Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
English Subtitle by: Sherrijames & Dynastykat Fan Sub
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
Edit by Lizzy, Ninja007, Faye90, ES6840, LiSanNa, domogil
3
00:00:10,240 --> 00:00:13,000
Piang Chai Kon Nee Mai Chai Poo Wiset\Episode 4
4
00:00:14,820 --> 00:00:21,720
~I'm not a magician who can cast a beautiful castle for you~
5
00:00:21,720 --> 00:00:28,960
~I don't have any magical powers or a royal carriage~
6
00:00:28,960 --> 00:00:35,500
~But I have a special heart that will take you away tonight~
7
00:00:35,580 --> 00:00:42,460
~I'm just a man who has a heart that sincerely loves you~
8
00:00:44,500 --> 00:00:51,800
~Embrace me, close your eyes and let go~
9
00:00:51,800 --> 00:00:57,980
~We will fly away crossing the ocean and vast sky~
10
00:00:58,520 --> 00:01:01,660
~The star dazzles in the sky like a dream~
11
00:01:01,660 --> 00:01:08,619
~The long night will open your heart
Let go of the loneliness~
12
00:01:08,620 --> 00:01:17,320
~Leave your feelings
Love will show us both the way~
13
00:01:18,280 --> 00:01:25,360
~I'm not someone superior, rich, or lavishes money~
14
00:01:25,360 --> 00:01:32,300
~I don't have any powers like a prince~
15
00:01:32,660 --> 00:01:38,780
~I only have a heart that will take you away tonight~
16
00:01:38,780 --> 00:01:47,600
~I'm just a man who has a heart that sincerely loves you~
17
00:01:48,220 --> 00:01:55,700
~I'm not a magician
I'm just a man who sincerely loves you~
18
00:01:55,700 --> 00:02:02,680
~I have no powers
I only have a heart that certainly loves you~
19
00:02:02,680 --> 00:02:09,920
~I'm not a magician
I'm just a man who sincerely loves you~
20
00:02:09,919 --> 00:02:19,799
~I have no powers
I only have a heart that certainly loves you~
21
00:02:33,300 --> 00:02:36,20
Khun Nuth, your guest is here.
22
00:02:36,960 --> 00:02:40,460
Chaya, do you think I look good in this--
23
00:02:43,900 --> 00:02:48,300
- What are you doing here?
- Soam asked me to come pick her up here.
24
00:02:50,300 --> 00:02:54,460
Then go wait for your girlfriend outside. Why are you coming in here?
25
00:03:08,60 --> 00:03:12,60
Chaya, where are you? You said you'd come pick me up.
26
00:03:12,60 --> 00:03:14,520
I left a note telling you to meet me there.
27
00:03:14,520 --> 00:03:17,840
But the note said to wait at the shop.
28
00:03:17,840 --> 00:03:20,480
I couldn't clear work in time. So I asked you to meet me there.
29
00:03:22,240 --> 00:03:25,440
Who played this trick?
30
00:03:37,180 --> 00:03:39,580
What is it, Doctor?
31
00:03:44,680 --> 00:03:47,960
No, I didn't ask you to meet me there.
32
00:03:47,960 --> 00:03:50,320
But you LINE message me to come here.
33
00:03:50,320 --> 00:03:52,320
I did?
34
00:03:53,740 --> 00:03:58,000
- Khun Soam, the orange juice.
- Don't be nosy!
35
00:03:58,000 --> 00:04:02,80
You won't drink a little? I squeezed it fresh from the oranges.
36
00:04:02,80 --> 00:04:03,500
I said I won't drink.
37
00:04:03,500 --> 00:04:05,820
- Drink a little.
- I said I won't drink!
38
00:04:05,820 --> 00:04:07,820
Ok then.
39
00:04:07,820 --> 00:04:09,19
I'm going.
40
00:04:12,580 --> 00:04:13,840
Wait.
41
00:04:19,420 --> 00:04:22,100
There's only one person who could do this.
42
00:04:29,820 --> 00:04:33,60
You're trying to hand your son on a silver platter to Nuth?
43
00:04:37,760 --> 00:04:41,20
There was a misunderstanding. Soam isn't coming here.
44
00:04:44,420 --> 00:04:49,560
Of course not. Honestly speaking, we're different classes.
45
00:04:49,560 --> 00:04:53,420
Whether in clothes or men.
46
00:04:55,420 --> 00:04:57,420
Then sorry for bothering you.
47
00:04:58,960 --> 00:05:05,719
Oh... You won't have many men high class men to choose from...
48
00:05:06,660 --> 00:05:08,980
If your mouth is still like this.
49
00:05:11,980 --> 00:05:13,860
Honestly speaking.
50
00:05:25,40 --> 00:05:26,460
What are you playing, Mom?
51
00:05:26,460 --> 00:05:28,640
Who said I'm playing? I'm serious.
52
00:05:28,640 --> 00:05:35,599
If Nu Nuth really likes you...
I don't even want to think of the dowry.
53
00:05:36,80 --> 00:05:39,240
Let me tell you, Mom. It'll never happen.
54
00:05:39,240 --> 00:05:41,180
She doesn't even want to look at my face.
55
00:05:41,240 --> 00:05:42,460
Why isn't it possible?
56
00:05:42,650 --> 00:05:46,640
I heard that they are looking for a son in law.
57
00:05:46,940 --> 00:05:51,20
And speaking of qualifications, you have more than anyone else.
58
00:05:51,20 --> 00:05:54,140
Didn't you say that I could find someone 10x better than her?
59
00:05:54,140 --> 00:05:59,360
Oi, but that was before I found out how useless Nu Soam is.
60
00:05:59,360 --> 00:06:02,740
Mom, I'm about to try seeing Soam.
61
00:06:03,000 --> 00:06:05,920
Whatever you have some consideration for them.
62
00:06:05,920 --> 00:06:09,660
Don't let them say that we're trying to catch the daughters from this house and that.
63
00:06:10,540 --> 00:06:15,820
Ow, Wat! Wat? Don't close your own opportunity.
64
00:06:30,920 --> 00:06:34,80
Nuth, you're here.
65
00:06:34,80 --> 00:06:36,80
Where's Uncle Chaya?
66
00:06:36,80 --> 00:06:39,479
Why would I bring him? Here, come get to know him.
67
00:06:39,480 --> 00:06:45,220
The event host. His father is the owner of Chateau wine in France.
68
00:06:45,220 --> 00:06:47,520
- Ah...
- Let's go, go.
69
00:06:47,520 --> 00:06:49,99
Come here.
70
00:06:49,100 --> 00:06:52,20
Oi, there's Khun Chatchakat.
71
00:06:52,500 --> 00:06:55,370
His father exports wine all across the world.
72
00:06:55,370 --> 00:06:59,400
If you get to know him soon we can be business partners.
73
00:06:59,480 --> 00:07:00,850
Come, I'll introduce you.
74
00:07:01,120 --> 00:07:04,980
Ah... Didn't you say we're just here for the wine tasting?
75
00:07:04,980 --> 00:07:09,100
Oi, why taste the wine? Taste the man is better.
76
00:07:09,100 --> 00:07:11,580
- Let's go.
- Wait.
77
00:07:11,580 --> 00:07:14,880
You brought me here to catch a man again?
78
00:07:14,880 --> 00:07:16,500
No, I'm leaving.
79
00:07:16,500 --> 00:07:18,40
Wait.
80
00:07:18,40 --> 00:07:21,520
Nuth, do you want to embarrass your father?
81
00:07:21,520 --> 00:07:24,400
I told everyone already that you will represent our company.
82
00:07:24,400 --> 00:07:26,400
Honouring Khun Chatchakat.
83
00:07:26,980 --> 00:07:33,380
- But...
- Remember it... we're doing business.
84
00:07:36,000 --> 00:07:38,420
Let's go. Come.
85
00:07:43,520 --> 00:07:44,900
Thank you.
86
00:07:44,900 --> 00:07:49,99
Do you believe that I've accumulated wine since I was 8 years old?
87
00:07:49,240 --> 00:07:55,80
And I still have all the wine I've accumulated with me to this day.
88
00:07:55,80 --> 00:07:58,520
I'm waiting for my true love.
89
00:08:00,520 --> 00:08:07,520
Ah, but I still can't find her because that wine is very valuable.
90
00:08:07,520 --> 00:08:11,719
The woman needs to be very deserving of that wine bottle.
91
00:08:13,720 --> 00:08:16,240
Putting values on woman,
92
00:08:16,240 --> 00:08:18,380
Then, there's no romance left in marriage.
93
00:08:18,560 --> 00:08:23,600
Not just me. A working woman like you is quite beautiful.
94
00:08:24,220 --> 00:08:27,660
Your mouth says you will be single forever.
95
00:08:27,660 --> 00:08:29,500
Is it true? Nope.
96
00:08:29,500 --> 00:08:30,930
Looking at you,
97
00:08:30,930 --> 00:08:35,200
I think you're also finding the most suitable guy but you haven't found him yet, right?
98
00:08:35,200 --> 00:08:38,580
You're a beautiful woman with good status.
99
00:08:38,580 --> 00:08:45,400
But in the, end you also want to profit from the dowry, right?
100
00:08:56,300 --> 00:09:00,219
You have to help me shield off all the men from Nuth's life.
101
00:09:02,220 --> 00:09:05,560
I think we should talk about the wine.
102
00:09:05,560 --> 00:09:08,300
If it's wine then I have everything that you could want.
103
00:09:08,300 --> 00:09:11,300
Just name it. I have every wine from all around the world...
104
00:09:11,300 --> 00:09:14,99
Any wine that when I drink it doesn't make my throat stiff.
105
00:09:14,100 --> 00:09:15,220
Alright.
106
00:09:24,760 --> 00:09:28,60
- Nuth.
- Oh hey, Mi.
107
00:09:28,60 --> 00:09:29,579
What are you doing here?
108
00:09:29,580 --> 00:09:32,400
I'm the one who ask why you're here?
109
00:09:32,980 --> 00:09:35,440
And why are you with that Chatchakat guy?
110
00:09:37,440 --> 00:09:43,120
Hey, don't tell me that you're on date with that preposterous bad mouth?
111
00:09:43,120 --> 00:09:45,540
No, I was tricked to come.
112
00:09:45,540 --> 00:09:49,199
If I wasn't considerate of my dad, I would've left already.
113
00:09:49,200 --> 00:09:53,20
Hey, Nuth, but right now you should worry about yourself.
114
00:09:56,160 --> 00:09:59,199
Mi, can you stay and help me?
115
00:09:59,200 --> 00:10:04,280
Honestly, that preposterous guy whose mouth can kill like that, I don't like him.
116
00:10:04,280 --> 00:10:06,579
Ladies and gentlemen!
117
00:10:06,580 --> 00:10:11,640
This is excellent for Khun Anusaniya! Please loudly applaud!
118
00:10:13,640 --> 00:10:16,439
He thinks to get you drunk?
119
00:10:16,440 --> 00:10:21,80
Nuth, don't worry. I'll handle the wine.
120
00:10:32,700 --> 00:10:35,500
- Ow, cheers!
- Cheers!
121
00:10:36,960 --> 00:10:41,400
Thank you for coming to the event today! Help yourself!
122
00:10:43,400 --> 00:10:46,20
Wow! How is it?
123
00:10:46,20 --> 00:10:51,579
Let's switch and make it white wine from Switzerland.
124
00:10:51,580 --> 00:10:56,000
- Please, cheers, cheers.
- Alright, switch it, switch it.
125
00:10:56,000 --> 00:10:57,240
Cheers!
126
00:11:11,760 --> 00:11:14,640
- All gone? All gone again!
- All gone again.
127
00:11:14,640 --> 00:11:16,199
You're a good drinker. Here.
128
00:11:16,200 --> 00:11:17,580
Strong drinker.
129
00:11:17,580 --> 00:11:19,60
One more glass.
130
00:11:19,60 --> 00:11:22,140
- Give it to her.
- Hey, come here, quickly!
131
00:11:32,880 --> 00:11:38,260
I think you're wine that's already dead, Khun Anusaniya.
132
00:11:38,260 --> 00:11:42,20
Drinking it is worthless to remember.
133
00:11:42,20 --> 00:11:46,20
So you just leave your business card with my assistant.
134
00:11:46,20 --> 00:11:51,260
And if I'm interested in business with Casa I will make contact.
135
00:11:51,260 --> 00:11:52,960
Bye.
136
00:11:53,560 --> 00:11:54,959
Bye.
137
00:11:54,960 --> 00:11:56,460
Alright, cheers!
138
00:12:00,640 --> 00:12:01,680
Mi!
139
00:12:04,360 --> 00:12:07,160
Mi, sit first.
140
00:12:09,160 --> 00:12:10,620
Mi.
141
00:12:16,480 --> 00:12:17,960
Look at that.
142
00:12:19,960 --> 00:12:21,180
Are you alright?
143
00:12:23,840 --> 00:12:26,680
Mi, my cheeks will get swollen.
144
00:12:27,690 --> 00:12:29,690
When did you two get close?
145
00:12:29,690 --> 00:12:32,260
Don't tell me you're getting close for the votes.
146
00:12:33,820 --> 00:12:37,100
Mirantee is my friend from school.
147
00:12:37,100 --> 00:12:40,120
You really don't pay attention to anyone.
148
00:12:40,120 --> 00:12:44,20
I've never paid attention to anyone but you, Anusaniya.
149
00:12:47,780 --> 00:12:52,760
If you're looking for a new man then bring him for me to taste first.
150
00:12:52,760 --> 00:12:54,760
You like my left over, don't you?
151
00:12:56,40 --> 00:13:00,199
You don't like the taste of men who haven't passed through me first.
152
00:13:15,540 --> 00:13:17,420
Is something the matter, Nuth?
153
00:13:18,360 --> 00:13:23,80
Chaya, I think she's bored of you already.
154
00:13:23,80 --> 00:13:25,800
Just now she was seducing the event host.
155
00:13:25,800 --> 00:13:29,339
Eh, are you both trying to find preys ..
156
00:13:29,340 --> 00:13:33,610
to cover up the fact that you're eating each other?
157
00:13:35,580 --> 00:13:41,000
It seems like you're very interested in my affairs with men.
158
00:13:41,560 --> 00:13:46,660
It seems I might have to try street food like your doctor.
159
00:13:46,660 --> 00:13:49,40
Otherwise I wouldn't be psycho like you say.
160
00:13:49,40 --> 00:13:52,20
Doctor can see through a fake pretending woman like you.
161
00:13:52,20 --> 00:13:54,819
You won't get him even if you use your money!
162
00:13:54,820 --> 00:13:58,480
Then should I hire him to break up with you?
163
00:13:58,480 --> 00:14:04,260
I also want to know if he'll choose you or be relieved of his debt.
164
00:14:04,260 --> 00:14:06,420
No, Nuth, don't challenge her.
165
00:14:06,420 --> 00:14:11,459
I think 60 million is worth seeing you die from a broken heart.
166
00:14:11,460 --> 00:14:13,460
Anusaniya.
167
00:14:13,460 --> 00:14:17,400
Now you've lost confidence in your boyfriend?
168
00:14:17,400 --> 00:14:21,360
Didn't you say he was so good? What are you afraid of?
169
00:14:23,360 --> 00:14:25,760
Can I get a picture?
170
00:14:27,760 --> 00:14:31,360
- What? Stop!
- Look into the camera.
171
00:14:31,980 --> 00:14:33,340
Nuth...
172
00:14:34,40 --> 00:14:35,339
Come here.
173
00:14:41,900 --> 00:14:46,199
Psychos! Do you know who I am?! I won't spare you!
174
00:14:46,200 --> 00:14:48,120
Watch yourself!
175
00:14:51,580 --> 00:14:53,20
Uncle Chaya.
176
00:14:53,780 --> 00:14:57,120
They're letting you drink free so you won't stop drinking, eh?
177
00:14:57,920 --> 00:15:01,319
- Mi was drinking in place of me.
- That's right!
178
00:15:01,320 --> 00:15:06,220
Wasn't you who told me to stir trouble on the date?
179
00:15:06,220 --> 00:15:09,800
Hey! Ahh... she looks very drunk. I'll take her home then.
180
00:15:10,420 --> 00:15:15,380
I'm not drunk. I'm the shield just like you asked.
181
00:15:15,380 --> 00:15:19,420
You didn't even thank... Let go!
182
00:15:30,000 --> 00:15:34,000
Subbed by kkiim, Ninja007, domogil, Candy, Lizzy, Sherrijames, Dynastykat, Faye90
183
00:15:35,000 --> 00:15:36,920
Why are you so drunk?
184
00:15:38,560 --> 00:15:43,280
If I don't get drunk, how can I find out that you worry about me?
185
00:15:43,280 --> 00:15:45,760
Doctor, you are so nice.
186
00:15:45,760 --> 00:15:48,120
As soon as I call, you come here.
187
00:15:48,760 --> 00:15:51,200
Don't be too self-center.
188
00:15:51,200 --> 00:15:53,280
When I heard you voice, I knew that you're drunk.
189
00:15:53,280 --> 00:15:54,680
So I'm here.
190
00:15:55,720 --> 00:15:57,880
You're so cute.
191
00:15:57,880 --> 00:15:59,720
I'm so drunk.
192
00:16:06,720 --> 00:16:10,400
I can attract a man & his heart.
193
00:16:10,440 --> 00:16:12,240
But you ..
194
00:16:12,240 --> 00:16:15,840
Even if you throw 1 billion at him, He'll never come.
195
00:16:17,560 --> 00:16:20,280
Soam, are you going back or not?
196
00:16:20,280 --> 00:16:21,520
If you're not going, I'll put you down now.
197
00:16:21,520 --> 00:16:24,640
I'm going.
198
00:16:25,000 --> 00:16:28,560
Where should we continue tonight?
199
00:16:28,760 --> 00:16:31,40
Without a thick skin, this is not do-able.
200
00:16:31,760 --> 00:16:33,280
Of course, you can't.
201
00:16:33,280 --> 00:16:34,959
Look like, you're fine now.
202
00:16:36,600 --> 00:16:41,360
I'm so drunk. I can't handle it anymore.
203
00:16:49,80 --> 00:16:50,560
Chaya.
204
00:16:50,560 --> 00:16:52,959
Can you stop the car, I can't take it anymore.
205
00:16:52,960 --> 00:16:54,320
Why?
206
00:16:56,200 --> 00:16:58,240
Don't vomit in my car!
207
00:17:20,560 --> 00:17:24,560
So dirty. Can't you just hold it in?
208
00:17:29,960 --> 00:17:33,160
Don't come back into my car again.
209
00:17:40,240 --> 00:17:41,720
Where are you going?
210
00:17:44,400 --> 00:17:46,880
I'm calling taxi home.
211
00:17:48,880 --> 00:17:52,480
You're intoxicate and still want to show off?
212
00:17:54,280 --> 00:17:57,120
But you forbid me from getting into your car again.
213
00:17:57,120 --> 00:17:59,679
I'll go home by taxi.
214
00:17:59,760 --> 00:18:01,480
Come here.
215
00:18:04,680 --> 00:18:06,80
Sit down.
216
00:18:15,800 --> 00:18:18,560
You're so stinky. Should you be washed along with the car?
217
00:18:38,000 --> 00:18:39,400
Rinse your mouth.
218
00:18:58,640 --> 00:19:00,440
Doctor.
219
00:19:00,880 --> 00:19:03,200
I'm not drunk.
220
00:19:03,200 --> 00:19:06,680
I don't want to go home. Let's go have fun.
221
00:19:06,760 --> 00:19:09,320
It's late. And I have to work early tomorrow.
222
00:19:09,320 --> 00:19:11,360
You should go to bed now.
223
00:19:11,560 --> 00:19:13,840
Can you take me upstairs?
224
00:19:13,840 --> 00:19:15,480
Please.
225
00:19:15,480 --> 00:19:17,800
I'm drunk.
226
00:19:20,120 --> 00:19:25,399
Please drop take me upstairs.
227
00:19:25,400 --> 00:19:26,840
Soam.
228
00:19:27,520 --> 00:19:28,920
Khun Noo.
229
00:19:29,480 --> 00:19:30,520
Are you alright?
230
00:19:30,520 --> 00:19:32,440
Don't touch me.
231
00:19:32,440 --> 00:19:33,160
Khun Noo.
232
00:19:33,160 --> 00:19:35,280
Be considerate to my boyfriend.
233
00:19:36,480 --> 00:19:38,000
Doctor.
234
00:19:38,000 --> 00:19:40,560
He's taking advantage of me.
235
00:19:40,560 --> 00:19:44,159
Can you take me upstairs, please?
236
00:19:44,840 --> 00:19:47,480
Dotor.
237
00:19:47,960 --> 00:19:51,880
If you don't take me upstairs, I'll sleep here.
238
00:19:51,880 --> 00:19:52,920
Khun Noo.
239
00:19:57,840 --> 00:19:59,120
Khun.
240
00:19:59,360 --> 00:20:00,679
Soam.
241
00:20:01,480 --> 00:20:03,760
Come on. It's dirty.
242
00:20:03,760 --> 00:20:05,80
Soam.
243
00:20:05,920 --> 00:20:08,80
Bring me upstairs.
244
00:20:10,760 --> 00:20:13,160
Hurry up.
245
00:20:16,440 --> 00:20:19,80
You're so narak (Cute/nice).
246
00:20:26,640 --> 00:20:28,720
I'm so tired.
247
00:20:29,240 --> 00:20:31,360
I'm leaving now.
248
00:20:31,360 --> 00:20:32,679
Ok.
249
00:20:32,680 --> 00:20:34,240
- Bye.
- Come again.
250
00:20:34,240 --> 00:20:35,400
Yes.
251
00:20:41,360 --> 00:20:46,240
Now, you dare to bring man to sleep with you at home?
252
00:20:48,280 --> 00:20:51,80
Adding delivery service.
253
00:20:51,280 --> 00:20:53,200
Are you planning to catch her?
254
00:20:53,200 --> 00:20:55,320
I'd already told you.
255
00:20:55,320 --> 00:20:57,679
He doesn't plan to catch me.
256
00:20:57,680 --> 00:21:00,720
I'm the one, who is catching him.
257
00:21:00,720 --> 00:21:02,880
Behaving lowly like this.
258
00:21:02,880 --> 00:21:04,840
No good man wants you anymore.
259
00:21:04,840 --> 00:21:09,320
In the end, you end up with a leech.
260
00:21:09,320 --> 00:21:10,439
Dad.
261
00:21:10,440 --> 00:21:12,000
I can't believe it.
262
00:21:12,000 --> 00:21:14,960
I'll hear this from a father.
263
00:21:14,960 --> 00:21:18,780
Even if I don't say it, she's gossip topic in the whole city.
264
00:21:18,850 --> 00:21:21,399
Then, you should be the first person who protect her.
265
00:21:21,400 --> 00:21:24,480
And last person to push her down.
266
00:21:26,570 --> 00:21:30,450
Have you ever told her, you don't think she is that type of person.
267
00:21:34,200 --> 00:21:37,600
She is a party animal like this. Who can believe her?
268
00:21:37,600 --> 00:21:41,159
But she's doing this to get your attention.
269
00:21:41,160 --> 00:21:44,960
Your words are causing her to behave like this.
270
00:21:50,440 --> 00:21:54,200
You're a father. You should protect her.
271
00:21:54,200 --> 00:21:58,920
What others say, you don't need to care.
272
00:22:00,760 --> 00:22:02,800
But you don't love her.
273
00:22:02,800 --> 00:22:05,720
When she go out to find happiness, you can't accept it.
274
00:22:07,120 --> 00:22:10,40
But you are the one, pushing her away.
275
00:22:10,280 --> 00:22:14,000
Now, you're the only person who doesn't Soam to be happy.
276
00:22:18,640 --> 00:22:20,560
Now, I understand.
277
00:22:20,960 --> 00:22:23,840
Why is she head over heels with you?
278
00:22:23,880 --> 00:22:28,760
You must be using these nice words to please her every day.
279
00:22:28,760 --> 00:22:32,610
She is so bewitched. Taking my money to pay your debt.
280
00:22:39,560 --> 00:22:42,919
To buy me, you need to pay 60 million.
281
00:22:43,120 --> 00:22:47,449
Just an apology from you, you will win over your daughter's heart.
282
00:22:51,680 --> 00:22:53,640
That word.
283
00:22:54,760 --> 00:22:57,879
It will never come from my dad.
284
00:25:08,400 --> 00:25:14,440
Can you accept my family like this?
285
00:25:17,400 --> 00:25:18,560
Soam.
286
00:25:18,560 --> 00:25:20,159
You're very drunk.
287
00:25:20,400 --> 00:25:22,850
Thinking about it now, it will cause stress.
288
00:25:23,560 --> 00:25:25,639
You should go to bed.
289
00:25:33,920 --> 00:25:39,760
Without you, I don't know how can I continue.
290
00:25:40,40 --> 00:25:42,560
Please don't leave me.
291
00:25:43,200 --> 00:25:45,570
You can't live on without you.
292
00:25:51,120 --> 00:25:52,600
Doctor.
293
00:25:54,320 --> 00:25:56,290
Please stay with me.
294
00:25:57,720 --> 00:25:59,520
I won't let you go.
295
00:26:00,240 --> 00:26:02,530
We can just lay down & hug. Nothing else.
296
00:26:04,80 --> 00:26:05,10
Soam.
297
00:26:05,360 --> 00:26:07,250
You're very drunk.
298
00:26:26,000 --> 00:26:29,000
English Subtitle by: Sherrijames & Dynastykat Fan Sub
299
00:26:29,000 --> 00:26:32,000
Edit by Ninja007, LiSanNa, domogil & Lizzy
300
00:26:42,680 --> 00:26:44,640
I love you, Doctor.
301
00:27:39,840 --> 00:27:43,399
Oh, Khun Doctor, did you sleep here the entire night?
302
00:27:44,860 --> 00:27:49,560
I had business until morning. So I waited to start work here.
303
00:27:49,560 --> 00:27:53,419
You're working this hard. Be careful your body can't handle it, Doctor.
304
00:27:53,420 --> 00:27:55,420
Thank you.
305
00:28:08,860 --> 00:28:13,959
Are you this hotel is having a new branch?
306
00:28:13,960 --> 00:28:18,80
I'm sure. I know the hotel owner.
307
00:28:18,80 --> 00:28:20,320
Otherwise why would I invite you?
308
00:28:20,320 --> 00:28:24,399
And did they agree to use furniture from Casa?
309
00:28:24,860 --> 00:28:29,260
Well, Khun Palangit, the owner's son.
310
00:28:29,260 --> 00:28:33,100
He does business without seeking profit first
311
00:28:33,140 --> 00:28:35,460
When he does business with anyone ..
312
00:28:35,460 --> 00:28:39,780
he chooses to work with his fellowship most of the time.
313
00:28:39,780 --> 00:28:41,120
Fellowship?
314
00:28:42,540 --> 00:28:43,600
Come.
315
00:28:45,600 --> 00:28:46,459
Here, dear.
316
00:29:11,840 --> 00:29:15,919
Calm, peaceful, and serene.
317
00:29:17,920 --> 00:29:24,220
Dharma, sense the energy that is flowing through your body.
318
00:29:24,220 --> 00:29:28,520
Let it flow through your toes, your knees,
319
00:29:29,780 --> 00:29:34,730
let it flow up to your neck, your face, and up to your head.
320
00:29:34,730 --> 00:29:40,60
Let it to shine a halo all over your body.
321
00:29:40,600 --> 00:29:45,320
After that a miracle will happen.
322
00:29:45,740 --> 00:29:47,640
Life will be born.
323
00:29:55,40 --> 00:29:56,770
A miracle
324
00:29:56,770 --> 00:30:00,730
What miracle? My cellphone is vibrating.
325
00:30:02,920 --> 00:30:06,360
I came out to see a client and I have business after.
326
00:30:06,360 --> 00:30:09,60
Prapa, can you clear the work for me?
327
00:30:09,440 --> 00:30:10,640
Alright.
328
00:30:22,660 --> 00:30:27,540
Same dress? Were you so drunk that you didn't make it home?
329
00:30:31,900 --> 00:30:36,580
People who love each other want to be together.
330
00:30:37,680 --> 00:30:42,500
Doctor said he can't live a day without me.
331
00:30:45,420 --> 00:30:49,280
Boasting this much, aren't you afraid I'll steal him?
332
00:30:50,200 --> 00:30:53,340
Doctor has one heart and one love.
333
00:30:53,340 --> 00:30:55,340
He won't go to you for sure.
334
00:31:00,50 --> 00:31:02,740
Miss, here is the receipt.
335
00:31:02,740 --> 00:31:06,740
The man forgot this when he paid before he left.
336
00:31:08,60 --> 00:31:12,639
Good thing he was kind enough to pay the room for you.
337
00:31:12,640 --> 00:31:17,40
Is this his service after selling his goods?
338
00:31:32,840 --> 00:31:38,520
Khun P', won't you wait for Nuth to see Khun Doctor first?
339
00:31:38,520 --> 00:31:40,800
I'm ill. Not Nuth.
340
00:31:42,800 --> 00:31:45,260
Oi, there she is.
341
00:31:46,40 --> 00:31:48,820
Are you done? What did the doctor say?
342
00:31:48,820 --> 00:31:51,260
The doctor said everything is normal.
343
00:31:51,260 --> 00:31:54,120
See? I told you that you don't have to come.
344
00:31:54,120 --> 00:31:58,699
Let her come and let Nuth see the doctor herself.
345
00:31:58,700 --> 00:32:03,700
Nuth can understand when the doctor explains the result and procedure.
346
00:32:03,940 --> 00:32:08,80
Unlike Someone who's slow and doesn't understand anything. Useless.
347
00:32:10,80 --> 00:32:13,980
Ah, Khun Pol, I'll go get the prescription.
348
00:32:13,980 --> 00:32:16,980
No need. Let Nuth go get it.
349
00:32:16,980 --> 00:32:19,20
In case the doctor has other directions.
350
00:32:19,20 --> 00:32:21,20
So you can take it down for your father.
351
00:32:23,100 --> 00:32:25,780
Then wait a minute for me.
352
00:32:30,80 --> 00:32:34,699
The doctor is very capable and he's a good person.
353
00:32:34,700 --> 00:32:36,460
He has a bright future.
354
00:32:36,460 --> 00:32:40,880
Whoever gets him as their boyfriend would be very lucky.
355
00:32:40,880 --> 00:32:43,460
He's seeing Soammika, isn't he?
356
00:32:43,460 --> 00:32:46,000
Khun P', no, no, no!
357
00:32:46,000 --> 00:32:48,920
That's very old news.
358
00:32:48,920 --> 00:32:54,180
He's not sincere or serious. It's one sided on Soammika’s part.
359
00:32:54,180 --> 00:32:59,560
She's shaking for him but he's not interested.
360
00:32:59,560 --> 00:33:02,540
The person suitable for Khun Doctor has to be a smart woman.
361
00:33:02,600 --> 00:33:05,459
Khun Sao even whispered that ...
362
00:33:05,460 --> 00:33:09,610
Nuth is just Khun Doctor's type.
363
00:33:09,610 --> 00:33:12,580
But Doctor is mindful.
364
00:33:12,580 --> 00:33:17,159
He fear that we'll mind him because we're his creditors.
365
00:33:18,640 --> 00:33:22,210
Nonsense. Who would use money to look down on someone?
366
00:33:22,330 --> 00:33:26,500
Well, Nuth. She acts like she looks down on Khun Doctor.
367
00:33:26,500 --> 00:33:30,60
So he thinks that he's unsuitable.
368
00:33:48,680 --> 00:33:51,20
Doctor, you look exhausted today.
369
00:33:51,20 --> 00:33:53,520
Maybe it's because you didn't get any sleep last night.
370
00:33:53,520 --> 00:33:57,720
Drink this before you fall ill. Here.
371
00:33:58,380 --> 00:33:59,720
Thank you.
372
00:33:59,720 --> 00:34:02,360
My brain is starting to get blurry.
373
00:34:06,240 --> 00:34:07,420
Thank you.
374
00:34:22,80 --> 00:34:24,900
I sent the prescription to the pharmacy already.
375
00:34:25,20 --> 00:34:28,980
And this is the order for the solution and the equipment for the dialysis.
376
00:34:28,980 --> 00:34:31,340
I had the company deliver it to your house.
377
00:34:34,940 --> 00:34:36,420
Wait.
378
00:34:51,440 --> 00:34:54,620
- What is it?
- Your favorite.
379
00:34:59,160 --> 00:35:01,120
It's my first payment.
380
00:35:03,300 --> 00:35:08,300
I will pay you monthly for you to be sure that I won't default.
381
00:35:11,400 --> 00:35:13,780
Who knows if the check will bounce.
382
00:35:14,20 --> 00:35:18,540
Hey, Khun, I had little sleep to get the money to repay you.
383
00:35:18,540 --> 00:35:20,960
That's my entire month's work.
384
00:35:22,960 --> 00:35:27,560
People who love each other want to be together.
385
00:35:27,560 --> 00:35:32,240
Doctor said he can't live a day without me.
386
00:35:38,320 --> 00:35:40,50
You got your work's worth.
387
00:35:40,50 --> 00:35:42,50
Doing this much over time,
388
00:35:42,520 --> 00:35:45,360
No wonder Soam is crazy in love.
389
00:35:45,660 --> 00:35:48,500
But be careful you'll knock out first.
390
00:35:48,960 --> 00:35:50,460
Don't worry.
391
00:35:51,40 --> 00:35:52,20
I'm fit
392
00:35:52,600 --> 00:35:55,540
I have enough strength to pay you off for sure.
393
00:36:15,420 --> 00:36:22,560
Khun P', look. He's so gently and kind.
394
00:36:39,640 --> 00:36:42,339
All done, Dad. Let's go.
395
00:36:42,340 --> 00:36:44,400
Ah, wait, wait.
396
00:36:44,900 --> 00:36:47,240
Can you buy a gift for Khun Doctor for me?
397
00:36:47,240 --> 00:36:50,299
I want to thank him for taking good care of me.
398
00:36:50,300 --> 00:36:50,850
Oh, true.
399
00:36:50,850 --> 00:36:53,900
Why? It's his duty anyways.
400
00:36:54,480 --> 00:36:58,40
But Khun Doctor always gave us advice on the phone.
401
00:36:58,40 --> 00:37:00,720
He actually took care of us beyond his duty.
402
00:37:00,720 --> 00:37:02,140
That's right.
403
00:37:02,140 --> 00:37:06,140
Khun Doctor took very good care of Khun P', whole heartedly.
404
00:37:06,140 --> 00:37:10,000
Nuth, quickly find a gift for Khun Doctor.
405
00:37:11,580 --> 00:37:14,960
Then, how about I forgive him one payment?
406
00:37:14,960 --> 00:37:17,220
He will appreciative it.
407
00:37:17,240 --> 00:37:21,459
Nuth, what is all this about?
408
00:37:21,460 --> 00:37:24,820
The debt is the debt but kindness is kindness.
409
00:37:24,820 --> 00:37:28,700
I think you should look at the doctor differently.
410
00:37:50,500 --> 00:37:54,380
Khun Sao! The way is clear!
411
00:37:54,380 --> 00:37:59,100
Khun P' is giving Khun Doctor the green light.
412
00:37:59,720 --> 00:38:07,40
Really! Now it's up to those two. When they will look at each other.
413
00:38:12,460 --> 00:38:14,730
I've reach the store you told me about.
414
00:38:14,730 --> 00:38:17,760
And why do you want to read it so badly all of a sudden?
415
00:38:18,20 --> 00:38:21,920
Can you check if you have these book? Please get them out for me.b
416
00:38:21,920 --> 00:38:23,380
Alright, please wait a minute.
417
00:38:23,380 --> 00:38:27,520
Then this is all, Mom. See you later. Alright.
418
00:38:44,880 --> 00:38:47,820
Khun Madam, your books are ready.
419
00:38:48,500 --> 00:38:49,540
Yes.
420
00:38:58,700 --> 00:39:00,200
We meet again.
421
00:39:08,20 --> 00:39:11,20
English Subtitle by: Sherrijames & Dynastykat Fan Sub
422
00:39:11,20 --> 00:39:13,20
Edit by Ninja007, LiSanNa, domogil & Lizzy
423
00:39:13,100 --> 00:39:16,500
Don't tell me that you're here to pick up Soammika.
424
00:39:17,800 --> 00:39:20,440
It's strange. Why is the world suddenly so small.
425
00:39:20,440 --> 00:39:22,440
I see you everywhere I go,
426
00:39:23,000 --> 00:39:25,900
I don't know what karma it is.
427
00:39:25,900 --> 00:39:28,100
Your books are ready, sir.
428
00:39:33,480 --> 00:39:36,120
- I'll help.
- It's alright.
429
00:39:36,120 --> 00:39:38,520
Why? Are you afraid I'll deduct from interest?
430
00:39:39,680 --> 00:39:42,460
Where's your car? I'll walk you.
431
00:40:19,740 --> 00:40:23,359
Nuth, what are you doing here?
432
00:40:25,360 --> 00:40:27,420
I came to buy books.
433
00:40:29,60 --> 00:40:30,40
Hello.
434
00:40:30,840 --> 00:40:32,120
Hello.
435
00:40:33,500 --> 00:40:36,180
Eh, and how are you two here alone?
436
00:40:36,700 --> 00:40:39,660
- Or...
- We're not here together.
437
00:40:40,200 --> 00:40:41,669
We each came separately.
438
00:40:41,670 --> 00:40:43,670
We met each other by coincidentally.
439
00:40:43,880 --> 00:40:46,260
Her bags are heavy so I was taking it to the car.
440
00:40:48,260 --> 00:40:51,100
Heavy? These books are heavy?
441
00:40:51,100 --> 00:40:54,299
Hey. Don't act so anxious.
442
00:40:57,680 --> 00:41:01,500
Don't help me. The more you speak the worse it gets.
443
00:41:05,340 --> 00:41:07,40
I'll be leaving then.
444
00:41:26,760 --> 00:41:29,100
P'Non sent a LINE message.
445
00:41:33,740 --> 00:41:36,669
Ow, and why is Nuth with the doctor?
446
00:41:36,670 --> 00:41:38,670
Look at that.
447
00:41:39,940 --> 00:41:42,360
Ow, why are you smiling?
448
00:41:42,360 --> 00:41:43,630
What era is it now?
449
00:41:43,630 --> 00:41:46,180
She's just walking with a man, why are you so shocked?
450
00:41:46,180 --> 00:41:49,560
Make a commotion when there's a leaked clip of her sleeping on a man's arm.
451
00:41:49,960 --> 00:41:50,980
Lek!
452
00:41:52,740 --> 00:41:59,200
Normally aside from Chaya, Nuth never goes anywhere with any man.
453
00:42:02,260 --> 00:42:03,110
Eh?
454
00:42:03,580 --> 00:42:08,160
P'Non said when they're caught they separate and go their own ways.
455
00:42:08,160 --> 00:42:10,160
This is suspicious.
456
00:42:11,520 --> 00:42:16,520
That's why she never picked anyone we introduced to her.
457
00:42:16,520 --> 00:42:21,400
That doctor has debts, who could pick him?
458
00:42:21,400 --> 00:42:26,80
Those debts aren't the doctor's. His parents incurred those debts.
459
00:42:26,920 --> 00:42:28,30
Eh, Khun P.
460
00:42:28,140 --> 00:42:32,310
Maybe Nuth was holding hands with Khun Doctor to pick your gift.
461
00:42:32,310 --> 00:42:34,840
Seems like they're secretly meeting.
462
00:42:34,840 --> 00:42:36,580
That's impossible.
463
00:42:36,580 --> 00:42:39,29
Nuth would never go anywhere with a man like that
464
00:42:39,30 --> 00:42:43,180
Unless someone here trying to push her towards Doctor Satawat.
465
00:42:46,760 --> 00:42:51,720
Khun Doctor has no faults. Why can't Nuth consider him?
466
00:42:51,720 --> 00:42:54,160
P'Pol, stop throwing Nuth to other people.
467
00:42:54,160 --> 00:42:56,60
Consider Nuth's feelings.
468
00:42:56,60 --> 00:42:58,940
Consider Nuth's feelings or your feelings?
469
00:43:00,20 --> 00:43:02,500
Hey, look at P’Pol. He's the father.
470
00:43:02,500 --> 00:43:04,80
He's not as possessive as you.
471
00:43:04,550 --> 00:43:07,860
Honestly, what are you thinking with Nuth?
472
00:43:21,500 --> 00:43:23,460
Here are you book, Mom.
473
00:43:24,900 --> 00:43:29,000
Why are you back so late? Did you see a friend?
474
00:43:31,940 --> 00:43:35,000
No, Mom. I didn't see anyone.
475
00:43:37,000 --> 00:43:41,620
So tell me why are you reading these books?
476
00:43:58,20 --> 00:43:59,580
Being a doctor isn't enough.
477
00:43:59,580 --> 00:44:02,000
He wants to be a masseuse too.
478
00:44:02,860 --> 00:44:05,180
Trying to service Soam, isn't he?
479
00:44:09,840 --> 00:44:11,800
It must have switched.
480
00:44:14,900 --> 00:44:17,440
You can return them to Khun Nuth another day.
481
00:44:18,160 --> 00:44:22,180
And how did you know these books belong to Anusaniya?
482
00:44:26,520 --> 00:44:30,380
I knew it. Suddenly you wanted these books.
483
00:44:30,380 --> 00:44:34,60
You're creating situations for me to meet Anusaniya, right, Mom?
484
00:44:36,60 --> 00:44:39,220
- I'm so sleepy. I'm going to sleep, son.
- Mom. Mom.
485
00:44:40,520 --> 00:44:43,300
You think doing this will make her interested in me?
486
00:44:43,920 --> 00:44:47,940
She'll just think I'm psycho and following her around.
487
00:44:47,940 --> 00:44:49,940
Hmm, don't think so much.
488
00:44:49,940 --> 00:44:52,720
She could think it's fate.
489
00:44:52,720 --> 00:44:56,180
Alright, can't you be koojin for me?
490
00:44:58,140 --> 00:45:03,100
If you don't stop, I'll put a stop to it.
491
00:45:04,80 --> 00:45:06,759
Huh? Wat, listen to me first.
492
00:45:06,760 --> 00:45:09,100
If you want to lose respect, then I can't help it.
493
00:45:12,80 --> 00:45:15,779
Wat? This son!
494
00:45:27,60 --> 00:45:30,320
You'll be away for many days. Who will I be with?
495
00:45:30,320 --> 00:45:32,840
I just have a seminar in Chiang Rai. It's not far.
496
00:45:33,260 --> 00:45:34,840
I'm going too.
497
00:45:35,760 --> 00:45:39,400
I have to work. How can you go? Don't you have a photo shoot?
498
00:45:55,360 --> 00:45:57,960
Why are these books here?
499
00:45:57,960 --> 00:46:01,380
They belong to Anusaniya. I have to return it.
500
00:46:01,380 --> 00:46:03,620
You saw Nuth again?!
501
00:46:04,800 --> 00:46:10,80
Just by coincidence. No, someone wanted us to meet by coincidence.
502
00:46:12,80 --> 00:46:14,680
And that person is your mother, right?
503
00:46:18,160 --> 00:46:21,259
Take it back to Nuth and tell her to stop seducing Doctor.
504
00:46:21,270 --> 00:46:22,259
What are you talking about?
505
00:46:22,340 --> 00:46:24,680
She's stalking him morning, afternoon and evening.
506
00:46:24,680 --> 00:46:26,319
Pretend to take her father for checkups.
507
00:46:26,900 --> 00:46:28,900
Pretend to forgot items for him to return.
508
00:46:28,900 --> 00:46:31,180
You think a man like Doctor can't tell?
509
00:46:31,180 --> 00:46:33,620
If you're so possessive, why don't you chain him?
510
00:46:35,40 --> 00:46:38,420
Don't you know she sent someone to his home?
511
00:46:38,500 --> 00:46:40,500
She want him so badly.
512
00:46:40,500 --> 00:46:44,540
So she's using all sort of tactics to steal him from me.
513
00:46:45,800 --> 00:46:49,700
And this is one of her plans.
514
00:47:05,200 --> 00:47:08,200
English Subtitle by: Sherrijames & Dynastykat Fan Sub
515
00:47:08,200 --> 00:47:10,200
Edit by Ninja007, LiSanNa, domogil & Lizzy
516
00:47:14,220 --> 00:47:17,980
I heard Khun Takaeda will be staying in Chiang Rai.
517
00:47:18,180 --> 00:47:23,680
Hey, you wanted him to design a new collection for Casa, don't you?
518
00:47:24,20 --> 00:47:27,40
Make contact and ask him yourself.
519
00:47:27,40 --> 00:47:29,279
And how did you know about this?
520
00:47:29,280 --> 00:47:32,500
Because he designed the resort over there.
521
00:47:33,60 --> 00:47:37,299
And I heard he only comes to Thailand once a year.
522
00:47:37,300 --> 00:47:41,240
Meh, an opportunity to meet him isn't easy to come by.
523
00:47:41,240 --> 00:47:44,720
And going to Japan is much harder.
524
00:47:47,760 --> 00:47:50,960
Book a flight and a room for me.
525
00:47:50,960 --> 00:47:52,740
I will try.
526
00:47:52,740 --> 00:47:57,60
No need. I'll book the hotel for you.
527
00:47:57,60 --> 00:48:02,779
I'll book a room for you to be close and can easily see him.
528
00:48:03,920 --> 00:48:07,40
If it's that close then let me come too.
529
00:48:11,20 --> 00:48:13,200
This is concerning work.
530
00:48:13,200 --> 00:48:16,100
Because it's about work, that's why I have to come too.
531
00:48:18,400 --> 00:48:20,940
I'm in a hurry. I have work.
532
00:48:28,840 --> 00:48:32,560
Nuth, Someone gave this for you.
533
00:48:34,560 --> 00:48:38,500
What bad luck is this? Everything I do Chaya is always in my way!
534
00:48:45,840 --> 00:48:48,740
Hello, Champ?
535
00:48:48,740 --> 00:48:50,859
Of course I miss you.
536
00:48:50,860 --> 00:48:54,60
I'm so stressed. I'll come see you at the fitness center.
537
00:48:54,60 --> 00:48:56,680
Fit, fit. Uh huh.
538
00:49:02,900 --> 00:49:05,000
Didn't you say your work is busy?
539
00:49:05,740 --> 00:49:07,759
It's none of your business.
540
00:49:07,760 --> 00:49:10,380
Don't think that I don't know what you're trying to do.
541
00:49:11,120 --> 00:49:16,839
Why? I'm just trying to help Nuth find a designer for our work.
542
00:49:16,840 --> 00:49:18,700
I'm talking about our in-law.
543
00:49:18,700 --> 00:49:22,220
You're trying to match make Nuth with Doctor Satawat.
544
00:49:23,900 --> 00:49:26,50
I'm trying to match Nuth and Doctor .
545
00:49:26,50 --> 00:49:28,980
Because they're suitable. You have a problem?
546
00:49:29,320 --> 00:49:32,720
Everyone is trying to use Nuth for their own personal gain.
547
00:49:32,720 --> 00:49:36,819
Don't try to speak protectively. You're the same.
548
00:49:36,820 --> 00:49:39,960
You also want Nuth to satisfy your own personal desire.
549
00:49:39,960 --> 00:49:42,10
We need to match making Nuth like this.
550
00:49:42,10 --> 00:49:44,700
Isn't because she has a perverted uncle like you?
551
00:50:13,980 --> 00:50:15,420
So suitable.
552
00:50:22,960 --> 00:50:26,290
Nuth, you have a superstar as your VIP guest.
553
00:50:26,290 --> 00:50:28,890
You have to take good care of him.
554
00:50:30,60 --> 00:50:36,960
- Aunt Non...
- Don't be shy. Just take him to see bridal furniture.
555
00:50:36,960 --> 00:50:40,180
Go, go. Just go.
556
00:50:46,000 --> 00:50:51,220
See... this is our luxury furniture.
557
00:50:51,320 --> 00:50:53,580
It's exclusive.
558
00:50:53,580 --> 00:51:00,120
So customers will feel that it's not a repeat of anything.
559
00:51:00,700 --> 00:51:05,399
Well, anything that you recommend is good with me.
560
00:51:05,400 --> 00:51:07,160
Do you like it?
561
00:51:13,000 --> 00:51:14,460
This way then.
562
00:51:26,820 --> 00:51:30,120
From now on you don't have to wreck Nuth's date anymore.
563
00:51:30,120 --> 00:51:32,120
Just keep an eye on one person.
564
00:51:32,120 --> 00:51:34,600
So it mean, someone is making a progress now?
565
00:51:34,600 --> 00:51:37,89
There's a particular target now.
566
00:51:37,90 --> 00:51:40,40
You have to shield him from getting close to Nuth.
567
00:51:40,360 --> 00:51:45,520
You have to help promote the Bachelor Event for me!
568
00:51:45,520 --> 00:51:48,580
Then I will help be your dog shield.
569
00:51:49,780 --> 00:51:53,500
I won't go. It's already fortunate for you that I even entered the competition.
570
00:51:53,520 --> 00:51:57,640
Alright, then just let Nuth settle down then.
571
00:51:59,640 --> 00:52:02,879
Alright, but just one day.
572
00:52:04,140 --> 00:52:08,339
Alright, tell me who that villain is.
573
00:52:08,340 --> 00:52:09,560
Uncle Chaya.
574
00:52:10,40 --> 00:52:11,320
Mi.
575
00:52:13,320 --> 00:52:14,460
Nuth.
576
00:52:15,880 --> 00:52:18,530
Nuth, what are you doing here?
577
00:52:18,530 --> 00:52:20,900
I have a client's meeting here.
578
00:52:21,240 --> 00:52:25,80
But what are you doing here with Mi?
579
00:52:25,220 --> 00:52:31,520
Ah... Oh, I came to ask Chaya to help with a charity event.
580
00:52:32,000 --> 00:52:34,340
And did Uncle Chaya give in?
581
00:52:34,340 --> 00:52:36,800
What man could refuse me?
582
00:52:37,560 --> 00:52:39,160
Oh!
583
00:52:40,240 --> 00:52:45,520
Mi, you aren't ordinary if you're able to convince Uncle Chaya to go public
584
00:52:46,320 --> 00:52:50,740
Ah, I have to go back to the office, I have a meeting.
585
00:52:55,300 --> 00:53:00,100
Hey, Uncle Chaya never easily yielded to anyone.
586
00:53:00,740 --> 00:53:04,399
I'm beginning to wonder what good you have.
587
00:53:04,400 --> 00:53:08,60
Hey, Nuth, don't you have a client's meeting?
588
00:53:08,60 --> 00:53:10,799
Aren't you going to be late? Quickly go.
589
00:53:12,60 --> 00:53:16,259
Quickly, go. Being late isn't good.
590
00:53:16,960 --> 00:53:17,980
Su Su (fighting).
591
00:53:28,000 --> 00:53:32,960
Meh. just because I was the third wheel, you had to rush back?
592
00:53:34,80 --> 00:53:36,319
I told you, I had a meeting.
593
00:53:42,860 --> 00:53:46,300
Hey, Mi is cute, Uncle Chaya.
594
00:53:46,300 --> 00:53:49,800
A playful woman like her is suitable for a serious person like you.
595
00:53:49,800 --> 00:53:52,740
Don't try to match make me with a woman with a mouth like that.
596
00:53:52,740 --> 00:53:57,660
If you don't like her then why are you willing to promote the event for her?
597
00:53:57,660 --> 00:54:01,259
Well, she was pushy and I just wanted to get rid of the annoyance.
598
00:54:01,260 --> 00:54:05,220
Cat fight back and forth but you'll miss her when you don't see her.
599
00:54:05,220 --> 00:54:09,939
But trust me, soon Mi will make your heart soften.
600
00:54:11,120 --> 00:54:15,259
Nuth, you can't even handle your own matters and you want to match make for me?
601
00:54:15,260 --> 00:54:17,940
I know my own heart and who I should love.
602
00:54:17,940 --> 00:54:22,000
You should know well how painful it is to be forced onto someone.
603
00:54:22,60 --> 00:54:24,60
Why are you forcing me?
604
00:54:24,60 --> 00:54:26,880
When you couldn't even force yourself.
605
00:54:26,880 --> 00:54:30,740
Uncle Chaya, I didn't mean to make you think that.
606
00:54:31,80 --> 00:54:33,480
I also didn't mean to speak harshly like this.
607
00:54:36,600 --> 00:54:39,339
I'm sorry.
608
00:54:40,160 --> 00:54:43,160
I might have gone too far.
609
00:54:43,160 --> 00:54:46,200
I'm also sorry for speaking harshly like this.
610
00:54:49,400 --> 00:54:52,400
Khun Chaya? Khun Chaya?
611
00:54:52,400 --> 00:54:56,820
I came to tell you that I booked your flight to Chiang Rai already.
612
00:54:56,820 --> 00:54:59,600
But Khun Nun canceled your flight.
613
00:54:59,600 --> 00:55:03,680
She said that you have to attend a meeting in place of Khun Nuth.
614
00:55:05,620 --> 00:55:08,660
Then can you take care of it for me, Uncle Chaya?
615
00:55:43,60 --> 00:55:45,500
I've reached Chiang Rai, Khun Prapa.
616
00:55:45,500 --> 00:55:49,60
You can wait to hear good news concerning Mr. Takaeda.
617
00:55:51,60 --> 00:55:55,160
Hello, welcome, Khun Anusaniya. Please come this way.
618
00:56:09,120 --> 00:56:10,859
We'll be going then.
619
00:56:22,160 --> 00:56:26,140
- Hello.
- Hello, Satawat Winwiwat.
620
00:56:40,680 --> 00:56:43,720
And Khun Chayakorn? So we can brief him on the script.
621
00:56:44,580 --> 00:56:47,299
- I'll take care of it.
- Alright.
622
00:56:54,940 --> 00:56:56,140
Thank you.
623
00:56:56,700 --> 00:56:59,439
This is the script for the show.
624
00:57:09,980 --> 00:57:13,000
I shouldn't have agreed to this nonsense.
625
00:57:13,000 --> 00:57:16,480
And what you're having me do isn't nonsense at all?
626
00:57:17,660 --> 00:57:21,379
Why does it have to be me? Why didn't you drag the other guys?
627
00:57:21,520 --> 00:57:24,290
Truth is, I don't want to bother you.
628
00:57:24,290 --> 00:57:29,640
But our leading candidate is doing a seminar in Chiang Rai right now.
629
00:57:31,240 --> 00:57:35,740
Wait, so right now Doctor Satawat is in Chiang Rai?
630
00:57:35,740 --> 00:57:36,919
Yea.
631
00:57:36,920 --> 00:57:39,300
So I needed you to replace him.
632
00:57:43,20 --> 00:57:44,880
Nuth fell for P'Nun's trap.
633
00:57:45,800 --> 00:57:48,380
And what does Nuth have to do with this?
634
00:57:50,380 --> 00:57:53,460
Oh, Nuth went to Chiang Rai too?
635
00:57:53,460 --> 00:57:55,800
It's P'Nun's plan to lure Nuth to meet Doctor Satawat.
636
00:57:55,800 --> 00:58:00,820
Don't tell me that the villain is...
637
00:58:39,600 --> 00:58:42,600
I'll handle booking the hotel.
638
00:58:42,600 --> 00:58:48,560
I'll book a room for you to be close and can easily see him.
639
00:58:51,540 --> 00:58:53,80
Mr. Takaeda.
640
01:00:17,100 --> 01:00:19,980
English Subtitle by: Sherrijames & Dynastykat Fan Sub
641
01:00:20,100 --> 01:00:22,100
Edit by Ninja007, LiSanNa, domogil & Lizzy.
642
01:00:58,600 --> 01:01:00,819
- Hello, how many spots?
- Just one.
643
01:01:00,820 --> 01:01:02,500
Please come inside.
644
01:01:59,560 --> 01:02:03,520
Hmm, I don't know if it's a small world or fate.
645
01:02:03,540 --> 01:02:05,320
You must be soul mates.
646
01:02:05,320 --> 01:02:07,460
You won't be able to escape each other.
647
01:02:07,460 --> 01:02:11,20
I hope it's not your plan to trick us to meet here, Mom.
648
01:02:11,920 --> 01:02:15,990
If the atmosphere is that romantic, let it be.
649
01:02:15,990 --> 01:02:17,839
Don't resist. It's not good.
650
01:02:17,840 --> 01:02:19,670
If it's not your plan then good.
651
01:02:19,670 --> 01:02:22,100
Don't do daydreaming anything.
652
01:02:22,200 --> 01:02:25,439
Because she won't see my face the entire 3 days that I'm here.
653
01:02:25,860 --> 01:02:28,620
This is all, Mom. I have a lecture at the university.
654
01:02:29,100 --> 01:02:31,870
Wat? Wait, son.
655
01:02:31,870 --> 01:02:34,299
Don't waste the trip. Wat?
656
01:02:34,300 --> 01:02:34,440
Look at that.
Don't waste the trip. Wat?
657
01:02:34,440 --> 01:02:36,440
Look at that.
658
01:02:36,440 --> 01:02:40,40
Let me ask you honestly, is your son capable?
659
01:02:40,40 --> 01:02:43,830
Nuth is ready to be consumed. Nothing is happening.
660
01:02:43,880 --> 01:02:46,580
I recommend that he ordain.
661
01:02:46,790 --> 01:02:50,60
So it won't be a burden on his descendants.
662
01:03:36,340 --> 01:03:38,940
Viewers, today we're here with Khun Chayakorn.
663
01:03:39,20 --> 01:03:42,640
A young and successful businessman.
664
01:03:42,640 --> 01:03:45,240
We will ask about your views on marriage.
665
01:03:45,240 --> 01:03:50,20
Are you afraid to give up your bachelor staus like young people these days?
666
01:03:50,20 --> 01:03:52,100
I would rather day I worry.
667
01:03:52,100 --> 01:03:53,430
Worry about what?
668
01:03:53,580 --> 01:03:57,710
I worry about work because right now the company is branching out...
669
01:04:16,880 --> 01:04:20,880
- Keep following them until they stop.
- Alright.
670
01:04:23,900 --> 01:04:26,680
Do you know if that guy is staying at the same place as Nuth?
671
01:04:26,680 --> 01:04:29,279
Doctor Wat won't answer my calls yet.
672
01:04:29,280 --> 01:04:30,640
Find another way.
673
01:04:30,640 --> 01:04:33,480
What kind of a reporter are you if you can't find out something this small.
674
01:04:35,480 --> 01:04:37,240
This way, Khun Chayakorn.
675
01:04:37,240 --> 01:04:39,240
- Alright.
- Yes.
676
01:04:42,600 --> 01:04:43,759
Quickly call.
677
01:05:11,700 --> 01:05:14,700
What is Mr. Takaeda doing here?
678
01:05:22,790 --> 01:05:24,270
Nothing yet?
679
01:05:24,270 --> 01:05:27,660
If I didn't have to shoot this stupid show, I'd be with Nuth in Chiang Rai already.
680
01:05:27,660 --> 01:05:28,910
Calm down first.
681
01:05:28,950 --> 01:05:31,540
That guy is trying to catch Nuth. That's why he followed her there.
682
01:05:31,670 --> 01:05:34,840
It's this clear. Do you think he'll easily let Nuth go?
683
01:05:34,840 --> 01:05:38,510
Doctor is a gentleman. He won't rape Nuth or anything.
684
01:05:38,560 --> 01:05:39,799
Since we know his intention ...
685
01:05:39,800 --> 01:05:42,000
We shouldn't allow him to get close to Nuth.
686
01:05:42,160 --> 01:05:44,149
How possessive will you continue to be?
687
01:05:44,310 --> 01:05:47,720
Do you really think you'll end up with your own niece?
688
01:05:47,720 --> 01:05:52,69
Even if I don't have a right but it doesn't mean he has a right to steal Nuth away.
689
01:05:52,260 --> 01:05:56,440
Honestly, does Nuth think the same as you?
690
01:05:56,780 --> 01:06:00,800
I don't even see how she shows that she has any feelings for you.
691
01:06:06,950 --> 01:06:10,230
Because it's impossible, I don't tell anyone.
692
01:06:10,230 --> 01:06:14,960
No one understand us. So we keep fooling ourselves that we're just uncle and niece.
693
01:06:14,960 --> 01:06:19,500
This is going too far. You need to focus first.
694
01:06:19,500 --> 01:06:22,300
And think about morality first.
695
01:06:22,300 --> 01:06:25,500
How can Nuth continue to live in this society?
696
01:06:25,500 --> 01:06:28,790
No one can accepts something immoral like this.
697
01:06:33,620 --> 01:06:36,80
It isn't immoral if...
698
01:06:36,80 --> 01:06:39,240
If you're not really Nuth's uncle?
699
01:06:39,680 --> 01:06:43,379
But this fact can't be changed.
700
01:06:44,660 --> 01:06:47,660
I think you should stay within your boundaries.
701
01:06:48,40 --> 01:06:51,560
Otherwise those suffering won't be just you.
702
01:06:51,870 --> 01:06:55,990
But the sin will be on Nuth and everyone in your family too.
703
01:07:04,280 --> 01:07:05,620
Chayakorn?
704
01:07:07,620 --> 01:07:09,420
Hey, Chaya.
705
01:07:14,860 --> 01:07:16,960
Is everything good?
706
01:07:17,900 --> 01:07:19,40
Good.
707
01:07:26,940 --> 01:07:30,110
Hey! Where are you going?
708
01:07:30,340 --> 01:07:32,560
The van is over there.
709
01:07:32,560 --> 01:07:34,980
And the promotion isn't done yet.
710
01:07:35,000 --> 01:07:39,20
You can't keep your words. Why must I keep my word to you?
711
01:07:39,220 --> 01:07:40,299
Come back to the van.
712
01:07:40,380 --> 01:07:41,510
I won't go.
713
01:07:43,820 --> 01:07:49,480
Ok! I promise that I will separate Nuth and Doctor.
714
01:07:52,670 --> 01:07:57,140
I'm not helping because I consider your love.
715
01:07:57,600 --> 01:08:03,279
But I'm helping because I'm afraid of what Soam will do to Nuth.
716
01:08:05,880 --> 01:08:07,120
Come back to the van.
717
01:08:23,120 --> 01:08:26,420
Professor? Professor?
718
01:08:26,460 --> 01:08:27,220
Yes?
719
01:08:28,69 --> 01:08:30,109
There's a brain dead patient at Sakon Nakhon.
720
01:08:30,109 --> 01:08:31,899
The hospital called to check our readiness
721
01:08:31,899 --> 01:08:34,559
There's a kid in Mae Salong, who can have a kidney transplant tonight.
722
01:08:34,560 --> 01:08:37,960
But our medical team isn't complete and since you're here...
723
01:08:38,20 --> 01:08:40,870
- Alright. I'll help with this case.
- Thank you.
724
01:08:40,870 --> 01:08:42,760
You handle the kidney transfer.
725
01:08:42,760 --> 01:08:46,660
If there is no issue, accept the kidney for this kid.
726
01:08:46,670 --> 01:08:48,670
But that isn't the only problem.
727
01:08:48,670 --> 01:08:51,180
Right now we still can't contact the child patient.
728
01:08:51,180 --> 01:08:54,180
It could be because he lives up the mountain so there's no signal.
729
01:08:55,279 --> 01:08:57,899
And where in Mae Salong does this kid live?
730
01:08:58,630 --> 01:09:00,870
I want to see Mr. Takaeda first.
731
01:09:00,870 --> 01:09:04,700
If he has any new ideas, we can start new production at once.
732
01:09:05,840 --> 01:09:08,520
Ok, alright. We'll talk later.
733
01:09:08,979 --> 01:09:10,519
Yes, goodbye.
734
01:09:10,520 --> 01:09:12,720
Khun, that man has drove off.
735
01:09:14,319 --> 01:09:16,120
Then follow him first.
736
01:09:30,180 --> 01:09:35,180
English Subtitle by: Sherrijames & Dynastykat Fan Sub
737
01:09:35,180 --> 01:09:37,180
Edit by Ninja007, LiSanNa, domogil & Lizzy
738
01:10:12,140 --> 01:10:16,360
Oi, whose phone keeps ringing?! Can your boyfriend call after work?
739
01:10:16,360 --> 01:10:19,420
Ah, it's not mine's. It's Khun Soam's.
740
01:10:27,480 --> 01:10:30,799
Why are you asking about my man? Are you investigating for the other team?
741
01:10:30,800 --> 01:10:35,120
I know Khun Doctor is in Chiang Rai but which hotel?
742
01:10:35,120 --> 01:10:36,940
Can you contact him?
743
01:10:36,940 --> 01:10:39,240
I've called but there's no signal. So we haven't spoken.
744
01:10:39,240 --> 01:10:41,840
And can you tell me where Khun Doctor is staying?
745
01:10:41,840 --> 01:10:43,380
Why do I have to tell you?
746
01:10:44,200 --> 01:10:49,80
We're asking because we suspect that your boyfriend followed Nuth there.
747
01:10:49,80 --> 01:10:50,240
What?!
748
01:10:50,240 --> 01:10:51,580
Anusaniya is with Doctor Wat?
749
01:10:51,580 --> 01:10:53,580
Right now, we don't know if they're together.
750
01:10:53,580 --> 01:10:56,280
Your boyfriend is tricking you. And you're clueless.
751
01:11:12,780 --> 01:11:14,420
What happened?
752
01:11:14,420 --> 01:11:16,360
The car broke down.
753
01:11:32,260 --> 01:11:36,940
- What's wrong with the car?
- It broke down. We can't go on.
754
01:11:40,000 --> 01:11:42,800
Do you know what's up the mountain?
755
01:11:42,800 --> 01:11:44,900
Why is Mr. Takaeda going up there?
756
01:11:44,900 --> 01:11:48,679
There's a tea plantation up ahead. Further up.
757
01:11:50,680 --> 01:11:54,20
Then I'll go wait up there.
758
01:11:54,20 --> 01:11:57,900
- When you're done with the car, come pick me up there.
- Alright.
759
01:12:27,140 --> 01:12:32,320
Hello! Welcome to our show, Khun Chayakorn Woralertluk.
760
01:12:32,440 --> 01:12:37,460
Today we're very lucky to have a handsome man on our show.
761
01:12:37,460 --> 01:12:39,220
Is he really?
762
01:12:40,110 --> 01:12:44,580
- This much?
- Ee Nui.
- He does smell very nice.
763
01:12:44,800 --> 01:12:46,800
He's not only attractive.
764
01:12:46,800 --> 01:12:50,240
But he's the hot bachelor from Hiso Online.
765
01:12:50,240 --> 01:12:54,639
Let me tell you this website has very hot and hot bachelors.
766
01:12:55,100 --> 01:12:57,960
We have a sound clip for you to listen together.
767
01:12:58,480 --> 01:13:00,70
Let's hear them together.
768
01:13:02,20 --> 01:13:05,260
Even if Nuth doesn't say it straight up but we both know we love each other.
769
01:13:05,260 --> 01:13:10,980
And are you sure that your family can take that you and your niece love each other like this?
770
01:13:10,980 --> 01:13:13,559
Because I know it's not possible that's why I never told anyone.
771
01:13:13,560 --> 01:13:18,420
And another thing, no one understands us so we fool ourselves that we're only uncle and niece.
772
01:13:18,420 --> 01:13:24,680
I think it's going too far. Focus first. And think about morality first.
773
01:13:24,680 --> 01:13:30,660
How can Nuth live in this society? No one can take Something immoral like this.
774
01:13:31,180 --> 01:13:32,900
That's enough.
775
01:13:40,240 --> 01:13:43,160
- Where did you get that sound clip from?
- I don't know.
776
01:13:43,160 --> 01:13:46,639
They sent it for me to play so I played it. And is that your voice in the clip?
777
01:13:46,640 --> 01:13:50,180
And who told you to play it without permission? I can sue you!
778
01:13:50,180 --> 01:13:51,660
Prepare yourself!
779
01:13:51,660 --> 01:13:53,740
Calm down first.
780
01:13:56,860 --> 01:13:59,780
No one knows that it's our voice.
781
01:13:59,780 --> 01:14:02,440
How can no one know? Don't be so optimistic.
782
01:14:02,500 --> 01:14:04,520
Don't fall for their games.
783
01:14:04,520 --> 01:14:07,840
But it's damaging to me. How did they hear what we talked about?
784
01:14:07,840 --> 01:14:11,340
It's all your fault that everything is like this, Miruntee.
785
01:14:15,440 --> 01:14:18,179
Why is it so unlucky like this?
786
01:14:18,180 --> 01:14:21,540
So it means what they're gossiping about is true.
787
01:14:21,540 --> 01:14:24,740
Serves them right. It's good they're getting exposed.
788
01:14:24,740 --> 01:14:27,960
And can your family take this, Khun Lek?
789
01:14:32,440 --> 01:14:34,299
Listen for yourself.
790
01:14:35,540 --> 01:14:39,300
Even if Nuth doesn't say it straight up but we both know we love each other.
791
01:14:39,300 --> 01:14:45,580
And are you sure that your family can take that you and your niece love each other like this?
792
01:14:45,580 --> 01:14:48,220
Because I know it's not possible that's why I never told anyone.
793
01:14:48,220 --> 01:14:53,100
And another thing, no one understands us so we fool ourselves that we're only uncle and niece.
794
01:14:53,100 --> 01:14:56,120
No one can take something immoral like this.
795
01:14:56,120 --> 01:14:58,580
Oi, my, my!
796
01:14:58,580 --> 01:15:03,40
Now, everyone will know. We're serving Nuth up on a silver platter.
797
01:15:03,110 --> 01:15:05,339
With something this scandalous!
798
01:15:05,340 --> 01:15:09,240
What good man would ask Nuth to marry them?
799
01:15:09,240 --> 01:15:12,179
Oi, karma, karma!
800
01:15:12,180 --> 01:15:13,270
We're damned!
801
01:15:13,270 --> 01:15:17,720
Our family's name is all tarnished! Now where will we hide our faces.
802
01:15:17,720 --> 01:15:22,740
No employee will have respect for management with scandalous news like this.
803
01:15:23,520 --> 01:15:25,520
At this point.
804
01:15:25,520 --> 01:15:28,80
We have to let P'Pol handle this to the extreme.
805
01:15:28,80 --> 01:15:32,80
If the problem is that we're women, then Lek is back.
806
01:15:32,80 --> 01:15:34,80
Push Lek up.
807
01:15:34,320 --> 01:15:38,660
I guarantee that I won't have scandalous news like P'Nuth.
808
01:15:41,520 --> 01:15:43,300
No one believes me?
809
01:15:44,700 --> 01:15:47,300
No one believes you but I do.
810
01:15:48,420 --> 01:15:52,180
P'Nun, will P'Pol dare to demote those two?
811
01:15:55,80 --> 01:15:58,660
Why don't you say anything? I'm so stressed!
812
01:16:45,360 --> 01:16:50,940
- Kid, kids. Did you see a Japanese man around here?
- No.
813
01:17:32,80 --> 01:17:34,980
Thank you very much. I truly thank you.
814
01:17:38,800 --> 01:17:41,640
Without you, my child wouldn't survive.
815
01:17:41,640 --> 01:17:46,140
Then we have to quickly go. Can you manage?
816
01:17:46,140 --> 01:17:48,420
- I can.
- Then get on my back.
817
01:17:59,000 --> 01:18:01,100
- Khun?
- Satawat!
818
01:18:03,100 --> 01:18:04,520
Khun Nuth!
819
01:18:10,600 --> 01:18:13,140
Khun, are you alright?
820
01:18:14,680 --> 01:18:15,620
No need.
821
01:18:16,700 --> 01:18:18,519
- What are you doing here?
- What are you doing here?
822
01:18:20,000 --> 01:18:21,220
Who are you here for?
823
01:18:23,960 --> 01:18:26,560
I... I followed him.
824
01:18:26,560 --> 01:18:28,720
Followed me? Why?
825
01:18:29,120 --> 01:18:31,640
Well... I thought...
826
01:18:31,640 --> 01:18:33,480
Auntie, we have to quickly go.
827
01:18:33,480 --> 01:18:37,320
After kidney come from the donor, we transplant within 24 hours.
828
01:18:43,820 --> 01:18:45,380
What is this?
829
01:18:47,380 --> 01:18:49,420
Get on my back. Carefully.
830
01:18:59,240 --> 01:19:01,780
Excuse me. What happened?
831
01:19:01,780 --> 01:19:02,980
We just got a kidney.
832
01:19:02,980 --> 01:19:05,40
The doctor will be performing a transplant.
833
01:19:07,40 --> 01:19:09,560
Kidney transplant?
834
01:19:10,980 --> 01:19:13,759
Wait! Wait for me! I'm coming too!
835
01:19:23,160 --> 01:19:27,160
English Subtitle by: Sherrijames & Dynastykat Fan Sub
836
01:19:28,160 --> 01:19:30,160
Edit by Ninja007, LiSanNa, domogil & Lizzy
837
01:19:38,920 --> 01:19:40,220
Don't be afraid, dear.
838
01:19:40,220 --> 01:19:42,220
We're almost at the hospital.
839
01:19:42,240 --> 01:19:44,420
Soon you'll get a kidney transplant.
840
01:19:45,380 --> 01:19:49,260
- Mom, I'm afraid.
- Don't be afraid.
841
01:19:51,20 --> 01:19:53,680
We're going to the hospital in Chiang Mai.
842
01:19:53,680 --> 01:19:56,740
Where are you getting off? I don't have time to drop you off at the hotel.
843
01:19:56,740 --> 01:19:58,740
It's in opposite directions.
844
01:19:59,240 --> 01:20:02,280
You know that we're staying at the same hotel?
845
01:20:04,280 --> 01:20:08,340
Let's just say I'll drop you back downhill.
846
01:20:09,860 --> 01:20:11,639
I'm coming too.
847
01:20:12,320 --> 01:20:17,759
Did you hear clearly? I'm not going to Chiang Rai. I'm going to Chiang Mai.
848
01:20:21,940 --> 01:20:25,740
I also want to know how kidney transplants are done.
849
01:20:28,840 --> 01:20:31,340
I hope you're not trying to steal the kidney for your father.
850
01:20:33,340 --> 01:20:37,280
Hey! I'm not that evil. Despicable!
851
01:20:37,280 --> 01:20:40,19
I've already seen you more evil than this.
852
01:20:41,680 --> 01:20:44,330
Right now I'm on route with the patient.
853
01:20:44,330 --> 01:20:46,580
We expect to be there around 8pm.
854
01:20:46,580 --> 01:20:49,840
Do you know what time the kidney arrives from Bangkok?
855
01:20:49,840 --> 01:20:53,780
Oh, ok, then we'll perform the surgery after midnight.
856
01:20:53,780 --> 01:20:56,80
Yes, ok, see you.
857
01:21:02,280 --> 01:21:04,280
Khun, your friend is calling.
858
01:21:04,280 --> 01:21:07,200
I don't know if there's anything. She's been calling me since morning.
859
01:21:11,200 --> 01:21:14,240
- Hello, Mi.
- Hey, Nuth.
860
01:21:14,240 --> 01:21:16,40
You're really with Doctor Wat?
861
01:21:16,40 --> 01:21:18,920
He's driving. Do you have anything to tell him?
862
01:21:18,920 --> 01:21:21,720
Do you know why Doctor Wat is there?
863
01:21:21,720 --> 01:21:26,80
Listen carefully, your Aunt Nun is trying to match make you with Doctor Wat.
864
01:21:26,80 --> 01:21:29,980
- So she planned for you and Doctor Wat to meet.
- Huh?
865
01:21:29,980 --> 01:21:34,200
Now it seems like you're trying to steal Doctor Wat from Soam.
866
01:21:34,200 --> 01:21:38,660
Soam knows about this and she's pissed. So I called to tell you.
867
01:21:38,660 --> 01:21:41,780
Because we don't know if Doctor Wat is in on it with Aunt Nun or not.
868
01:21:47,760 --> 01:21:53,440
Ok, I understand. I'll be very careful. Thank you for worrying.
869
01:22:01,940 --> 01:22:04,280
Khun Doctor, will we make it in time?
870
01:22:04,800 --> 01:22:06,280
We will.
871
01:22:23,840 --> 01:22:26,360
Wat, you're tricking me!
872
01:22:31,120 --> 01:22:33,820
Tell me what that clip is.
873
01:22:33,820 --> 01:22:35,840
I don't know when they secretly recorded it.
874
01:22:35,840 --> 01:22:39,220
How much more will you tarnish our family?
875
01:22:39,220 --> 01:22:43,280
Chaya, when will you be able to think?
876
01:22:43,280 --> 01:22:45,280
Nuth is your niece.
877
01:22:45,620 --> 01:22:49,180
You've never thought to restrain yourself.
878
01:22:49,180 --> 01:22:51,980
How can you think despicable with Nuth all along like this?
879
01:22:51,980 --> 01:22:55,280
Do you insist on dragging Nuth to hell with you?
880
01:22:55,280 --> 01:22:57,80
I love Nuth, P'Pol.
881
01:22:57,80 --> 01:23:01,80
And I love her with an innocent heart. I don't see how that's sinful.
882
01:23:01,80 --> 01:23:02,300
Chaya!
883
01:23:06,740 --> 01:23:09,160
Why do you think like this?!
884
01:23:10,620 --> 01:23:14,300
I'm sorry, Mom. But I really can't restrain myself.
885
01:23:14,900 --> 01:23:18,420
You can even look at me as a bad person, Mom.
886
01:23:18,740 --> 01:23:22,120
But I'm sure that no one will love Nuth as much as I love her.
887
01:23:22,120 --> 01:23:23,580
Chaya!
888
01:23:24,860 --> 01:23:28,19
Do you know that you're hurting my daughter!
889
01:23:28,20 --> 01:23:31,160
Nuth's reputation is damaged because of you!
890
01:23:31,240 --> 01:23:33,90
Because you only care about reputation.
891
01:23:33,90 --> 01:23:35,90
So you're pushing her towards other men.
892
01:23:35,580 --> 01:23:38,420
No other man will love Nuth, like how I love her!
893
01:23:38,420 --> 01:23:40,420
Stop using love for Nuth as an excuse!
894
01:23:40,420 --> 01:23:44,180
In this world, is there only you who loves Nuth?
895
01:23:44,180 --> 01:23:46,440
I also love my daughter!
896
01:23:47,220 --> 01:23:51,140
And I'm sure. If she has to choose ...
897
01:23:51,140 --> 01:23:53,560
she'll choose a father like me.
898
01:23:53,560 --> 01:23:55,690
Not an ungrateful scum like you!
899
01:23:56,100 --> 01:23:58,900
P'Pol, don't force Nuth out of my life!
900
01:24:02,360 --> 01:24:04,360
Don't blame me.
901
01:24:05,360 --> 01:24:10,120
What you're doing is forcing Nuth out of your life!
902
01:24:58,980 --> 01:25:02,160
Do you insist on dragging Nuth to hell with you?
903
01:25:02,160 --> 01:25:07,139
You're hurting my daughter! Nuth's reputation is damaged because of you!
904
01:25:07,140 --> 01:25:09,140
Stop using love for Nuth as an excuse!
905
01:25:09,140 --> 01:25:12,220
In this world, is there only you who loves Nuth?
906
01:25:12,220 --> 01:25:18,240
In the end if she has to choose she'll chose a father like me. Not an ungrateful scum like you!
907
01:25:19,580 --> 01:25:20,760
Nuth.
908
01:25:57,500 --> 01:25:58,980
What is it, Prapa?
909
01:25:58,980 --> 01:26:01,160
I've contacted Khun Nuth's driver.
910
01:26:01,160 --> 01:26:04,260
He said Nuth went uphill and came down with Dr. Satawat.
911
01:26:04,490 --> 01:26:09,410
The elder in the villages say, they're going to Chiang Mai together.
912
01:26:11,640 --> 01:26:16,560
Khun Chaya? Ow, Khun Chaya? Khun Chaya?
913
01:26:47,680 --> 01:26:51,140
- The kidney is here.
- Ok, quickly take it to the surgery room.
914
01:26:52,400 --> 01:26:55,460
Doctor, can I come into the surgery room as well?
915
01:26:55,460 --> 01:26:58,640
I promised the child that I would stay close by during the surgery.
916
01:26:58,640 --> 01:27:01,820
It would be a pleasure. Let's begin then.
917
01:27:19,880 --> 01:27:23,700
The kidney is here. I'm sure she'll be safe.
918
01:27:23,700 --> 01:27:26,679
I must thank heaven for sending the doctor here in time.
919
01:27:27,420 --> 01:27:33,20
We live that far and without the doctor, the kidney would not reach us in time.
920
01:27:48,20 --> 01:27:51,500
There are patients on the waiting list for kidney transfer for years.
921
01:27:51,500 --> 01:27:54,320
That's why I have something to negotiate with you.
922
01:27:54,320 --> 01:27:56,320
What do you want to negotiate with me?
923
01:27:56,320 --> 01:28:00,19
I want you to put us ahead on the waiting list.
924
01:28:01,260 --> 01:28:06,140
I'm willing to reduce the debt, no matter much if you can do this.
925
01:28:07,420 --> 01:28:11,280
You're willing to pay in exchange for someone else's life?
926
01:28:46,740 --> 01:28:50,80
- Hello?
- How are you picking up Doctor's cellphone?!
927
01:28:50,80 --> 01:28:52,80
You're together, aren't you?!
928
01:28:52,80 --> 01:28:56,700
Where's my man?! You psycho! Always stealing people's boyfriend!
929
01:28:56,700 --> 01:28:59,720
You been calling all day to say this?
930
01:28:59,720 --> 01:29:03,180
I said where's my Doctor? Where's my Doctor?
931
01:29:03,180 --> 01:29:05,920
Is this all you think about each day?
932
01:29:05,920 --> 01:29:08,520
Are you going to die if you live a day without a man?
933
01:29:08,520 --> 01:29:11,440
Just know that you won't die if you don't have Doctor.
934
01:29:11,440 --> 01:29:14,780
There's more important things in the world than your man.
935
01:29:34,50 --> 01:29:38,50
Subbed by kkiim, Ninja007, domogil, Candy, Sherrijames, Dynastykat, Faye90 & Lizzy
936
01:29:39,750 --> 01:29:42,810
Dr. Satawat. Her pulse is irregular.
937
01:29:42,850 --> 01:29:45,650
Nurse. Check patient blood & send to lab ASAP.
938
01:30:08,550 --> 01:30:11,170
From the result, her blood has very high potassium.
939
01:30:11,170 --> 01:30:13,250
We must perform dialysis before surgery.
940
01:30:13,550 --> 01:30:16,600
But it will take at least 4 hours for dialysis.
941
01:30:16,600 --> 01:30:18,550
We must do it as fast as we can.
942
01:30:18,950 --> 01:30:21,809
Get the dialysis nurse. It's urgent dialysis.
943
01:30:25,800 --> 01:30:26,810
You'll be alright.
944
01:30:29,170 --> 01:30:32,410
Doctor, help us. We're counting on you.
945
01:30:32,410 --> 01:30:37,110
Have faith in our team. This dialysis will go smoothly and quickly.
946
01:30:40,610 --> 01:30:42,400
Aunty.
947
01:30:52,700 --> 01:30:55,210
The Pulse and Blood result is back to normal.
948
01:30:55,210 --> 01:30:57,50
Doctor, You can go ahead with the kidney transplant.
949
01:30:59,350 --> 01:31:02,50
We're ready. Let's start.
950
01:32:37,250 --> 01:32:38,500
Khun Nuth.
951
01:32:41,400 --> 01:32:42,410
Khun Nuth.
952
01:32:43,850 --> 01:32:44,750
Khun Nuth.
953
01:34:00,550 --> 01:34:02,370
You're awake now?
954
01:34:06,670 --> 01:34:08,380
How did you get here?
955
01:34:08,860 --> 01:34:12,490
Oh. Last night, you were sleeping here.
956
01:34:12,490 --> 01:34:13,330
Forget it.
957
01:34:19,950 --> 01:34:21,570
How was the surgery?
958
01:34:22,50 --> 01:34:26,50
Everything went well. We just need to wait until the patient wake up.
959
01:34:31,150 --> 01:34:35,129
The donated kidney is very important to every life.
960
01:34:35,870 --> 01:34:38,99
Regardless of wealth status.
961
01:34:38,740 --> 01:34:40,750
Even for less fortunate person.
962
01:34:42,350 --> 01:34:45,530
There is a miracle to find a match for her kidney.
963
01:34:49,270 --> 01:34:51,610
You can understand this type of thing?
964
01:34:53,610 --> 01:34:56,530
Hey. I'm having a normal conversation.
965
01:34:56,530 --> 01:34:58,530
You're stirring my anger?
966
01:35:00,770 --> 01:35:04,50
Will Nong be fine?
967
01:35:05,400 --> 01:35:08,150
I just hope that she wake up with a new life.
968
01:35:09,850 --> 01:35:14,660
Now, I know. Each kidney transplant is very difficult.
969
01:35:14,660 --> 01:35:16,660
And it depends on luck too.
970
01:35:17,600 --> 01:35:19,790
If you're not here,
971
01:35:19,790 --> 01:35:23,50
Nong will not get the opportunity to have a new kidney, right?
972
01:35:23,850 --> 01:35:29,130
If there is no donor, I won't have the chance to save anyone.
973
01:35:29,850 --> 01:35:31,930
As a doctor, I can only be a messenger.
974
01:35:31,930 --> 01:35:34,540
Passing the kidney to correct person. That's all.
975
01:35:34,750 --> 01:35:39,850
Most important are those who donates their kidney to someone they doesn't even know.
976
01:35:48,950 --> 01:35:51,210
I'll need to look after the patient.
977
01:35:51,450 --> 01:35:53,290
You can go back to Chiang Rai first.
978
01:35:57,490 --> 01:35:58,349
Wait.
979
01:36:03,150 --> 01:36:06,530
I'll stay until Nong is stable.
980
01:36:21,750 --> 01:36:22,970
Miruntee.
981
01:36:22,970 --> 01:36:24,50
Miruntee.
- Yes.
982
01:36:24,50 --> 01:36:27,590
Look. It's amazing.
983
01:36:27,610 --> 01:36:28,809
How did you do this?
984
01:36:28,810 --> 01:36:30,930
You expose Khun Chayakorn 's secret.
985
01:36:30,930 --> 01:36:34,450
I thought it will be bad. Reaction is turning backward.
986
01:36:34,450 --> 01:36:35,750
See?
987
01:36:39,550 --> 01:36:42,290
Vote for young uncle had gone through the roof.
988
01:36:42,290 --> 01:36:46,170
Girls want to be with him. Handsome guy.
989
01:36:46,250 --> 01:36:49,700
Amazing. Very amazing.
990
01:36:49,700 --> 01:36:52,580
Everybody, if anybody can start a trend like this.
991
01:36:52,580 --> 01:36:55,30
I'll give you bonus equal to 5 months’ salary.
992
01:37:06,650 --> 01:37:09,849
Excuse me. I'm from Casa studio.
993
01:37:09,850 --> 01:37:11,950
I'm here for meeting on furniture export.
994
01:37:12,130 --> 01:37:15,90
Today, we only invite the mills & rice trader.
995
01:37:15,90 --> 01:37:17,740
Vice president didn't send any invitation to Casa.
996
01:37:18,330 --> 01:37:21,769
This conference is for farming goods.
997
01:37:22,60 --> 01:37:23,990
Is there any misunderstanding?
998
01:37:24,750 --> 01:37:27,650
Sorry, my secretary probably made a mistake.
999
01:37:27,650 --> 01:37:29,490
Excuse me.
1000
01:37:39,490 --> 01:37:42,450
Khun Nun canceled Khun Chaya's ticket.
1001
01:37:42,450 --> 01:37:46,889
She said, Khun Chaya needs to go to meeting, instead of Khun Nuth.
1002
01:37:53,50 --> 01:37:57,570
Because I'm smart. So I pick you as my trainer.
1003
01:37:57,600 --> 01:38:01,470
Should I buy 2 more courses?
1004
01:38:03,250 --> 01:38:04,650
That's all for now.
1005
01:38:06,650 --> 01:38:08,730
What?
1006
01:38:09,250 --> 01:38:13,50
You lied about the meeting to hold me back. So I can't be with Nuth, right?
1007
01:38:13,730 --> 01:38:14,900
Right.
1008
01:38:15,410 --> 01:38:20,370
Why are you behaving like a fruit fries, following Nuth everywhere?
1009
01:38:20,370 --> 01:38:23,90
Satawat does not qualify to be our in-law.
1010
01:38:23,650 --> 01:38:28,150
Even if you reject, brother already gave a green light.
1011
01:38:28,550 --> 01:38:30,770
Ping Pong.
1012
01:38:31,350 --> 01:38:33,170
Nuth will not accept this man.
1013
01:38:33,170 --> 01:38:34,180
Is that so?
1014
01:38:34,180 --> 01:38:37,970
Should we wait until Nuth come back tomorrow?
1015
01:38:38,190 --> 01:38:39,299
Maybe.
1016
01:38:39,300 --> 01:38:42,770
Nuth may fall head over heels for Satawat.
1017
01:38:42,770 --> 01:38:45,950
There is one more night. Anything can happen.
1018
01:38:51,620 --> 01:38:53,309
Don't butt in & fly there.
1019
01:38:53,310 --> 01:38:55,730
If you do, I'll report to brother.
1020
01:38:55,730 --> 01:38:58,290
Go ahead. Report to him. I don't care.
1021
01:38:58,290 --> 01:39:02,50
I don't care, even if my inheritance is cut.
1022
01:39:02,350 --> 01:39:04,890
You're doing scandalous thing and you dare to challenge me?
1023
01:39:46,50 --> 01:39:49,90
Good news. We can go back to Chiang Rai now.
1024
01:39:51,50 --> 01:39:52,410
She woke up?
1025
01:39:55,50 --> 01:39:56,410
Let's go.
1026
01:40:31,450 --> 01:40:33,370
Why are you stopping the car?
1027
01:40:52,250 --> 01:40:54,490
Did you know from the beginning that I'm here?
1028
01:40:54,590 --> 01:40:57,170
Are you asking me, if I'm catching you?
1029
01:40:57,820 --> 01:40:59,70
Just ask.
1030
01:40:59,70 --> 01:41:00,250
Are you?
1031
01:41:00,250 --> 01:41:03,530
Someone say, a person like you can't find a husband.
1032
01:41:04,250 --> 01:41:07,530
Not that I can't find one. I don't want one.
1033
01:41:08,250 --> 01:41:10,450
Who sent you? Aunt Nun, right?
1034
01:41:10,450 --> 01:41:14,150
It doesn't matter, who sent me. What is important, did I success?
1035
01:41:14,750 --> 01:41:19,170
What do I have to catch your heart? Then, I can get reward from my sender.
1036
01:41:19,170 --> 01:41:20,200
What reward?
1037
01:41:20,200 --> 01:41:23,410
Rumor says, your family will pay dowry if I become in-law.
1038
01:41:23,410 --> 01:41:26,849
So I setup the scene of kidney transplant to win your heart.
1039
01:41:28,50 --> 01:41:29,90
Crazy.
1040
01:41:34,90 --> 01:41:35,450
What?
1041
01:41:40,350 --> 01:41:42,450
Are you coming? Get in the car.
1042
01:42:12,450 --> 01:42:13,750
Uncle Chaya.
1043
01:42:18,350 --> 01:42:20,210
How did you get here, uncle?
1044
01:42:28,950 --> 01:42:30,570
Where did you go last night?
1045
01:42:31,420 --> 01:42:34,770
It's a long story. I'll tell you about it later.
1046
01:42:54,70 --> 01:42:57,90
Satawat doesn't qualify to be our in-law.
1047
01:42:57,250 --> 01:43:02,210
Even if you reject, brother already gave a green light.
1048
01:43:03,150 --> 01:43:07,570
Maybe, Nuth may fall head over heels for Satawat.
1049
01:43:07,570 --> 01:43:10,570
There is one more night. Anything cans happen.
1050
01:43:27,450 --> 01:43:28,970
Where did you go last night?
1051
01:43:30,570 --> 01:43:32,969
I went to help a patient with kidney transplant.
1052
01:43:33,250 --> 01:43:35,350
She is very young.
1053
01:43:35,850 --> 01:43:37,850
Why did you go with him?
1054
01:43:38,650 --> 01:43:42,410
You know right? P'Nun is trying to pair you with Satawat.
1055
01:43:44,410 --> 01:43:46,90
Yes, I know.
1056
01:43:46,90 --> 01:43:48,410
If you know, why are you messing with him?
1057
01:43:48,410 --> 01:43:51,450
By doing this, he will think that you're interested in him.
1058
01:43:53,890 --> 01:43:57,810
Uncle, don't pay attention to aunties.
1059
01:43:58,10 --> 01:44:01,100
No matter who they bring.
1060
01:44:01,100 --> 01:44:03,870
I won't be interested in them.
1061
01:44:05,50 --> 01:44:08,730
Why are you following me here? I'll go back tomorrow anyway.
1062
01:44:10,350 --> 01:44:11,770
I miss you.
1063
01:44:17,750 --> 01:44:19,970
Doctor, were you with Nuth whole night?
1064
01:44:19,970 --> 01:44:23,650
If I tell you that I was in operation room for the whole night, you won't believe me.
1065
01:44:23,650 --> 01:44:25,549
Because you already made a conclusion.
1066
01:44:25,550 --> 01:44:27,450
Why was Nuth with you?
1067
01:44:27,450 --> 01:44:30,849
Didn't you say, you will be working? Why was she with you?
1068
01:44:30,850 --> 01:44:32,970
She can't do anything to me.
1069
01:44:32,970 --> 01:44:34,170
Her uncle was here too.
1070
01:44:34,170 --> 01:44:37,10
I don't believe that she will let you go.
1071
01:44:37,10 --> 01:44:41,530
Fine. If you want to believe that, it's up to you.
1072
01:44:41,530 --> 01:44:43,349
Don't be sarcastic.
1073
01:44:43,950 --> 01:44:46,10
I'm a public man.
1074
01:44:46,610 --> 01:44:50,490
If you can't stand when I take care of others, you shouldn't befriend with a doctor.
1075
01:44:50,550 --> 01:44:53,530
I can't be yours 24/7.
1076
01:44:54,930 --> 01:44:58,50
Doctor. How can you do this to me?
1077
01:45:14,250 --> 01:45:16,350
Nuth. Do you remember?
1078
01:45:16,550 --> 01:45:18,940
We've never been apart.
1079
01:45:18,940 --> 01:45:21,589
When you studied oversea, I went with you.
1080
01:45:21,690 --> 01:45:24,410
We had been together every day for years.
1081
01:45:25,50 --> 01:45:28,650
We've never been separated.
1082
01:45:31,900 --> 01:45:33,889
Is something wrong?
1083
01:45:39,780 --> 01:45:44,330
If you know ... my secret ...
1084
01:45:44,450 --> 01:45:47,10
Will you be able to accept it?
1085
01:45:50,590 --> 01:45:53,340
Is there any problem with the company?
1086
01:45:53,340 --> 01:45:55,340
So you're here in a rush.
1087
01:45:55,650 --> 01:45:59,129
Nuth. Can you promise me that you will not be mad at me?
1088
01:45:59,130 --> 01:46:03,330
I promise. I will not give you any trouble.
1089
01:46:25,850 --> 01:46:28,730
You already knew. My heart is with you.
1090
01:46:39,850 --> 01:46:43,550
Nuth. I ...
1091
01:46:44,750 --> 01:46:48,700
Did you book a room?
1092
01:46:48,700 --> 01:46:51,429
I'll do it for you.
1093
01:46:54,950 --> 01:46:56,610
Can we be together tonight?
1094
01:47:02,50 --> 01:47:04,450
Are you drunk?
1095
01:47:04,750 --> 01:47:06,50
I'm not drunk.
1096
01:47:08,850 --> 01:47:11,970
Nuth. Nuth.
1097
01:47:13,550 --> 01:47:15,10
Listen to me.
1098
01:47:16,850 --> 01:47:18,210
I love you.
1099
01:47:26,350 --> 01:47:29,210
I love you. Can you hear me?
1100
01:47:29,210 --> 01:47:30,930
I love you.
1101
01:47:30,930 --> 01:47:31,750
Nuth.
1102
01:47:33,450 --> 01:47:34,849
What wrong with you?
1103
01:47:34,850 --> 01:47:37,950
I just want to let you know. We have the same feeling.
1104
01:47:37,950 --> 01:47:39,950
Uncle, what crazy thing are you saying?
1105
01:47:40,250 --> 01:47:41,950
Nuth. Nuth.
1106
01:47:42,50 --> 01:47:44,830
Neither of us can love anybody else.
1107
01:47:44,830 --> 01:47:46,830
It's because we love each other, right?
1108
01:47:48,850 --> 01:47:50,450
Hello.
1109
01:47:50,450 --> 01:47:51,450
Check out please.
1110
01:47:51,550 --> 01:47:54,150
Why are you checking out so suddenly?
1111
01:47:54,150 --> 01:47:56,549
I just want to change the atmosphere.
1112
01:47:56,550 --> 01:47:58,130
Please wait a minute.
1113
01:47:58,130 --> 01:47:59,250
Thank you.
1114
01:48:04,250 --> 01:48:07,650
Can I have the key? I forgot my phone.
1115
01:48:07,650 --> 01:48:08,809
Sure.
1116
01:48:12,530 --> 01:48:13,769
Nuth. Nuth.
1117
01:48:13,770 --> 01:48:15,450
Are you crazy?
1118
01:48:15,450 --> 01:48:20,500
Nuth. You said that if you cannot find a man, like me, you won't accept it.
1119
01:48:20,500 --> 01:48:22,500
It means, you love me, right?
1120
01:48:23,530 --> 01:48:25,130
You're my uncle.
1121
01:48:25,130 --> 01:48:27,310
How can I think of you that way?
1122
01:48:27,370 --> 01:48:29,130
What if I'm not your uncle?
1123
01:48:32,50 --> 01:48:35,290
Can you love me like a man?
1124
01:48:35,290 --> 01:48:37,850
How can you not be my uncle?
1125
01:48:37,850 --> 01:48:41,410
As you can see, everybody says that I'm not my father's son.
1126
01:48:42,540 --> 01:48:44,330
Haven't it occur to you.
1127
01:48:44,330 --> 01:48:47,250
We may not be real uncle and niece.
1128
01:48:58,290 --> 01:49:02,410
Uncle, don't do anything to destroy my respect for you.
1129
01:49:03,730 --> 01:49:05,269
- Nuth.
- Let go.
1130
01:49:05,270 --> 01:49:07,270
Don't lie to yourself.
1131
01:49:07,850 --> 01:49:09,210
I said, let go.
1132
01:49:12,550 --> 01:49:16,350
- Nuth. Nuth.
- Go away. I don't want to see your face.
1133
01:49:18,930 --> 01:49:20,930
Nuth. Listen to me.
1134
01:49:20,930 --> 01:49:21,490
Let me go.
1135
01:49:21,490 --> 01:49:23,210
- Nuth.
- Let go.
1136
01:49:23,210 --> 01:49:24,570
Calm down.
1137
01:49:25,350 --> 01:49:25,950
Let go.
1138
01:49:25,950 --> 01:49:27,570
Nuth.
84091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.