1098
01:40:31,880 --> 01:40:35,370
Can we have applause for the couple?
1099
01:40:51,850 --> 01:40:55,880
We're on the same team now. You can't run away.
1100
01:41:06,270 --> 01:41:11,450
Kiss. Kiss. Kiss. Kiss.
1101
01:41:14,70 --> 01:41:16,860
Come on. A kiss.
1102
01:41:23,790 --> 01:41:27,680
I want to see the bride giving a kiss too.
1103
01:41:29,140 --> 01:41:31,620
Kiss. Kiss.
1104
01:41:32,120 --> 01:41:34,990
Kiss. Kiss. Kiss.
1105
01:42:13,900 --> 01:42:16,210
This man is not yours.
1106
01:42:17,450 --> 01:42:21,809
He is mine... Starting from this second.
1107
01:42:32,960 --> 01:42:34,400
Does it hurt a lot?
1108
01:42:35,20 --> 01:42:36,60
Don't bother me.
1109
01:42:36,870 --> 01:42:40,70
I know that it's difficult.
1110
01:42:40,370 --> 01:42:42,769
But you must do it.
1111
01:42:44,550 --> 01:42:46,380
Even if he's fake?
1112
01:42:47,260 --> 01:42:50,180
He doesn't love Nuth. And Nuth doesn't love him.
1113
01:42:50,530 --> 01:42:52,370
But they chose each other.
1114
01:42:53,270 --> 01:42:55,230
Nuth chose to come to the wedding.
1115
01:42:55,840 --> 01:42:59,180
Nuth chose Doctor Wat to hold her hands and walk together.
1116
01:43:02,360 --> 01:43:04,89
If you love Nuth...
1117
01:43:04,480 --> 01:43:07,339
You should be happy with Nuth's wedding today.
1118
01:43:09,710 --> 01:43:12,530
Please give Nuth the freedom to be away from your love.
1119
01:43:59,340 --> 01:44:00,560
Can you see now?
1120
01:44:01,370 --> 01:44:06,10
Today, if there is a winner, there will be a loser.
1121
01:44:07,160 --> 01:44:10,349
Life as a couple, someone must give in.
1122
01:44:10,680 --> 01:44:12,410
Then, you will win together.
1123
01:44:15,720 --> 01:44:16,600
Khun Karb.
1124
01:44:17,30 --> 01:44:22,9
Remember today as a lesson. How difficult it was to be together.
1125
01:44:22,300 --> 01:44:25,350
In the future, if there is any difficulty, don't leave each other.
1126
01:44:25,640 --> 01:44:28,270
I hope you can get through it, just like today.
1127
01:44:32,600 --> 01:44:35,890
Grandma, you should tell the troublemaker.
1128
01:44:42,840 --> 01:44:46,440
I wasn't fortunate enough to have a lasting couple life.
1129
01:44:47,310 --> 01:44:51,690
Without your mother, life wasn't easy.
1130
01:44:53,660 --> 01:44:57,240
Now that you have each other, be considerate of each other's feelings.
1131
01:44:57,240 --> 01:44:58,840
And you will know.
1132
01:44:58,840 --> 01:45:01,890
Having someone to share your happiness and sadness.
1133
01:45:02,330 --> 01:45:04,200
Having someone to fight with.
1134
01:45:04,990 --> 01:45:06,530
It's very valuable.
1135
01:45:07,750 --> 01:45:09,130
I can confirm.
1136
01:45:09,830 --> 01:45:12,340
I raised Wat alone.
1137
01:45:12,680 --> 01:45:15,430
Wat is my only family member.
1138
01:45:15,800 --> 01:45:19,280
From now on, I'm willing to share him with you.
1139
01:45:20,100 --> 01:45:23,550
I hope your life will be complete forever.
1140
01:45:28,620 --> 01:45:32,40
At least, for the next 3 years.
1141
01:45:33,920 --> 01:45:36,930
Even if the agreement says 3 years...
1142
01:45:37,240 --> 01:45:41,809
If there is a golden chain between your heart (a baby) within 3 years,
1143
01:45:41,830 --> 01:45:46,440
if you have a baby... I'll give 30 million as a gift to my grandchild.
1144
01:45:51,340 --> 01:45:54,380
Wait. That wasn't the agreement.
1145
01:45:54,640 --> 01:45:56,660
This is a bonus.
1146
01:45:57,690 --> 01:46:00,519
Any number is fine. I'm willing to pay.
1147
01:46:00,650 --> 01:46:02,980
I want to see my grandchild so badly.
1148
01:46:05,20 --> 01:46:06,960
Who will have a baby with him?
1149
01:46:09,260 --> 01:46:10,960
Doctor, I have no limit.
1150
01:46:11,220 --> 01:46:12,380
Do it for me.
1151
01:46:13,820 --> 01:46:16,30
Doctor. Su Su (Fighting)
1152
01:46:16,30 --> 01:46:18,130
Doctor. Su Su.
1153
01:46:20,580 --> 01:46:25,410
- Khun Doctor. Su, Su.
- Go for it.
1154
01:46:25,410 --> 01:46:27,530
I'm leaving. Let's go.
1155
01:46:27,530 --> 01:46:30,910
Don't leave the room tonight, my son. This is an ancient saying.
1156
01:46:34,440 --> 01:46:38,89
I want to cut the ribbon for opening the new production line.
1157
01:46:39,800 --> 01:46:41,470
Khun P'.
1158
01:46:41,670 --> 01:46:44,220
I'm so surprised.
1159
01:47:28,300 --> 01:47:33,710
If I don't get rich today, when will I be rich?
1160
01:47:33,710 --> 01:47:35,740
30 million.
1161
01:47:40,200 --> 01:47:41,679
You're so lucky.
1162
01:47:41,990 --> 01:47:46,679
Your son just needs to use some energy. And he will get 30 million.
1163
01:47:48,350 --> 01:47:51,10
The father-to-be is both handsome and smart.
1164
01:47:51,110 --> 01:47:53,130
With the price as guarantee.
1165
01:47:53,400 --> 01:47:56,460
His stuff is premium grade.
1166
01:47:56,860 --> 01:47:57,400
Yea.
1167
01:47:58,280 --> 01:47:59,780
Just hope he can keep it up.
1168
01:48:00,690 --> 01:48:02,700
We will see.
1169
01:48:02,700 --> 01:48:08,380
Anyway, don't forget about me, for entering your son as a suitor.
1170
01:48:08,430 --> 01:48:11,100
My share.
1171
01:48:14,500 --> 01:48:18,790
Stingy. Greedy. So greedy about everything.
1172
01:48:45,120 --> 01:48:46,320
- You say it first.
- You say it first.
1173
01:48:46,630 --> 01:48:47,860
- You say it first.
- You say it first.
1174
01:48:48,270 --> 01:48:49,880
- You should say it first.
- You should say it first.
1175
01:48:53,550 --> 01:48:56,70
I want to go to the bathroom.
1176
01:48:57,450 --> 01:48:59,139
Go ahead.
1177
01:49:03,780 --> 01:49:06,70
Alright. I'll move away.
1178
01:49:36,920 --> 01:49:37,980
You're yawning?
1179
01:49:37,980 --> 01:49:39,740
He must be good in bed.
1180
01:49:41,210 --> 01:49:43,300
Are you getting fit to chase after millions?
1181
01:49:44,260 --> 01:49:46,260
Nuth, believe me.
1182
01:49:46,260 --> 01:49:47,480
What is this?
1183
01:49:48,180 --> 01:49:50,100
How long had it been between you and your uncle?
85186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.