All language subtitles for Piang Chai Kon Nee Mai Chai Poo Wised - Episode 2 Full - [Eng Sub]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 Subbed by Candy, Lizzy, Jadoublen, LiSanNa, domogil, Ninja007, Faye90, Cecilia. 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,500 With ThongEntertainment ltd. 3 00:00:05,500 --> 00:00:08,400 Presents 4 00:00:11,200 --> 00:00:14,500 Piang Chai Khon Nee Mai Chai Poo Wiset. When A Man Loves A Woman. 5 00:00:14,780 --> 00:00:21,740 ♫ I'm not a magician who can magically conjure up a beautiful castle for you ♫ 6 00:00:22,280 --> 00:00:28,680 ♫ I don't have any power, and I don't have a royal chariot ♫ 7 00:00:28,990 --> 00:00:35,230 ♫ But I do have a special heart that will lead you through the night ♫ 8 00:00:35,230 --> 00:00:42,400 ♫ I'm only a man, just a man with a heart that loves you ♫ 9 00:00:44,950 --> 00:00:51,630 ♫ Hold on to me, close your eyes and let yourself relax ♫ 10 00:00:52,90 --> 00:00:57,830 ♫ We'll flee, across the vast land and sea ♫ 11 00:00:59,80 --> 00:01:05,379 ♫ The stars sparkle like dreams, the long nights breaking your heart ♫ 12 00:01:05,379 --> 00:01:11,740 ♫ Release your loneliness, let go of your heart ♫ 13 00:01:12,660 --> 00:01:17,80 ♫ Love will lead the two of us ♫ 14 00:01:18,170 --> 00:01:25,270 ♫ I'm not anyone famous, who's rich and can throw money around ♫ 15 00:01:25,490 --> 00:01:32,310 ♫ I don't have any authority that a prince would hold ♫ 16 00:01:32,870 --> 00:01:38,870 ♫ I only have a heart that will lead you through the night ♫ 17 00:01:38,870 --> 00:01:47,340 ♫ I'm only a man, just a man with a heart that loves you ♫ 18 00:01:48,410 --> 00:01:55,460 ♫ I'm not a magician, I'm just a man whose heart certainly loves you ♫ 19 00:01:55,780 --> 00:02:02,340 ♫ I don't have any power, just a heart to watch over and love you ♫ 20 00:02:02,540 --> 00:02:09,750 ♫ I'm not a magician, I'm just a man whose heart certainly loves you ♫ 21 00:02:09,990 --> 00:02:20,330 ♫ I don't have any power, just a heart to watch over and love you ♫ 22 00:02:20,330 --> 00:02:28,330 Producer: Anne Thongprasom Director: Kritsada Taechanilobon. 23 00:02:28,330 --> 00:02:30,50 Episode 2 24 00:02:30,90 --> 00:02:33,900 I don't understand this. It's a small world. 25 00:02:33,980 --> 00:02:38,260 More importantly, he's not just an islander like I thought he was. 26 00:02:38,330 --> 00:02:43,680 Plus, he told me that he didn't know anything about the pictures. 27 00:02:54,800 --> 00:02:56,200 That's... 28 00:02:58,840 --> 00:03:01,430 Wat, this way. 29 00:03:08,660 --> 00:03:10,960 How are you? Any traffic jams? 30 00:03:10,960 --> 00:03:12,360 This is impossible. 31 00:03:12,460 --> 00:03:15,40 How can they know each other? 32 00:03:15,360 --> 00:03:17,190 You know that guy? 33 00:03:17,190 --> 00:03:19,520 I was talking about him just now. 34 00:03:19,670 --> 00:03:23,940 Satrawat. Our debtor. The islander. 35 00:03:26,850 --> 00:03:30,780 I was right. He is not simple at all. 36 00:03:30,780 --> 00:03:32,260 Where is my bag? 37 00:03:34,870 --> 00:03:37,120 Eat this. I'll give it back later. 38 00:03:39,320 --> 00:03:40,870 Eat it. 39 00:03:49,190 --> 00:03:53,200 If you want to do revenge against that pair, find someone else. 40 00:03:55,100 --> 00:03:56,420 Wait. 41 00:03:59,730 --> 00:04:01,280 What are you doing? 42 00:04:01,890 --> 00:04:03,790 Posting it on IG. 43 00:04:07,340 --> 00:04:10,390 By doing this, do you think he will come back? 44 00:04:11,950 --> 00:04:16,870 Nobody will sit around & do nothing, while watching uncle & niece do shameless things. 45 00:04:16,870 --> 00:04:18,720 They're lucky that I didn't expose them. 46 00:04:18,720 --> 00:04:20,560 They are uncle & niece? 47 00:04:20,560 --> 00:04:22,240 That's right. 48 00:04:22,370 --> 00:04:25,570 Nuth seduces even her own uncle. 49 00:04:25,570 --> 00:04:26,849 Bad, right? 50 00:04:27,60 --> 00:04:30,220 They probably did this for a while. But I just found out. 51 00:04:30,220 --> 00:04:32,810 Now, you know. I got cheated on. 52 00:04:32,810 --> 00:04:34,460 How can I not be upset? 53 00:04:35,220 --> 00:04:38,590 Soamika may not know his true colors yet. 54 00:04:38,590 --> 00:04:40,679 Even if she knew, she still wouldn't care. 55 00:04:41,580 --> 00:04:44,800 Let's go back. It's getting uncomfortable here. 56 00:04:45,630 --> 00:04:46,670 Yes. 57 00:04:53,410 --> 00:04:56,550 Next time, you should find another man who's in better condition than me. 58 00:04:57,400 --> 00:05:00,880 Someone like you will make Chaya mad. 59 00:05:08,160 --> 00:05:09,540 Where are you going? 60 00:05:09,540 --> 00:05:12,260 Dropping a bomb on Chaya. 61 00:05:13,240 --> 00:05:15,200 I beg you. 62 00:05:24,440 --> 00:05:27,80 Having so much fun, uncle & niece? 63 00:05:28,000 --> 00:05:29,820 Not as much as you. 64 00:05:31,000 --> 00:05:34,410 Let's just call it off between us. 65 00:05:37,650 --> 00:05:40,30 Have fun climbing the thorny tree. 66 00:05:40,90 --> 00:05:43,20 I found my enlightened way with Doctor Wat. 67 00:05:51,50 --> 00:05:53,430 Maybe you're misunderstanding something. 68 00:05:53,430 --> 00:05:57,620 This man. He is nothing, compared to uncle Chaya. 69 00:05:58,430 --> 00:06:00,300 What a disappointment. 70 00:06:00,300 --> 00:06:05,540 A smart woman like you, judging people from the outside, before even knowing them. 71 00:06:06,520 --> 00:06:09,760 Is your Harvard degree just a decoration on the wall? 72 00:06:10,640 --> 00:06:14,570 This is Doctor Satrawat. He graduated from USA. 73 00:06:14,570 --> 00:06:16,469 And he came back now. 74 00:06:16,640 --> 00:06:19,20 With his background and attitude... 75 00:06:19,20 --> 00:06:24,440 He is much better than some hi-so. 76 00:06:27,540 --> 00:06:30,230 Look likes you misjudged someone. 77 00:06:30,230 --> 00:06:34,340 From what I can see, I see only a wannabe person. 78 00:06:34,340 --> 00:06:36,830 Talented in leeching women. 79 00:06:36,830 --> 00:06:39,340 What? You envy me because you can't find one? 80 00:06:39,340 --> 00:06:42,469 This type of man? I don't want to look for one. 81 00:06:42,470 --> 00:06:44,380 Because he's worthless. 82 00:06:44,380 --> 00:06:46,790 Don't waste time with them, Nuth. 83 00:07:02,560 --> 00:07:05,830 Don't pay them any attention. They always look down on people. 84 00:07:05,830 --> 00:07:08,60 Bring my bag to the lobby. 85 00:07:08,180 --> 00:07:09,660 I'll be waiting there. 86 00:07:11,280 --> 00:07:13,969 - Doctor. - Khun Soamika. 87 00:07:17,280 --> 00:07:20,390 Mr. Philip is calling. One moment. Wait for me. 88 00:07:20,390 --> 00:07:21,450 Yes. 89 00:07:21,900 --> 00:07:24,580 Hi Phillip. I'm speaking. 90 00:07:45,850 --> 00:07:47,500 Why are you in here? 91 00:07:48,410 --> 00:07:51,100 Don't tell me. You're so rich that you even bought the elevator. 92 00:07:52,680 --> 00:07:53,970 Get out. 93 00:08:05,440 --> 00:08:07,610 This is too much. 94 00:08:16,600 --> 00:08:18,120 Why are you following me? 95 00:08:18,120 --> 00:08:21,50 Just getting on the same elevator with me makes you act like you're dying. 96 00:08:21,50 --> 00:08:25,110 I'm disgusted. I don't want to breathe the same air as you. 97 00:08:58,510 --> 00:09:00,100 Thank you. 98 00:09:05,820 --> 00:09:07,30 Did you see Nuth? 99 00:09:07,30 --> 00:09:09,79 You can't even be apart from her for one minute? 100 00:09:09,80 --> 00:09:12,480 - I'm asking you. Did you see Nuth? - No. I didn't see her. 101 00:09:18,400 --> 00:09:19,680 Please. 102 00:09:36,230 --> 00:09:38,80 You don't want to share the elevator with me. 103 00:09:38,160 --> 00:09:40,490 Because you mind a poor person? 104 00:09:40,840 --> 00:09:43,800 I'm disgusted by a man who sells his body. 105 00:09:47,100 --> 00:09:48,640 I didn't sell myself. 106 00:09:48,640 --> 00:09:50,520 And I'd never leech off any woman. 107 00:09:50,520 --> 00:09:52,500 You have no right to insult me. 108 00:09:52,500 --> 00:09:57,300 Don't let me find out that you squeezed 60 million off Soam to pay me back. 109 00:09:57,850 --> 00:10:00,990 Why do you keep thinking that I would be that bad? 110 00:10:00,990 --> 00:10:03,320 Because I'm not stupid like Soam. 111 00:10:03,680 --> 00:10:05,949 You're no better than me. 112 00:10:06,80 --> 00:10:09,140 Doing both drugs and men. 113 00:10:09,140 --> 00:10:11,560 Don't compare me to you. 114 00:10:11,560 --> 00:10:13,469 I'm not awful like you. 115 00:10:21,000 --> 00:10:23,860 Too ignorant? Are you alright? 116 00:10:24,660 --> 00:10:25,770 I'll help you up. 117 00:10:25,770 --> 00:10:26,860 Don't. 118 00:10:26,860 --> 00:10:28,780 Don't touch me. 119 00:10:30,820 --> 00:10:32,880 You were touching me. 120 00:10:32,880 --> 00:10:36,740 You were touching & patting me. I didn't even complain. 121 00:10:37,000 --> 00:10:39,670 Didn't complaining? Why did you mention it, then? 122 00:10:39,670 --> 00:10:42,150 - Shut up. - What if I don't? 123 00:10:42,150 --> 00:10:44,250 Are you going to murder me & cover it up? 124 00:10:45,870 --> 00:10:48,210 You will get this. 125 00:10:53,860 --> 00:10:56,630 Enjoy going after it by yourself. 126 00:10:56,630 --> 00:10:58,230 Khun Nuth. 127 00:11:09,930 --> 00:11:11,300 Fine. 128 00:11:22,350 --> 00:11:25,190 Go watch the lobby for the doctor. Don't let him leave. 129 00:11:31,130 --> 00:11:33,150 Your feet hurt but you won't give in? 130 00:11:33,150 --> 00:11:36,790 Just wait here. Otherwise, you'll say that I bullied a girl. 131 00:11:37,960 --> 00:11:39,380 Don't. 132 00:11:39,380 --> 00:11:42,620 Don't touch my expensive shoe. 133 00:11:42,910 --> 00:11:45,360 - Expensive? How much? - 100k. 134 00:11:45,360 --> 00:11:47,90 These shoes cost 100K? 135 00:11:47,90 --> 00:11:49,120 Therefore, that one is 50k. 136 00:11:49,120 --> 00:11:51,450 Don't steal my shoe. 137 00:11:51,450 --> 00:11:53,820 Just borrowing it to deduct some debt. 138 00:11:53,820 --> 00:11:55,140 It's 50k. 139 00:11:55,140 --> 00:11:58,620 No need. I can go get it. 140 00:11:58,620 --> 00:11:59,670 Don't. 141 00:12:01,330 --> 00:12:04,510 Stop. Stop it. Stop now. 142 00:12:04,760 --> 00:12:06,450 Stop. 143 00:12:12,170 --> 00:12:14,569 - Did you find Wat? - Not yet. 144 00:12:15,240 --> 00:12:17,320 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 145 00:12:17,320 --> 00:12:19,600 - Go check the elevator. - Yes, m'am. 146 00:12:29,900 --> 00:12:31,949 Wat, please pick up. 147 00:12:59,790 --> 00:13:01,680 - Where is Wat? - Where is Nuth? 148 00:13:14,390 --> 00:13:15,890 Here. 149 00:13:15,890 --> 00:13:17,600 Otherwise, it will be morning first. 150 00:13:20,450 --> 00:13:23,340 The wound on your feet, does it still hurt? 151 00:13:24,40 --> 00:13:26,219 None of your business. 152 00:13:27,420 --> 00:13:28,670 Give it back. 153 00:13:28,670 --> 00:13:30,760 Are you going to apologize or say thank you? 154 00:13:30,760 --> 00:13:32,460 Pick one. 155 00:13:32,560 --> 00:13:35,189 I didn't ask you to bring it back. 156 00:13:36,510 --> 00:13:38,680 Then, apologize. 157 00:13:41,830 --> 00:13:44,650 I'm just a debtor. Not a prince. 158 00:13:44,650 --> 00:13:46,850 Come down & put on your own shoe. 159 00:14:23,890 --> 00:14:27,140 Where did you go? I thought you had left. 160 00:14:27,140 --> 00:14:29,69 Where is my bag? I'm leaving now. 161 00:14:29,70 --> 00:14:30,720 Your bag is at home. 162 00:14:30,790 --> 00:14:32,240 You lied? 163 00:14:32,240 --> 00:14:36,710 Drop me off. Then, I can return your bag. 164 00:14:38,500 --> 00:14:40,920 This is the last time that I'll believe you. 165 00:14:41,560 --> 00:14:46,359 I swear. If I lie again, I'll get a broken heart again. 166 00:14:49,930 --> 00:14:52,939 Bring the helmet. I'll go with the doctor. 167 00:14:56,30 --> 00:14:57,370 Nuth. 168 00:14:58,330 --> 00:15:01,000 Where did you go? Did anybody do anything to you? 169 00:15:01,000 --> 00:15:03,730 If he tries, I'll send him to jail. 170 00:15:03,930 --> 00:15:07,140 That debtor, right? What did he do? Tell me. 171 00:15:07,210 --> 00:15:09,160 He didn't dare do anything to me. 172 00:15:09,160 --> 00:15:10,880 Let's go now. 173 00:15:34,970 --> 00:15:37,10 What did he do to you? 174 00:15:37,10 --> 00:15:39,319 Did he use the situation on the island to bother you? 175 00:15:39,320 --> 00:15:42,350 I'm not that stupid to just let him attack me one-sided. 176 00:15:58,910 --> 00:16:01,569 Uncle, don't mess with him. 177 00:16:15,420 --> 00:16:17,430 What are you doing? 178 00:16:17,430 --> 00:16:19,609 Teaching him a lesson. He's messing with the wrong person. 179 00:16:29,360 --> 00:16:31,760 English Subtitle by: Candy, Lizzy, Jadoublen, LiSanNa, domogil, Ninja007, Cecilia, Faye90, Dynastykat 180 00:16:33,460 --> 00:16:35,110 What are you doing? 181 00:16:35,110 --> 00:16:37,230 Teaching him some lesson. He is messing with the wrong person. 182 00:16:39,80 --> 00:16:40,670 Stop. 183 00:16:50,980 --> 00:16:53,660 Stop your bike. We need to talk. 184 00:16:57,920 --> 00:17:00,410 Uncle, stop it. 185 00:17:03,630 --> 00:17:05,190 Uncle. 186 00:17:08,20 --> 00:17:10,690 Uncle Chaya. I'm serious. 187 00:17:10,690 --> 00:17:12,960 This type of people needs a lesson. 188 00:17:22,480 --> 00:17:25,440 Chaya. You must be crazy. 189 00:17:49,340 --> 00:17:51,120 Stop now. 190 00:18:04,130 --> 00:18:06,290 Come down. 191 00:18:13,80 --> 00:18:15,800 If you dare, come & face me like a man. 192 00:18:16,180 --> 00:18:19,650 Uncle. Don't. Don't. 193 00:18:21,770 --> 00:18:24,660 If you want a dual, don't risk women's life. 194 00:18:24,750 --> 00:18:27,80 Chaya. Are you drunk? 195 00:18:27,80 --> 00:18:29,939 Officer. Check alcohol level in his blood. 196 00:18:30,810 --> 00:18:33,290 - Uncle. Stop it. - This is for the other day. 197 00:18:33,680 --> 00:18:35,970 And this is for today. 198 00:18:37,840 --> 00:18:39,659 Stop. Both of you. Stop now. 199 00:18:39,660 --> 00:18:43,180 I don't know what you'd heard. But there is nothing between me & her. 200 00:18:43,180 --> 00:18:44,680 Explain it. 201 00:18:44,680 --> 00:18:46,810 There is nothing to explain. 202 00:18:46,920 --> 00:18:49,100 Enough, Chaya. We already broke up. 203 00:18:49,100 --> 00:18:51,810 - It doesn't involve you, Soam. - Why not? 204 00:18:51,810 --> 00:18:55,950 You lost self-control. Because you're jealous of me. 205 00:18:55,950 --> 00:18:58,280 Isn't too late now? 206 00:18:58,280 --> 00:19:00,570 Maybe you're the one who is drunk. 207 00:19:00,810 --> 00:19:03,639 Officer, give him a big fine. 208 00:19:04,180 --> 00:19:06,110 Both of you come & check. 209 00:19:38,400 --> 00:19:40,710 Zero Alcohol. 210 00:19:41,180 --> 00:19:42,500 Thank you. 211 00:19:48,10 --> 00:19:50,160 So you're not drunk. 212 00:19:50,220 --> 00:19:51,870 But you're love sick. 213 00:19:51,870 --> 00:19:53,870 I already told you. I'm not drunk. 214 00:19:53,870 --> 00:19:55,409 But you still get the fine. 215 00:19:55,410 --> 00:19:59,670 Because you went over the speed limit. 216 00:20:00,100 --> 00:20:01,179 Yes, sir. 217 00:20:01,180 --> 00:20:02,760 This is yours. 218 00:20:04,530 --> 00:20:08,40 I'll pay for it. It happened because of my beauty. 219 00:20:09,230 --> 00:20:12,130 You don't even have money to pay for fine. 220 00:20:13,130 --> 00:20:14,490 I'll deal with it. 221 00:20:14,490 --> 00:20:16,710 - But ... - khun Soam. 222 00:20:25,730 --> 00:20:28,700 I'll use this amount to deduct from the loan. 223 00:20:35,930 --> 00:20:37,710 Let's go, uncle. 224 00:20:40,850 --> 00:20:43,389 Holding hand without any shame. 225 00:20:46,320 --> 00:20:50,50 Sorry, doctor. You got hurt because of me. 226 00:20:51,850 --> 00:20:55,590 Doctor. Wait for me. 227 00:20:55,590 --> 00:20:59,300 You lost self-control. Because you're jealous of me. 228 00:20:59,300 --> 00:21:02,830 - Isn't too late now? - Maybe you're the one who is drunk. 229 00:21:02,830 --> 00:21:06,699 Soam. Your imagination is unbelievable. 230 00:21:07,300 --> 00:21:09,840 I'll open your eyes. 231 00:21:12,170 --> 00:21:17,870 Love Triangle Tragedy. 232 00:21:29,550 --> 00:21:31,990 Aren't you going in to fix your wound? 233 00:21:33,380 --> 00:21:36,130 No, thanks. I can take care of myself. 234 00:21:36,880 --> 00:21:39,540 Will we meet again? 235 00:21:41,420 --> 00:21:43,520 I hope this is the last time. 236 00:21:43,710 --> 00:21:46,650 Because I cannot take responsibility of your life, who is a daughter of powerful man. 237 00:21:48,750 --> 00:21:51,360 Can't you give me any hope? 238 00:21:51,590 --> 00:21:53,20 Good luck. 239 00:22:08,150 --> 00:22:09,870 Who is that guy? 240 00:22:10,190 --> 00:22:12,900 Don't tell me. He's your new boyfriend. 241 00:22:14,20 --> 00:22:17,580 I'd never been single for over a dayd dad. 242 00:22:17,880 --> 00:22:20,30 Did you lose your mind? 243 00:22:20,30 --> 00:22:23,40 You broke up with Chayakorn and date that brat. 244 00:22:23,40 --> 00:22:25,270 How about you? You love being with prostitutes. 245 00:22:25,270 --> 00:22:28,50 Don't scold me, if I want to be with someone. 246 00:22:28,730 --> 00:22:31,650 I'm bored of rich boring guys. 247 00:22:31,650 --> 00:22:35,310 I just want to try something different. 248 00:23:01,230 --> 00:23:03,000 It hurt now? 249 00:23:03,000 --> 00:23:05,660 When you got into a fight, you didn't even pause. 250 00:23:05,660 --> 00:23:09,280 I got hurt physically. It's better than being hurt because he insulted you. 251 00:23:12,360 --> 00:23:15,340 Recently, you get mad too easily. 252 00:23:15,340 --> 00:23:18,30 I don't like it when you're like this. 253 00:23:18,30 --> 00:23:21,180 When you get mad, you're scary. 254 00:23:21,310 --> 00:23:23,270 I'm jealous. 255 00:23:25,350 --> 00:23:29,370 Hmm ... I mean worry. I really worry about you. 256 00:23:32,490 --> 00:23:37,110 This time, we almost kill 2 people. 257 00:23:45,50 --> 00:23:47,389 I'm sorry to scare you. 258 00:23:47,390 --> 00:23:49,850 I won't do it again. 259 00:23:55,980 --> 00:23:59,640 Ouch! Why did you use too much force? 260 00:24:01,90 --> 00:24:03,480 - Does it hurt? - Yes, it did. 261 00:24:03,520 --> 00:24:05,290 Sorry. 262 00:24:05,290 --> 00:24:07,120 Here. 263 00:24:13,230 --> 00:24:14,880 It really hurts. 264 00:24:14,880 --> 00:24:16,560 You cried like a kid. 265 00:24:16,560 --> 00:24:19,350 It hurts. Seriously. 266 00:24:19,550 --> 00:24:22,360 Alright. I'll blow it off. (Usually do it to little children). 267 00:24:22,380 --> 00:24:24,20 Come. 268 00:24:24,20 --> 00:24:26,590 Gone. It doesn't anymore. Ok? 269 00:24:27,780 --> 00:24:28,960 Gone. 270 00:24:43,70 --> 00:24:44,419 Chaya. 271 00:24:45,400 --> 00:24:46,760 What are you doing? 272 00:24:48,640 --> 00:24:51,950 I'm fixing uncle's wound. 273 00:24:51,980 --> 00:24:54,660 I was clumsy. I walked into a cabinet. 274 00:24:55,820 --> 00:24:57,370 It's done, right? 275 00:24:57,570 --> 00:24:59,230 Go to bed now. 276 00:24:59,930 --> 00:25:01,720 It doesn't hurt anymore, right? 277 00:25:01,850 --> 00:25:05,129 Yes. 278 00:25:10,40 --> 00:25:12,960 Dad. Why are you up so late? 279 00:25:12,960 --> 00:25:15,000 Come. I'll walk you to your room. 280 00:25:15,000 --> 00:25:15,990 Come. 281 00:25:42,730 --> 00:25:44,130 Mom. 282 00:25:44,130 --> 00:25:46,240 Boss. You can't sleep here. 283 00:25:46,240 --> 00:25:48,360 - She's always like this. - What happened, mom? 284 00:25:48,750 --> 00:25:49,880 Mom. 285 00:25:50,480 --> 00:25:52,210 Jan. What happened my mother? 286 00:25:52,510 --> 00:25:55,879 She was waiting for you. And she felt asleep. 287 00:26:01,390 --> 00:26:03,60 Is my mother drunk, right? 288 00:26:04,450 --> 00:26:08,270 She only get drunk when she feel lonely, miss you or lost on gambling. 289 00:26:09,990 --> 00:26:11,150 khun Wat. 290 00:26:11,150 --> 00:26:13,380 Don't listen to her. She's confuse. 291 00:26:13,380 --> 00:26:17,450 Boss was waiting for you, for the news on negotiation with creditor. 292 00:26:17,450 --> 00:26:19,130 She waited too long. So she felt asleep. 293 00:26:23,160 --> 00:26:25,100 Both of you can go to bed now. 294 00:26:25,100 --> 00:26:26,740 I'll take care of my mother. 295 00:26:27,370 --> 00:26:29,239 Yes. Yes 296 00:26:33,160 --> 00:26:34,400 - Hmmm? - Wake up. 297 00:26:58,650 --> 00:27:00,790 I feel sorry for khun Wat. 298 00:27:00,790 --> 00:27:02,810 His mother is like this. 299 00:27:02,810 --> 00:27:06,870 What else he can do? He only have one mother. 300 00:27:07,850 --> 00:27:10,459 If Dr. Wonrob didn't pass away ... 301 00:27:10,460 --> 00:27:12,580 It would not be like this. 302 00:27:16,220 --> 00:27:19,490 Why are you coming so close? 303 00:27:38,160 --> 00:27:39,600 Is my mother drunk again? 304 00:27:39,600 --> 00:27:44,179 She only get drunk when she feel lonely, miss you or lost on gambling. 305 00:27:48,000 --> 00:27:51,190 60 million is not a small amount. 306 00:27:51,190 --> 00:27:52,860 How much time do you need? 307 00:27:58,600 --> 00:28:00,850 How did we owe 60 million? 308 00:28:00,850 --> 00:28:02,909 Because of your father. 309 00:28:02,930 --> 00:28:07,560 He loan money from this family. To build some stupid medical center. 310 00:28:07,560 --> 00:28:09,520 After we got the money ... 311 00:28:09,520 --> 00:28:12,20 your father passed away. 312 00:28:19,380 --> 00:28:20,730 Wat. 313 00:28:20,940 --> 00:28:22,570 Dad. 314 00:28:24,710 --> 00:28:26,620 Don't abandon your mother. 315 00:28:27,600 --> 00:28:31,790 - Promise me. - Yes, dad. I promise. 316 00:29:14,470 --> 00:29:17,740 A man like this? I'm not looking for one. 317 00:29:17,740 --> 00:29:20,30 Because he's wortless. 318 00:29:21,590 --> 00:29:24,570 I'm disgusted of a man, who sell his body. 319 00:29:26,90 --> 00:29:30,889 Don't let me find out that you sqeeze 60 million off Soam to pay back my loan. 320 00:29:32,660 --> 00:29:34,560 You're no better than me. 321 00:29:34,560 --> 00:29:36,760 Don't compare me with you. 322 00:29:36,810 --> 00:29:39,110 I'm not awful like you. 323 00:29:56,980 --> 00:30:01,900 English Subtitle by: Candy, Lizzy, Jadoublen, LiSanNa, Faye90, domogil, Ninja007, Cecilia, Dynastykat 324 00:30:03,300 --> 00:30:04,419 Khun P'? 325 00:30:04,860 --> 00:30:07,620 High-so Oneline wrote that 326 00:30:07,940 --> 00:30:09,740 "love affair of scandalous couple" 327 00:30:09,900 --> 00:30:13,180 "is turning into a love tragedy of 3" 328 00:30:13,380 --> 00:30:15,580 "when the cause of the love affair came from" 329 00:30:15,940 --> 00:30:17,860 "the beautiful niece." 330 00:30:18,420 --> 00:30:21,100 "We don't know if it's heaven or fate who should be blamed." 331 00:30:21,100 --> 00:30:25,219 "Or is it the obscurity of tradition that makes the love for this uncle and niece" 332 00:30:25,220 --> 00:30:27,540 "seemingly impossible." 333 00:30:27,540 --> 00:30:32,20 "The police had to be involved to resolve this love triangle." 334 00:30:32,140 --> 00:30:34,140 "We will have to wait and see" 335 00:30:34,140 --> 00:30:38,340 "if true love will lose to DNA or not." 336 00:30:38,660 --> 00:30:40,940 [Chanting] 337 00:30:41,180 --> 00:30:42,500 Aren't you ashamed? 338 00:30:42,500 --> 00:30:44,140 It's shared everywhere. 339 00:30:44,260 --> 00:30:45,460 Disgusting. 340 00:30:45,480 --> 00:30:48,780 I knew that one day something like this would happen. 341 00:30:48,780 --> 00:30:51,540 Since Nuth is hanging around Chayakorn everyday. 342 00:30:51,540 --> 00:30:52,340 Yea. 343 00:30:52,860 --> 00:30:54,740 Only perverted minds, 344 00:30:55,20 --> 00:30:56,860 would believe this ridiculous news. 345 00:30:58,780 --> 00:31:02,780 Do I need to care about disgusting news like this? 346 00:31:02,900 --> 00:31:05,20 Ow, yes you do. 347 00:31:05,140 --> 00:31:07,940 The person you're in the news with is the "same blood." 348 00:31:08,260 --> 00:31:09,740 Or can you assure 349 00:31:10,20 --> 00:31:12,60 that Chaya is innocent? 350 00:31:21,460 --> 00:31:22,780 Be careful 351 00:31:22,780 --> 00:31:24,540 sneaking and tricking to eat 352 00:31:24,660 --> 00:31:26,380 these two mother and son are skilled at. 353 00:31:26,580 --> 00:31:27,379 Nun! 354 00:31:39,360 --> 00:31:41,40 What's the matter? 355 00:31:43,460 --> 00:31:44,700 Are you here? 356 00:31:44,700 --> 00:31:46,780 Why don't you tell me 357 00:31:46,860 --> 00:31:48,20 last night 358 00:31:48,260 --> 00:31:50,940 where did you take Nuth to do the unspeakable? 359 00:31:53,260 --> 00:31:54,260 Chaya. 360 00:31:56,260 --> 00:31:57,340 Come talk to me. 361 00:32:09,940 --> 00:32:12,700 Ow, they're going to talk alone like that, 362 00:32:13,60 --> 00:32:15,659 then we're missing out on the gossip. 363 00:32:17,100 --> 00:32:18,659 You're doing merit. 364 00:32:19,340 --> 00:32:21,300 Just eat the sausage. 365 00:32:28,180 --> 00:32:30,500 Last time at Krabi was for the same reason. 366 00:32:32,100 --> 00:32:34,20 I can't take seeing anyone touch Nuth. 367 00:32:34,220 --> 00:32:37,620 Don't you think it's strange that everything isd Nuth, Nuth, Nuth? 368 00:32:37,620 --> 00:32:40,100 Nuth is a part of my life. What wrong with that? 369 00:32:40,100 --> 00:32:43,20 It's wrong in that you aren't thinking innocent with your own niece. 370 00:32:47,980 --> 00:32:50,220 I know that she thinks I'm her uncle. 371 00:32:50,260 --> 00:32:51,300 And she's my niece. 372 00:32:51,380 --> 00:32:52,340 You know? 373 00:32:52,860 --> 00:32:55,260 But you don't accept that it's really like that, right? 374 00:32:55,260 --> 00:32:56,260 Then prove it. 375 00:32:56,260 --> 00:32:57,460 Prove it. 376 00:32:57,460 --> 00:32:59,940 I also want to know if it's true or not. 377 00:33:00,60 --> 00:33:02,620 If you think you aren't a member of Woralertluk 378 00:33:02,800 --> 00:33:05,20 then you're admitting that you're a black sheep. 379 00:33:05,260 --> 00:33:08,220 That means you're accusing your mother of cheating on our father! 380 00:33:08,260 --> 00:33:10,20 I feel suffocated to this day, 381 00:33:10,20 --> 00:33:12,600 is it not because of these ridiculous accusations?! 382 00:33:14,980 --> 00:33:16,20 Chaya! 383 00:33:17,340 --> 00:33:18,379 I never thought that 384 00:33:18,380 --> 00:33:19,860 you'd grow up to be like this. 385 00:33:20,100 --> 00:33:21,740 Are you crazy?! 386 00:33:21,740 --> 00:33:22,820 I'm not crazy! 387 00:33:22,820 --> 00:33:24,540 I just feel good towards Nuth. 388 00:33:24,580 --> 00:33:27,860 And what's wrong with that if we aren't really uncle and niece? 389 00:33:49,220 --> 00:33:50,220 P'Pon?! 390 00:33:50,940 --> 00:33:52,20 P'Pon. 391 00:33:52,460 --> 00:33:54,340 P'Pon. 392 00:33:54,500 --> 00:33:56,340 P'Pon. 393 00:34:09,20 --> 00:34:10,100 Dad. 394 00:34:10,900 --> 00:34:12,100 Dad? 395 00:34:13,300 --> 00:34:15,380 I'm here, Dad. 396 00:34:15,980 --> 00:34:17,139 Dad. 397 00:34:17,260 --> 00:34:17,980 Dad. 398 00:34:17,980 --> 00:34:19,659 You have to be alright, Dad. 399 00:34:26,60 --> 00:34:28,340 Please wait outside. 400 00:34:28,820 --> 00:34:29,900 Sorry. 401 00:34:29,900 --> 00:34:32,580 Does the patient have any conditions? 402 00:34:33,260 --> 00:34:35,60 High blood pressure. 403 00:34:35,139 --> 00:34:35,859 Alright. 404 00:34:53,699 --> 00:34:54,580 Nuth. 405 00:34:55,300 --> 00:34:56,700 He'll be alright. 406 00:34:56,820 --> 00:34:58,100 Believe me. 407 00:35:34,380 --> 00:35:35,580 There they are. 408 00:35:35,580 --> 00:35:36,140 Where? 409 00:35:36,140 --> 00:35:38,180 - Khun P'? - How is he? 410 00:35:38,180 --> 00:35:39,379 Khun P'? 411 00:35:39,380 --> 00:35:40,260 How is he? 412 00:35:41,100 --> 00:35:41,900 How is he? 413 00:35:41,900 --> 00:35:43,100 It's all because of you. 414 00:35:43,380 --> 00:35:44,300 Trouble maker. 415 00:35:44,300 --> 00:35:46,140 That's why P'Pon is like this! 416 00:35:49,900 --> 00:35:51,260 Don't look at me like that. 417 00:35:52,60 --> 00:35:53,460 The doctor is here. 418 00:35:53,460 --> 00:35:55,180 Doctor, how is he? 419 00:35:55,180 --> 00:35:55,940 How is he? 420 00:35:55,940 --> 00:35:57,420 How's my father? 421 00:35:57,900 --> 00:36:00,380 Right now the patient has symptoms of acute kidney failure. 422 00:36:01,340 --> 00:36:03,260 He has high potassium in his blood. 423 00:36:03,260 --> 00:36:05,340 And critical blood clots. 424 00:36:05,340 --> 00:36:07,60 We needs dialysis immediately. 425 00:36:07,900 --> 00:36:09,380 Buddha! 426 00:36:09,380 --> 00:36:11,900 How's that possible? Just this morning he was good! 427 00:36:11,900 --> 00:36:14,500 At the blink of an eye he has a kidney failure? 428 00:36:14,500 --> 00:36:14,980 Yea! 429 00:36:14,980 --> 00:36:17,700 Will dialysis make him better? 430 00:36:17,700 --> 00:36:20,259 And is he conscious? 431 00:36:20,260 --> 00:36:22,860 - And does dialysis take long? - How is it? 432 00:36:22,860 --> 00:36:24,340 Wait, wait, calm down. 433 00:36:24,340 --> 00:36:26,460 I will have a kidney specialist 434 00:36:26,460 --> 00:36:28,500 come explain everything to you. 435 00:36:28,780 --> 00:36:29,900 Excuse me. 436 00:36:29,900 --> 00:36:32,140 Wait... and doctor... 437 00:36:32,140 --> 00:36:33,259 Will he be safe? 438 00:36:33,260 --> 00:36:35,300 - Let's just go in. - Khun P'? 439 00:36:40,740 --> 00:36:42,819 There they are. Hurry. 440 00:36:45,180 --> 00:36:47,740 We'll be performing dialysis for the patient. 441 00:37:01,300 --> 00:37:02,700 You're really a doctor? 442 00:37:02,700 --> 00:37:04,419 I thought you were kidding. 443 00:37:04,900 --> 00:37:05,860 Doctor Sattawat. 444 00:37:05,860 --> 00:37:07,980 He's the kidney specialist here. 445 00:37:10,380 --> 00:37:11,700 Don't tell me that 446 00:37:11,780 --> 00:37:14,140 he's the one performing dialysis for my father? 447 00:37:14,140 --> 00:37:14,940 Yes. 448 00:37:15,100 --> 00:37:17,60 The patient symptoms of chronic kidney disease. 449 00:37:17,660 --> 00:37:19,540 Resulting from his high blood pressure. 450 00:37:19,540 --> 00:37:20,740 Really? 451 00:37:20,740 --> 00:37:23,100 And curing with medicine won't help his conditiion. 452 00:37:23,500 --> 00:37:26,180 We need to enter the veins in the neck. 453 00:37:26,340 --> 00:37:27,820 To draw blood out for dialysis. 454 00:37:27,820 --> 00:37:30,60 Until the kidney can perform its own function. 455 00:37:31,800 --> 00:37:33,980 I need the permission form his family first. 456 00:37:41,960 --> 00:37:44,820 How can we be sure that you won't play any tricks on us? 457 00:37:45,500 --> 00:37:46,300 Chaya, 458 00:37:46,300 --> 00:37:48,20 what objection is this, huh? 459 00:37:48,980 --> 00:37:50,780 He's our debtor isn't he? 460 00:37:50,780 --> 00:37:51,500 Huh? 461 00:37:51,860 --> 00:37:53,380 He's the one? 462 00:37:53,700 --> 00:37:54,700 Why? 463 00:37:54,980 --> 00:37:57,700 What does it have to do with P'Pon's kidney? 464 00:38:00,900 --> 00:38:02,820 I just want to be sure 465 00:38:02,820 --> 00:38:06,20 that he won't use my father's life as leverage. 466 00:38:06,260 --> 00:38:07,700 I have enough ethics 467 00:38:07,940 --> 00:38:09,940 to separate what's personal from work. 468 00:38:09,940 --> 00:38:11,740 Is there no other doctor here? 469 00:38:12,20 --> 00:38:14,980 Doctor Sattawat is the best doctor in this field. 470 00:38:15,380 --> 00:38:17,300 I guarantee that this procedure 471 00:38:17,580 --> 00:38:19,420 has no affects on our debt. 472 00:38:22,740 --> 00:38:25,20 Is this enough to make you happy? 473 00:38:25,780 --> 00:38:27,100 Chaya. 474 00:38:27,500 --> 00:38:30,660 This isn't the time to discuss the debt, son. 475 00:38:31,980 --> 00:38:35,220 Right now Khun Pon's life is the most important, Nuth. 476 00:39:08,180 --> 00:39:10,899 Can I really trust someone like you? 477 00:39:20,940 --> 00:39:22,60 How's that? 478 00:39:22,460 --> 00:39:25,60 My debtor isn't some chicken or crow. 479 00:39:25,460 --> 00:39:26,900 Judging by his appearance 480 00:39:27,580 --> 00:39:29,860 he has ways to get the money back. 481 00:40:17,180 --> 00:40:22,180 English Subtitle by: Candy, Lizzy, Jadoublen, LiSanNa, domogil, Ninja007, Cecilia, Faye90, Dynastykat 482 00:40:24,180 --> 00:40:26,319 Uncle Chaya. 483 00:40:27,540 --> 00:40:30,340 Uncle Chaya, are you still thinking a lot about this morning? 484 00:40:30,820 --> 00:40:32,520 Don't blame yourself. 485 00:40:35,640 --> 00:40:39,80 If it wasn't for that stupid news, P'Pot wouldn't be like this. 486 00:40:39,400 --> 00:40:41,260 But it isn't true. 487 00:40:41,260 --> 00:40:46,440 I don't care about it. What we are we know in our hearts. 488 00:40:50,900 --> 00:40:53,140 Turns out you have to console me instead. 489 00:40:54,720 --> 00:40:56,560 At a time like this, 490 00:40:56,560 --> 00:40:58,560 we have to be each other's emotional support. 491 00:41:08,300 --> 00:41:09,780 How's my father? 492 00:41:10,200 --> 00:41:13,379 The patient is safe. We stopped the bleeding in time. 493 00:41:15,380 --> 00:41:16,540 Buddha. 494 00:41:16,540 --> 00:41:20,900 But anyhow, we have to check his blood and follow his condition closely. 495 00:41:20,900 --> 00:41:25,880 And I need to continue the diagnosis to find out if the patient has acute kidney failure 496 00:41:25,880 --> 00:41:27,280 or chronic kidney disease. 497 00:41:27,280 --> 00:41:29,280 Or it means P'Pon won't recover? 498 00:41:29,920 --> 00:41:33,840 He could recover or her could have chronic kidney disease. I can't say yet. 499 00:41:34,640 --> 00:41:36,940 But the only thing to do right now is... 500 00:41:36,940 --> 00:41:40,240 monitor his condition so it doesn't worsen more than this. 501 00:41:41,60 --> 00:41:42,240 Excuse me then. 502 00:41:42,240 --> 00:41:44,140 - Go ahead. - Yes. 503 00:41:44,140 --> 00:41:47,220 - How it could it be like this? - How he not recover? 504 00:42:33,900 --> 00:42:35,240 Here, Nuth. 505 00:42:35,800 --> 00:42:38,720 Drink some coffee. You haven't are anything today. 506 00:42:47,420 --> 00:42:49,900 Jao Sua Nattapon shocked? 507 00:42:49,900 --> 00:42:51,200 Yea. 508 00:42:51,200 --> 00:42:55,80 I don't know if he shock because of the family love affair news that you ran. 509 00:42:57,80 --> 00:43:00,980 Why is your face like that? Don't be serious. I didn't say anything. 510 00:43:00,980 --> 00:43:01,880 Relex. 511 00:43:16,760 --> 00:43:18,720 It's Mirantee speaking. 512 00:43:18,720 --> 00:43:20,520 It's Soamika. 513 00:43:20,520 --> 00:43:23,20 You're working for High-so Online, right? 514 00:43:23,20 --> 00:43:25,180 Yes, what is it? 515 00:43:25,980 --> 00:43:30,140 I want to clarify the news. It's not a love triangle like you understand. 516 00:43:30,140 --> 00:43:32,20 Your news is damaging me. 517 00:43:32,20 --> 00:43:34,460 I have replaced Chayakorn with a new boyfriend already. 518 00:43:35,100 --> 00:43:36,460 Is that so? 519 00:43:38,20 --> 00:43:41,000 I will give you a chance to redeem yourself. 520 00:43:41,000 --> 00:43:43,000 Come to the event tonight. 521 00:43:43,000 --> 00:43:46,420 I will officially grace your eyes and show you my new boyfriend. 522 00:43:46,420 --> 00:43:48,140 8PM tonight. 523 00:43:56,860 --> 00:44:00,280 What are the symptoms of kidney disease? Can anyone answer me? 524 00:44:00,280 --> 00:44:02,600 Urine is bloody. 525 00:44:02,600 --> 00:44:07,240 Now I want to ask you what's the difference between bloody urine and red urine? 526 00:44:07,240 --> 00:44:09,419 Blood is the urine is... 527 00:44:15,340 --> 00:44:20,580 People who have a chance of being diagnose with kidney failure are people who... 528 00:44:33,120 --> 00:44:35,20 Hello, Doctor. 529 00:44:38,140 --> 00:44:39,540 What are you playing? 530 00:44:39,540 --> 00:44:44,400 Oh, you have such slow response. You've just found out that your files are missing? 531 00:44:44,400 --> 00:44:47,100 Well? Does seeing my picture relieve your stress? 532 00:44:47,180 --> 00:44:51,460 I'm not amused. That's my research and why did you mess with my things? 533 00:44:51,460 --> 00:44:53,180 You're so serious. 534 00:44:57,400 --> 00:45:00,460 I've kept your files safe. 535 00:45:01,200 --> 00:45:04,259 If I didn't do this, would we get to see each other again? 536 00:45:04,260 --> 00:45:06,260 Hey, Khun. I have to work. 537 00:45:07,380 --> 00:45:10,920 Alright, alright. Then let's meet at 8PM tonight. 538 00:45:10,920 --> 00:45:13,180 I will give you back all your files. 539 00:45:13,180 --> 00:45:17,359 I will send directions to you. Quickly come if you want your files back. 540 00:45:30,780 --> 00:45:33,160 This is your name, right? 541 00:45:38,620 --> 00:45:43,540 Wait, and when will I know when the patient is stable yet? 542 00:45:43,540 --> 00:45:46,20 Relatives have to wait for the results from the doctor. 543 00:45:46,20 --> 00:45:47,860 And where is the doctor? 544 00:45:47,860 --> 00:45:51,160 Can you tell him that I want to see him? 545 00:45:51,160 --> 00:45:53,160 Doctor Satawat has left already. 546 00:45:53,240 --> 00:45:54,779 You have to wait tomorrow morning. 547 00:45:55,320 --> 00:45:57,320 How reliable is this doctor? 548 00:45:57,320 --> 00:46:01,60 Anyhow I will call and tell him that you urgently want to see him. 549 00:46:14,60 --> 00:46:17,340 Ok, when I'm done my business I will quickly come to the hospital. 550 00:46:17,900 --> 00:46:19,140 Alright. 551 00:46:27,240 --> 00:46:30,319 Excuse me. Are you Doctor Satawat? 552 00:46:30,320 --> 00:46:31,140 Yes. 553 00:46:31,140 --> 00:46:34,540 Khun Soamika had me invite you to come over there. 554 00:46:34,540 --> 00:46:36,540 Please, this way. 555 00:46:37,580 --> 00:46:38,400 This way. 556 00:46:47,120 --> 00:46:50,40 Wow, this event is lively, Mee. 557 00:46:54,240 --> 00:46:57,939 Ah, Khun Satawat have a seat and wait here for a moment. 558 00:46:57,940 --> 00:47:00,940 Alright. Can you tell Khun Soam to hurry. 559 00:47:00,940 --> 00:47:02,200 I don't have much time. 560 00:47:02,200 --> 00:47:03,419 Alright, alright. 561 00:47:03,420 --> 00:47:07,960 Well, in a few minutes the event will start. Wait here first, alright? 562 00:47:14,700 --> 00:47:17,319 Stage, stand by. 563 00:47:23,440 --> 00:47:25,600 How much longer are you going to have me wait? 564 00:47:25,600 --> 00:47:27,600 Ah, be patient, alright? 565 00:48:23,960 --> 00:48:25,200 What on earth are you doing? 566 00:48:25,700 --> 00:48:28,419 Just sit still. Everything will be good. 567 00:48:57,380 --> 00:49:01,200 Please applaud for Doctor Wat, my new boyfriend! 568 00:49:18,40 --> 00:49:19,660 Did you all see that? 569 00:49:20,680 --> 00:49:22,620 What craziness are you doing? 570 00:49:25,400 --> 00:49:27,100 Let them know who's boyfriend you are. 571 00:49:31,200 --> 00:49:33,480 You aren't courageous at all, Doc. 572 00:49:33,480 --> 00:49:35,160 You tricked me again, right? 573 00:49:36,640 --> 00:49:39,359 What's wrong with helping each other make a living? 574 00:49:39,360 --> 00:49:41,360 Pole dancing is your job? 575 00:49:41,360 --> 00:49:43,100 And just now what did you say? 576 00:49:43,100 --> 00:49:45,100 It's alright. 577 00:49:47,100 --> 00:49:48,160 Yes. 578 00:49:49,580 --> 00:49:52,819 Take your payment. You came for this, didn't you? 579 00:49:58,620 --> 00:50:01,299 Thank you for help saving my face. 580 00:50:01,940 --> 00:50:03,760 There won't be a next time again. 581 00:50:08,160 --> 00:50:10,500 You can't escape from me. 582 00:50:21,900 --> 00:50:24,460 Khun? 583 00:50:36,60 --> 00:50:38,820 Did you follow to come and haunt me? 584 00:50:38,820 --> 00:50:42,240 You're the one who invited me to come to the opening for your new boyfriend. 585 00:50:44,240 --> 00:50:52,779 Oh.. it that's the case then go announce it everywhere that I have a new man now. 586 00:50:54,780 --> 00:51:00,840 That's the guy you followed to the island and the same guy who had a fight with Khun Chayakorn the other night. 587 00:51:02,840 --> 00:51:05,200 Your knowledge is deep. 588 00:51:05,200 --> 00:51:09,960 Yes, that's Doctor Wat. Not a loser nobody. 589 00:51:09,960 --> 00:51:13,280 If you want to know his profile then ask me. 590 00:51:13,920 --> 00:51:17,680 I'm willing to lower myself to give you an exclusive interview. 591 00:51:29,460 --> 00:51:31,260 She came to seduce P'Wat here. 592 00:51:31,260 --> 00:51:32,500 Wat? 593 00:51:34,500 --> 00:51:38,200 You're madly jealous like this and declaring war over me! 594 00:51:46,20 --> 00:51:49,580 I have deep but not so secretive knowledge to tell you. 595 00:51:51,580 --> 00:51:54,940 That man was Anusaniya's before. 596 00:52:03,000 --> 00:52:08,000 English Subtitle by: Candy, Lizzy, Jadoublen, LiSanNa, domogil, Ninja007, Cecilia, Faye90, Dynastykat 597 00:52:08,000 --> 00:52:11,260 That man was Anusaniya's before. 598 00:52:12,60 --> 00:52:13,340 What are you saying?! 599 00:52:13,340 --> 00:52:18,340 I understand that these days there are not very many men! 600 00:52:18,340 --> 00:52:22,600 But you guys are still so sweet and helping reduce global warming. 601 00:52:22,600 --> 00:52:25,440 And reusing the same man. 602 00:52:25,440 --> 00:52:26,820 What craziness are you saying?! 603 00:52:26,820 --> 00:52:28,820 Heaven sent Doctor Wat to me! 604 00:52:29,160 --> 00:52:32,240 I'm warning you out of good will. 605 00:52:32,240 --> 00:52:36,220 You like to take left over after Anuysaniya so often. 606 00:52:36,220 --> 00:52:39,660 Be careful she'll come and take it back. 607 00:52:40,140 --> 00:52:41,660 It's not true! 608 00:52:42,480 --> 00:52:47,660 She knocked you down already and now you stole something else of hers again. 609 00:52:47,980 --> 00:52:54,300 Battle it out. This round I guarantee will be very entertaining for viewers like me. 610 00:53:00,680 --> 00:53:05,600 A man like this? It's more like I don't think to want it because he doesn't have enough worth. 611 00:53:13,440 --> 00:53:17,260 Here, ka. The protein and potassium that you had me document. 612 00:53:30,640 --> 00:53:33,120 - Thank you very much. I'll take a look at it. - Alright. 613 00:53:39,920 --> 00:53:41,820 Why isn't it going down? 614 00:54:10,520 --> 00:54:12,140 Anusaniya. 615 00:54:26,260 --> 00:54:31,60 Dcotor Wat just came back from going out with his girlfriend. And he's still considerate to come into the hospital. 616 00:54:31,60 --> 00:54:34,980 The kiss is still showing on his neck. 617 00:54:35,760 --> 00:54:41,000 Instead of using his time to help my father recover but he's going out with a woman. 618 00:54:42,440 --> 00:54:45,260 How much longer do I have to live? 619 00:54:46,960 --> 00:54:48,400 What is it? 620 00:54:49,720 --> 00:54:55,259 The doctor said Khun Pon has chronic kidney disease. He'll need dialysis the rest of his life. 621 00:54:58,960 --> 00:55:01,80 Why is it like this? 622 00:55:01,80 --> 00:55:04,140 I see that you've always been healthy. 623 00:55:05,420 --> 00:55:08,420 Khun Pon is at stage 5 of chronic kidney disease. 624 00:55:08,420 --> 00:55:12,000 The ultrasound shows that his thymine levels are very low. 625 00:55:12,000 --> 00:55:18,20 It's so low that they can't function properly. The cause is his high blood pressure. 626 00:55:18,20 --> 00:55:20,20 Are you sure you've checked correctly? 627 00:55:20,20 --> 00:55:23,440 You want me to trust the hands of a leisure doctor like you? 628 00:55:23,440 --> 00:55:26,660 Nuth, why are you talking to the doctor like that? 629 00:55:26,660 --> 00:55:30,140 I don't see that he's attentive to his duties. 630 00:55:30,140 --> 00:55:32,140 Don't even know if he knows the work. 631 00:55:32,140 --> 00:55:34,920 I think we should change hospitals. 632 00:55:34,920 --> 00:55:38,160 There are many more skilled doctors. 633 00:55:38,160 --> 00:55:40,960 How can you blame the doctor for this? 634 00:55:40,960 --> 00:55:43,300 Because he's not concerned about you recovering. 635 00:55:43,300 --> 00:55:46,760 Or do you dare say that you've done your best? 636 00:55:47,700 --> 00:55:51,480 If you want to blame someone for this then blame me. 637 00:55:51,480 --> 00:55:54,760 I've always worked and didn't have the time to take care of myself. 638 00:55:54,760 --> 00:55:57,500 Truth is, I don't want it to be like this. 639 00:56:02,780 --> 00:56:06,440 Doctor, is there no way to cure it? 640 00:56:07,540 --> 00:56:11,540 Right now all we can do is give take and prevent it from getting worse than this. 641 00:56:11,540 --> 00:56:16,880 The only way for the patient to recover back to normal is kidney surgery. 642 00:56:18,220 --> 00:56:21,20 Can you give my father my kidney? 643 00:56:26,940 --> 00:56:29,860 Don't donate your kidney or anything to me. 644 00:56:29,860 --> 00:56:32,320 I won't take anything from anyone. 645 00:56:32,320 --> 00:56:33,660 But dad... 646 00:56:33,660 --> 00:56:36,600 I'm grateful enough that you think to donate it to me. 647 00:56:36,600 --> 00:56:39,560 But repay me with a different method. 648 00:56:39,560 --> 00:56:42,620 Don't lengthen my life with this method. 649 00:56:48,60 --> 00:56:52,279 Live to be the foundation and achieve in place of me. 650 00:56:52,780 --> 00:56:55,760 This is enough. 651 00:57:20,220 --> 00:57:23,140 Stop. Don't go anywhere. 652 00:57:23,960 --> 00:57:28,000 If you still have conflict about the results then I will explain it to you. 653 00:57:28,000 --> 00:57:30,320 I have issues with your work ethics. 654 00:57:30,320 --> 00:57:32,320 What's the matter? 655 00:57:35,540 --> 00:57:40,240 This isn't your company. If you want to clear then come this way. 656 00:57:41,440 --> 00:57:43,500 Don't walk away. 657 00:58:00,160 --> 00:58:03,240 Stop. I said stop. 658 00:58:04,280 --> 00:58:06,220 Hey, stop! 659 00:58:07,500 --> 00:58:11,900 Don't wasting time. You're prolonging my father's condition, aren't you? 660 00:58:11,900 --> 00:58:14,40 And what do I get for doing that? 661 00:58:14,40 --> 00:58:17,20 To keep my father's life in the hands of a debtor like you. 662 00:58:17,20 --> 00:58:18,700 I think you're being unreasonable. 663 00:58:18,700 --> 00:58:23,600 You're getting revenge by making me the one to plead like you, right? 664 00:58:23,600 --> 00:58:24,920 Nonsense. 665 00:58:24,920 --> 00:58:27,360 Then why aren't you trying your best to heal my father? 666 00:58:27,360 --> 00:58:29,20 And how am I not doing my best? 667 00:58:29,20 --> 00:58:33,340 My father is that ill and you still attend events with Soamika. 668 00:58:33,340 --> 00:58:35,120 But that's after my work hours. 669 00:58:35,120 --> 00:58:37,940 But you never showed your face to me during work hours either. 670 00:58:37,940 --> 00:58:39,940 I also have work to do. 671 00:58:39,940 --> 00:58:41,940 And isn't my father your work? 672 00:58:41,940 --> 00:58:46,460 Oh, so you're the one with double standards. 673 00:58:46,460 --> 00:58:53,360 You say I have bad work ethics but you're trying to use your position as my creditor to force me to give special attention to your father, right? 674 00:58:55,920 --> 00:59:00,920 Hey, Khun, if you wanted me to use my body to reduce the debt then why didn't you write it in the agreement? 675 00:59:02,920 --> 00:59:04,480 I'm not asking for anything like that. 676 00:59:04,480 --> 00:59:07,440 It seems like you want me to take care of you all the time. 677 00:59:07,440 --> 00:59:09,520 I want you to take care of my father. 678 00:59:09,520 --> 00:59:11,580 I don't see that your father is asking for anything. 679 00:59:11,580 --> 00:59:13,779 It's only you who's demanding me. 680 00:59:24,780 --> 00:59:26,260 If there's anything then call. 681 00:59:30,860 --> 00:59:34,320 I won't charge money. I'll consider it helping. 682 00:59:35,780 --> 00:59:41,60 Suit yourself then but don't go telling the nurse to call me and nag me then. 683 00:59:42,480 --> 00:59:44,840 I won't plead with you. 684 00:59:50,520 --> 00:59:55,180 Yea, Khun, be careful if you're going to stay here alone. 685 01:00:13,820 --> 01:00:16,320 The morgue. 686 01:00:16,320 --> 01:00:18,640 the morgue? 687 01:00:43,540 --> 01:00:44,800 Sorry. 688 01:00:51,120 --> 01:00:52,600 Are you afraid, Khun? 689 01:01:02,240 --> 01:01:06,240 I... I-I'm not afraid. I was just startled. 690 01:01:24,140 --> 01:01:25,560 You can let go now. 691 01:01:29,760 --> 01:01:33,760 Alright, take this. For when you're afraid of bodies or whatever, just call. 692 01:01:59,640 --> 01:02:02,940 Excuse me, which way is ward 8? 693 01:02:02,940 --> 01:02:04,940 Straight over there then to the right. 694 01:02:04,940 --> 01:02:06,500 - Thank you. - Yes. 695 01:02:07,420 --> 01:02:09,400 What news are you here for this time? 696 01:02:11,400 --> 01:02:14,480 I... I'm here to visit Jao Sua. 697 01:02:15,800 --> 01:02:19,160 You think these gifts can take responsibility for my brother's life? 698 01:02:19,160 --> 01:02:21,580 Don't hit the head then try to rub the tail. 699 01:02:21,580 --> 01:02:23,580 I'm not your play buddy. 700 01:02:23,580 --> 01:02:28,819 Then can you take these to Jao Sua? 701 01:02:41,380 --> 01:02:46,360 If you don't stop running my news then I will sue you and your newspaper company! 702 01:03:00,000 --> 01:03:05,640 English Subtitle by: Candy, Lizzy, Jadoublen, LiSanNa, domogil, Ninja007, Faye90, Cecilia, Dynasty Kat. 703 01:03:06,150 --> 01:03:08,430 Faith can help, P'Pon. 704 01:03:08,650 --> 01:03:10,770 Keep chanting. 705 01:03:10,770 --> 01:03:12,410 Buddha will protect you. 706 01:03:13,190 --> 01:03:15,180 I will place it under your pillow. 707 01:03:17,760 --> 01:03:19,520 [Chanting] 708 01:03:19,740 --> 01:03:21,100 P'Pon, 709 01:03:21,360 --> 01:03:22,650 have a bite. 710 01:03:23,620 --> 01:03:25,880 - Hmm, no, no. - You don't like pear? 711 01:03:25,880 --> 01:03:29,940 Hmm, tell me sweet or sour, whatever you like. Apple then. 712 01:03:30,450 --> 01:03:32,529 I don't want to eat. 713 01:03:32,530 --> 01:03:34,460 P'Pon, your mouth looks dry. 714 01:03:34,830 --> 01:03:37,590 Come, let me pour you some water. 715 01:03:37,680 --> 01:03:39,680 Drink some water so you'll feel refreshed. 716 01:03:39,760 --> 01:03:43,780 You're all waiting here because you're worried and afraid I'll die? 717 01:03:45,240 --> 01:03:47,879 We're really worried about you, P'Pon. 718 01:03:48,320 --> 01:03:50,860 Worried about me or the will? 719 01:03:52,180 --> 01:03:55,169 P'Pon, just rest and recover. 720 01:03:55,270 --> 01:03:58,500 Anyhow, let us help manage the company. 721 01:03:58,660 --> 01:04:02,399 Otherwise you'll be worried about this and that and it won't be good for you. 722 01:04:02,530 --> 01:04:04,700 There's money and work. 723 01:04:04,770 --> 01:04:08,340 And your kidney too. Oh, we'll go bankrupt for sure. 724 01:04:09,640 --> 01:04:10,710 P'Pon. 725 01:04:10,940 --> 01:04:12,550 You should appoint someone 726 01:04:12,550 --> 01:04:16,220 to act as acting CEO. 727 01:04:16,220 --> 01:04:17,890 - That's right. - That's right. 728 01:04:22,250 --> 01:04:23,520 What is it? 729 01:04:24,10 --> 01:04:26,730 - Where? - I'll massage your foot for you. 730 01:04:26,730 --> 01:04:28,710 Is your legs sore? 731 01:04:32,740 --> 01:04:35,180 It's all swollen. 732 01:04:35,340 --> 01:04:39,20 Since everyone is this worried about my dad this much, 733 01:04:39,600 --> 01:04:40,740 then I think 734 01:04:40,840 --> 01:04:44,10 we should talk about kidney transfer for my dad. 735 01:04:45,80 --> 01:04:48,580 Does anyone volunteer to give my dad a kidney? 736 01:04:55,000 --> 01:04:58,430 Ah... I'm too old. 737 01:04:58,620 --> 01:05:00,750 My husband and I are also divorced. 738 01:05:00,750 --> 01:05:06,150 And I have no kids. In the future if something happens to me, I won't have any other kidney. 739 01:05:07,60 --> 01:05:08,720 Hmm, I also... 740 01:05:10,30 --> 01:05:12,850 eat... sour, very sour my entire life. 741 01:05:12,850 --> 01:05:14,520 Do you want my kidney? 742 01:05:16,680 --> 01:05:18,560 Seeing me this beautiful, 743 01:05:18,560 --> 01:05:20,940 but my kidney is very deteriorated. 744 01:05:21,120 --> 01:05:25,230 And bottles of pain medication. 745 01:05:27,200 --> 01:05:31,460 I think sickness and death is a natural occurrence, dear. 746 01:05:31,660 --> 01:05:33,779 If we form attachment to the body 747 01:05:33,940 --> 01:05:35,900 and let Khun P' have a kidney transfer 748 01:05:36,40 --> 01:05:39,20 then we're going against the natural order of life. 749 01:05:39,490 --> 01:05:41,350 You're all very worried about my dad. 750 01:05:44,460 --> 01:05:45,370 Excuse me. 751 01:05:45,370 --> 01:05:47,430 I have work at the company. 752 01:05:47,430 --> 01:05:49,210 Then we'll go together. Let's go. 753 01:05:49,210 --> 01:05:51,450 I have a spa appointment. 754 01:05:51,450 --> 01:05:53,740 I'm going, Khun Pee. 755 01:05:55,220 --> 01:05:56,919 I'm going. 756 01:06:13,950 --> 01:06:20,419 Hey, if Nuth gets to sit as acting CEO then wouldn't she get us for this? 757 01:06:20,480 --> 01:06:21,170 No way. 758 01:06:21,170 --> 01:06:24,20 P'Pon wouldn't dare let his daughter overstep our faces like that. 759 01:06:24,20 --> 01:06:26,440 Oi, hey, don't worry about Nuth. 760 01:06:26,520 --> 01:06:29,100 It might just be Chaya, that black sheep. 761 01:06:29,880 --> 01:06:33,120 You can't complete in merit and fortune. 762 01:06:33,120 --> 01:06:36,390 That mistress' son doesn't have enough merit. 763 01:06:38,200 --> 01:06:38,980 No! 764 01:06:39,160 --> 01:06:40,790 Anyhow it can't be those two. 765 01:06:40,900 --> 01:06:42,250 It has to be 766 01:06:42,480 --> 01:06:44,960 one of us four only. 767 01:06:54,620 --> 01:06:57,330 [Chanting] 768 01:07:07,700 --> 01:07:09,40 Dad. 769 01:07:09,390 --> 01:07:12,49 Dad, don't worry about anything. 770 01:07:12,250 --> 01:07:14,480 Uncle Chaya and I 771 01:07:14,760 --> 01:07:17,60 will take care of the company. 772 01:07:19,570 --> 01:07:21,990 I won't let Nuth struggle. 773 01:07:29,830 --> 01:07:33,520 P'Pon, about the kidney, I'm willing to donate to-- 774 01:07:56,280 --> 01:07:57,710 This way please. 775 01:07:59,950 --> 01:08:01,689 - Hello, Khun P'. - Hello. 776 01:08:01,690 --> 01:08:03,290 You've been gone long. 777 01:08:03,360 --> 01:08:06,60 These days my business is very busy. 778 01:08:06,60 --> 01:08:09,320 Meh, I thought you'd be busy doting on your high-so daughter in law. 779 01:08:09,460 --> 01:08:11,200 What daughter in law? 780 01:08:11,340 --> 01:08:15,130 Here, your son just announced his girlfriend. 781 01:08:17,620 --> 01:08:19,640 Oi! Wat! 782 01:08:33,729 --> 01:08:36,299 Wat, Wat, he won't pick up. 783 01:08:38,729 --> 01:08:41,139 Carry it here quickly. 784 01:08:41,310 --> 01:08:42,280 Jan and Chamhua. 785 01:08:42,279 --> 01:08:43,519 Yes, Khun Nai? 786 01:08:44,60 --> 01:08:46,30 Didn't Wat say what time he was coming home? 787 01:08:46,450 --> 01:08:47,809 No, he didn't. 788 01:08:48,90 --> 01:08:49,410 Hmm, this son! 789 01:08:49,620 --> 01:08:52,29 Won't he show his face? 790 01:08:53,90 --> 01:08:54,340 Meh, Khun Nai 791 01:08:54,450 --> 01:08:59,750 lately Khun Wat has to do more work and take more jobs to get the money to repay your debt. 792 01:09:01,130 --> 01:09:03,440 Take jobs or is he into a woman? 793 01:09:04,420 --> 01:09:05,819 Want to wager? 794 01:09:06,380 --> 01:09:09,500 Haven't you learned? How many years have we been working to pay off now? 795 01:09:09,870 --> 01:09:14,649 But this time I'm sure Khun Wat is just working nothing involving woman. He doesn't have a girlfriend. 796 01:09:14,649 --> 01:09:16,830 I wager with my entire salary for the month. 797 01:09:16,899 --> 01:09:18,649 - Agreed. - Agreed. 798 01:09:18,649 --> 01:09:21,740 Because anyhow I'm sure that Khun Wat is single. 799 01:09:22,270 --> 01:09:23,920 - A month's salary? - Yes. 800 01:09:25,930 --> 01:09:28,160 But yesterday Khun Wat came back early next morning. 801 01:09:30,830 --> 01:09:33,330 - Hey, is this his shirt from yesterday? - Yes. 802 01:09:37,529 --> 01:09:39,790 It's a woman's perfume! Smell it. 803 01:09:48,670 --> 01:09:50,240 An expensive perfume like this 804 01:09:50,240 --> 01:09:53,40 it seems my son has very good eyes! 805 01:09:53,290 --> 01:09:55,580 My amazing son 806 01:09:56,710 --> 01:09:58,680 This month you're working for free. 807 01:09:59,410 --> 01:10:01,90 Don't rub it in. 808 01:10:02,720 --> 01:10:04,470 Khun Wat is into a woman. 809 01:10:05,120 --> 01:10:07,710 Worry about yourself first. This month what will you eat? 810 01:10:08,130 --> 01:10:09,410 I'll eat from you of course! 811 01:10:09,410 --> 01:10:11,960 Oi! No way! My salary is mine! 812 01:10:11,960 --> 01:10:15,220 - I'm not involved. - No, I consider us in the same boat! 813 01:10:15,280 --> 01:10:17,820 - Hey, no! - Don't "no!" We're sisters now. 814 01:10:17,820 --> 01:10:20,370 I don't have a sister like you. 815 01:11:16,800 --> 01:11:17,810 Hello. 816 01:11:18,640 --> 01:11:20,570 This is an automatic outgoing call. 817 01:11:20,990 --> 01:11:23,580 Immediately connecting when someone misses me. 818 01:11:26,440 --> 01:11:27,429 Hey, Khun. 819 01:11:27,430 --> 01:11:30,000 If you want to call then just call. Don't think so much. 820 01:11:30,240 --> 01:11:31,610 How did you get my number? 821 01:11:32,10 --> 01:11:34,140 Doctors have the patient's family's number. 822 01:11:34,450 --> 01:11:36,900 Don't think that everyone will call to court you. 823 01:11:42,10 --> 01:11:43,960 And I'm off work now. 824 01:11:44,300 --> 01:11:46,410 Do you want me to do overtime for you? 825 01:11:52,910 --> 01:11:53,930 Go ahead. 826 01:11:59,760 --> 01:12:01,30 Well? 827 01:12:05,360 --> 01:12:06,870 You see already, right? 828 01:12:07,30 --> 01:12:08,780 How stubborn my father is. 829 01:12:09,640 --> 01:12:10,540 About? 830 01:12:11,130 --> 01:12:12,650 The kidney transfer. 831 01:12:12,820 --> 01:12:16,280 No matter we say he won't take a kidney from his family. 832 01:12:18,70 --> 01:12:21,490 It's not strange because he's worried about you. 833 01:12:22,860 --> 01:12:24,650 Then there's only one way. 834 01:12:25,190 --> 01:12:27,660 We have to accept a kidney from someone else. 835 01:12:29,540 --> 01:12:32,710 But it isn't easy to find a match. 836 01:12:32,990 --> 01:12:36,950 And there are patients on the waiting list for years. 837 01:12:39,170 --> 01:12:40,250 I know. 838 01:12:42,440 --> 01:12:44,710 So I have a negotiation for you. 839 01:12:45,570 --> 01:12:47,490 What do you want to negotiate with me? 840 01:12:48,820 --> 01:12:51,700 See... I... 841 01:12:53,520 --> 01:12:54,670 I... 842 01:12:57,90 --> 01:12:59,910 I want you to put ahead on the waiting list. 843 01:13:03,300 --> 01:13:04,950 I'm willing to reduce the debt. 844 01:13:04,950 --> 01:13:07,880 No matter what amount if you can do this. 845 01:13:09,610 --> 01:13:12,780 You're willing to pay to sacrifice someone's life? 846 01:13:20,940 --> 01:13:21,969 I know 847 01:13:22,280 --> 01:13:24,210 that it's difficult for you. 848 01:13:24,210 --> 01:13:27,290 But I'm just finding a way for both of us to win. 849 01:13:27,770 --> 01:13:30,60 You can think about it first. 850 01:13:32,630 --> 01:13:33,530 Nai! 851 01:13:36,460 --> 01:13:38,760 My father takes care of thousands of people. 852 01:13:38,760 --> 01:13:42,460 Those people's stomach and lives depend on my father as well. 853 01:13:45,50 --> 01:13:49,540 Open your heart to it and you'll know that it isn't as bad as you think. 854 01:13:55,880 --> 01:13:56,880 Doctor. 855 01:14:03,120 --> 01:14:04,620 You really know each other? 856 01:14:06,130 --> 01:14:08,660 I'm Khun Nuth's father's doctor. 857 01:14:10,660 --> 01:14:13,190 You're this manipulative, Anusaniya? 858 01:14:13,220 --> 01:14:15,830 You're deliberately trying to take every one of my men, right?! 859 01:14:16,10 --> 01:14:18,320 Open your eyes before you get blindly jealous. 860 01:14:18,550 --> 01:14:22,240 A man like him isn't worth enough for me to lower myself to catch. 861 01:14:23,580 --> 01:14:26,269 Then don't let me see you lower yourself of often then. 862 01:14:26,270 --> 01:14:29,460 Then tell your man to stay far away from me. 863 01:14:29,550 --> 01:14:32,80 Becuase I never thought to get close to him. 864 01:14:32,780 --> 01:14:34,340 If I don't have to. 865 01:15:04,100 --> 01:15:09,100 English Subtitle by: Candy, Lizzy, Jadoublen, LiSanNa, domogil, Ninja007, Cecilia, Faye90, Dynastykat 866 01:15:09,720 --> 01:15:12,600 I was about to die looking for you. 867 01:15:12,600 --> 01:15:14,600 But look, Nuth found you! 868 01:15:14,600 --> 01:15:16,200 How could she? Look at her! 869 01:15:17,720 --> 01:15:22,60 She and I aren't close or anything. Truth is, it's just as strange as you. 870 01:15:23,540 --> 01:15:29,480 Wait... Truth is I don't even have to explain anything to you. 871 01:15:31,800 --> 01:15:36,440 Hey! How's that? Last night we announced we're seeing each other. 872 01:15:36,440 --> 01:15:40,200 So how can you be seen behind me with another woman for people to gossip about? 873 01:15:41,80 --> 01:15:44,519 You don't want a guy like me as your boyfriend. Trust me. 874 01:15:44,520 --> 01:15:47,920 Why? What's bad about being your girlfriend? 875 01:15:48,300 --> 01:15:52,160 Because I'm not a baggage free man. 876 01:15:52,780 --> 01:15:58,000 Or.. do you have a wife but no kids? Or do you have many kids already? What is it? 877 01:15:58,000 --> 01:16:00,640 How about this? Listen to me carefully. 878 01:16:00,640 --> 01:16:04,580 There's no woman who can accept a man in my position. 879 01:16:08,20 --> 01:16:13,820 Doc, no matter how many wives or kids you have, I can take it! Understand me? I don't care! 880 01:16:13,820 --> 01:16:17,719 I don't care! I don't care! I can take it! 881 01:16:17,720 --> 01:16:20,160 Doc, do you hear me?! Doc! 882 01:16:20,160 --> 01:16:22,900 Do you hear that I can take it?! 883 01:16:51,140 --> 01:16:57,100 In case this will make your decision easier... If you can transfer the kidney within 3 months 884 01:16:57,100 --> 01:17:00,740 I am willing to reduce your debt by 10 million. 885 01:17:04,480 --> 01:17:08,240 I am telling you this so it'll be easier for you to understand. 886 01:17:09,700 --> 01:17:18,280 Before a patient can find a match they each have to wait around 4 years or worse case, their is no kidney match at all. 887 01:17:18,280 --> 01:17:24,000 Out of 100 patients, less than 10% have a chance for a kidney transplant. 888 01:17:27,100 --> 01:17:30,840 Playing hard to get? Are you trying to jack the price? 889 01:17:37,380 --> 01:17:42,880 If it's that hard then you can tell me what's your asking price for all your hard work. 890 01:17:48,60 --> 01:17:51,380 In this world there are some things that money can't buy. 891 01:17:51,960 --> 01:17:54,620 I hope you will understand. 892 01:17:58,980 --> 01:18:01,620 Pretending to make yourself look good. 893 01:18:01,620 --> 01:18:06,000 Why don't you think like this when you're leeching off a rich woman like Soamika? 894 01:18:09,560 --> 01:18:16,240 15 million if my last offer. Even if there's only a 10% chance but I will succeed in getting it done. 895 01:18:16,240 --> 01:18:20,480 If you can find a kidney for my father, I am willing to reduce your debt. 896 01:18:22,920 --> 01:18:25,180 Clearly a spoiled rich girl. 897 01:18:27,180 --> 01:18:31,360 I can't accept your offer. The end, alright? 898 01:18:42,940 --> 01:18:46,580 - Hey, Khun... - So you won't put us ahead for the kidney transplant, right? 899 01:18:46,580 --> 01:18:47,940 First of all, I can't do it. 900 01:18:47,940 --> 01:18:52,799 And second, even if I could no one would do this because it's not something you can just buy and sell. 901 01:18:52,800 --> 01:18:59,340 And I will tell you something, money doesn't make your father's life more important than anyone else's. 902 01:18:59,340 --> 01:19:00,780 Sattawat! 903 01:19:00,780 --> 01:19:03,620 Is that clear, Khun Anusaniya? 904 01:19:03,620 --> 01:19:08,519 Alright, then a creditor like me will play according to the rules. 905 01:19:08,520 --> 01:19:10,520 Don't accuse me of being cruel then. 906 01:19:25,200 --> 01:19:27,980 Now how will I help Dad? 907 01:19:58,520 --> 01:20:01,000 The potassium levels in your body has reduced. 908 01:20:01,000 --> 01:20:03,680 Are you using the washroom regularly? 909 01:20:05,680 --> 01:20:09,680 It'll be many days before I can go home, isn't it? 910 01:20:10,180 --> 01:20:11,940 Not too long. 911 01:20:11,940 --> 01:20:14,379 My daughter is pressuring you a lot, right? 912 01:20:14,820 --> 01:20:17,540 It's normal for the patient's family. 913 01:20:17,540 --> 01:20:19,100 Not about my sickness. 914 01:20:19,380 --> 01:20:22,940 Right now you and Khun Saowarot must be very stressed. 915 01:20:23,940 --> 01:20:27,19 Khun Atapon, let's not talk about this... 916 01:20:27,20 --> 01:20:29,20 Doctor... 917 01:20:29,20 --> 01:20:34,380 Just because I'm sleeping here, doesn't mean that I don't know anything. 918 01:20:36,380 --> 01:20:39,520 Too bad that medical center wasn't completed. 919 01:20:40,100 --> 01:20:44,520 Truth is, Khun Wunrop, your father, and I know each other well. 920 01:20:44,520 --> 01:20:48,240 If Khun Wunrop was here then everything wouldn't be like this. 921 01:20:49,540 --> 01:20:55,460 But doctor, don't worry. About the debt, I will find a way to speak to Noot. 922 01:20:55,460 --> 01:20:57,440 It's alright. 923 01:20:57,440 --> 01:21:00,719 I gave your daughter my word that I'll find a way to pay the money back. 924 01:21:00,720 --> 01:21:02,720 I have to keep my word. 925 01:21:02,720 --> 01:21:05,400 But you weren't the one who caused the problem. 926 01:21:05,400 --> 01:21:07,400 But I have to take responsibility. 927 01:21:08,480 --> 01:21:09,740 Excuse me. 928 01:21:21,880 --> 01:21:27,160 Khun Nuth had her lawyer draw up a new agreement to make sure that you won't default. 929 01:21:27,160 --> 01:21:30,120 Ah... for everything to be complete. 930 01:21:30,120 --> 01:21:31,620 Please sign, doctor. 931 01:21:31,620 --> 01:21:33,160 I can't sign it yet. 932 01:21:33,160 --> 01:21:35,160 I have to read it first. 933 01:21:39,860 --> 01:21:46,480 I said everything that you told me but the doctor insisted he won't sign it yet. He kept saying he has to read it first. 934 01:21:46,480 --> 01:21:48,480 So what will you have me do? 935 01:21:52,560 --> 01:21:54,240 You aren't pissed? 936 01:22:00,840 --> 01:22:03,240 Yes, I coming! 937 01:22:03,240 --> 01:22:05,620 Please wait a minute! 938 01:22:07,40 --> 01:22:09,580 Relax, I'm coming. 939 01:22:09,580 --> 01:22:10,760 Hello. 940 01:22:10,760 --> 01:22:12,760 - Khun Saowarot's house, right? - Yes. 941 01:22:14,760 --> 01:22:18,180 Ow... hey! Khun, wait! 942 01:22:20,180 --> 01:22:26,20 Khun Nai, if your creditor know that you still have jewelry, 943 01:22:26,20 --> 01:22:28,20 they won't be happy! 944 01:22:28,20 --> 01:22:30,860 If you don't talk and I don't talk then how will they know? 945 01:22:30,860 --> 01:22:32,860 Very good point! 946 01:22:34,860 --> 01:22:37,339 Hey! Wait, wait, Khun! 947 01:22:37,340 --> 01:22:40,600 Take pictures everywhere. Take pictures of anything with value. 948 01:22:40,600 --> 01:22:43,300 Nang Jan, how can you let them in my house?! 949 01:22:43,300 --> 01:22:46,140 Hey, hey! I didn't but I couldn't stop them! 950 01:22:46,140 --> 01:22:48,140 Hey, Khun! Get out of there! 951 01:22:48,140 --> 01:22:50,840 Hey, stop! Who are you??! 952 01:22:50,840 --> 01:22:53,540 I'm a representative for Casa Studio. 953 01:22:54,40 --> 01:22:58,680 I was authorized to come estimate the price of the house and all assets that you used as gaurantee. 954 01:22:58,680 --> 01:23:00,360 Please co-operate. 955 01:23:01,900 --> 01:23:06,160 - Let go! - I won't let you take pictures. 956 01:23:11,160 --> 01:23:12,920 - No! - Take pictures of this too. 957 01:23:12,920 --> 01:23:15,60 No! Give it back to me right now! 958 01:23:15,60 --> 01:23:18,860 - Khun Saowarat. - I won't let you assess anything! Give it back! 959 01:23:19,180 --> 01:23:20,900 Tough, are you?! 960 01:23:21,520 --> 01:23:23,800 - Give it to me! - Come help me! 961 01:23:23,800 --> 01:23:25,800 I am helping Khun Nai! 962 01:23:30,140 --> 01:23:32,600 I said give it back! 963 01:23:35,960 --> 01:23:38,680 No! Don't, Khun Saowarot! 964 01:23:38,680 --> 01:23:40,400 - Get out of my house right now! - Don't! 965 01:23:46,440 --> 01:23:49,759 - Khun Nai! - Khun Nai! 966 01:23:53,540 --> 01:23:59,300 Khun Nai? Khun Nai? 967 01:24:00,100 --> 01:24:02,340 There's blood, Khun Nai. 968 01:24:05,740 --> 01:24:07,460 Blood!! 969 01:24:10,280 --> 01:24:13,99 Khun Wat, there's a big problem! 970 01:24:15,100 --> 01:24:16,280 Good. 971 01:24:26,500 --> 01:24:29,300 I don't know who doesn't know when to call. 972 01:24:29,300 --> 01:24:31,300 - Excuse me a sec. - Alright. 973 01:24:39,20 --> 01:24:43,840 - Hello? - Khun Nun, my son agreed to return the money. 974 01:24:43,840 --> 01:24:45,840 So why are you still repossessing my house? 975 01:24:45,840 --> 01:24:48,960 What are your hearts made of? It's too blood thirsty! 976 01:24:48,960 --> 01:24:51,740 What repossession? I don't know anything. 977 01:24:51,740 --> 01:24:53,740 Don't act clueless. 978 01:24:53,740 --> 01:24:55,740 I won't be bullied alone. 979 01:24:55,740 --> 01:24:59,480 If I get into trouble then so will you people! Remember that! 980 01:25:02,920 --> 01:25:05,460 What's this? Nagging and nagging! 981 01:25:10,800 --> 01:25:13,700 Nuth... Hello? 982 01:25:15,700 --> 01:25:19,80 You should be taking responsibility for this. 983 01:25:19,80 --> 01:25:20,200 Why? 984 01:25:20,200 --> 01:25:28,139 Because you approved the loan and you're doing nothing. Letting me handle this alone isn't right. 985 01:25:28,140 --> 01:25:33,540 I see that you're capable and you can handle something like this. 986 01:25:33,540 --> 01:25:36,860 Then I will handle this using my own methods, alright? 987 01:25:36,860 --> 01:25:39,780 And you can't fuss about it later. 988 01:25:41,780 --> 01:25:42,980 What method? 989 01:25:44,980 --> 01:25:48,759 I sent someone to assess Khun Saowarot's assets already. 990 01:25:49,320 --> 01:25:54,660 If it's not enough to cover 60 million then you will have to repay the rest. 991 01:25:55,960 --> 01:25:57,620 Are you crazy?! 992 01:25:57,740 --> 01:26:02,679 I... I'm just the loaner. I didn't cosign or guarantee. 993 01:26:03,140 --> 01:26:09,160 But you benefited from this as well. As the agent fees alone you received 1M. 994 01:26:09,800 --> 01:26:15,620 If I have to sue Khun Saowarot then I have to submit this information to the court as well. 995 01:26:15,620 --> 01:26:18,440 And we wouldn't be able to speak nicely like this. 996 01:26:30,000 --> 01:26:32,000 English Subtitle by: Candy, Lizzy, Jadoublen, LiSanNa, domogil, Ninja007, Cecilia, Faye90, Dynastykat 997 01:26:58,660 --> 01:27:03,19 Show the flower to make it pretty. Understand? 998 01:27:05,900 --> 01:27:08,540 - Fragrant. - Be careful. 999 01:27:08,540 --> 01:27:12,540 Doctor. Doctor. Doctor. 1000 01:27:12,540 --> 01:27:15,640 You're here because you change your mind. You want to sign the contract now, right? 1001 01:27:15,640 --> 01:27:18,220 - Where is your boss? - In her room. 1002 01:27:18,820 --> 01:27:20,740 Eh? Doctor. 1003 01:27:20,740 --> 01:27:21,400 Doctor. 1004 01:27:22,400 --> 01:27:23,400 My goodness. 1005 01:27:25,60 --> 01:27:28,380 Something must be happening. 1006 01:27:28,380 --> 01:27:30,120 What do you want me to do? 1007 01:27:30,120 --> 01:27:32,559 If you don't want to pay for it yourself. 1008 01:27:32,560 --> 01:27:35,980 You must help me, collect our money back. 1009 01:27:40,300 --> 01:27:43,520 Actually, the lawyer advices me to sue them. 1010 01:27:44,660 --> 01:27:48,820 But I don't want to. Because I don't want to get you involved. 1011 01:27:48,820 --> 01:27:52,120 No matter what. We're still a family. 1012 01:27:52,120 --> 01:27:54,900 Therefore, I want to talk to you nicely. 1013 01:27:56,000 --> 01:27:57,920 You call this, talking nicely? 1014 01:27:58,240 --> 01:28:01,660 I thought you call me here to threaten me. 1015 01:28:01,820 --> 01:28:04,559 I don't want you to think that way. 1016 01:28:04,560 --> 01:28:07,140 I'm only doing my job. 1017 01:28:07,140 --> 01:28:10,640 You only have 2 choices. 1018 01:28:10,640 --> 01:28:13,100 If you're not helping me ... 1019 01:28:13,600 --> 01:28:16,180 then, you must agree to my next step. 1020 01:28:23,860 --> 01:28:26,400 Doctor. Doctor. 1021 01:28:26,400 --> 01:28:29,80 Please allow me to inform khun Nuth first. 1022 01:28:29,80 --> 01:28:32,880 Nuth. Ungrateful niece. Are you forcing me? 1023 01:28:33,700 --> 01:28:37,000 I'm your aunt. Give me some respect. 1024 01:28:37,000 --> 01:28:38,400 Don't be overconfident. 1025 01:28:39,780 --> 01:28:42,440 I'm trying to do my best. 1026 01:28:42,440 --> 01:28:44,660 I hope that you understand. 1027 01:28:53,280 --> 01:28:56,200 I didn't hear anything. 1028 01:28:56,200 --> 01:28:58,880 I won't gossip. I swear. 1029 01:29:02,80 --> 01:29:04,400 Doctor. Doctor. 1030 01:29:07,740 --> 01:29:10,840 Doctor. Why are you locking the door? 1031 01:29:10,840 --> 01:29:13,620 What a day! 1032 01:29:15,300 --> 01:29:17,400 We need to talk. 1033 01:29:24,540 --> 01:29:26,780 You get here so soon. 1034 01:29:27,180 --> 01:29:29,320 What right do you have, sending men to my house? 1035 01:29:29,860 --> 01:29:31,900 If something happen to my mother ... 1036 01:29:32,820 --> 01:29:34,840 I won't let you off easily. 1037 01:29:35,260 --> 01:29:37,200 My right as a creditor. 1038 01:29:37,600 --> 01:29:40,640 Since my debtor is too busy, having fun with girls. 1039 01:29:40,640 --> 01:29:43,440 And he's irresponsible on his duty.. 1040 01:29:43,440 --> 01:29:45,440 I wasn't having fun with girls. 1041 01:29:47,100 --> 01:29:48,220 Hey, you. 1042 01:29:48,920 --> 01:29:53,20 The loan is a civil matter. But trespassing is criminal violation. 1043 01:29:53,420 --> 01:29:57,60 Being a creditor doesn't mean you can do anything to debtor. 1044 01:29:57,280 --> 01:29:59,300 Didn't your lawyer tell you? 1045 01:30:00,840 --> 01:30:03,340 Because you refused to sign the contract that I sent. 1046 01:30:04,200 --> 01:30:08,179 - It means, you will not take responsibility. - Who say that? 1047 01:30:08,180 --> 01:30:11,200 I just want to read it carefully. 1048 01:30:11,200 --> 01:30:14,800 You don't trust me. And I don't trust you either. 1049 01:30:14,800 --> 01:30:20,380 I need to make sure that the contract doesn't put me in any disadvantage situation. 1050 01:30:20,500 --> 01:30:24,60 As a debtor, I have my right too. 1051 01:30:28,800 --> 01:30:31,780 You're tougher than I expected. 1052 01:30:31,780 --> 01:30:34,99 Then, read it here. 1053 01:30:34,100 --> 01:30:37,300 Read as much as you like. Then, sign it & end this. 1054 01:30:37,300 --> 01:30:40,220 - But I didn't bring your contract. - I have it. 1055 01:30:46,780 --> 01:30:48,639 How many copy do you want? 1056 01:30:59,460 --> 01:31:02,800 khun Chayakorn. Hurry up. 1057 01:31:03,60 --> 01:31:05,460 - Security, do you have the key now? - Yes. 1058 01:31:05,720 --> 01:31:06,960 - Follow me. - Yes, sir. 1059 01:31:09,20 --> 01:31:11,920 I hope nothing violent happen. 1060 01:31:11,920 --> 01:31:14,320 What happen? 1061 01:31:15,200 --> 01:31:18,540 Don't go. Tell me. What happen? 1062 01:31:26,160 --> 01:31:27,960 It's nothing complicate. 1063 01:31:27,960 --> 01:31:31,940 Just transferring the debt from your mother's name to you. 1064 01:31:31,940 --> 01:31:33,599 Just to make sure. 1065 01:31:34,540 --> 01:31:37,480 My mother name or my name. I still need to return your money. 1066 01:31:37,480 --> 01:31:39,219 But your mother has no job. 1067 01:31:39,640 --> 01:31:41,540 That house doesn't worth much. 1068 01:31:41,540 --> 01:31:43,440 I want a better security. 1069 01:31:43,440 --> 01:31:47,240 If you intend to return my money, there shouldn't be any problem. 1070 01:31:47,240 --> 01:31:49,960 I 'm giving you tree whole years. 1071 01:31:49,960 --> 01:31:51,540 You should be able to. 1072 01:31:52,780 --> 01:31:56,420 - What if I can't? - I'll sue you into a bankruptcy. 1073 01:31:56,420 --> 01:31:56,920 Hey, you. 1074 01:31:56,920 --> 01:32:00,440 I already found out. What are your properties. 1075 01:32:00,440 --> 01:32:03,580 The land on Koh Rok is not bad. 1076 01:32:03,580 --> 01:32:06,260 It doesn't worth 60 million, 1077 01:32:06,260 --> 01:32:09,260 But there is some opportunity for development. 1078 01:32:09,260 --> 01:32:11,980 - Don't touch my land. - Why? Is it your treasure? 1079 01:32:11,980 --> 01:32:16,820 If you want to pay me back, you should sell it. 1080 01:32:16,820 --> 01:32:19,519 I'll use my own method to find the money. 1081 01:32:20,480 --> 01:32:22,179 You're cold blooded. 1082 01:32:22,180 --> 01:32:25,820 I must do what I need to do. Same with you. 1083 01:32:28,900 --> 01:32:31,620 Are you going to sign it or not? 1084 01:32:54,800 --> 01:32:56,120 Satisfied? 1085 01:32:56,120 --> 01:32:57,540 That's all. 1086 01:33:01,100 --> 01:33:02,500 Nuth. 1087 01:33:02,900 --> 01:33:04,480 Did he do anything to you? 1088 01:33:04,840 --> 01:33:07,440 - Hold him. - It's nothing, Chaya. 1089 01:33:29,380 --> 01:33:34,540 English Subtitle by: Candy, Lizzy, Jadoublen, LiSanNa, domogil, Ninja007, Cecilia, Faye90, Dynastykat 1090 01:33:35,700 --> 01:33:36,679 Wait. 1091 01:33:40,740 --> 01:33:43,40 Don't touch the even the pinky of Nuth's finger. 1092 01:33:43,40 --> 01:33:46,560 If something bad happens to Nuth, I will be the first to get you. 1093 01:33:46,560 --> 01:33:49,640 I don't think to mess with your woman anyhow. Don't worry. 1094 01:33:49,640 --> 01:33:53,120 Let it be true. Don't let me see you come bother Nuth again. 1095 01:34:01,940 --> 01:34:04,839 That woman sent men to invade the house. 1096 01:34:05,000 --> 01:34:07,260 And hurting me isn't enough, 1097 01:34:07,260 --> 01:34:09,420 she made you sign to take all the debt too! 1098 01:34:09,980 --> 01:34:11,940 What is her heart made of? 1099 01:34:11,940 --> 01:34:14,280 What is she so cruel? 1100 01:34:14,960 --> 01:34:18,520 Hey, hey, and her men pushed Chamhua into the water too! 1101 01:34:21,40 --> 01:34:23,360 I heard you bit his ears first, didn't you? 1102 01:34:26,680 --> 01:34:28,80 Mom, go rest. 1103 01:34:28,80 --> 01:34:30,320 Tomorrow your wounds will be better. 1104 01:34:32,480 --> 01:34:34,40 It's all because of me. 1105 01:34:34,40 --> 01:34:36,100 I made it hard for you like this. 1106 01:34:36,100 --> 01:34:38,400 I'm really alright, Mom. 1107 01:34:38,680 --> 01:34:40,220 I just have to work more. 1108 01:34:42,560 --> 01:34:44,80 Work more? 1109 01:34:44,480 --> 01:34:45,900 Is that enough? 1110 01:34:48,500 --> 01:34:53,20 If I knew this, I wouldn't have taken money from those people! 1111 01:34:53,920 --> 01:34:56,160 I created bad karma for you! 1112 01:34:56,420 --> 01:34:58,860 I'm a really horrible mother! 1113 01:35:04,940 --> 01:35:08,40 When she had money she wouldn't repay them. 1114 01:35:08,40 --> 01:35:10,280 All she did was enter the casino. 1115 01:35:10,280 --> 01:35:13,240 - What creditor would allow it, right? - Yea. 1116 01:35:13,240 --> 01:35:16,940 I only pity Khun Wat. His mother is always a drama queen. 1117 01:35:20,180 --> 01:35:21,380 Wat. 1118 01:35:21,880 --> 01:35:24,720 - And what if you can't repay them all... - I will, Mom. 1119 01:35:25,740 --> 01:35:28,880 Anyhow I will find a way to repay that woman as soon as possible. 1120 01:35:45,980 --> 01:35:50,19 Just now, when we introduced you everyone was very excited. 1121 01:35:50,20 --> 01:35:53,500 I guarantee that every press will write about this event. 1122 01:35:53,500 --> 01:35:55,260 Thank you very much, Khun Som. 1123 01:35:55,520 --> 01:35:57,760 You don't want a guy like me as your boyfriend. 1124 01:35:57,760 --> 01:35:59,820 What's wrong with having you as a boyfriend? 1125 01:35:59,820 --> 01:36:02,700 Because I'm not baggage free. 1126 01:36:04,380 --> 01:36:06,620 What does "not baggage free" mean? 1127 01:36:06,980 --> 01:36:08,679 Ah, what was that? 1128 01:36:12,160 --> 01:36:14,720 Never mind. Put my things in the car for me too. 1129 01:36:14,860 --> 01:36:15,679 Yes. 1130 01:36:27,880 --> 01:36:30,720 Next time pick a change room that's close to the parking. 1131 01:36:30,720 --> 01:36:35,420 I don't like walking across the hotel seeing strangers like this. Remember that. 1132 01:36:38,140 --> 01:36:40,200 Hello, Nu Soamika. 1133 01:36:40,200 --> 01:36:43,120 Excuse me, Khun Soamika is busy. 1134 01:36:43,120 --> 01:36:47,19 Even if I'm not a celebrity but I'm VIP. 1135 01:36:53,120 --> 01:36:56,140 I'm Saowarot, Khun Doctor Sattawat's mother. 1136 01:37:22,440 --> 01:37:23,900 Who is here, Chamhua? 1137 01:37:23,900 --> 01:37:25,480 Your girlfriend. 1138 01:37:31,60 --> 01:37:33,380 Such a lady. 1139 01:37:34,980 --> 01:37:38,200 Khun Nai, just this is ladylike? 1140 01:37:39,140 --> 01:37:40,120 Go. 1141 01:37:41,60 --> 01:37:44,940 I've followed your IG for a while now. 1142 01:37:44,940 --> 01:37:47,799 So I know what you like and where you like to go. 1143 01:37:48,720 --> 01:37:51,320 Khun Mae, you're very modern. 1144 01:37:52,340 --> 01:37:54,660 Of course. I can't be as old as my age. 1145 01:37:54,660 --> 01:37:56,139 Or I can't keep up with the kids. 1146 01:38:04,780 --> 01:38:05,940 Wat. 1147 01:38:06,960 --> 01:38:10,80 Surprise! Are you surprised to see me here? 1148 01:38:10,600 --> 01:38:11,900 How did you get here? 1149 01:38:14,520 --> 01:38:16,120 And what is this, Mom? 1150 01:38:16,680 --> 01:38:19,780 See, I met Nu Som by accident today. 1151 01:38:20,40 --> 01:38:22,660 Yes, such a coincidence. 1152 01:38:22,820 --> 01:38:25,940 I've very happy to have met your mother. 1153 01:38:25,940 --> 01:38:28,320 So we're celebrating a little. 1154 01:38:28,320 --> 01:38:30,139 Wat, you deserve a beating. 1155 01:38:30,140 --> 01:38:32,800 You have such a cute girlfriend and you won't introduce her to me. 1156 01:38:32,800 --> 01:38:35,260 - Very improper. - Mom. 1157 01:38:43,680 --> 01:38:45,220 You let go quick. 1158 01:38:46,160 --> 01:38:47,300 Khun Soam. 1159 01:38:48,500 --> 01:38:50,600 Did my mother bother you? 1160 01:38:51,560 --> 01:38:54,320 Bother? No. 1161 01:38:54,320 --> 01:38:58,580 Today, your mother made me very happy. 1162 01:38:59,440 --> 01:39:03,139 And your mother said too that you're completely single. 1163 01:39:03,620 --> 01:39:05,740 And never brought any woman home too. 1164 01:39:05,900 --> 01:39:07,740 I'm the first. 1165 01:39:08,160 --> 01:39:11,99 I didn't bring you. You came with my mother. 1166 01:39:12,340 --> 01:39:14,40 It's the same thing. 1167 01:39:14,820 --> 01:39:18,960 From now on, I'll come to your house often. 1168 01:39:18,960 --> 01:39:21,580 So your mother and I can get close quickly. 1169 01:39:21,580 --> 01:39:25,220 And just now she told me too, 1170 01:39:25,220 --> 01:39:26,700 that your dream 1171 01:39:26,800 --> 01:39:30,960 is to open a medical medical on the island. 1172 01:39:30,960 --> 01:39:34,360 I think this project is very interesting. Do you want me to helpyou? 1173 01:39:35,760 --> 01:39:37,480 It's not as fun as you think. 1174 01:39:37,480 --> 01:39:39,99 It's better you don't. 1175 01:39:39,940 --> 01:39:44,960 Hey. I've opened my heart to you this much. 1176 01:39:45,180 --> 01:39:47,900 You should open your heart to me as well. 1177 01:39:49,260 --> 01:39:53,180 Please? Please? 1178 01:39:53,180 --> 01:39:53,920 Please? 1179 01:39:58,80 --> 01:40:02,000 If you aren't ready then we can be friends first. 1180 01:40:05,580 --> 01:40:09,400 Hey, I've never pleaded with anyone this much. 1181 01:40:09,400 --> 01:40:11,259 Or do I digust you? 1182 01:40:12,160 --> 01:40:14,380 No, what would I disgust you for? 1183 01:40:14,380 --> 01:40:17,20 So it means you're considering me! Yes! 1184 01:40:17,20 --> 01:40:20,240 - Hey, Khun Soam. I... - The end. 1185 01:40:20,500 --> 01:40:21,980 According to this. 1186 01:40:37,240 --> 01:40:39,639 And come see me again. 1187 01:40:39,640 --> 01:40:42,220 I have more to tell you about Wat. 1188 01:40:42,720 --> 01:40:44,620 Alright, Khun Mae. 1189 01:40:44,620 --> 01:40:45,840 I'm going. 1190 01:40:59,360 --> 01:41:03,120 She and I aren't in a relationship. Next time don't bother her again,Mom. 1191 01:41:03,120 --> 01:41:05,160 So quickly be something. 1192 01:41:05,400 --> 01:41:07,480 I like Nu Soam. 1193 01:41:07,480 --> 01:41:11,240 She's very pretty and her manners are cute. 1194 01:41:11,480 --> 01:41:14,440 Don't let a good woman like this go, understand? 1195 01:41:14,440 --> 01:41:15,519 Mom. 1196 01:41:15,940 --> 01:41:18,839 Wat, I'm honestly speaking. 1197 01:41:18,840 --> 01:41:21,480 I want you to have someone to take care of you. 1198 01:41:21,480 --> 01:41:25,19 And if that person is Nu Soam then I can die in peace. 1199 01:41:55,260 --> 01:41:56,400 Noot. 1200 01:41:58,280 --> 01:42:01,120 You've encountered bad things all day, you should rest. 1201 01:42:03,420 --> 01:42:07,720 You as well. Get lost of rest. Don't worry. 1202 01:42:08,980 --> 01:42:11,280 Alright, see you tomorrow. 1203 01:42:11,900 --> 01:42:13,740 Yes, good night. 1204 01:42:35,300 --> 01:42:36,340 Mom. 1205 01:42:36,660 --> 01:42:38,580 Can I speak to you, Chaya? 1206 01:42:40,80 --> 01:42:43,420 Today I feel tired. Let's talk another day, Mom. 1207 01:42:44,560 --> 01:42:46,880 But I want to talk to you today. 1208 01:42:49,720 --> 01:42:52,640 Chaya, don't make Khun Pon uneasy about Nuth anymore. 1209 01:42:54,680 --> 01:42:57,660 In P'Pon's eyes, anything I do right now is all wrong. 1210 01:43:00,860 --> 01:43:02,580 And is it wrong? 1211 01:43:02,580 --> 01:43:05,40 It might not be if Nuth loves-- 1212 01:43:07,120 --> 01:43:12,240 If... I'm not the only one thinking it one sided. 1213 01:43:12,720 --> 01:43:13,920 Chaya... 1214 01:43:14,280 --> 01:43:16,840 I'm sure that Nuth doesn't think different from me. 1215 01:43:16,840 --> 01:43:19,840 Otherwise Nuth wouldn't shut herself off this entire time. 1216 01:43:26,200 --> 01:43:28,960 No one can take something like this, Chaya. 1217 01:43:29,740 --> 01:43:31,420 Whether society, 1218 01:43:31,960 --> 01:43:32,960 me, 1219 01:43:33,400 --> 01:43:34,980 Khun Pon, 1220 01:43:35,680 --> 01:43:37,20 or even Nuth. 1221 01:44:11,580 --> 01:44:14,180 Everyone is present for the meeting, alright? 1222 01:44:18,160 --> 01:44:19,760 As you all know, 1223 01:44:19,760 --> 01:44:22,000 I have to recover for a while, 1224 01:44:22,000 --> 01:44:27,200 so I must appoint someone in my place to take care of the company. 1225 01:44:30,260 --> 01:44:35,000 The person who will do this job will have to be very responsible. 1226 01:44:36,000 --> 01:44:38,600 And someone who everyone will accept. 1227 01:44:38,900 --> 01:44:41,440 Hah! Don't have such high expectations! 1228 01:44:41,440 --> 01:44:44,99 I've thought about this many times. 1229 01:44:44,640 --> 01:44:46,540 The most suitable person, 1230 01:44:47,200 --> 01:44:48,720 is just one person. 1231 01:44:50,820 --> 01:44:54,900 Look at my face, you mistress son. I'm the new president! 1232 01:44:58,620 --> 01:45:01,880 Finally the time has come. 1233 01:45:12,720 --> 01:45:14,160 Anusaniya. 1234 01:45:25,860 --> 01:45:27,000 Me? 1235 01:46:21,480 --> 01:46:22,759 Uncle Chaya. 1236 01:46:23,240 --> 01:46:25,120 I will talk to my dad. 1237 01:46:25,600 --> 01:46:28,200 I don't know either what he's thinking. 1238 01:46:28,200 --> 01:46:33,179 But the person most suitable is you not me. 1239 01:46:33,180 --> 01:46:36,880 It's alright, Nuth. I think P'Pon has a good reason already. 1240 01:46:36,880 --> 01:46:40,60 But doing is making me overstep your face. 1241 01:46:40,60 --> 01:46:42,380 And what will the entire company think? 1242 01:46:44,40 --> 01:46:46,600 I don't want you to lose feeling. 1243 01:46:48,440 --> 01:46:53,860 When it's time for P'Pon to retire the person to take his place should be you not me. 1244 01:46:56,520 --> 01:46:58,660 Uncle Chaya, are you angry at my dad? 1245 01:46:59,300 --> 01:47:00,540 Not at all. 1246 01:47:02,160 --> 01:47:07,220 Noot, from now on you won't talk about this again. You should prepare yourself to learn the work. 1247 01:47:07,220 --> 01:47:10,840 Don't worry. I''ll always be your backup. 1248 01:47:16,320 --> 01:47:20,580 Ok, I will do my own duty the best I can. 1249 01:47:21,200 --> 01:47:25,260 I know I can do it because I have you bymy side. 1250 01:47:28,840 --> 01:47:32,360 Uncle Chaya, do you know that aside from my father, 1251 01:47:32,360 --> 01:47:36,240 there's only you who I trust the most. 1252 01:47:36,240 --> 01:47:41,340 I know that you'll never leave or disappoint me. 1253 01:47:43,880 --> 01:47:48,540 Of course. I'll never leave you. Just don't leave me, Nuth. 1254 01:47:54,20 --> 01:47:56,760 Nuth, can you promise me? 1255 01:47:57,180 --> 01:48:01,120 That no matter what happens, you'll always be by my side like this. 1256 01:48:04,300 --> 01:48:05,240 Yes. 1257 01:48:05,840 --> 01:48:07,380 Promise me, Nuth. 1258 01:48:12,440 --> 01:48:14,719 Yes, I promise. 1259 01:48:33,620 --> 01:48:35,400 [Preview] 1260 01:48:42,440 --> 01:48:44,500 - What is this? - What? 1261 01:48:45,260 --> 01:48:49,300 Let's see. Between your man & my man ... 1262 01:48:50,580 --> 01:48:52,360 Who is better? 90522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.