All language subtitles for Piang Chai Kon Nee Mai Chai Poo Wised - Episode 6 Full - [Eng Sub]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:07,40 English Subtitle by: Sherrijames & Dynastykat Fan Sub, Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Faye90 2 00:00:10,240 --> 00:00:13,000 Piang Chai Kon Nee Mai Chai Poo Wiset Episode 6 3 00:00:13,860 --> 00:00:21,720 ~I'm not a magician who can cast a beautiful castle for you~ 4 00:00:21,720 --> 00:00:28,580 ~I don't have any magical powers or a royal carriage~ 5 00:00:28,640 --> 00:00:34,880 ~But I have a special heart that will take you away tonight~ 6 00:00:34,960 --> 00:00:42,460 ~I'm just a man who has a heart that sincerely loves you~ 7 00:00:43,880 --> 00:00:51,560 ~Embrace me, close your eyes and let go~ 8 00:00:51,640 --> 00:00:57,980 ~We will fly away crossing the ocean and vast sky~ 9 00:00:58,120 --> 00:01:01,660 ~The star dazzles in the sky like a dream~ 10 00:01:01,660 --> 00:01:07,979 ~The long night will open your heart Let go of the loneliness~ 11 00:01:08,200 --> 00:01:17,320 ~Leave your feelings Love will show us both the way~ 12 00:01:17,880 --> 00:01:25,360 ~I'm not Soameone superior, rich, or lavishes money~ 13 00:01:25,360 --> 00:01:32,300 ~I don't have any powers like a prince~ 14 00:01:32,420 --> 00:01:38,500 ~I only have a heart that will take you away tonight~ 15 00:01:38,580 --> 00:01:47,600 ~I'm just a man who has a heart that sincerely loves you~ 16 00:01:47,880 --> 00:01:55,220 ~I'm not a magician I'm just a man who sincerely loves you~ 17 00:01:55,460 --> 00:02:02,360 ~I have no powers I only have a heart that certainly loves you~ 18 00:02:02,480 --> 00:02:09,560 ~I'm not a magician I'm just a man who sincerely loves you~ 19 00:02:09,639 --> 00:02:19,799 ~I have no powers I only have a heart that certainly loves you~ 20 00:02:54,760 --> 00:02:58,399 - Mom, are you alright? - I'm alright, I'm alright. 21 00:03:00,400 --> 00:03:02,180 Soam! 22 00:03:02,180 --> 00:03:04,460 Is she trying to kill us?! 23 00:03:05,640 --> 00:03:08,19 Wat?! Wat?! 24 00:03:08,20 --> 00:03:11,960 Soam?! Soam, what's wrong?! 25 00:03:13,420 --> 00:03:15,619 Soam?! 26 00:03:17,240 --> 00:03:19,180 What the heck are you doing? 27 00:03:20,800 --> 00:03:25,820 So you can see that I can hurt myself because of you. 28 00:03:26,380 --> 00:03:29,160 That I can die because of you! 29 00:03:29,920 --> 00:03:36,260 So you'll know that I can't live without you. 30 00:03:36,260 --> 00:03:38,840 Soam, come to the hospital with me first. 31 00:03:38,840 --> 00:03:41,540 - I won't go! Let me die! - Soam! 32 00:03:41,540 --> 00:03:44,19 Just let me die! 33 00:03:46,20 --> 00:03:49,200 Just let me die! Why did you help me?! 34 00:03:58,200 --> 00:03:59,399 What the heck is this? 35 00:04:39,480 --> 00:04:43,700 If you're marrying another woman, why did you get involved with Soam? 36 00:04:43,700 --> 00:04:46,659 You thought of dating her as an option from the start, didn't you? 37 00:04:46,660 --> 00:04:50,720 It's not that. Khun Soam and I have no relationship. 38 00:04:52,80 --> 00:04:55,260 Trash talk! No relationship?! 39 00:04:55,260 --> 00:04:57,659 Then why is Soam this serious? 40 00:04:57,660 --> 00:05:01,580 I admit my fault. Some of my actions made Soam think that way. 41 00:05:01,580 --> 00:05:06,419 But I never took advantage of Soam and I only consider her as a friend. 42 00:05:07,60 --> 00:05:10,680 If you don't believe me then you can kill me right here. 43 00:05:11,140 --> 00:05:13,320 I won't fight and I won't run. 44 00:05:23,900 --> 00:05:27,80 You said it yourself. You don't think anything with Soam. 45 00:05:27,80 --> 00:05:32,440 So from now on, don't let Soam see your face again. 46 00:05:33,520 --> 00:05:37,520 I want my daughter to get over you as soon as possible... 47 00:05:37,520 --> 00:05:39,719 before she becomes even more crazy than this. 48 00:05:40,760 --> 00:05:45,320 If you don't agree then there will be trouble. 49 00:06:00,80 --> 00:06:01,20 Doctor. 50 00:06:08,540 --> 00:06:10,280 Where's Doctor Satawat? 51 00:06:10,660 --> 00:06:11,960 He's gone. 52 00:06:11,980 --> 00:06:15,160 That's not true! You said something to him, didn't you?! 53 00:06:15,200 --> 00:06:16,640 I didn't say anything. 54 00:06:16,640 --> 00:06:21,580 He's the one who said... He didn't think anything with you from the start. 55 00:06:21,580 --> 00:06:23,719 You were crazy to think one-sidedly. 56 00:06:23,720 --> 00:06:25,500 It's not true! 57 00:06:25,500 --> 00:06:27,500 He would never say that! 58 00:06:27,980 --> 00:06:29,580 I'm going to see him! 59 00:06:30,720 --> 00:06:34,120 Hey. Soam! Stop making yourself pitiful! 60 00:06:34,120 --> 00:06:40,640 He's gone! He doesn't care about you! Stop yearning for him! 61 00:06:41,920 --> 00:06:43,440 It's not true! 62 00:06:55,610 --> 00:07:00,210 Doctor loves me! He'll never do this to me! 63 00:07:00,420 --> 00:07:02,760 Doctor loves me! 64 00:07:10,760 --> 00:07:12,60 It's not true! 65 00:07:18,800 --> 00:07:20,460 It's not true! 66 00:07:42,880 --> 00:07:48,140 I agree to marry in exchange for the time frame to repay the debt. 67 00:07:48,140 --> 00:07:50,979 I agree to marry Khun Nuth for 3 years. 68 00:07:50,980 --> 00:07:55,80 And I make installments every month until the 60 million is paid off. 69 00:07:55,80 --> 00:07:58,159 Ow! So this is like marrying for free then?! 70 00:07:58,160 --> 00:08:00,690 You have to invest your body and still have to pay the debt! 71 00:08:00,690 --> 00:08:02,660 How is it marrying for free? 72 00:08:02,660 --> 00:08:07,840 Consider the interest that you no longer have to pay for the next 3 years. 73 00:08:08,860 --> 00:08:13,760 Khun Sao, how do you think this is unfair? You can tell me. 74 00:08:13,760 --> 00:08:17,120 Marry then divorce. Wat will become a widower. 75 00:08:19,260 --> 00:08:23,10 Ah... It's not as bad for the male. 76 00:08:23,20 --> 00:08:25,409 But I'm afraid the female side will lose reputation. 77 00:08:26,680 --> 00:08:30,660 Oh, they mean the cost of losing an opportunity. 78 00:08:31,320 --> 00:08:34,299 You came empty-handed and didn't even need to pay dowry. 79 00:08:34,299 --> 00:08:37,719 Being our in-law gives you prestige already. 80 00:08:37,720 --> 00:08:40,780 Who said I didn't pay? I paid for the ring. 81 00:08:40,780 --> 00:08:43,199 You said you'd help pay but you haven't yet. 82 00:08:46,000 --> 00:08:49,320 A diamond ring this small? Huh? 83 00:08:49,340 --> 00:08:51,850 You won't pay for anything at all? Huh? 84 00:08:51,880 --> 00:08:54,570 Alright, for everyone's assurance. 85 00:08:54,570 --> 00:08:59,880 I'm using the house that you returned to me as dowry for this marriage. 86 00:08:59,880 --> 00:09:02,420 My! How's that, son?! 87 00:09:02,420 --> 00:09:06,40 Marry then divorce! Where will we live? 88 00:09:06,40 --> 00:09:08,40 How about this? 89 00:09:08,40 --> 00:09:12,319 I will give you that house as their bridal home, is that good? 90 00:09:12,320 --> 00:09:14,960 No need. I don't want it. 91 00:09:15,40 --> 00:09:17,40 If I give the house as their bridal home... 92 00:09:17,40 --> 00:09:20,420 Then, your side covers the entire cost of the wedding then. 93 00:09:20,420 --> 00:09:24,620 Hey! You don't think to make any investment at all? 94 00:09:24,620 --> 00:09:29,60 Ow! My son already invested himself as the groom, isn't that enough? 95 00:09:40,580 --> 00:09:44,200 - Can you change that to Vodka? - Khun Lek. 96 00:09:46,200 --> 00:09:48,900 Mom, what are those people doing here? 97 00:09:50,320 --> 00:09:51,840 They came to discuss the wedding with Nuth. 98 00:09:51,840 --> 00:09:55,700 Are they afraid that Nuth will slip away? Not a day has passed. They're pressuring P'Pol already. 99 00:09:56,000 --> 00:10:01,240 News spread fast. So they want the elders to know and feel assured. 100 00:10:02,440 --> 00:10:05,80 I don't want to believe that it's already come to this. 101 00:10:05,520 --> 00:10:08,340 You can't cope to miss out on P'Nuth? 102 00:10:09,880 --> 00:10:14,920 - Welcome to the rotten dogs club. - Nai Lek! 103 00:10:19,860 --> 00:10:21,80 Cheers! 104 00:10:26,320 --> 00:10:29,340 I'm so happy! 105 00:10:41,600 --> 00:10:44,820 Hey, you have something to negotiate with me? 106 00:10:46,820 --> 00:10:50,980 Go tell your mother to not take advantage of me too much. 107 00:10:51,880 --> 00:10:55,20 My mother can't do anything to a stingy person like you. 108 00:10:55,20 --> 00:10:56,800 Nai Satawat! 109 00:10:56,800 --> 00:11:01,880 Let me tell you again that our marriage is just in name. 110 00:11:01,880 --> 00:11:03,880 Don't sweet dream to the point... 111 00:11:05,880 --> 00:11:07,980 to something that won't happen. 112 00:11:07,980 --> 00:11:10,980 Oh, you mean the act on the bed? 113 00:11:14,40 --> 00:11:16,640 Hey, Khun, it's three years. 114 00:11:16,640 --> 00:11:20,400 Are you sure that you can restrain yourself being so close to me? 115 00:11:20,400 --> 00:11:23,819 Just one night on the island and I was nearly taken advantage of. 116 00:11:23,820 --> 00:11:28,980 And how can I be sure that I'll be safe with you every night? 117 00:11:29,560 --> 00:11:30,979 Pervert! 118 00:11:30,980 --> 00:11:34,40 I might need to charge security damage. 119 00:11:34,40 --> 00:11:38,000 For those days that you want it. 120 00:11:38,000 --> 00:11:42,40 For when we divorce and if I'm tarnished, I won't lose my price. 121 00:11:42,820 --> 00:11:44,260 No need for security damage. 122 00:11:44,860 --> 00:11:49,460 I guarantee that no part of you will be tarnished! 123 00:11:52,720 --> 00:11:56,100 - And what if there's an emergency? - What emergency? 124 00:11:57,620 --> 00:12:00,800 Hey, Khun, I'm a shield for your father's assurance. 125 00:12:01,100 --> 00:12:03,100 Khun Nuth. 126 00:12:11,980 --> 00:12:15,580 Do you see how much I have to invest myself in this job? 127 00:12:17,580 --> 00:12:19,840 Hey, no need. 128 00:12:19,840 --> 00:12:22,300 It's alright if you won't pay security damage. 129 00:12:22,300 --> 00:12:25,560 But if there's an emergency situation, I'll charge per use. 130 00:12:26,820 --> 00:12:29,840 I charge 1000 for my hands. 131 00:12:29,840 --> 00:12:32,620 I charge 2000 for a waist hug. 132 00:12:33,920 --> 00:12:36,240 3000 for a shoulder rest. 133 00:12:36,820 --> 00:12:41,960 And if you'll hug or kiss me, I'll charge more than that. 134 00:12:42,580 --> 00:12:44,60 Are you okay? 135 00:12:50,620 --> 00:12:53,940 Crazy! Despicable! Your head is in the gutter! 136 00:12:53,940 --> 00:12:56,840 Are you selling yourself to pay the debt or something?! 137 00:12:56,840 --> 00:12:59,20 Very despicable! 138 00:13:06,380 --> 00:13:10,980 This greedy and we're still taking them? Won't we suffer a loss this way?! 139 00:13:10,980 --> 00:13:14,140 P'Pol is getting ripped off, doesn't he know?! 140 00:13:14,140 --> 00:13:19,720 Oh, oh, oh, acts so stingy but in the end she has to use money to buy a man. 141 00:13:20,320 --> 00:13:24,40 Just think that in the last life, she took something of theirs. 142 00:13:24,40 --> 00:13:28,199 So in this life, she has to repay them for the karma to end. 143 00:13:28,200 --> 00:13:29,600 Such a saint. 144 00:13:31,600 --> 00:13:35,700 You wanted to see me settled down so much, didn't you? 145 00:13:35,700 --> 00:13:37,820 So aren't you happy? 146 00:13:38,240 --> 00:13:40,820 Especially you, Aunt Nun. 147 00:13:40,820 --> 00:13:46,460 I want thank you for very much for finding this bought husband for me. 148 00:13:46,460 --> 00:13:51,520 I feel like this is the best purchase that I've ever made. 149 00:13:55,780 --> 00:13:59,699 Look at that. See that? She's spiting me. 150 00:13:59,700 --> 00:14:03,000 You... You, ungrateful niece! 151 00:14:03,000 --> 00:14:05,240 You must be very angry. 152 00:14:05,240 --> 00:14:09,560 Because you still can't find a way to benefit from this marriage, am I right? 153 00:14:09,560 --> 00:14:10,420 Non! 154 00:14:10,420 --> 00:14:12,740 - You won't answer so that means it's true. - That's right. 155 00:14:13,880 --> 00:14:15,840 Karma, karma. 156 00:14:21,420 --> 00:14:23,79 You snakes... 157 00:14:24,80 --> 00:14:29,500 Princess is no longer single. Anusaniya Woralertluk, heir of Casa is getting married... to Dr. Satawat. 158 00:14:43,980 --> 00:14:47,920 - Hello, Khun Soam. - What are you doing in here?! 159 00:14:47,920 --> 00:14:51,479 A flower bouquet from News Line for you. 160 00:14:54,680 --> 00:14:57,560 Where do you want me to put it? 161 00:14:57,560 --> 00:14:59,199 Put it on your head! 162 00:15:02,880 --> 00:15:04,720 I'll put it here, alright? 163 00:15:15,120 --> 00:15:19,860 Oi! News of Khun Doctor asking Khun Nuth to marry him. 164 00:15:20,860 --> 00:15:25,180 Sorry to all the heartbroken single ladies! 165 00:15:32,860 --> 00:15:34,340 Where's Doctor Wat? 166 00:15:34,340 --> 00:15:37,100 - I don't know. - Why don't you know?! 167 00:15:37,100 --> 00:15:38,950 I'm not his wife. 168 00:15:38,960 --> 00:15:44,40 He doesn't report to me where he is, with who, doing what... 169 00:15:59,140 --> 00:16:00,460 Get out! 170 00:16:00,560 --> 00:16:01,760 I'm going! 171 00:16:08,420 --> 00:16:13,120 Subbed by Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Sherrijames, Dynastykat, Faye90 172 00:16:22,820 --> 00:16:25,160 Hey, why is your condition like this? 173 00:16:25,160 --> 00:16:26,699 It's Khun Soam! 174 00:16:26,700 --> 00:16:28,940 Soam? What's wrong with Khun Soam? 175 00:16:28,940 --> 00:16:32,680 Khun Soam's condition is getting better. 176 00:16:32,680 --> 00:16:34,800 But it's me! 177 00:16:34,800 --> 00:16:36,800 I got the worst of it. 178 00:16:36,800 --> 00:16:40,560 It's because of you! You won't go visit her! 179 00:16:41,900 --> 00:16:46,100 I promised her father that I wouldn't let her see my face again. 180 00:16:46,100 --> 00:16:48,580 So I need to bother you two to help take care of her. 181 00:16:48,580 --> 00:16:50,960 Oi! I can't take care of her anymore! 182 00:16:50,960 --> 00:16:54,460 - I also won't go in that room anymore! - That's right! 183 00:16:54,460 --> 00:16:56,180 - Let's go. - Go! 184 00:17:13,359 --> 00:17:18,159 Khun Nuth, Khun Nuth, I want to know if Khun Wat is busy these days. 185 00:17:18,160 --> 00:17:20,160 Why is he not helping to prepare the wedding? 186 00:17:20,160 --> 00:17:23,000 Where, with who, what is Khun Wat doing, Khun Nuth? 187 00:17:25,000 --> 00:17:27,99 Khun Prapa, what did you hear? 188 00:17:27,99 --> 00:17:28,419 No, no, nothing. 189 00:17:28,420 --> 00:17:30,540 Like this. I'll read it to you. 190 00:17:30,540 --> 00:17:33,970 Since her ex-boyfriend dumped her and asked another woman to marry him, 191 00:17:33,970 --> 00:17:38,120 Soamika, the Casanovee, was admitted into the hospital. 192 00:17:38,120 --> 00:17:41,570 Is she in a coma or sulking up to the doctor? 193 00:17:41,620 --> 00:17:45,379 We need to wait and see if true love will lose to an old flame. 194 00:17:49,760 --> 00:17:52,600 Khun Nuth, aren't you jealous or possessive of Khun Doctor at all? 195 00:17:57,420 --> 00:18:00,160 Do you have the documents from the warehouse? 196 00:18:00,820 --> 00:18:02,919 - I don't have it. - Then go get it. 197 00:18:08,740 --> 00:18:11,180 Her heart is hard like a rock. 198 00:18:36,650 --> 00:18:39,420 Will he think that I'm jealous? 199 00:18:50,600 --> 00:18:54,80 Meh, she's big with the act. 200 00:19:03,240 --> 00:19:07,860 I can't believe that Khun Doctor's mother is this stingy. 201 00:19:07,860 --> 00:19:10,679 Serves P'Nuth right. She's so picky. 202 00:19:10,680 --> 00:19:12,560 In the end, she can't find anyone. 203 00:19:12,570 --> 00:19:14,899 She had to buy her own debtor. 204 00:19:16,530 --> 00:19:19,690 If your family doesn't mind status... 205 00:19:19,690 --> 00:19:24,780 Then they wouldn't mind you dating me, an employee. 206 00:19:25,60 --> 00:19:30,600 Khun Lek, when will you introduce me to your family? 207 00:19:30,600 --> 00:19:33,760 They may want to meet their in-law. 208 00:19:35,000 --> 00:19:37,120 How about one step at a time? 209 00:19:37,580 --> 00:19:41,740 We'll announce you as my assistant first then the rest for later. 210 00:19:41,740 --> 00:19:42,850 Meh, Khun Lek! 211 00:19:42,880 --> 00:19:45,960 What woman are you reserving the status of wife for?! 212 00:19:46,280 --> 00:19:49,500 I just want to show my family that I can work first. 213 00:19:49,500 --> 00:19:53,680 How much longer do I have to wait? Just say it, Khun Lek. 214 00:19:55,940 --> 00:19:58,580 I won't allow it, Khun Lek. 215 00:19:59,180 --> 00:20:01,180 Are you so free? 216 00:20:01,180 --> 00:20:03,180 Go check the stock, go. 217 00:20:05,180 --> 00:20:09,400 We're talking about work. This is Gina, my assistant. 218 00:20:09,400 --> 00:20:11,400 Your personal assistant? 219 00:20:11,400 --> 00:20:13,880 Are you capable of hiring her? 220 00:20:13,880 --> 00:20:16,520 How about you handle yourself first? 221 00:20:31,800 --> 00:20:35,680 - How much is this? - 70,300. 222 00:20:35,680 --> 00:20:38,360 - Can you reduce it? - I can't. 223 00:20:43,700 --> 00:20:47,220 This is beautiful. Very suitable. 224 00:20:47,220 --> 00:20:49,220 And how much is this one? 225 00:20:49,220 --> 00:20:51,220 60,900. 226 00:20:51,220 --> 00:20:53,360 Is there a discount? 227 00:20:54,680 --> 00:20:59,200 Ah... the merchandise isn't included in the promotion. 228 00:20:59,200 --> 00:21:02,200 Oi, what is this? Can't this or that! 229 00:21:02,200 --> 00:21:04,130 Hey, let me ask you honestly. 230 00:21:04,160 --> 00:21:06,120 Is there a discount for management? 231 00:21:06,130 --> 00:21:09,820 Because I'm here to furnish the bridal house for your boss. 232 00:21:09,820 --> 00:21:12,120 Then you need a voucher. 233 00:21:12,120 --> 00:21:14,340 What voucher? I don't have any. 234 00:21:14,340 --> 00:21:19,480 Hey, I'm Khun Nuth's husband's mother. Is that not big enough? 235 00:21:21,840 --> 00:21:25,100 Go check the price too. 236 00:21:25,100 --> 00:21:27,100 What is this? 237 00:21:27,370 --> 00:21:31,570 If you can't afford it, I recommend you to buy the previewed furniture. 238 00:21:33,360 --> 00:21:37,820 Would you dare use it? If you will, then I will buy it. 239 00:21:37,890 --> 00:21:40,520 If it's so difficult, don't furnish the bridal house. 240 00:21:40,530 --> 00:21:42,760 Because I won't move in there anyhow. 241 00:21:43,120 --> 00:21:46,40 Hmm, that's what I thought. 242 00:21:46,40 --> 00:21:47,700 Our house is small. 243 00:21:47,730 --> 00:21:49,560 You won't be able to live there. 244 00:21:49,600 --> 00:21:53,250 Let Wat move in with you. So you'll feel more comfortable. 245 00:21:53,280 --> 00:21:55,840 Bring a suitcase then. 246 00:21:55,860 --> 00:21:57,919 So we can sell that house. 247 00:21:57,920 --> 00:22:02,980 Assets that have no value are just an eye sore. 248 00:22:04,980 --> 00:22:08,360 So stingy! 249 00:22:12,460 --> 00:22:17,160 - P', this one... - It's in trend. Feathers are in right now. 250 00:22:17,160 --> 00:22:23,160 This one is also very princessy. Khun Anusaniya will be the most elegant at the wedding. 251 00:22:23,160 --> 00:22:24,440 Do you like it? 252 00:22:24,440 --> 00:22:26,440 It's beautiful. 253 00:22:26,440 --> 00:22:29,40 Very beautiful. 254 00:22:29,40 --> 00:22:31,100 Will Nuth like this? 255 00:22:52,460 --> 00:22:55,700 - Hello. - Where are you? 256 00:23:00,20 --> 00:23:04,320 I'm working. Chayakorn, is something the matter? 257 00:23:04,320 --> 00:23:07,40 You disappear now that I have no more use. 258 00:23:07,40 --> 00:23:09,40 Previously, you showed up morning and evening. 259 00:23:09,40 --> 00:23:12,100 I saw that you're annoyed every time I showed up. 260 00:23:12,100 --> 00:23:14,100 I didn't think that you'd think of me. 261 00:23:15,120 --> 00:23:18,199 I don't but I was just wondering. 262 00:23:18,200 --> 00:23:20,200 Where are you? 263 00:23:20,200 --> 00:23:22,200 Do you want me to come see you? 264 00:23:22,200 --> 00:23:24,480 Don't block the bike path, Khun! 265 00:23:26,480 --> 00:23:32,220 Hey! You went to wait for me at the park, didn't you? 266 00:23:33,320 --> 00:23:35,899 I wasn't waiting. I was just passing by. 267 00:23:35,900 --> 00:23:37,900 Alright, alright. 268 00:23:38,760 --> 00:23:42,320 Then run two or three rounds while you wait for me. 269 00:23:42,320 --> 00:23:46,340 And I'll quickly come for you to buy me a meal. 270 00:23:47,740 --> 00:23:48,820 Bye bye. 271 00:23:50,820 --> 00:23:53,240 You think I'll do as you say? 272 00:24:11,700 --> 00:24:15,200 Chaya, I'm so sorry. There was so much traffic. 273 00:24:15,260 --> 00:24:17,240 I quickly came on the motorcycle. 274 00:24:17,240 --> 00:24:19,480 I'm so hungry. Hey! 275 00:24:19,480 --> 00:24:21,480 Did you already order? 276 00:24:21,480 --> 00:24:23,480 Let me eat some. 277 00:24:26,920 --> 00:24:33,740 Hey, you're so sweet. I like this very much. 278 00:24:33,740 --> 00:24:38,840 How did you know? You ordered my favorite. Thank you! 279 00:24:38,840 --> 00:24:40,560 Where have you been starving from? 280 00:24:40,560 --> 00:24:44,700 This entire day, I didn't have time to eat. I went to so many different places. 281 00:24:44,700 --> 00:24:48,440 This is the first meal you're treating me to. 282 00:24:49,780 --> 00:24:53,399 - Nong, can I get the menu? - Mi, Mi, quietly. 283 00:24:53,400 --> 00:24:55,100 I'll be right back. 284 00:24:55,100 --> 00:24:56,260 Nong-- 285 00:25:05,840 --> 00:25:09,199 Your business was helping with Nuth's wedding? 286 00:25:12,280 --> 00:25:13,940 Chaya... 287 00:25:13,940 --> 00:25:15,940 What did Nuth say about the wedding? 288 00:25:15,940 --> 00:25:17,940 Is she serious? 289 00:25:17,940 --> 00:25:19,940 Well.. Truth is... 290 00:25:19,940 --> 00:25:24,740 Nuth doesn't really have time to plan anything. But she's not objecting to anything. 291 00:25:26,740 --> 00:25:33,40 I think you should accept it and try opening up to other people. 292 00:25:33,40 --> 00:25:36,440 And who should I look at? I can't manage with a woman like you. 293 00:25:37,100 --> 00:25:38,439 Why? 294 00:25:38,440 --> 00:25:39,960 What about me? 295 00:25:39,960 --> 00:25:41,320 Look at your own condition first. 296 00:25:41,320 --> 00:25:42,939 What about my condition? 297 00:25:42,940 --> 00:25:47,90 Tell me. Is my hair is messy? Or is my face greasy from riding the motorcycle? 298 00:25:47,720 --> 00:25:48,660 There. 299 00:25:50,300 --> 00:25:51,280 Look at it. 300 00:26:05,760 --> 00:26:09,320 Who'd take a condition like this? Filthy kid. 301 00:26:11,320 --> 00:26:16,540 That's right. If you're using Nuth as a standard then I can't compare. 302 00:26:16,540 --> 00:26:18,960 I'm not good enough for you. 303 00:26:20,360 --> 00:26:24,879 Mirantee, what's wrong with you? Learn some manners! 304 00:26:24,880 --> 00:26:26,880 Can't you see that everyone is staring? 305 00:26:26,880 --> 00:26:28,420 Sit down. 306 00:26:32,520 --> 00:26:35,180 I'm like this. 307 00:26:35,180 --> 00:26:38,760 I'm a woman like this. A kind of woman that you don't like. 308 00:26:38,760 --> 00:26:40,760 And what's with all the drama? 309 00:26:40,760 --> 00:26:42,760 - Are you heartbroken? - I am. 310 00:26:43,840 --> 00:26:47,139 You must think that I don't know my own status, right? 311 00:26:47,140 --> 00:26:50,680 Hey, don't tell me that you... 312 00:26:50,980 --> 00:26:52,940 You think of something with me? 313 00:26:53,880 --> 00:26:55,640 I have feelings for you. 314 00:27:08,80 --> 00:27:10,320 Do you know what you've just said? 315 00:27:10,320 --> 00:27:11,520 I know. 316 00:27:11,520 --> 00:27:14,240 And I also know that you can't accept it. 317 00:27:14,240 --> 00:27:20,800 But I'm saying it for you to know that in your world, there isn't just Nuth. 318 00:27:20,800 --> 00:27:22,40 Okay, okay. 319 00:27:22,40 --> 00:27:24,40 I'm in the wrong for calling you first. 320 00:27:24,40 --> 00:27:27,180 So it made you think that I was giving you hope. 321 00:27:27,180 --> 00:27:30,640 You have quite the imagination anyhow so thinking this isn't strange. 322 00:27:30,640 --> 00:27:33,380 Next time, I'll be more careful than this. 323 00:27:35,380 --> 00:27:39,260 You're telling me that I imagined it and like you one-sided, right? 324 00:27:39,260 --> 00:27:40,400 That's right. 325 00:27:41,860 --> 00:27:47,419 If you're feeling sorry for me then remember this feeling well. 326 00:27:47,980 --> 00:27:49,980 So you'll understand. 327 00:27:49,980 --> 00:27:54,920 How suffocated Nuth feels about the feelings that you kept throwing at her. 328 00:28:18,640 --> 00:28:20,420 Hey, Wat. 329 00:28:20,940 --> 00:28:25,960 Here, look at it. The quota for our guest list is just 100. 330 00:28:28,340 --> 00:28:33,939 Hey, she must want you all to herself. Your wife is very stingy! 331 00:28:34,900 --> 00:28:39,80 Do you know that today I called to negotiate our guest list. 332 00:28:39,80 --> 00:28:42,780 Your wife won't allow it and threatened to sell this house too. 333 00:28:42,780 --> 00:28:45,760 Well, why did you cheat her of her dowry first? 334 00:28:45,760 --> 00:28:48,129 Already you're talking back to me for your wife? 335 00:28:48,160 --> 00:28:50,690 Didn't you want her as your daughter-in-law? 336 00:28:50,690 --> 00:28:52,360 Don't throw the blame on me. 337 00:28:52,360 --> 00:28:54,479 It's your wife who's bloodthirsty. 338 00:28:55,540 --> 00:28:58,379 If we must really lose this house to them for free, 339 00:28:58,440 --> 00:29:02,580 then these three years, you must take your belongings and enjoy living in comfort. Make it worthwhile. 340 00:29:02,580 --> 00:29:07,399 Tell your wife. Don't move here. She is not welcomed. 341 00:29:08,800 --> 00:29:09,840 So stingy! 342 00:29:39,200 --> 00:29:42,480 Subbed by Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Sherrijames, Dynastykat, Faye90 343 00:29:42,480 --> 00:29:45,880 1 month later. 344 00:30:26,200 --> 00:30:27,820 What is this, Nuth? 345 00:30:27,820 --> 00:30:30,100 You're still working? Enough. 346 00:30:30,100 --> 00:30:30,820 What? 347 00:30:30,820 --> 00:30:32,360 Come with me now. 348 00:30:32,360 --> 00:30:33,729 To where? 349 00:30:33,760 --> 00:30:35,640 Tomorrow will be your wedding day. 350 00:30:35,640 --> 00:30:37,140 You didn't even try on your wedding dress yet. 351 00:30:37,140 --> 00:30:38,440 What if it doesn't fit? 352 00:30:38,440 --> 00:30:39,870 If it doesn't fit, then I will not wear it. 353 00:30:39,870 --> 00:30:41,889 Why are you talking like this? 354 00:30:41,890 --> 00:30:45,320 You agreed to marry Doctor Wat. 355 00:30:45,320 --> 00:30:48,909 - Therefore, you must take responsibility of your words. Come. - Wait. 356 00:30:48,910 --> 00:30:54,20 As you can see, I have loads of work. And I must finish it today. 357 00:30:54,20 --> 00:30:58,600 And I already gave my measurement to the shop. There won't be any problems. 358 00:31:00,940 --> 00:31:05,170 Last month & today, the measurement will be different. 359 00:31:05,170 --> 00:31:07,350 How do I know? 360 00:31:07,350 --> 00:31:11,320 Because your waist is smaller now. It means that you've lost lots of weight. 361 00:31:11,320 --> 00:31:15,169 How can a bride not look beautiful on her wedding day, right? 362 00:31:15,220 --> 00:31:18,220 Come. Or I'll take you by force. 363 00:31:19,460 --> 00:31:21,420 - Come. - No. 364 00:31:30,310 --> 00:31:31,889 Khun Chaya. 365 00:31:31,890 --> 00:31:32,840 Nuth is not in? 366 00:31:32,840 --> 00:31:34,800 She went to try on the wedding dress. 367 00:31:37,10 --> 00:31:39,620 Do you have anything urgent? 368 00:31:40,410 --> 00:31:42,790 Yes, I have. It's very important. 369 00:31:44,50 --> 00:31:46,590 Do you know where is the wedding dress shop? 370 00:31:47,10 --> 00:31:51,350 I'm her secretary. Of course, I know. 371 00:32:18,290 --> 00:32:20,960 You're so beautiful, Nuth. 372 00:32:20,960 --> 00:32:22,990 It's perfect. 373 00:32:23,180 --> 00:32:24,670 I say. 374 00:32:24,670 --> 00:32:29,640 - If Doctor Wat sees you, he will be screaming inside. - Mi. 375 00:32:30,820 --> 00:32:32,570 Let's take some pictures. 376 00:33:01,160 --> 00:33:04,880 Mi, did you call him here? 377 00:33:06,400 --> 00:33:07,900 Nope. 378 00:33:11,330 --> 00:33:13,560 I asked Prapa. 379 00:33:13,620 --> 00:33:17,510 I have some documents that I need you to see. 380 00:33:19,820 --> 00:33:24,520 If it's just that, couldn't you send a Line message? 381 00:33:31,420 --> 00:33:34,650 Nuth, you're very beautiful today. 382 00:33:36,630 --> 00:33:40,660 However, I want you to make this decision carefully. 383 00:33:40,950 --> 00:33:42,800 I'm worried about you. 384 00:33:58,480 --> 00:34:00,360 - Hello - Hello. 385 00:34:00,360 --> 00:34:02,740 - I'm Satawat. - Are you here to pick up the dress? 386 00:34:02,740 --> 00:34:03,400 Yes. 387 00:34:03,400 --> 00:34:06,190 Your bride is trying on her dress upstairs. 388 00:34:15,969 --> 00:34:19,819 Stop taking like this. I don't want to hear it. 389 00:34:20,840 --> 00:34:22,820 - Nuth. - Nuth. 390 00:34:30,520 --> 00:34:33,850 I thought that the bride should try on her dress with the groom. 391 00:34:34,239 --> 00:34:38,219 But someone is kind enough to be a substitute. 392 00:34:39,550 --> 00:34:42,400 Doctor Wat, are you here to try on your suit too? 393 00:34:42,400 --> 00:34:43,670 Yes. 394 00:34:43,670 --> 00:34:46,940 And I was planning to pick up the dress for my bride-to-be. 395 00:35:07,950 --> 00:35:11,230 How is it? Is everything alright? 396 00:35:11,230 --> 00:35:13,890 Do you know that I'm very excited? 397 00:35:13,930 --> 00:35:17,350 It's not our wedding day yet. But you're so beautiful. 398 00:35:18,100 --> 00:35:21,890 Tomorrow, how beautiful will you be. 399 00:35:24,980 --> 00:35:28,470 Since we're here, I should try out my groom dress as well. 400 00:35:28,530 --> 00:35:32,890 - How about taking couple pictures together? - Good idea. 401 00:35:44,320 --> 00:35:46,90 Smile. 402 00:35:49,970 --> 00:35:52,459 Love each other. 403 00:35:55,920 --> 00:36:00,470 Hey. This is a wedding picture. Not taking an ID picture. 404 00:36:00,470 --> 00:36:02,629 Both of you are just standing straight up. 405 00:36:03,90 --> 00:36:06,510 The groom, try to hug the bride. 406 00:36:09,330 --> 00:36:11,180 Hey. 407 00:36:28,990 --> 00:36:33,49 That's right. Smile. Look at each other. 408 00:36:33,50 --> 00:36:35,500 Sweet. 409 00:36:42,590 --> 00:36:44,840 Just like that. 410 00:36:44,840 --> 00:36:47,60 So cute. 411 00:36:50,740 --> 00:36:52,629 Your uncle is looking. 412 00:36:52,630 --> 00:36:54,000 Smile. 413 00:37:07,310 --> 00:37:08,759 Not too much. 414 00:37:08,840 --> 00:37:11,70 - Eh? - Not too much. 415 00:37:11,70 --> 00:37:16,930 Aren't we supposed to be sweet love birds for your uncle to see? 416 00:37:18,280 --> 00:37:19,200 You told me. 417 00:37:19,280 --> 00:37:22,870 You're marrying me because you want your uncle to change his feelings. 418 00:37:22,870 --> 00:37:27,520 This is our golden moment, honey. 419 00:37:34,20 --> 00:37:35,970 Great shot. Hot shot. 420 00:37:35,970 --> 00:37:37,970 I like it a lot. 421 00:37:51,270 --> 00:37:52,580 Enough. 422 00:37:52,820 --> 00:37:54,890 Stop pretending. 423 00:37:55,340 --> 00:37:58,350 Eh? Nuth, where are you going? 424 00:37:58,350 --> 00:38:00,130 I'm getting changed. 425 00:38:00,960 --> 00:38:02,630 Nuth. 426 00:38:04,330 --> 00:38:05,330 What is wrong? 427 00:38:05,330 --> 00:38:07,480 Please send all photos to me too. 428 00:38:07,940 --> 00:38:09,60 Sure. 429 00:38:09,200 --> 00:38:10,470 Nuth. 430 00:38:27,680 --> 00:38:32,910 - Nuth. I forgot my camera. I'll go get it. - Wait. 431 00:38:33,610 --> 00:38:34,970 What is this? 432 00:38:36,370 --> 00:38:39,540 I forgot one of my lens. Excuse me. 433 00:38:39,540 --> 00:38:41,790 I'll wait at the car then. 434 00:38:41,790 --> 00:38:44,470 Don't. You can wait for me here. 435 00:38:44,470 --> 00:38:46,649 I'll be right back. Ok? 436 00:38:54,830 --> 00:38:57,880 I accepted the marriage to protect your reputation. 437 00:38:58,160 --> 00:39:00,970 You should save my face too. 438 00:39:01,70 --> 00:39:06,620 I don't want people to be laughing behind my back when they see you and your uncle together. 439 00:39:07,60 --> 00:39:09,970 How about Soam? She admitted to your hospital. 440 00:39:09,970 --> 00:39:12,310 You didn't consider saving my face at all. 441 00:39:12,310 --> 00:39:15,910 That's work. And I tried to stay away. 442 00:39:16,200 --> 00:39:20,640 But you're here together to try on the wedding dress. This is too much. 443 00:39:20,640 --> 00:39:22,129 It's similar. 444 00:39:22,130 --> 00:39:27,820 You caused me to be answering stupid questions about you and Soam, your ex. 445 00:39:28,170 --> 00:39:33,980 If we're going to be on the same boat... Both you & I will need to respect each other more. 446 00:39:34,360 --> 00:39:40,380 Prior to this, I don't know what happened between you & your uncle. 447 00:39:40,380 --> 00:39:43,310 During the next 3 years, can you save my face please? 448 00:39:43,500 --> 00:39:46,890 No man can endure this. 449 00:39:47,520 --> 00:39:51,410 You got married to repay the loan. You think you still have any honor left? 450 00:39:51,410 --> 00:39:54,60 I gave in to everything. Isn't that enough? 451 00:39:54,60 --> 00:39:56,370 Why are you making me look like a dummy? 452 00:39:56,370 --> 00:39:58,370 I didn't force you to marry me. 453 00:39:58,370 --> 00:40:00,569 If you don't want to, don't do it. 454 00:40:00,570 --> 00:40:01,970 Taking like this. 455 00:40:01,970 --> 00:40:06,140 Now, I'm wondering. Without my presence, what will happen to you? 456 00:40:06,140 --> 00:40:09,000 Don't ask for a debt of gratitude. I won't beg you. 457 00:40:11,970 --> 00:40:13,580 I'm not okay. 458 00:40:17,650 --> 00:40:19,570 Nuth. 459 00:40:35,670 --> 00:40:39,670 Subbed by Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Sherrijames, Dynastykat, Faye90 460 00:40:46,30 --> 00:40:50,910 If we're going to be on the same boat, both you & me need to respect each other more. 461 00:40:51,350 --> 00:40:55,650 Prior to this, I don't know what happened between you and your uncle. 462 00:40:55,650 --> 00:40:58,910 But during the next 3 years, can you save my face please? 463 00:40:58,910 --> 00:41:02,270 No man can endure this. 464 00:41:14,250 --> 00:41:18,170 You got married to repay the loan. You think you still have any honor left? 465 00:41:19,290 --> 00:41:21,410 I gave in to everything. Isn't that enough? 466 00:41:21,970 --> 00:41:24,290 Why are you making me look like a dummy? 467 00:41:25,990 --> 00:41:28,490 If you don't want to, don't get married. 468 00:41:46,430 --> 00:41:49,49 I brought Khun Doctor's belonging. 469 00:42:09,50 --> 00:42:10,450 Are you excited? 470 00:42:10,750 --> 00:42:12,10 No. 471 00:42:12,10 --> 00:42:16,850 I'm a little annoyed. How long can I stay with another person? 472 00:42:18,930 --> 00:42:20,230 Grandma. 473 00:42:21,130 --> 00:42:25,650 When you married grandpa, did you feel uncomfortable? 474 00:42:26,210 --> 00:42:28,990 There was an adjustment period. 475 00:42:28,990 --> 00:42:31,250 Both for me & him. 476 00:42:32,550 --> 00:42:34,730 But you were willing to. 477 00:42:35,390 --> 00:42:38,410 When I moved in, grandpa was old. 478 00:42:38,410 --> 00:42:41,69 And he was married previously. 479 00:42:41,510 --> 00:42:44,970 It wasn't a young man & woman's love. 480 00:42:46,130 --> 00:42:46,990 Nuth. 481 00:42:47,190 --> 00:42:50,550 Sometimes, a family life doesn't start from love. 482 00:42:51,870 --> 00:42:53,470 Khun Doctor is a good person. 483 00:42:53,530 --> 00:42:57,970 I believe that his goodness will allow you to love him. 484 00:43:02,370 --> 00:43:04,130 It doesn't have to be like that. 485 00:43:04,130 --> 00:43:07,110 Just living together without killing each other, that's enough. 486 00:43:12,130 --> 00:43:13,590 It's done. 487 00:43:13,590 --> 00:43:19,810 I put Khun Doctor's belonging beside yours. They are together now. 488 00:43:22,470 --> 00:43:27,950 Just thinking about sharing the same air with him, I want to suffocate myself to death already. 489 00:43:53,190 --> 00:43:54,250 Yes. 490 00:43:56,350 --> 00:43:57,370 Sure. 491 00:43:57,550 --> 00:43:59,530 No problem. I'll do it now. 492 00:43:59,750 --> 00:44:00,810 Yes. 493 00:44:10,310 --> 00:44:14,430 Sir, you're not waiting for me? 494 00:44:18,990 --> 00:44:21,430 - Go upstairs - Yes. 495 00:44:37,10 --> 00:44:38,270 Hey Soam. 496 00:44:41,690 --> 00:44:42,970 Hey Soam! 497 00:44:43,310 --> 00:44:44,670 Why are you sleeping here? 498 00:44:44,670 --> 00:44:47,190 Go sleep upstairs. Go. 499 00:44:47,650 --> 00:44:48,890 What is it? 500 00:44:51,350 --> 00:44:55,110 - When will you behave? - It's your fault. 501 00:44:55,470 --> 00:44:58,470 If you had paid for the doctor, he wouldn't have to marry to repay his debt. 502 00:44:58,570 --> 00:45:01,690 So is it my fault now that he owes money? 503 00:45:01,690 --> 00:45:03,130 Yes. 504 00:45:03,130 --> 00:45:07,230 Without you, my life will be better. I'd be happier. 505 00:45:07,270 --> 00:45:09,630 You've never understood me. 506 00:45:10,170 --> 00:45:13,710 You've never understood anything about me. 507 00:45:16,50 --> 00:45:19,90 Alright. If it's this much trouble... 508 00:45:19,530 --> 00:45:21,210 I'll get rid of the problem. 509 00:45:21,520 --> 00:45:23,910 So you can stop hurting yourself like this. 510 00:45:26,850 --> 00:45:30,610 Dad. Are you going to let me borrow your money now? 511 00:45:48,690 --> 00:45:51,190 Hurry. Hurry up. 512 00:45:51,190 --> 00:45:54,110 Faster. Make it quick and beautiful. 513 00:45:54,750 --> 00:45:56,490 Baifern. 514 00:45:56,510 --> 00:45:59,30 I told you to check everything, not just the flowers. 515 00:45:59,30 --> 00:46:02,430 The flowers are beautiful. In case, I need to use it. 516 00:46:02,430 --> 00:46:04,109 This is for Khun Nuth. Not an event. 517 00:46:04,110 --> 00:46:06,670 - Ok. - Let's go. 518 00:46:22,970 --> 00:46:29,9 This morning, two magazines will interview you at the wedding. 519 00:46:29,10 --> 00:46:33,160 After the engagement, you & Doctor Wat will need to give the interviews together. 520 00:46:33,160 --> 00:46:33,910 Here. 521 00:46:34,330 --> 00:46:35,410 What is it? 522 00:46:35,850 --> 00:46:37,850 The sample questions. 523 00:46:37,850 --> 00:46:39,49 Read it. 524 00:46:39,50 --> 00:46:43,170 You don't know anything about love, but your answers shouldn't be like an amateur. 525 00:46:44,510 --> 00:46:45,910 Take it back. 526 00:46:46,810 --> 00:46:50,90 They're asking about love. Not about business. 527 00:46:50,90 --> 00:46:53,810 Therefore, you must read & prepare for it. 528 00:46:56,280 --> 00:47:00,750 Take it. Read it at the same time. 529 00:47:09,590 --> 00:47:12,810 If there is any issue, feel free to contact me. 530 00:47:12,810 --> 00:47:15,650 Yes. Let's start. 531 00:47:37,990 --> 00:47:45,669 (Singing wedding song parade). (Engage in the morning and wedding in the evening.) 532 00:47:50,310 --> 00:47:51,350 How is it? 533 00:47:51,350 --> 00:47:52,990 This is so much fun. 534 00:47:53,750 --> 00:47:56,870 Boss, why are we singing this? 535 00:47:56,870 --> 00:48:03,370 For my son's engagement atmosphere. I'm so happy. 536 00:48:05,510 --> 00:48:08,230 Let's go. Go get Wat now. 537 00:48:10,250 --> 00:48:13,430 Khun Wat, you're dressed up. Where are you going this early? 538 00:48:13,810 --> 00:48:14,630 Wait. 539 00:48:16,470 --> 00:48:18,870 I know that it's your engagement. 540 00:48:18,870 --> 00:48:21,490 But you're too excited. It's not the time yet. 541 00:48:21,490 --> 00:48:24,319 There is an accident. My patient just received a kidney. 542 00:48:24,320 --> 00:48:25,630 I need to go see him first. 543 00:48:25,630 --> 00:48:30,130 Wait. You're getting married. Do you still need to work? 544 00:48:30,130 --> 00:48:32,30 I just drops by to give instruction. It won't be long. 545 00:48:32,30 --> 00:48:34,530 I will leave the hospital & go to the wedding directly. 546 00:48:35,370 --> 00:48:36,330 Yes. 547 00:48:36,450 --> 00:48:38,169 Ride carefully. 548 00:48:39,650 --> 00:48:42,710 Khun Nai, Khun Wat already left at 4am. 549 00:48:42,710 --> 00:48:45,310 Eh? How could you let him go? 550 00:48:45,390 --> 00:48:47,770 Call him. Find out where he is. 551 00:48:47,770 --> 00:48:50,410 He's getting married and he still disappears? 552 00:48:59,690 --> 00:49:01,210 P'. P'. 553 00:49:03,990 --> 00:49:04,890 P'. 554 00:49:05,990 --> 00:49:08,870 Hey. Get in the car. 555 00:49:20,510 --> 00:49:23,230 Is everything alright? Don't do that. 556 00:49:23,230 --> 00:49:24,770 Carry it like this. Right. 557 00:49:24,770 --> 00:49:28,950 Show the flowers. Good. Keep smiling. Good. 558 00:49:32,230 --> 00:49:34,330 Everybody is ready. 559 00:50:15,730 --> 00:50:20,850 I never thought that I'd be alive to see your wedding day. 560 00:50:30,450 --> 00:50:34,410 Tough? Are you tough? 561 00:50:38,850 --> 00:50:39,589 Come here. 562 00:50:39,590 --> 00:50:40,690 Get up. 563 00:51:05,150 --> 00:51:08,290 My daughter is so beautiful. 564 00:51:09,990 --> 00:51:12,290 You're beautiful like your mother. 565 00:51:15,70 --> 00:51:17,170 I'm very proud of you. 566 00:51:18,530 --> 00:51:24,390 And I'm glad that a good guy like Doctor Satawat will take care of you for me. 567 00:51:25,890 --> 00:51:27,910 My dream has come true. 568 00:51:28,670 --> 00:51:31,290 I have nothing else to worry about anymore. 569 00:51:36,530 --> 00:51:38,10 Why are you crying? 570 00:51:40,10 --> 00:51:44,490 Today, it should be your happiest day. 571 00:51:45,270 --> 00:51:46,830 That's right. 572 00:51:48,750 --> 00:51:50,930 I should be happy. 573 00:51:52,110 --> 00:51:55,870 Why do I want to cry, dad? 574 00:51:57,830 --> 00:52:03,230 You may be too excited for this big change. 575 00:52:03,930 --> 00:52:05,450 That's not it. 576 00:52:07,890 --> 00:52:10,890 The truth is that I don't want to get married, dad. 577 00:52:11,510 --> 00:52:14,290 Can I call off this wedding? 578 00:52:49,130 --> 00:52:50,930 Put him in the car. 579 00:53:06,930 --> 00:53:08,390 Good morning. 580 00:53:13,230 --> 00:53:15,410 You dare to join me at the table? 581 00:53:15,550 --> 00:53:18,10 - Go wait outside. - Yes. 582 00:53:25,610 --> 00:53:26,890 Your madness is gone? 583 00:53:28,230 --> 00:53:31,550 Because you will lend me money to pay for the doctor. 584 00:53:32,810 --> 00:53:35,330 I will embarrass Nuth at her wedding tonight. 585 00:53:35,810 --> 00:53:37,210 Where is the cheque? 586 00:53:37,550 --> 00:53:39,210 Who told you that I will pay? 587 00:53:39,230 --> 00:53:41,570 But you told me that you will solve my problem. 588 00:53:42,110 --> 00:53:46,70 He is the problem. So I'm getting rid of the problem. 589 00:53:46,310 --> 00:53:49,670 If you don't get him, no other woman can have him. 590 00:53:50,550 --> 00:53:52,110 What are you doing? 591 00:53:56,150 --> 00:54:01,10 Such a crappy guy. Why should I allow him to live? 592 00:54:10,550 --> 00:54:12,110 Right. 593 00:54:12,470 --> 00:54:17,109 Destroy all evidence. Don't leave any connection to me. 594 00:54:18,390 --> 00:54:20,970 Where did you take Doctor? Tell me. 595 00:54:28,670 --> 00:54:33,370 English Subtitle by: Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Sherrijames, Dynastykat, Faye90 596 00:54:40,30 --> 00:54:43,270 Come! Get out! 597 00:54:45,30 --> 00:54:46,450 Drag him in there! 598 00:54:46,450 --> 00:54:48,450 Go! Hurry! 599 00:54:49,910 --> 00:54:50,730 Go! 600 00:54:52,450 --> 00:54:54,69 - Go! - Let go! 601 00:54:54,330 --> 00:54:55,690 Go! 602 00:54:56,170 --> 00:54:57,690 Let's go! 603 00:55:15,390 --> 00:55:16,870 Where is he? 604 00:55:17,930 --> 00:55:22,870 What are we going to do, Khun Mae? Right now, the entire family is here. 605 00:55:22,870 --> 00:55:27,890 Grandpa, grandpa, aunts, uncle... All that's missing is the groom. 606 00:55:27,890 --> 00:55:32,350 And it's almost time. Even a little past the auspicious time, the family life could change. 607 00:55:32,350 --> 00:55:35,430 Hmm, I know! Stop rushing! 608 00:55:37,430 --> 00:55:40,169 Pick up, Wat. Pick up. 609 00:55:55,150 --> 00:55:57,190 - Khun P'? - Wait first. 610 00:55:59,950 --> 00:56:01,49 Lift it up. 611 00:56:32,410 --> 00:56:35,589 - What are you going to do? - Baifern, you speak, I don't dare. 612 00:56:35,590 --> 00:56:37,590 I'm also afraid. What are we going to do? 613 00:56:40,870 --> 00:56:43,910 - Well? - The groom isn't here. 614 00:56:43,910 --> 00:56:45,29 Huh?! 615 00:56:46,490 --> 00:56:48,709 This is breaking the agreement. 616 00:56:48,770 --> 00:56:51,30 Is this being called a bride left at the altar? 617 00:56:51,30 --> 00:56:53,30 Lek, why are you so loud? 618 00:56:53,30 --> 00:56:54,490 It's embarrassing. 619 00:57:14,90 --> 00:57:18,570 Nuth... See, Doctor... 620 00:57:37,450 --> 00:57:39,450 You speak tough. 621 00:57:39,450 --> 00:57:43,450 Now, I'm wondering. Without my presence, what will happen to you? . 622 00:57:43,450 --> 00:57:46,290 Don't ask for a debt of gratitude. I won't beg you. 623 00:57:49,130 --> 00:57:52,850 You dare to do this to me, Nai Satawat! 624 00:58:04,790 --> 00:58:07,230 Boss said to drop him in the water. 625 00:58:15,690 --> 00:58:17,530 Hello, hello. 626 00:58:19,910 --> 00:58:24,850 Right now, something unexpected has happened. We can't find the groom. 627 00:58:27,130 --> 00:58:30,750 All we know is that he left the hospital this morning. 628 00:58:30,750 --> 00:58:32,490 But we don't know where he went. 629 00:58:32,490 --> 00:58:34,870 Wat, my son! 630 00:58:35,750 --> 00:58:39,490 We can only pray that nothing bad has happened to him. 631 00:58:39,490 --> 00:58:45,209 And we are calling off the morning procession until we find him. 632 00:58:46,310 --> 00:58:49,70 I hope everyone can understand our situation. 633 00:58:50,550 --> 00:58:54,410 I have nothing to say except apologize to everyone for wasting your time. 634 00:59:00,770 --> 00:59:07,530 I hope that everyone can still honour us and attend their wedding ceremony at the hotel tonight. 635 00:59:07,530 --> 00:59:09,890 - Thank you. - Thank you. 636 00:59:09,890 --> 00:59:13,450 Thank you. See you this evening. Thank you. 637 00:59:15,170 --> 00:59:20,70 Khun Nuth's very unlucky. Her wedding collapsed. This is the ultimate of misfortune. 638 00:59:35,110 --> 00:59:39,250 Stop! I said stop! 639 00:59:39,250 --> 00:59:40,890 Drop him in the water! 640 00:59:43,330 --> 00:59:44,790 Doctor! 641 00:59:49,190 --> 00:59:51,410 Drop him in the water! Hurry! 642 00:59:51,410 --> 00:59:53,410 - Let go! -Give it to me now! 643 00:59:53,410 --> 00:59:56,509 Stop right now! Give Doctor to me! 644 00:59:56,510 --> 00:59:58,510 - Doctor! - Drop him in the water! 645 01:00:16,330 --> 01:00:17,529 Back away! 646 01:00:18,410 --> 01:00:22,109 Give Doctor to me! Get him out right now! 647 01:00:27,70 --> 01:00:28,670 Let Doctor go right now! 648 01:00:30,410 --> 01:00:33,990 Let my boyfriend go or else I will bring the police to drag you to jail! 649 01:00:35,410 --> 01:00:37,710 I said hurry! 650 01:00:48,970 --> 01:00:51,890 I said let him go! Are you deaf?! 651 01:00:58,710 --> 01:01:00,370 Open it right now! 652 01:01:04,250 --> 01:01:06,530 Open it! Open it now! 653 01:01:08,530 --> 01:01:09,950 Doctor! 654 01:01:11,190 --> 01:01:12,670 There's a problem, Boss. 655 01:01:13,930 --> 01:01:14,910 Doctor! 656 01:01:16,470 --> 01:01:17,750 Doctor! 657 01:01:17,750 --> 01:01:19,930 - Soam. - Doctor! 658 01:01:24,150 --> 01:01:28,210 Doctor, are you alright? You're with me now. 659 01:01:28,210 --> 01:01:31,530 I'm sorry. I didn't think Pa would do this to you. 660 01:01:31,530 --> 01:01:33,830 This is your father's action? 661 01:01:38,870 --> 01:01:40,430 Nuth. 662 01:01:40,430 --> 01:01:41,609 Soam! 663 01:01:44,250 --> 01:01:46,270 Are you looking for your groom? 664 01:01:48,430 --> 01:01:50,470 Where's Khun Wat? 665 01:01:50,470 --> 01:01:52,49 Put him on now. 666 01:01:52,50 --> 01:01:54,50 He's with me. Why? 667 01:01:54,50 --> 01:01:55,210 Are you looking for him? 668 01:01:55,210 --> 01:01:57,490 Put Khun Wat on right now. I need to speak to him. 669 01:01:57,490 --> 01:02:00,870 This is what happens to the unfortunate. 670 01:02:00,870 --> 01:02:03,150 You stole him so karma is catching up. 671 01:02:03,150 --> 01:02:05,750 So you both intended to embarrass me, didn't you? 672 01:02:05,750 --> 01:02:07,430 Soam! 673 01:02:07,430 --> 01:02:09,529 You dare show up now? 674 01:02:09,530 --> 01:02:12,870 You intended to ruin the wedding just like you challenged, right? 675 01:02:12,910 --> 01:02:15,109 Khun Nuth, listen to me first. 676 01:02:15,110 --> 01:02:17,860 It's not what you think. I didn't mean to leave you at the wedding. 677 01:02:17,870 --> 01:02:18,810 Something happened to me. 678 01:02:18,870 --> 01:02:21,630 You're despicable! You're not a man! 679 01:02:21,630 --> 01:02:22,810 You can't be trusted! 680 01:02:22,850 --> 01:02:26,230 I shouldn't have been fooled and believed a liar like you in the first place! 681 01:02:26,230 --> 01:02:28,310 Wait for me there. I'll be there soon. 682 01:02:28,310 --> 01:02:29,770 I won't let you go! 683 01:02:31,330 --> 01:02:33,630 Go to hell! 684 01:02:33,630 --> 01:02:36,450 There won't be a stupid wedding anymore! 685 01:02:41,970 --> 01:02:45,569 Hey, Nuth! You can't do this! 686 01:02:45,570 --> 01:02:47,210 Why can't I? 687 01:02:47,210 --> 01:02:48,490 What about what he did to me? 688 01:02:48,490 --> 01:02:50,709 He embarrassed me! He embarrassed my father! 689 01:02:50,710 --> 01:02:55,890 I won't be a stupid woman and let Nai Satawat and Soammika spin my head! 690 01:02:55,890 --> 01:02:57,470 Let it be ruined! 691 01:03:17,720 --> 01:03:22,40 English Subtitle by: Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Sherrijames, Dynastykat, Faye90 692 01:03:23,400 --> 01:03:25,660 Why do you have to worry about that wedding? 693 01:03:25,660 --> 01:03:28,379 It's ruined so let it be over. 694 01:03:28,380 --> 01:03:31,100 I can't let Khun Nuth face it alone. 695 01:03:31,100 --> 01:03:33,100 Why? Do you love her? 696 01:03:33,100 --> 01:03:35,860 - Why are you about to die over the wedding?! - Khun! 697 01:03:35,860 --> 01:03:37,860 Stop talking nonsense like this. 698 01:03:37,860 --> 01:03:42,900 I agreed already. I caused the damage. So I have to take responsibility. 699 01:03:42,900 --> 01:03:45,920 I didn't save your life for you to worry about someone else. 700 01:03:47,280 --> 01:03:50,40 Without me, you'd be dead by now! 701 01:03:50,800 --> 01:03:53,200 I gave you a new life! 702 01:03:53,500 --> 01:03:57,920 Why won't you use that new life the way that you want to?! 703 01:03:57,920 --> 01:04:00,860 Why won't you just let all those problems die?! 704 01:04:01,300 --> 01:04:05,580 My life isn't my own since I've learned about this. 705 01:04:05,580 --> 01:04:08,200 Because the most important thing in my life right now 706 01:04:08,200 --> 01:04:10,200 is to repay the debt for my mother. 707 01:04:10,440 --> 01:04:14,480 Tell me how long you'll take. I can wait. 708 01:04:14,480 --> 01:04:16,720 Three years isn't a short time, Soam. 709 01:04:16,720 --> 01:04:19,459 Don't waste your time with me. 710 01:04:19,460 --> 01:04:23,40 When that time comes, you could meet someone better than me. 711 01:04:23,40 --> 01:04:26,400 It's three years that you have to repay your debt by marrying her?! 712 01:04:26,740 --> 01:04:30,839 Everything is not for certain. Don't wait for me, Soam. 713 01:04:35,920 --> 01:04:40,140 No matter if it's ten years, I can wait. 714 01:04:42,140 --> 01:04:44,640 You do your duty as a son. 715 01:04:44,640 --> 01:04:47,420 I will do my duty as a lover. 716 01:04:47,420 --> 01:04:50,640 You repay all your debt then come back to being mine alone. 717 01:04:57,180 --> 01:04:59,480 Doctor! Doctor! 718 01:05:03,600 --> 01:05:07,80 In this life, you won't give me another chance? 719 01:05:07,680 --> 01:05:09,540 - Huh, Doctor? - Soam. 720 01:05:09,540 --> 01:05:12,120 - We've spoken about this. - No! 721 01:05:12,120 --> 01:05:13,859 I won't let you go! 722 01:05:15,420 --> 01:05:17,680 Are you going back to Nuth?! 723 01:05:17,680 --> 01:05:19,480 You're going back to marry her, aren't you? 724 01:05:19,480 --> 01:05:20,540 Yes. 725 01:05:20,540 --> 01:05:21,759 Fine! 726 01:05:22,600 --> 01:05:24,660 You chose this yourself. 727 01:05:38,260 --> 01:05:42,340 If I can't have you, then neither will Nuth. 728 01:06:25,380 --> 01:06:26,440 Doctor! 729 01:06:30,320 --> 01:06:32,580 Doctor! Doctor! 730 01:06:35,240 --> 01:06:38,600 - Doctor! - Are you trying to kill me? 731 01:06:38,600 --> 01:06:40,620 Why did you betray me for Nuth?! 732 01:06:40,740 --> 01:06:43,600 If you keep threatening me like this, don't mention about lover. 733 01:06:43,600 --> 01:06:46,480 I won't even be able to be your friend. 734 01:06:46,480 --> 01:06:48,480 Soam, I beg you. 735 01:06:48,480 --> 01:06:53,720 Even if this issue didn't occur, you and I still couldn't go together. 736 01:06:53,720 --> 01:06:55,720 Why not? 737 01:06:55,720 --> 01:06:57,720 You've never tried seriously seeing me! 738 01:06:57,720 --> 01:07:01,140 Because I know all the problems that will occur if we did! 739 01:07:01,760 --> 01:07:05,180 Soam, we're too different. 740 01:07:05,180 --> 01:07:08,700 Don't tell me that you'll change yourself for me. 741 01:07:08,700 --> 01:07:10,379 It's impossible. 742 01:07:10,380 --> 01:07:13,500 We can't change to be someone else. 743 01:07:13,500 --> 01:07:16,540 You'll feel suffocated. We'll both feel suffocated. 744 01:07:16,540 --> 01:07:19,320 The good feelings would turn sour. 745 01:07:19,320 --> 01:07:22,980 I already told you that I'm not the right guy for you. 746 01:07:27,80 --> 01:07:29,400 Doctor, you're so cruel! 747 01:07:30,760 --> 01:07:32,800 I love you! 748 01:07:32,800 --> 01:07:34,360 Love very much. 749 01:07:34,360 --> 01:07:36,740 Please don't marry Nuth. I beg you. 750 01:07:36,740 --> 01:07:40,319 I don't want to lose the man I love to her a second time! 751 01:07:40,320 --> 01:07:47,260 I'm starting to wonder. Do you love me? Or are you trying to win against someone? 752 01:07:49,260 --> 01:07:51,440 Answer that question first. 753 01:07:59,120 --> 01:08:00,120 Doctor. 754 01:08:02,120 --> 01:08:05,000 Doctor! Doctor! 755 01:08:20,399 --> 01:08:22,540 Sattawat is with Soammika. 756 01:08:22,859 --> 01:08:24,540 No! It's not true. 757 01:08:24,540 --> 01:08:26,319 Wat would never do that. 758 01:08:26,319 --> 01:08:27,540 But he already did. 759 01:08:27,600 --> 01:08:30,320 Because he wasn't willing to marry me from the beginning. 760 01:08:30,319 --> 01:08:32,700 If he wasn't willing then why agree? 761 01:08:32,700 --> 01:08:35,120 Hey, is your son under some black magic spell? 762 01:08:35,600 --> 01:08:39,880 He's angry that I was oppressing him. So he waited to get back at us like this. 763 01:08:43,880 --> 01:08:48,640 The ceremony tonight won't happen because I won't get embarrassed more than this! 764 01:08:49,460 --> 01:08:55,380 If we're not soul mates, then nothing can make it happen. 765 01:08:55,380 --> 01:08:59,480 You see? Even an auspicious ceremony like this has obstacles. 766 01:08:59,630 --> 01:09:01,840 Oi! And what are we going to do? 767 01:09:01,840 --> 01:09:04,920 We invited so many guests and an army of reporters. 768 01:09:05,439 --> 01:09:09,519 A wedding without a groom can't happen! 769 01:09:09,520 --> 01:09:12,500 Why is Nuth so unfortunate in love like this? 770 01:09:12,500 --> 01:09:16,420 A plan we hoped would blossom turned into a disaster! 771 01:09:16,420 --> 01:09:17,920 Hey, Khun Saowaros! 772 01:09:18,29 --> 01:09:22,319 Your son ruined this wedding. You have to pay the damages. 773 01:09:22,350 --> 01:09:24,800 - Ow! - Don't contest! 774 01:09:24,800 --> 01:09:27,40 Doctor broke the agreement. 775 01:09:27,40 --> 01:09:29,760 Every agreement is void. 776 01:09:29,760 --> 01:09:33,240 Aside from repaying the debt, you have to cover the costs of the wedding too. 777 01:09:33,240 --> 01:09:35,240 I paid over 10 million! 778 01:09:35,420 --> 01:09:38,310 No! Anyhow, he'll come! Believe me! 779 01:09:38,310 --> 01:09:39,380 We'd see him then! 780 01:09:39,380 --> 01:09:42,540 Enough! Can't you all just wait and see? 781 01:09:43,790 --> 01:09:48,300 Anyhow, I believe that Doctor is man enough to not abandon us like this. 782 01:09:48,300 --> 01:09:53,380 By now, you still don't believe that he intended to shame us? 783 01:09:53,380 --> 01:09:58,440 I started this. And I believe in Satawat. 784 01:09:58,440 --> 01:10:00,839 I'm giving him another chance. 785 01:10:01,340 --> 01:10:06,420 - Dad, but-- - If this time, I'm wrong, 786 01:10:06,420 --> 01:10:08,420 then I'll take all the blame for you. 787 01:10:08,420 --> 01:10:11,820 It won't cause you any damage concerning this. 788 01:10:11,820 --> 01:10:17,360 Ah, alright! We waited all this time already. There's nothing else to lose. 789 01:10:17,440 --> 01:10:21,99 Test him so we can clearly see what kind of people they are. 790 01:10:21,320 --> 01:10:23,460 Then, we'll wait at the hotel. 791 01:10:23,470 --> 01:10:27,80 Let's see if the groom shows his face. 792 01:10:34,760 --> 01:10:39,640 You haven't learned? Why trust a man like that? 793 01:10:40,260 --> 01:10:41,640 That's right. 794 01:10:41,640 --> 01:10:44,40 But at least, we have a hostage. 795 01:10:45,420 --> 01:10:51,40 Doctor is a filial son. He won't leave his mom to get shamed at the wedding. 796 01:10:51,40 --> 01:10:53,340 Everyone, lock her. 797 01:10:54,400 --> 01:10:55,500 Let's go. 798 01:10:55,560 --> 01:10:57,420 - Go. - What is this? Let me go. 799 01:10:57,420 --> 01:10:59,420 - I said let me go. Why are you holding me? - Walk. 800 01:10:59,420 --> 01:11:01,420 Very harsh. Let go! 801 01:11:02,220 --> 01:11:03,820 Nuth. Nuth. 802 01:11:11,580 --> 01:11:14,600 - Let me go! - Don't struggle so much. 803 01:11:14,600 --> 01:11:18,400 - I won't run away. - I know but it's necessary to hold you. 804 01:11:18,400 --> 01:11:20,860 - Don't struggle, get in. - Just let go. 805 01:11:22,300 --> 01:11:24,800 Go put the evening gown in the car. 806 01:11:55,960 --> 01:11:59,280 Doctor! What happened? 807 01:11:59,300 --> 01:12:02,580 You announced the wedding to the press then left the bride for your ex! 808 01:12:02,580 --> 01:12:04,320 If you weren't a dog, you wouldn't do this! 809 01:12:04,340 --> 01:12:05,980 Can I clear this with Nuth myself? 810 01:12:05,990 --> 01:12:08,179 Nuth is in her room, Doctor. 811 01:12:08,900 --> 01:12:11,420 Stop damaging Nuth's life! 812 01:12:11,420 --> 01:12:12,640 Enough. 813 01:12:13,780 --> 01:12:15,599 Come, Doctor. Go see Nuth. 814 01:12:15,600 --> 01:12:16,910 You're still siding with him? 815 01:12:16,910 --> 01:12:19,460 Can't you see he's playing hard to get to up his price?! 816 01:12:19,460 --> 01:12:21,460 It has nothing to do with money. 817 01:12:21,460 --> 01:12:23,580 I intended to come back for the marriage. 818 01:12:23,580 --> 01:12:25,980 Don't pay attention to anyone, Doctor. 819 01:12:26,620 --> 01:12:30,120 Just go change Nuth's mind. Let's go. 820 01:12:52,660 --> 01:12:55,740 - Who is it? - It's me, Nuth. 821 01:12:55,740 --> 01:12:57,860 I want to be alone. 822 01:12:59,860 --> 01:13:02,240 You can't because-- 823 01:13:18,10 --> 01:13:22,10 Subbed by Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Sherrijames, Dynastykat, Faye90 824 01:13:31,600 --> 01:13:33,360 Why are you back now? 825 01:13:33,860 --> 01:13:35,639 I came back to marry you. 826 01:13:35,960 --> 01:13:37,860 You still dare to say this? 827 01:13:37,970 --> 01:13:39,540 You're the worst. 828 01:13:41,20 --> 01:13:42,420 You're misunderstanding. 829 01:13:42,700 --> 01:13:43,790 We need to talk. 830 01:13:43,790 --> 01:13:47,510 There is nothing to talk about. You can go back to be with your girlfriend. 831 01:13:47,620 --> 01:13:49,250 We don't need you. 832 01:13:49,350 --> 01:13:51,620 There won't be any wedding between us. 833 01:13:51,620 --> 01:13:53,610 Get out of my house. 834 01:13:53,950 --> 01:13:55,490 I didn't elope with Soam. 835 01:13:55,600 --> 01:13:57,30 Her father sent men to kidnap me. 836 01:13:57,30 --> 01:14:03,000 I don't have any horn on my head. And I won't allow anybody to treat me like a buffalo (stupid). 837 01:14:03,710 --> 01:14:07,960 Just by marrying you, I'm so embarrassed. 838 01:14:08,120 --> 01:14:10,710 Now, you dumped me during the wedding? 839 01:14:11,410 --> 01:14:13,720 I won't be stupid and allow you to lie to me anymore. 840 01:14:16,310 --> 01:14:18,110 What are you doing? 841 01:14:31,230 --> 01:14:33,959 Nuth, Doctor Wat got assaulted... 842 01:14:35,200 --> 01:14:40,70 If you don't believe my words, then you should believe your own eyes. 843 01:14:40,240 --> 01:14:41,929 I'd never think about running from the wedding. 844 01:14:42,10 --> 01:14:44,950 I'm sorry for causing you to lose your face. 845 01:14:50,100 --> 01:14:51,10 Nuth. 846 01:14:51,440 --> 01:14:55,570 Since it turns out like this, he didn't do anything wrong. 847 01:14:55,690 --> 01:14:57,240 Plus, he got assaulted. 848 01:14:57,360 --> 01:15:00,330 This is because of Soam only. 849 01:15:00,520 --> 01:15:05,100 If he didn't give her any hope, would she dare do this? 850 01:15:05,510 --> 01:15:10,100 Plus, your apology can't bring back my face. 851 01:15:10,490 --> 01:15:13,540 I will not gamble my life with you anymore. 852 01:15:13,760 --> 01:15:16,390 Go back. It's over. 853 01:15:25,140 --> 01:15:28,490 It's up to you. How you want it to end. 854 01:15:30,560 --> 01:15:32,610 Tonight, I'll wait for you at the wedding. 855 01:15:33,180 --> 01:15:36,10 If you don't show up... 856 01:15:36,560 --> 01:15:38,320 No matter what is the reason. 857 01:15:39,710 --> 01:15:42,990 Then, I'll believe that it's over for real. 858 01:16:05,20 --> 01:16:07,70 Don't expect to see Nuth at the wedding. 859 01:16:07,780 --> 01:16:10,490 It's time for you to get out of Nuth's life. 860 01:18:04,10 --> 01:18:07,110 Are you sure? Do you want to cancel tonight's wedding? 861 01:18:07,350 --> 01:18:09,800 As you can see, he got assaulted. 862 01:18:10,60 --> 01:18:12,130 He didn't stab you in the back. 863 01:18:18,680 --> 01:18:21,620 If you insist, every party will suffer. 864 01:18:21,830 --> 01:18:23,440 It's not just him. 865 01:18:23,440 --> 01:18:25,440 This includes your family. 866 01:18:25,590 --> 01:18:27,440 Think about it. 867 01:18:32,850 --> 01:18:34,680 I believe in Satawat. 868 01:18:34,680 --> 01:18:36,580 I want to give him one more chance. 869 01:18:36,650 --> 01:18:40,980 If I'm wrong, I'll handle it. 870 01:18:41,140 --> 01:18:43,370 I won't let it damage you. 871 01:18:55,480 --> 01:18:58,750 But I think you're making the right decision to end this now. 872 01:19:25,390 --> 01:19:26,190 What's up? 873 01:19:27,640 --> 01:19:29,190 Your true love. 874 01:19:29,730 --> 01:19:31,910 In the end, you're a fool. 875 01:19:32,700 --> 01:19:37,540 You just gave the man that you love on a plate to your competitor. 876 01:19:37,800 --> 01:19:39,580 Instead of letting me handle him. 877 01:19:39,720 --> 01:19:42,490 But you were killing him. 878 01:19:42,500 --> 01:19:43,770 I can't accept it. 879 01:19:43,860 --> 01:19:45,670 How about the way he treated you? 880 01:19:45,880 --> 01:19:47,670 Isn't he killing you alive? 881 01:19:47,850 --> 01:19:51,420 Don't be stupid and allow him to lie to you endlessly. 882 01:19:51,550 --> 01:19:57,580 If you continue to be stupid, you will never beat Nuth. 883 01:20:04,110 --> 01:20:05,809 I'm starting to wonder. 884 01:20:05,820 --> 01:20:09,840 Do you really love me? Or are you trying to win against someone? 885 01:20:10,570 --> 01:20:12,389 Answer this question first. 886 01:20:15,850 --> 01:20:19,460 Nuth, you will never have a happy wedding with Doctor. 887 01:20:33,830 --> 01:20:38,350 If you want me to marry to protect Khun Anusaniya's reputation. 888 01:20:39,990 --> 01:20:41,460 I can. 889 01:20:42,510 --> 01:20:47,470 But I will marry her to protect her reputation for only 3 years. 890 01:20:48,640 --> 01:20:53,470 Until now, and you still don't believe me? He's playing with us. 891 01:20:53,470 --> 01:20:55,220 I started this. 892 01:20:56,220 --> 01:20:58,790 I believe in Satawat. 893 01:21:19,80 --> 01:21:21,670 Thank you, Doctor, for not leaving us behind. 894 01:21:24,640 --> 01:21:28,150 I'm sorry for causing the problem. 895 01:21:28,700 --> 01:21:32,540 Because I was indecisive about Soammika. So things got out of hand. 896 01:21:33,000 --> 01:21:34,230 I'm not blaming you. 897 01:21:34,390 --> 01:21:36,960 It's my fault for starting this. 898 01:21:37,190 --> 01:21:42,190 If Khun Nuth doesn't come, I will take all responsibility alone. 899 01:21:45,000 --> 01:21:46,210 Don't lose hope yet. 900 01:21:47,200 --> 01:21:49,230 There may be a miracle. 901 01:21:52,600 --> 01:21:54,590 The miracle will depend on Khun Nuth. 902 01:23:18,800 --> 01:23:21,70 Thank you. Thank you. 903 01:23:26,70 --> 01:23:28,940 Sawatdee ka. Please. 904 01:23:33,260 --> 01:23:35,590 - Where is the bride? - The bride? 905 01:23:37,800 --> 01:23:40,260 Please go inside first. 906 01:23:40,260 --> 01:23:43,130 - Have some refreshment. - Inside please. 907 01:23:43,170 --> 01:23:45,750 This morning, the groom disappeared. This evening, the bride disappeared. 908 01:23:45,750 --> 01:23:47,450 What is this? Will there be a wedding? 909 01:23:47,490 --> 01:23:49,910 - That's right. This is so strange. - Right. 910 01:23:55,450 --> 01:23:59,269 So is this over for real? 911 01:24:00,590 --> 01:24:04,120 This morning, the cremation wasn't real. It's real this evening. 912 01:24:05,150 --> 01:24:08,219 P'Pol will be the first one up. 913 01:24:08,370 --> 01:24:10,870 How can he buy such a man for his daughter? 914 01:24:11,450 --> 01:24:13,230 Choosing a man is like gambling. 915 01:24:13,310 --> 01:24:16,000 If you don't put your money in, how can you win the jackpot? 916 01:24:17,570 --> 01:24:22,190 You'd lost the gamble many times, but you haven't learned? 917 01:24:23,140 --> 01:24:24,590 You know what. 918 01:24:24,710 --> 01:24:29,220 Finding such a crappy man, it's like drawing an enemy into our home. 919 01:24:29,250 --> 01:24:31,450 - It's true. - Shut up. 920 01:24:53,430 --> 01:24:57,160 If this wedding fails because of your niece, I will not pay for the damage alone. 921 01:24:57,200 --> 01:24:59,940 - You must take responsibility too. - Stingy. Greedy. 922 01:25:00,300 --> 01:25:01,730 You too. 923 01:25:11,230 --> 01:25:12,339 Doctor. 924 01:25:14,270 --> 01:25:16,120 Look likes my daughter won't show up. 925 01:25:18,850 --> 01:25:22,200 I'll inform the guests as to what had happened. 926 01:25:23,900 --> 01:25:27,690 It's alright. Let me do it since I’m the groom. 927 01:25:43,240 --> 01:25:45,530 Wat, what are you doing? 928 01:25:50,790 --> 01:25:53,260 Khun Pol, what is Doctor doing? 929 01:25:53,850 --> 01:25:55,790 Doing his duty as a man. 930 01:25:59,170 --> 01:26:01,670 As the groom, I like to thank everyone. 931 01:26:01,780 --> 01:26:05,840 For giving us the honor of being here at my wedding with Anusaniya tonight. 932 01:26:06,320 --> 01:26:09,380 But my bride will not come. 933 01:26:14,630 --> 01:26:17,590 Now, I'm the groom who got dumped. 934 01:26:18,390 --> 01:26:20,910 This is all my fault. 935 01:26:20,910 --> 01:26:22,849 I made a mistake. 936 01:26:24,540 --> 01:26:26,340 It's an unforgivable mistake. 937 01:26:26,680 --> 01:26:30,150 I lost Khun Anusaniya's trust. 938 01:26:30,410 --> 01:26:33,50 This is what I deserve. 939 01:26:33,430 --> 01:26:35,850 I will take all the blame alone. 940 01:26:40,510 --> 01:26:42,980 - Eh? - He accepted his fault. You pay. 941 01:26:43,160 --> 01:26:50,940 My apologies to all the guests. 942 01:26:51,160 --> 01:26:53,889 For your time tonight. 943 01:26:54,260 --> 01:26:59,350 Please take tonight as an apology from me & my family. 944 01:27:14,640 --> 01:27:18,320 Subbed by Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Sherrijames, Dynastykat, Faye90 945 01:27:23,540 --> 01:27:26,260 Sorry for being late. 946 01:27:26,260 --> 01:27:28,960 Eh? Khun Nuth. 947 01:27:35,560 --> 01:27:39,340 The bride is here. The bride is here. 948 01:28:23,740 --> 01:28:25,740 I thought that you would not come. 949 01:28:27,100 --> 01:28:28,750 I didn't want to come. 950 01:28:29,40 --> 01:28:31,660 After thinking about it... 951 01:28:31,660 --> 01:28:35,99 If I didn't show up, you will have your freedom too soon. 952 01:28:35,200 --> 01:28:39,700 It's better to have you marrying me. So I can keep my eyes on you at all times. 953 01:28:40,700 --> 01:28:43,200 Are you ready for your duty as a bride? 954 01:28:46,340 --> 01:28:47,460 I've been ready. 955 01:29:12,360 --> 01:29:13,839 So adorable. 956 01:29:17,340 --> 01:29:19,540 You're adorable, Nuth. 957 01:29:20,740 --> 01:29:23,99 Is this too much? 958 01:29:27,900 --> 01:29:33,940 Sawatdee our honored guests. Welcome to the wedding 959 01:29:33,940 --> 01:29:39,620 between Khun Anusaniya Woralertluk and Dr. Satawat Winwiwat. 960 01:29:39,620 --> 01:29:41,620 Let's start now. 961 01:29:45,40 --> 01:29:49,460 Now, it's the time for "sending heart to another heart". 962 01:29:50,440 --> 01:29:54,540 What does "sending heart to another heart" mean? 963 01:29:54,540 --> 01:29:55,870 It means... 964 01:29:55,870 --> 01:29:59,700 - For other weddings, there would be a VDO presentation. - Right. 965 01:29:59,700 --> 01:30:03,830 But for this wedding, the bride & the groom will be playing games. 966 01:30:05,240 --> 01:30:06,340 Yes. Playing a game. 967 01:30:06,340 --> 01:30:08,700 Look at the bride, she wants to play the game so badly. 968 01:30:08,790 --> 01:30:12,260 - Let's play. - Let's start. 969 01:30:12,700 --> 01:30:13,960 We have a question. 970 01:30:13,960 --> 01:30:17,940 How did the groom & the bride fall in love? And when? 971 01:30:17,940 --> 01:30:20,139 That's right. How did you fall in love? 972 01:30:20,220 --> 01:30:23,230 Why are you getting married so suddenly? 973 01:30:23,230 --> 01:30:27,339 Answer this quickly. Everybody is waiting for your answers. 974 01:30:31,240 --> 01:30:33,40 First time we met? 975 01:30:46,40 --> 01:30:48,660 I met her first, but she wasn't aware. 976 01:30:49,440 --> 01:30:53,19 Was it love at first sight? 977 01:31:11,790 --> 01:31:15,560 At that time, love was impossible. Our meeting wasn't too nice. 978 01:31:15,560 --> 01:31:17,360 She scolded at me non-stop. 979 01:31:17,360 --> 01:31:21,559 My only thought was... why does this woman have such a sharp tongue? 980 01:31:22,200 --> 01:31:23,540 Alright. 981 01:31:25,70 --> 01:31:26,599 Same with you. 982 01:31:26,600 --> 01:31:29,420 When I met him for the first time, I thought he was a thief. 983 01:31:29,420 --> 01:31:33,140 His face was all hairy. Only a crazy person can love him. 984 01:31:34,000 --> 01:31:35,220 Just like that. 985 01:31:35,220 --> 01:31:39,540 - Just like in lakorn. Start with a bicker and end up with love. - Right. 986 01:31:40,840 --> 01:31:42,620 So adorable. 987 01:31:43,620 --> 01:31:48,220 Excuse me. From listening to this, it doesn't sound like they could fall in love. 988 01:31:48,420 --> 01:31:53,420 We want to know. When did you fall in love? 989 01:31:53,940 --> 01:31:55,120 How? 990 01:31:55,220 --> 01:31:58,380 Let's just say. I'm not aware when we fell in love. 991 01:31:58,380 --> 01:32:01,540 Next thing you know, you were madly in love. 992 01:32:04,140 --> 01:32:07,980 How about Khun Nuth? When did you fall in love with Khun Doctor? 993 01:32:09,340 --> 01:32:10,840 When? 994 01:32:10,840 --> 01:32:12,840 When was it? 995 01:32:14,340 --> 01:32:17,120 I'm not aware either. 996 01:32:17,120 --> 01:32:21,820 Next thing you know, you already loved him whole-heartedly. 997 01:32:23,90 --> 01:32:26,240 This is called slow but deep love. 998 01:32:26,440 --> 01:32:29,540 It's so deep, they can't recall. 999 01:32:30,540 --> 01:32:33,840 There is one more question, which we must ask. 1000 01:32:33,840 --> 01:32:39,300 Khun Nuth. Do you remember when Doctor confessed his love to you? 1001 01:32:39,300 --> 01:32:40,260 What did he say? 1002 01:32:40,260 --> 01:32:44,920 How about this? We'll count from 1 to 3. If you can't answer, it will be a kiss. 1003 01:32:48,240 --> 01:32:52,99 Counting 1, 2, 3. 1004 01:32:52,100 --> 01:32:53,470 Your answer. 1005 01:32:55,500 --> 01:33:01,220 We don't want your answer now. We want a kiss instead. 1006 01:33:04,40 --> 01:33:07,860 She can't answer because we didn't confess our love by words. 1007 01:33:09,150 --> 01:33:10,139 Alright. 1008 01:33:11,820 --> 01:33:13,139 What do we do? 1009 01:33:13,840 --> 01:33:17,60 Shall we cut the cake now? 1010 01:33:18,160 --> 01:33:22,340 What is with this couple? Both of them are good with excuses. 1011 01:33:23,140 --> 01:33:26,740 You can't. We will not let this question go unanswered. 1012 01:33:26,780 --> 01:33:29,800 If you're not willing to tell us... 1013 01:33:29,800 --> 01:33:33,40 You must confess with a kiss. 1014 01:33:33,240 --> 01:33:34,639 Right. 1015 01:33:35,640 --> 01:33:49,380 Kiss. Kiss. Kiss. Kiss. Kiss. 1016 01:33:49,380 --> 01:33:50,630 - Kiss. Kiss. - Can I have it? 1017 01:33:50,670 --> 01:33:51,660 Have what? 1018 01:33:51,660 --> 01:33:53,220 Confess my love. 1019 01:33:53,620 --> 01:33:54,860 What are you doing? 1020 01:34:24,40 --> 01:34:27,269 We asked for a kiss. Think about it. 1021 01:34:27,270 --> 01:34:28,980 That was a long kiss. 1022 01:34:29,70 --> 01:34:31,620 It's amazing. Can we have another cheer? 1023 01:35:25,970 --> 01:35:29,970 Subbed by Candy, Lizzy, Ninja007, domogil, Sherrijames, Dynastykat, Faye90 1024 01:35:36,720 --> 01:35:38,220 Who allowed them to enter? 1025 01:35:38,220 --> 01:35:41,760 She said, she's a friend of Khun Nuth & Khun Wat. 1026 01:35:41,910 --> 01:35:44,19 And she had permission from Khun Mi. 1027 01:35:44,110 --> 01:35:45,000 What? 1028 01:35:45,610 --> 01:35:47,250 What is this? 1029 01:35:50,300 --> 01:35:53,450 It's your favorite, Anusaniya. 1030 01:35:53,730 --> 01:35:54,599 Soam. 1031 01:36:01,430 --> 01:36:03,790 I saw that you liked to buy men with your money. 1032 01:36:04,120 --> 01:36:05,559 So I arranged it for you. 1033 01:36:05,640 --> 01:36:09,10 How is it? Do you like my wedding gift? 1034 01:36:11,900 --> 01:36:16,379 This is Anusaniya's true colors. 1035 01:36:17,600 --> 01:36:19,530 Her "want" never stop. 1036 01:36:19,760 --> 01:36:25,250 Even if the man already has a girlfriend, if you want him, you will use your money to steal him. 1037 01:36:27,120 --> 01:36:28,870 Did you tell Soammika about this? 1038 01:36:32,720 --> 01:36:33,840 That's enough, Soam. 1039 01:36:34,240 --> 01:36:35,360 What are you doing? 1040 01:36:35,800 --> 01:36:37,370 You told me to think about it. 1041 01:36:37,410 --> 01:36:41,139 Do I love you? Or do I just want to win against someone? 1042 01:36:41,430 --> 01:36:44,30 I have my answer. I love you. 1043 01:36:44,640 --> 01:36:46,710 Therefore, I'm here to reclaim my right. 1044 01:36:46,710 --> 01:36:50,330 Can't you see? Nuth is turning you into a man like them. 1045 01:36:50,410 --> 01:36:52,160 A man with a price. 1046 01:36:54,840 --> 01:36:57,120 I didn't marry Anusaniya because of her money. 1047 01:36:57,120 --> 01:37:01,140 If I'm not willing to, nothing can force me. 1048 01:37:01,930 --> 01:37:05,860 Listen to me. I want to marry Anusaniya with my own will. 1049 01:37:08,390 --> 01:37:10,670 Money changed you. 1050 01:37:11,410 --> 01:37:13,880 I won't allow this. You're mine. 1051 01:37:13,880 --> 01:37:16,50 I won't let Nuth take you from me. 1052 01:37:16,200 --> 01:37:17,980 This is enough, Soammika. 1053 01:37:21,870 --> 01:37:24,580 This man is not yours. 1054 01:37:29,20 --> 01:37:33,580 He is mine... Starting from this second. 1055 01:37:35,760 --> 01:37:36,700 Doctor. 1056 01:37:45,580 --> 01:37:47,390 Alright. 1057 01:37:47,390 --> 01:37:49,600 It's time for a vote. 1058 01:37:49,600 --> 01:37:54,80 Can I hear people on Anusaniya's team? 1059 01:37:56,890 --> 01:37:59,740 Louder. Louder. 1060 01:38:02,810 --> 01:38:04,710 Hold on. 1061 01:38:04,800 --> 01:38:07,710 They can say that it's unfair. 1062 01:38:07,810 --> 01:38:09,200 How about this? 1063 01:38:09,340 --> 01:38:14,80 Can I hear people on Soammika's team? 1064 01:38:17,40 --> 01:38:19,810 Oh. Silent? 1065 01:38:23,990 --> 01:38:25,320 Nuth. 1066 01:38:28,400 --> 01:38:29,469 Soam. Stop. 1067 01:38:40,580 --> 01:38:42,420 Don't touch my wife. 1068 01:38:43,260 --> 01:38:46,130 I can hear it with both of my ears. 1069 01:38:46,320 --> 01:38:48,280 He said that she is his wife. 1070 01:38:55,450 --> 01:38:56,660 Somebody. 1071 01:38:56,780 --> 01:39:00,559 Remove those people from this wedding now. 1072 01:39:01,240 --> 01:39:03,139 Come & help. 1073 01:39:03,220 --> 01:39:05,230 Go. Go. 1074 01:39:05,630 --> 01:39:06,490 Baifern. 1075 01:39:06,490 --> 01:39:08,130 - What is it? - Take care of them. 1076 01:39:08,580 --> 01:39:09,610 Yes. 1077 01:39:11,230 --> 01:39:13,730 Don't touch me. Or you'll die. 1078 01:39:13,960 --> 01:39:16,610 Are you leaving nicely? Or do I need to use force? 1079 01:39:16,900 --> 01:39:18,9 Come. 1080 01:39:26,570 --> 01:39:29,30 Don't think that you won. 1081 01:39:29,740 --> 01:39:32,530 Count down for a split-up. 1082 01:39:36,330 --> 01:39:38,660 Baifern, what are you waiting for? Grab her. 1083 01:39:38,660 --> 01:39:39,849 - Again? - Hurry up. 1084 01:39:39,960 --> 01:39:42,700 Don't touch me. Go away. 1085 01:39:43,440 --> 01:39:46,330 Let me go. 1086 01:39:51,960 --> 01:39:54,430 - Let me go. - Get her out. 1087 01:39:54,580 --> 01:39:56,70 Let me go. 1088 01:39:58,420 --> 01:40:00,590 How dare you, treating me like this? 1089 01:40:00,590 --> 01:40:01,990 Why not? 1090 01:40:03,430 --> 01:40:04,230 Stop it. 1091 01:40:04,680 --> 01:40:05,490 Want more? 1092 01:40:05,650 --> 01:40:07,629 You want to be flattened to death? 1093 01:40:07,630 --> 01:40:10,530 - Have you heard about sacrifice to the dead? - Right. 1094 01:40:13,540 --> 01:40:14,769 Crazy. 1095 01:40:22,950 --> 01:40:24,820 It hurts. 1096 01:40:24,870 --> 01:40:28,220 Our honored guests. The drama is over. 1097 01:40:28,290 --> 01:40:31,880 Let's get back to the love story of this wedding. 1098 01:40:31,880 --> 01:40:35,370 Can we have applause for the couple? 1099 01:40:51,850 --> 01:40:55,880 We're on the same team now. You can't run away. 1100 01:41:06,270 --> 01:41:11,450 Kiss. Kiss. Kiss. Kiss. 1101 01:41:14,70 --> 01:41:16,860 Come on. A kiss. 1102 01:41:23,790 --> 01:41:27,680 I want to see the bride giving a kiss too. 1103 01:41:29,140 --> 01:41:31,620 Kiss. Kiss. 1104 01:41:32,120 --> 01:41:34,990 Kiss. Kiss. Kiss. 1105 01:42:13,900 --> 01:42:16,210 This man is not yours. 1106 01:42:17,450 --> 01:42:21,809 He is mine... Starting from this second. 1107 01:42:32,960 --> 01:42:34,400 Does it hurt a lot? 1108 01:42:35,20 --> 01:42:36,60 Don't bother me. 1109 01:42:36,870 --> 01:42:40,70 I know that it's difficult. 1110 01:42:40,370 --> 01:42:42,769 But you must do it. 1111 01:42:44,550 --> 01:42:46,380 Even if he's fake? 1112 01:42:47,260 --> 01:42:50,180 He doesn't love Nuth. And Nuth doesn't love him. 1113 01:42:50,530 --> 01:42:52,370 But they chose each other. 1114 01:42:53,270 --> 01:42:55,230 Nuth chose to come to the wedding. 1115 01:42:55,840 --> 01:42:59,180 Nuth chose Doctor Wat to hold her hands and walk together. 1116 01:43:02,360 --> 01:43:04,89 If you love Nuth... 1117 01:43:04,480 --> 01:43:07,339 You should be happy with Nuth's wedding today. 1118 01:43:09,710 --> 01:43:12,530 Please give Nuth the freedom to be away from your love. 1119 01:43:59,340 --> 01:44:00,560 Can you see now? 1120 01:44:01,370 --> 01:44:06,10 Today, if there is a winner, there will be a loser. 1121 01:44:07,160 --> 01:44:10,349 Life as a couple, someone must give in. 1122 01:44:10,680 --> 01:44:12,410 Then, you will win together. 1123 01:44:15,720 --> 01:44:16,600 Khun Karb. 1124 01:44:17,30 --> 01:44:22,9 Remember today as a lesson. How difficult it was to be together. 1125 01:44:22,300 --> 01:44:25,350 In the future, if there is any difficulty, don't leave each other. 1126 01:44:25,640 --> 01:44:28,270 I hope you can get through it, just like today. 1127 01:44:32,600 --> 01:44:35,890 Grandma, you should tell the troublemaker. 1128 01:44:42,840 --> 01:44:46,440 I wasn't fortunate enough to have a lasting couple life. 1129 01:44:47,310 --> 01:44:51,690 Without your mother, life wasn't easy. 1130 01:44:53,660 --> 01:44:57,240 Now that you have each other, be considerate of each other's feelings. 1131 01:44:57,240 --> 01:44:58,840 And you will know. 1132 01:44:58,840 --> 01:45:01,890 Having someone to share your happiness and sadness. 1133 01:45:02,330 --> 01:45:04,200 Having someone to fight with. 1134 01:45:04,990 --> 01:45:06,530 It's very valuable. 1135 01:45:07,750 --> 01:45:09,130 I can confirm. 1136 01:45:09,830 --> 01:45:12,340 I raised Wat alone. 1137 01:45:12,680 --> 01:45:15,430 Wat is my only family member. 1138 01:45:15,800 --> 01:45:19,280 From now on, I'm willing to share him with you. 1139 01:45:20,100 --> 01:45:23,550 I hope your life will be complete forever. 1140 01:45:28,620 --> 01:45:32,40 At least, for the next 3 years. 1141 01:45:33,920 --> 01:45:36,930 Even if the agreement says 3 years... 1142 01:45:37,240 --> 01:45:41,809 If there is a golden chain between your heart (a baby) within 3 years, 1143 01:45:41,830 --> 01:45:46,440 if you have a baby... I'll give 30 million as a gift to my grandchild. 1144 01:45:51,340 --> 01:45:54,380 Wait. That wasn't the agreement. 1145 01:45:54,640 --> 01:45:56,660 This is a bonus. 1146 01:45:57,690 --> 01:46:00,519 Any number is fine. I'm willing to pay. 1147 01:46:00,650 --> 01:46:02,980 I want to see my grandchild so badly. 1148 01:46:05,20 --> 01:46:06,960 Who will have a baby with him? 1149 01:46:09,260 --> 01:46:10,960 Doctor, I have no limit. 1150 01:46:11,220 --> 01:46:12,380 Do it for me. 1151 01:46:13,820 --> 01:46:16,30 Doctor. Su Su (Fighting) 1152 01:46:16,30 --> 01:46:18,130 Doctor. Su Su. 1153 01:46:20,580 --> 01:46:25,410 - Khun Doctor. Su, Su. - Go for it. 1154 01:46:25,410 --> 01:46:27,530 I'm leaving. Let's go. 1155 01:46:27,530 --> 01:46:30,910 Don't leave the room tonight, my son. This is an ancient saying. 1156 01:46:34,440 --> 01:46:38,89 I want to cut the ribbon for opening the new production line. 1157 01:46:39,800 --> 01:46:41,470 Khun P'. 1158 01:46:41,670 --> 01:46:44,220 I'm so surprised. 1159 01:47:28,300 --> 01:47:33,710 If I don't get rich today, when will I be rich? 1160 01:47:33,710 --> 01:47:35,740 30 million. 1161 01:47:40,200 --> 01:47:41,679 You're so lucky. 1162 01:47:41,990 --> 01:47:46,679 Your son just needs to use some energy. And he will get 30 million. 1163 01:47:48,350 --> 01:47:51,10 The father-to-be is both handsome and smart. 1164 01:47:51,110 --> 01:47:53,130 With the price as guarantee. 1165 01:47:53,400 --> 01:47:56,460 His stuff is premium grade. 1166 01:47:56,860 --> 01:47:57,400 Yea. 1167 01:47:58,280 --> 01:47:59,780 Just hope he can keep it up. 1168 01:48:00,690 --> 01:48:02,700 We will see. 1169 01:48:02,700 --> 01:48:08,380 Anyway, don't forget about me, for entering your son as a suitor. 1170 01:48:08,430 --> 01:48:11,100 My share. 1171 01:48:14,500 --> 01:48:18,790 Stingy. Greedy. So greedy about everything. 1172 01:48:45,120 --> 01:48:46,320 - You say it first. - You say it first. 1173 01:48:46,630 --> 01:48:47,860 - You say it first. - You say it first. 1174 01:48:48,270 --> 01:48:49,880 - You should say it first. - You should say it first. 1175 01:48:53,550 --> 01:48:56,70 I want to go to the bathroom. 1176 01:48:57,450 --> 01:48:59,139 Go ahead. 1177 01:49:03,780 --> 01:49:06,70 Alright. I'll move away. 1178 01:49:36,920 --> 01:49:37,980 You're yawning? 1179 01:49:37,980 --> 01:49:39,740 He must be good in bed. 1180 01:49:41,210 --> 01:49:43,300 Are you getting fit to chase after millions? 1181 01:49:44,260 --> 01:49:46,260 Nuth, believe me. 1182 01:49:46,260 --> 01:49:47,480 What is this? 1183 01:49:48,180 --> 01:49:50,100 How long had it been between you and your uncle? 85186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.