Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
Subbed by Candy, Lizzy, Jadoublen, LiSanNa, domogil,
Ninja007, Faye90, Cecilia.
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,500
With ThongEntertainment ltd.
3
00:00:05,500 --> 00:00:08,400
Presents
4
00:00:11,200 --> 00:00:14,500
Piang Chai Khon Nee Mai Chai Poo Wiset.
When A Man Loves A Woman.
5
00:00:14,780 --> 00:00:21,740
♫ I'm not a magician who can magically
conjure up a beautiful castle for you ♫
6
00:00:22,280 --> 00:00:28,680
♫ I don't have any power, and I don't have a royal chariot ♫
7
00:00:28,990 --> 00:00:35,230
♫ But I do have a special heart that
will lead you through the night ♫
8
00:00:35,230 --> 00:00:42,400
♫ I'm only a man, just a man with a heart that loves you ♫
9
00:00:44,950 --> 00:00:51,630
♫ Hold on to me, close your eyes and let yourself relax ♫
10
00:00:52,90 --> 00:00:57,830
♫ We'll flee, across the vast land and sea ♫
11
00:00:59,80 --> 00:01:05,379
♫ The stars sparkle like dreams,
the long nights breaking your heart ♫
12
00:01:05,379 --> 00:01:11,740
♫ Release your loneliness, let go of your heart ♫
13
00:01:12,660 --> 00:01:17,80
♫ Love will lead the two of us ♫
14
00:01:18,170 --> 00:01:25,270
♫ I'm not anyone famous, who's rich
and can throw money around ♫
15
00:01:25,490 --> 00:01:32,310
♫ I don't have any authority that a prince would hold ♫
16
00:01:32,870 --> 00:01:38,870
♫ I only have a heart that will
lead you through the night ♫
17
00:01:38,870 --> 00:01:47,340
♫ I'm only a man, just a man
with a heart that loves you ♫
18
00:01:48,410 --> 00:01:55,460
♫ I'm not a magician, I'm just a man
whose heart certainly loves you ♫
19
00:01:55,780 --> 00:02:02,340
♫ I don't have any power, just a heart
to watch over and love you ♫
20
00:02:02,540 --> 00:02:09,750
♫ I'm not a magician, I'm just a man
whose heart certainly loves you ♫
21
00:02:09,990 --> 00:02:20,330
♫ I don't have any power, just a heart
to watch over and love you ♫
22
00:02:20,330 --> 00:02:28,330
Producer: Anne Thongprasom
Director: Kritsada Taechanilobon.
23
00:02:28,330 --> 00:02:30,50
Episode 2
24
00:02:30,90 --> 00:02:33,900
I don't understand this. It's a small world.
25
00:02:33,980 --> 00:02:38,260
More importantly, he's not just an islander like I thought he was.
26
00:02:38,330 --> 00:02:43,680
Plus, he told me that he didn't know anything about the pictures.
27
00:02:54,800 --> 00:02:56,200
That's...
28
00:02:58,840 --> 00:03:01,430
Wat, this way.
29
00:03:08,660 --> 00:03:10,960
How are you? Any traffic jams?
30
00:03:10,960 --> 00:03:12,360
This is impossible.
31
00:03:12,460 --> 00:03:15,40
How can they know each other?
32
00:03:15,360 --> 00:03:17,190
You know that guy?
33
00:03:17,190 --> 00:03:19,520
I was talking about him just now.
34
00:03:19,670 --> 00:03:23,940
Satrawat. Our debtor. The islander.
35
00:03:26,850 --> 00:03:30,780
I was right. He is not simple at all.
36
00:03:30,780 --> 00:03:32,260
Where is my bag?
37
00:03:34,870 --> 00:03:37,120
Eat this. I'll give it back later.
38
00:03:39,320 --> 00:03:40,870
Eat it.
39
00:03:49,190 --> 00:03:53,200
If you want to do revenge against that pair, find someone else.
40
00:03:55,100 --> 00:03:56,420
Wait.
41
00:03:59,730 --> 00:04:01,280
What are you doing?
42
00:04:01,890 --> 00:04:03,790
Posting it on IG.
43
00:04:07,340 --> 00:04:10,390
By doing this, do you think he will come back?
44
00:04:11,950 --> 00:04:16,870
Nobody will sit around & do nothing, while watching
uncle & niece do shameless things.
45
00:04:16,870 --> 00:04:18,720
They're lucky that I didn't expose them.
46
00:04:18,720 --> 00:04:20,560
They are uncle & niece?
47
00:04:20,560 --> 00:04:22,240
That's right.
48
00:04:22,370 --> 00:04:25,570
Nuth seduces even her own uncle.
49
00:04:25,570 --> 00:04:26,849
Bad, right?
50
00:04:27,60 --> 00:04:30,220
They probably did this for a while. But I just found out.
51
00:04:30,220 --> 00:04:32,810
Now, you know. I got cheated on.
52
00:04:32,810 --> 00:04:34,460
How can I not be upset?
53
00:04:35,220 --> 00:04:38,590
Soamika may not know his true colors yet.
54
00:04:38,590 --> 00:04:40,679
Even if she knew, she still wouldn't care.
55
00:04:41,580 --> 00:04:44,800
Let's go back. It's getting uncomfortable here.
56
00:04:45,630 --> 00:04:46,670
Yes.
57
00:04:53,410 --> 00:04:56,550
Next time, you should find another man who's in
better condition than me.
58
00:04:57,400 --> 00:05:00,880
Someone like you will make Chaya mad.
59
00:05:08,160 --> 00:05:09,540
Where are you going?
60
00:05:09,540 --> 00:05:12,260
Dropping a bomb on Chaya.
61
00:05:13,240 --> 00:05:15,200
I beg you.
62
00:05:24,440 --> 00:05:27,80
Having so much fun, uncle & niece?
63
00:05:28,000 --> 00:05:29,820
Not as much as you.
64
00:05:31,000 --> 00:05:34,410
Let's just call it off between us.
65
00:05:37,650 --> 00:05:40,30
Have fun climbing the thorny tree.
66
00:05:40,90 --> 00:05:43,20
I found my enlightened way with Doctor Wat.
67
00:05:51,50 --> 00:05:53,430
Maybe you're misunderstanding something.
68
00:05:53,430 --> 00:05:57,620
This man. He is nothing, compared to uncle Chaya.
69
00:05:58,430 --> 00:06:00,300
What a disappointment.
70
00:06:00,300 --> 00:06:05,540
A smart woman like you, judging people from
the outside, before even knowing them.
71
00:06:06,520 --> 00:06:09,760
Is your Harvard degree just a decoration on the wall?
72
00:06:10,640 --> 00:06:14,570
This is Doctor Satrawat. He graduated from USA.
73
00:06:14,570 --> 00:06:16,469
And he came back now.
74
00:06:16,640 --> 00:06:19,20
With his background and attitude...
75
00:06:19,20 --> 00:06:24,440
He is much better than some hi-so.
76
00:06:27,540 --> 00:06:30,230
Look likes you misjudged someone.
77
00:06:30,230 --> 00:06:34,340
From what I can see, I see only a wannabe person.
78
00:06:34,340 --> 00:06:36,830
Talented in leeching women.
79
00:06:36,830 --> 00:06:39,340
What? You envy me because you can't find one?
80
00:06:39,340 --> 00:06:42,469
This type of man? I don't want to look for one.
81
00:06:42,470 --> 00:06:44,380
Because he's worthless.
82
00:06:44,380 --> 00:06:46,790
Don't waste time with them, Nuth.
83
00:07:02,560 --> 00:07:05,830
Don't pay them any attention. They always look down on people.
84
00:07:05,830 --> 00:07:08,60
Bring my bag to the lobby.
85
00:07:08,180 --> 00:07:09,660
I'll be waiting there.
86
00:07:11,280 --> 00:07:13,969
- Doctor.
- Khun Soamika.
87
00:07:17,280 --> 00:07:20,390
Mr. Philip is calling. One moment. Wait for me.
88
00:07:20,390 --> 00:07:21,450
Yes.
89
00:07:21,900 --> 00:07:24,580
Hi Phillip. I'm speaking.
90
00:07:45,850 --> 00:07:47,500
Why are you in here?
91
00:07:48,410 --> 00:07:51,100
Don't tell me. You're so rich that you even bought the elevator.
92
00:07:52,680 --> 00:07:53,970
Get out.
93
00:08:05,440 --> 00:08:07,610
This is too much.
94
00:08:16,600 --> 00:08:18,120
Why are you following me?
95
00:08:18,120 --> 00:08:21,50
Just getting on the same elevator with me makes you act like you're dying.
96
00:08:21,50 --> 00:08:25,110
I'm disgusted. I don't want to breathe the same air as you.
97
00:08:58,510 --> 00:09:00,100
Thank you.
98
00:09:05,820 --> 00:09:07,30
Did you see Nuth?
99
00:09:07,30 --> 00:09:09,79
You can't even be apart from her for one minute?
100
00:09:09,80 --> 00:09:12,480
- I'm asking you. Did you see Nuth?
- No. I didn't see her.
101
00:09:18,400 --> 00:09:19,680
Please.
102
00:09:36,230 --> 00:09:38,80
You don't want to share the elevator with me.
103
00:09:38,160 --> 00:09:40,490
Because you mind a poor person?
104
00:09:40,840 --> 00:09:43,800
I'm disgusted by a man who sells his body.
105
00:09:47,100 --> 00:09:48,640
I didn't sell myself.
106
00:09:48,640 --> 00:09:50,520
And I'd never leech off any woman.
107
00:09:50,520 --> 00:09:52,500
You have no right to insult me.
108
00:09:52,500 --> 00:09:57,300
Don't let me find out that you squeezed 60 million
off Soam to pay me back.
109
00:09:57,850 --> 00:10:00,990
Why do you keep thinking that I would be that bad?
110
00:10:00,990 --> 00:10:03,320
Because I'm not stupid like Soam.
111
00:10:03,680 --> 00:10:05,949
You're no better than me.
112
00:10:06,80 --> 00:10:09,140
Doing both drugs and men.
113
00:10:09,140 --> 00:10:11,560
Don't compare me to you.
114
00:10:11,560 --> 00:10:13,469
I'm not awful like you.
115
00:10:21,000 --> 00:10:23,860
Too ignorant? Are you alright?
116
00:10:24,660 --> 00:10:25,770
I'll help you up.
117
00:10:25,770 --> 00:10:26,860
Don't.
118
00:10:26,860 --> 00:10:28,780
Don't touch me.
119
00:10:30,820 --> 00:10:32,880
You were touching me.
120
00:10:32,880 --> 00:10:36,740
You were touching & patting me. I didn't even complain.
121
00:10:37,000 --> 00:10:39,670
Didn't complaining? Why did you mention it, then?
122
00:10:39,670 --> 00:10:42,150
- Shut up.
- What if I don't?
123
00:10:42,150 --> 00:10:44,250
Are you going to murder me & cover it up?
124
00:10:45,870 --> 00:10:48,210
You will get this.
125
00:10:53,860 --> 00:10:56,630
Enjoy going after it by yourself.
126
00:10:56,630 --> 00:10:58,230
Khun Nuth.
127
00:11:09,930 --> 00:11:11,300
Fine.
128
00:11:22,350 --> 00:11:25,190
Go watch the lobby for the doctor. Don't let him leave.
129
00:11:31,130 --> 00:11:33,150
Your feet hurt but you won't give in?
130
00:11:33,150 --> 00:11:36,790
Just wait here. Otherwise, you'll say that I bullied a girl.
131
00:11:37,960 --> 00:11:39,380
Don't.
132
00:11:39,380 --> 00:11:42,620
Don't touch my expensive shoe.
133
00:11:42,910 --> 00:11:45,360
- Expensive? How much?
- 100k.
134
00:11:45,360 --> 00:11:47,90
These shoes cost 100K?
135
00:11:47,90 --> 00:11:49,120
Therefore, that one is 50k.
136
00:11:49,120 --> 00:11:51,450
Don't steal my shoe.
137
00:11:51,450 --> 00:11:53,820
Just borrowing it to deduct some debt.
138
00:11:53,820 --> 00:11:55,140
It's 50k.
139
00:11:55,140 --> 00:11:58,620
No need. I can go get it.
140
00:11:58,620 --> 00:11:59,670
Don't.
141
00:12:01,330 --> 00:12:04,510
Stop. Stop it. Stop now.
142
00:12:04,760 --> 00:12:06,450
Stop.
143
00:12:12,170 --> 00:12:14,569
- Did you find Wat?
- Not yet.
144
00:12:15,240 --> 00:12:17,320
- Are you sure?
- Yes, I'm sure.
145
00:12:17,320 --> 00:12:19,600
- Go check the elevator.
- Yes, m'am.
146
00:12:29,900 --> 00:12:31,949
Wat, please pick up.
147
00:12:59,790 --> 00:13:01,680
- Where is Wat?
- Where is Nuth?
148
00:13:14,390 --> 00:13:15,890
Here.
149
00:13:15,890 --> 00:13:17,600
Otherwise, it will be morning first.
150
00:13:20,450 --> 00:13:23,340
The wound on your feet, does it still hurt?
151
00:13:24,40 --> 00:13:26,219
None of your business.
152
00:13:27,420 --> 00:13:28,670
Give it back.
153
00:13:28,670 --> 00:13:30,760
Are you going to apologize or say thank you?
154
00:13:30,760 --> 00:13:32,460
Pick one.
155
00:13:32,560 --> 00:13:35,189
I didn't ask you to bring it back.
156
00:13:36,510 --> 00:13:38,680
Then, apologize.
157
00:13:41,830 --> 00:13:44,650
I'm just a debtor. Not a prince.
158
00:13:44,650 --> 00:13:46,850
Come down & put on your own shoe.
159
00:14:23,890 --> 00:14:27,140
Where did you go? I thought you had left.
160
00:14:27,140 --> 00:14:29,69
Where is my bag? I'm leaving now.
161
00:14:29,70 --> 00:14:30,720
Your bag is at home.
162
00:14:30,790 --> 00:14:32,240
You lied?
163
00:14:32,240 --> 00:14:36,710
Drop me off. Then, I can return your bag.
164
00:14:38,500 --> 00:14:40,920
This is the last time that I'll believe you.
165
00:14:41,560 --> 00:14:46,359
I swear. If I lie again, I'll get a broken heart again.
166
00:14:49,930 --> 00:14:52,939
Bring the helmet. I'll go with the doctor.
167
00:14:56,30 --> 00:14:57,370
Nuth.
168
00:14:58,330 --> 00:15:01,000
Where did you go? Did anybody do anything to you?
169
00:15:01,000 --> 00:15:03,730
If he tries, I'll send him to jail.
170
00:15:03,930 --> 00:15:07,140
That debtor, right? What did he do? Tell me.
171
00:15:07,210 --> 00:15:09,160
He didn't dare do anything to me.
172
00:15:09,160 --> 00:15:10,880
Let's go now.
173
00:15:34,970 --> 00:15:37,10
What did he do to you?
174
00:15:37,10 --> 00:15:39,319
Did he use the situation on the island to bother you?
175
00:15:39,320 --> 00:15:42,350
I'm not that stupid to just let him attack me one-sided.
176
00:15:58,910 --> 00:16:01,569
Uncle, don't mess with him.
177
00:16:15,420 --> 00:16:17,430
What are you doing?
178
00:16:17,430 --> 00:16:19,609
Teaching him a lesson. He's messing with the wrong person.
179
00:16:29,360 --> 00:16:31,760
English Subtitle by: Candy, Lizzy, Jadoublen, LiSanNa, domogil, Ninja007, Cecilia, Faye90, Dynastykat
180
00:16:33,460 --> 00:16:35,110
What are you doing?
181
00:16:35,110 --> 00:16:37,230
Teaching him some lesson. He is messing with the wrong person.
182
00:16:39,80 --> 00:16:40,670
Stop.
183
00:16:50,980 --> 00:16:53,660
Stop your bike. We need to talk.
184
00:16:57,920 --> 00:17:00,410
Uncle, stop it.
185
00:17:03,630 --> 00:17:05,190
Uncle.
186
00:17:08,20 --> 00:17:10,690
Uncle Chaya. I'm serious.
187
00:17:10,690 --> 00:17:12,960
This type of people needs a lesson.
188
00:17:22,480 --> 00:17:25,440
Chaya. You must be crazy.
189
00:17:49,340 --> 00:17:51,120
Stop now.
190
00:18:04,130 --> 00:18:06,290
Come down.
191
00:18:13,80 --> 00:18:15,800
If you dare, come & face me like a man.
192
00:18:16,180 --> 00:18:19,650
Uncle. Don't. Don't.
193
00:18:21,770 --> 00:18:24,660
If you want a dual, don't risk women's life.
194
00:18:24,750 --> 00:18:27,80
Chaya. Are you drunk?
195
00:18:27,80 --> 00:18:29,939
Officer. Check alcohol level in his blood.
196
00:18:30,810 --> 00:18:33,290
- Uncle. Stop it.
- This is for the other day.
197
00:18:33,680 --> 00:18:35,970
And this is for today.
198
00:18:37,840 --> 00:18:39,659
Stop. Both of you. Stop now.
199
00:18:39,660 --> 00:18:43,180
I don't know what you'd heard. But there is nothing between me & her.
200
00:18:43,180 --> 00:18:44,680
Explain it.
201
00:18:44,680 --> 00:18:46,810
There is nothing to explain.
202
00:18:46,920 --> 00:18:49,100
Enough, Chaya. We already broke up.
203
00:18:49,100 --> 00:18:51,810
- It doesn't involve you, Soam.
- Why not?
204
00:18:51,810 --> 00:18:55,950
You lost self-control. Because you're jealous of me.
205
00:18:55,950 --> 00:18:58,280
Isn't too late now?
206
00:18:58,280 --> 00:19:00,570
Maybe you're the one who is drunk.
207
00:19:00,810 --> 00:19:03,639
Officer, give him a big fine.
208
00:19:04,180 --> 00:19:06,110
Both of you come & check.
209
00:19:38,400 --> 00:19:40,710
Zero Alcohol.
210
00:19:41,180 --> 00:19:42,500
Thank you.
211
00:19:48,10 --> 00:19:50,160
So you're not drunk.
212
00:19:50,220 --> 00:19:51,870
But you're love sick.
213
00:19:51,870 --> 00:19:53,870
I already told you. I'm not drunk.
214
00:19:53,870 --> 00:19:55,409
But you still get the fine.
215
00:19:55,410 --> 00:19:59,670
Because you went over the speed limit.
216
00:20:00,100 --> 00:20:01,179
Yes, sir.
217
00:20:01,180 --> 00:20:02,760
This is yours.
218
00:20:04,530 --> 00:20:08,40
I'll pay for it. It happened because of my beauty.
219
00:20:09,230 --> 00:20:12,130
You don't even have money to pay for fine.
220
00:20:13,130 --> 00:20:14,490
I'll deal with it.
221
00:20:14,490 --> 00:20:16,710
- But ...
- khun Soam.
222
00:20:25,730 --> 00:20:28,700
I'll use this amount to deduct from the loan.
223
00:20:35,930 --> 00:20:37,710
Let's go, uncle.
224
00:20:40,850 --> 00:20:43,389
Holding hand without any shame.
225
00:20:46,320 --> 00:20:50,50
Sorry, doctor. You got hurt because of me.
226
00:20:51,850 --> 00:20:55,590
Doctor. Wait for me.
227
00:20:55,590 --> 00:20:59,300
You lost self-control. Because you're jealous of me.
228
00:20:59,300 --> 00:21:02,830
- Isn't too late now?
- Maybe you're the one who is drunk.
229
00:21:02,830 --> 00:21:06,699
Soam. Your imagination is unbelievable.
230
00:21:07,300 --> 00:21:09,840
I'll open your eyes.
231
00:21:12,170 --> 00:21:17,870
Love Triangle Tragedy.
232
00:21:29,550 --> 00:21:31,990
Aren't you going in to fix your wound?
233
00:21:33,380 --> 00:21:36,130
No, thanks. I can take care of myself.
234
00:21:36,880 --> 00:21:39,540
Will we meet again?
235
00:21:41,420 --> 00:21:43,520
I hope this is the last time.
236
00:21:43,710 --> 00:21:46,650
Because I cannot take responsibility of your life, who is a daughter of powerful man.
237
00:21:48,750 --> 00:21:51,360
Can't you give me any hope?
238
00:21:51,590 --> 00:21:53,20
Good luck.
239
00:22:08,150 --> 00:22:09,870
Who is that guy?
240
00:22:10,190 --> 00:22:12,900
Don't tell me. He's your new boyfriend.
241
00:22:14,20 --> 00:22:17,580
I'd never been single for over a dayd dad.
242
00:22:17,880 --> 00:22:20,30
Did you lose your mind?
243
00:22:20,30 --> 00:22:23,40
You broke up with Chayakorn and date that brat.
244
00:22:23,40 --> 00:22:25,270
How about you? You love being with prostitutes.
245
00:22:25,270 --> 00:22:28,50
Don't scold me, if I want to be with someone.
246
00:22:28,730 --> 00:22:31,650
I'm bored of rich boring guys.
247
00:22:31,650 --> 00:22:35,310
I just want to try something different.
248
00:23:01,230 --> 00:23:03,000
It hurt now?
249
00:23:03,000 --> 00:23:05,660
When you got into a fight, you didn't even pause.
250
00:23:05,660 --> 00:23:09,280
I got hurt physically. It's better than being hurt because he insulted you.
251
00:23:12,360 --> 00:23:15,340
Recently, you get mad too easily.
252
00:23:15,340 --> 00:23:18,30
I don't like it when you're like this.
253
00:23:18,30 --> 00:23:21,180
When you get mad, you're scary.
254
00:23:21,310 --> 00:23:23,270
I'm jealous.
255
00:23:25,350 --> 00:23:29,370
Hmm ... I mean worry. I really worry about you.
256
00:23:32,490 --> 00:23:37,110
This time, we almost kill 2 people.
257
00:23:45,50 --> 00:23:47,389
I'm sorry to scare you.
258
00:23:47,390 --> 00:23:49,850
I won't do it again.
259
00:23:55,980 --> 00:23:59,640
Ouch! Why did you use too much force?
260
00:24:01,90 --> 00:24:03,480
- Does it hurt?
- Yes, it did.
261
00:24:03,520 --> 00:24:05,290
Sorry.
262
00:24:05,290 --> 00:24:07,120
Here.
263
00:24:13,230 --> 00:24:14,880
It really hurts.
264
00:24:14,880 --> 00:24:16,560
You cried like a kid.
265
00:24:16,560 --> 00:24:19,350
It hurts. Seriously.
266
00:24:19,550 --> 00:24:22,360
Alright. I'll blow it off. (Usually do it to little children).
267
00:24:22,380 --> 00:24:24,20
Come.
268
00:24:24,20 --> 00:24:26,590
Gone. It doesn't anymore. Ok?
269
00:24:27,780 --> 00:24:28,960
Gone.
270
00:24:43,70 --> 00:24:44,419
Chaya.
271
00:24:45,400 --> 00:24:46,760
What are you doing?
272
00:24:48,640 --> 00:24:51,950
I'm fixing uncle's wound.
273
00:24:51,980 --> 00:24:54,660
I was clumsy. I walked into a cabinet.
274
00:24:55,820 --> 00:24:57,370
It's done, right?
275
00:24:57,570 --> 00:24:59,230
Go to bed now.
276
00:24:59,930 --> 00:25:01,720
It doesn't hurt anymore, right?
277
00:25:01,850 --> 00:25:05,129
Yes.
278
00:25:10,40 --> 00:25:12,960
Dad. Why are you up so late?
279
00:25:12,960 --> 00:25:15,000
Come. I'll walk you to your room.
280
00:25:15,000 --> 00:25:15,990
Come.
281
00:25:42,730 --> 00:25:44,130
Mom.
282
00:25:44,130 --> 00:25:46,240
Boss. You can't sleep here.
283
00:25:46,240 --> 00:25:48,360
- She's always like this.
- What happened, mom?
284
00:25:48,750 --> 00:25:49,880
Mom.
285
00:25:50,480 --> 00:25:52,210
Jan. What happened my mother?
286
00:25:52,510 --> 00:25:55,879
She was waiting for you. And she felt asleep.
287
00:26:01,390 --> 00:26:03,60
Is my mother drunk, right?
288
00:26:04,450 --> 00:26:08,270
She only get drunk when she feel lonely, miss you or lost on gambling.
289
00:26:09,990 --> 00:26:11,150
khun Wat.
290
00:26:11,150 --> 00:26:13,380
Don't listen to her. She's confuse.
291
00:26:13,380 --> 00:26:17,450
Boss was waiting for you, for the news on negotiation with creditor.
292
00:26:17,450 --> 00:26:19,130
She waited too long. So she felt asleep.
293
00:26:23,160 --> 00:26:25,100
Both of you can go to bed now.
294
00:26:25,100 --> 00:26:26,740
I'll take care of my mother.
295
00:26:27,370 --> 00:26:29,239
Yes. Yes
296
00:26:33,160 --> 00:26:34,400
- Hmmm?
- Wake up.
297
00:26:58,650 --> 00:27:00,790
I feel sorry for khun Wat.
298
00:27:00,790 --> 00:27:02,810
His mother is like this.
299
00:27:02,810 --> 00:27:06,870
What else he can do? He only have one mother.
300
00:27:07,850 --> 00:27:10,459
If Dr. Wonrob didn't pass away ...
301
00:27:10,460 --> 00:27:12,580
It would not be like this.
302
00:27:16,220 --> 00:27:19,490
Why are you coming so close?
303
00:27:38,160 --> 00:27:39,600
Is my mother drunk again?
304
00:27:39,600 --> 00:27:44,179
She only get drunk when she feel lonely, miss you or lost on gambling.
305
00:27:48,000 --> 00:27:51,190
60 million is not a small amount.
306
00:27:51,190 --> 00:27:52,860
How much time do you need?
307
00:27:58,600 --> 00:28:00,850
How did we owe 60 million?
308
00:28:00,850 --> 00:28:02,909
Because of your father.
309
00:28:02,930 --> 00:28:07,560
He loan money from this family. To build some stupid medical center.
310
00:28:07,560 --> 00:28:09,520
After we got the money ...
311
00:28:09,520 --> 00:28:12,20
your father passed away.
312
00:28:19,380 --> 00:28:20,730
Wat.
313
00:28:20,940 --> 00:28:22,570
Dad.
314
00:28:24,710 --> 00:28:26,620
Don't abandon your mother.
315
00:28:27,600 --> 00:28:31,790
- Promise me.
- Yes, dad. I promise.
316
00:29:14,470 --> 00:29:17,740
A man like this? I'm not looking for one.
317
00:29:17,740 --> 00:29:20,30
Because he's wortless.
318
00:29:21,590 --> 00:29:24,570
I'm disgusted of a man, who sell his body.
319
00:29:26,90 --> 00:29:30,889
Don't let me find out that you sqeeze 60 million off Soam to pay back my loan.
320
00:29:32,660 --> 00:29:34,560
You're no better than me.
321
00:29:34,560 --> 00:29:36,760
Don't compare me with you.
322
00:29:36,810 --> 00:29:39,110
I'm not awful like you.
323
00:29:56,980 --> 00:30:01,900
English Subtitle by: Candy, Lizzy, Jadoublen, LiSanNa, Faye90, domogil, Ninja007, Cecilia, Dynastykat
324
00:30:03,300 --> 00:30:04,419
Khun P'?
325
00:30:04,860 --> 00:30:07,620
High-so Oneline wrote that
326
00:30:07,940 --> 00:30:09,740
"love affair of scandalous couple"
327
00:30:09,900 --> 00:30:13,180
"is turning into a love tragedy of 3"
328
00:30:13,380 --> 00:30:15,580
"when the cause of the love affair came from"
329
00:30:15,940 --> 00:30:17,860
"the beautiful niece."
330
00:30:18,420 --> 00:30:21,100
"We don't know if it's heaven or fate who should be blamed."
331
00:30:21,100 --> 00:30:25,219
"Or is it the obscurity of tradition that makes the love for this uncle and niece"
332
00:30:25,220 --> 00:30:27,540
"seemingly impossible."
333
00:30:27,540 --> 00:30:32,20
"The police had to be involved to resolve this love triangle."
334
00:30:32,140 --> 00:30:34,140
"We will have to wait and see"
335
00:30:34,140 --> 00:30:38,340
"if true love will lose to DNA or not."
336
00:30:38,660 --> 00:30:40,940
[Chanting]
337
00:30:41,180 --> 00:30:42,500
Aren't you ashamed?
338
00:30:42,500 --> 00:30:44,140
It's shared everywhere.
339
00:30:44,260 --> 00:30:45,460
Disgusting.
340
00:30:45,480 --> 00:30:48,780
I knew that one day something like this would happen.
341
00:30:48,780 --> 00:30:51,540
Since Nuth is hanging around Chayakorn everyday.
342
00:30:51,540 --> 00:30:52,340
Yea.
343
00:30:52,860 --> 00:30:54,740
Only perverted minds,
344
00:30:55,20 --> 00:30:56,860
would believe this ridiculous news.
345
00:30:58,780 --> 00:31:02,780
Do I need to care about disgusting news like this?
346
00:31:02,900 --> 00:31:05,20
Ow, yes you do.
347
00:31:05,140 --> 00:31:07,940
The person you're in the news with is the "same blood."
348
00:31:08,260 --> 00:31:09,740
Or can you assure
349
00:31:10,20 --> 00:31:12,60
that Chaya is innocent?
350
00:31:21,460 --> 00:31:22,780
Be careful
351
00:31:22,780 --> 00:31:24,540
sneaking and tricking to eat
352
00:31:24,660 --> 00:31:26,380
these two mother and son are skilled at.
353
00:31:26,580 --> 00:31:27,379
Nun!
354
00:31:39,360 --> 00:31:41,40
What's the matter?
355
00:31:43,460 --> 00:31:44,700
Are you here?
356
00:31:44,700 --> 00:31:46,780
Why don't you tell me
357
00:31:46,860 --> 00:31:48,20
last night
358
00:31:48,260 --> 00:31:50,940
where did you take Nuth to do the unspeakable?
359
00:31:53,260 --> 00:31:54,260
Chaya.
360
00:31:56,260 --> 00:31:57,340
Come talk to me.
361
00:32:09,940 --> 00:32:12,700
Ow, they're going to talk alone like that,
362
00:32:13,60 --> 00:32:15,659
then we're missing out on the gossip.
363
00:32:17,100 --> 00:32:18,659
You're doing merit.
364
00:32:19,340 --> 00:32:21,300
Just eat the sausage.
365
00:32:28,180 --> 00:32:30,500
Last time at Krabi was for the same reason.
366
00:32:32,100 --> 00:32:34,20
I can't take seeing anyone touch Nuth.
367
00:32:34,220 --> 00:32:37,620
Don't you think it's strange that everything isd Nuth, Nuth, Nuth?
368
00:32:37,620 --> 00:32:40,100
Nuth is a part of my life. What wrong with that?
369
00:32:40,100 --> 00:32:43,20
It's wrong in that you aren't thinking innocent with your own niece.
370
00:32:47,980 --> 00:32:50,220
I know that she thinks I'm her uncle.
371
00:32:50,260 --> 00:32:51,300
And she's my niece.
372
00:32:51,380 --> 00:32:52,340
You know?
373
00:32:52,860 --> 00:32:55,260
But you don't accept that it's really like that, right?
374
00:32:55,260 --> 00:32:56,260
Then prove it.
375
00:32:56,260 --> 00:32:57,460
Prove it.
376
00:32:57,460 --> 00:32:59,940
I also want to know if it's true or not.
377
00:33:00,60 --> 00:33:02,620
If you think you aren't a member of Woralertluk
378
00:33:02,800 --> 00:33:05,20
then you're admitting that you're a black sheep.
379
00:33:05,260 --> 00:33:08,220
That means you're accusing your mother of cheating on our father!
380
00:33:08,260 --> 00:33:10,20
I feel suffocated to this day,
381
00:33:10,20 --> 00:33:12,600
is it not because of these ridiculous accusations?!
382
00:33:14,980 --> 00:33:16,20
Chaya!
383
00:33:17,340 --> 00:33:18,379
I never thought that
384
00:33:18,380 --> 00:33:19,860
you'd grow up to be like this.
385
00:33:20,100 --> 00:33:21,740
Are you crazy?!
386
00:33:21,740 --> 00:33:22,820
I'm not crazy!
387
00:33:22,820 --> 00:33:24,540
I just feel good towards Nuth.
388
00:33:24,580 --> 00:33:27,860
And what's wrong with that if we aren't really uncle and niece?
389
00:33:49,220 --> 00:33:50,220
P'Pon?!
390
00:33:50,940 --> 00:33:52,20
P'Pon.
391
00:33:52,460 --> 00:33:54,340
P'Pon.
392
00:33:54,500 --> 00:33:56,340
P'Pon.
393
00:34:09,20 --> 00:34:10,100
Dad.
394
00:34:10,900 --> 00:34:12,100
Dad?
395
00:34:13,300 --> 00:34:15,380
I'm here, Dad.
396
00:34:15,980 --> 00:34:17,139
Dad.
397
00:34:17,260 --> 00:34:17,980
Dad.
398
00:34:17,980 --> 00:34:19,659
You have to be alright, Dad.
399
00:34:26,60 --> 00:34:28,340
Please wait outside.
400
00:34:28,820 --> 00:34:29,900
Sorry.
401
00:34:29,900 --> 00:34:32,580
Does the patient have any conditions?
402
00:34:33,260 --> 00:34:35,60
High blood pressure.
403
00:34:35,139 --> 00:34:35,859
Alright.
404
00:34:53,699 --> 00:34:54,580
Nuth.
405
00:34:55,300 --> 00:34:56,700
He'll be alright.
406
00:34:56,820 --> 00:34:58,100
Believe me.
407
00:35:34,380 --> 00:35:35,580
There they are.
408
00:35:35,580 --> 00:35:36,140
Where?
409
00:35:36,140 --> 00:35:38,180
- Khun P'?
- How is he?
410
00:35:38,180 --> 00:35:39,379
Khun P'?
411
00:35:39,380 --> 00:35:40,260
How is he?
412
00:35:41,100 --> 00:35:41,900
How is he?
413
00:35:41,900 --> 00:35:43,100
It's all because of you.
414
00:35:43,380 --> 00:35:44,300
Trouble maker.
415
00:35:44,300 --> 00:35:46,140
That's why P'Pon is like this!
416
00:35:49,900 --> 00:35:51,260
Don't look at me like that.
417
00:35:52,60 --> 00:35:53,460
The doctor is here.
418
00:35:53,460 --> 00:35:55,180
Doctor, how is he?
419
00:35:55,180 --> 00:35:55,940
How is he?
420
00:35:55,940 --> 00:35:57,420
How's my father?
421
00:35:57,900 --> 00:36:00,380
Right now the patient has symptoms of acute kidney failure.
422
00:36:01,340 --> 00:36:03,260
He has high potassium in his blood.
423
00:36:03,260 --> 00:36:05,340
And critical blood clots.
424
00:36:05,340 --> 00:36:07,60
We needs dialysis immediately.
425
00:36:07,900 --> 00:36:09,380
Buddha!
426
00:36:09,380 --> 00:36:11,900
How's that possible? Just this morning he was good!
427
00:36:11,900 --> 00:36:14,500
At the blink of an eye he has a kidney failure?
428
00:36:14,500 --> 00:36:14,980
Yea!
429
00:36:14,980 --> 00:36:17,700
Will dialysis make him better?
430
00:36:17,700 --> 00:36:20,259
And is he conscious?
431
00:36:20,260 --> 00:36:22,860
- And does dialysis take long?
- How is it?
432
00:36:22,860 --> 00:36:24,340
Wait, wait, calm down.
433
00:36:24,340 --> 00:36:26,460
I will have a kidney specialist
434
00:36:26,460 --> 00:36:28,500
come explain everything to you.
435
00:36:28,780 --> 00:36:29,900
Excuse me.
436
00:36:29,900 --> 00:36:32,140
Wait... and doctor...
437
00:36:32,140 --> 00:36:33,259
Will he be safe?
438
00:36:33,260 --> 00:36:35,300
- Let's just go in.
- Khun P'?
439
00:36:40,740 --> 00:36:42,819
There they are. Hurry.
440
00:36:45,180 --> 00:36:47,740
We'll be performing dialysis for the patient.
441
00:37:01,300 --> 00:37:02,700
You're really a doctor?
442
00:37:02,700 --> 00:37:04,419
I thought you were kidding.
443
00:37:04,900 --> 00:37:05,860
Doctor Sattawat.
444
00:37:05,860 --> 00:37:07,980
He's the kidney specialist here.
445
00:37:10,380 --> 00:37:11,700
Don't tell me that
446
00:37:11,780 --> 00:37:14,140
he's the one performing dialysis for my father?
447
00:37:14,140 --> 00:37:14,940
Yes.
448
00:37:15,100 --> 00:37:17,60
The patient symptoms of chronic kidney disease.
449
00:37:17,660 --> 00:37:19,540
Resulting from his high blood pressure.
450
00:37:19,540 --> 00:37:20,740
Really?
451
00:37:20,740 --> 00:37:23,100
And curing with medicine won't help his conditiion.
452
00:37:23,500 --> 00:37:26,180
We need to enter the veins in the neck.
453
00:37:26,340 --> 00:37:27,820
To draw blood out for dialysis.
454
00:37:27,820 --> 00:37:30,60
Until the kidney can perform its own function.
455
00:37:31,800 --> 00:37:33,980
I need the permission form his family first.
456
00:37:41,960 --> 00:37:44,820
How can we be sure that you won't play any tricks on us?
457
00:37:45,500 --> 00:37:46,300
Chaya,
458
00:37:46,300 --> 00:37:48,20
what objection is this, huh?
459
00:37:48,980 --> 00:37:50,780
He's our debtor isn't he?
460
00:37:50,780 --> 00:37:51,500
Huh?
461
00:37:51,860 --> 00:37:53,380
He's the one?
462
00:37:53,700 --> 00:37:54,700
Why?
463
00:37:54,980 --> 00:37:57,700
What does it have to do with P'Pon's kidney?
464
00:38:00,900 --> 00:38:02,820
I just want to be sure
465
00:38:02,820 --> 00:38:06,20
that he won't use my father's life as leverage.
466
00:38:06,260 --> 00:38:07,700
I have enough ethics
467
00:38:07,940 --> 00:38:09,940
to separate what's personal from work.
468
00:38:09,940 --> 00:38:11,740
Is there no other doctor here?
469
00:38:12,20 --> 00:38:14,980
Doctor Sattawat is the best doctor in this field.
470
00:38:15,380 --> 00:38:17,300
I guarantee that this procedure
471
00:38:17,580 --> 00:38:19,420
has no affects on our debt.
472
00:38:22,740 --> 00:38:25,20
Is this enough to make you happy?
473
00:38:25,780 --> 00:38:27,100
Chaya.
474
00:38:27,500 --> 00:38:30,660
This isn't the time to discuss the debt, son.
475
00:38:31,980 --> 00:38:35,220
Right now Khun Pon's life is the most important, Nuth.
476
00:39:08,180 --> 00:39:10,899
Can I really trust someone like you?
477
00:39:20,940 --> 00:39:22,60
How's that?
478
00:39:22,460 --> 00:39:25,60
My debtor isn't some chicken or crow.
479
00:39:25,460 --> 00:39:26,900
Judging by his appearance
480
00:39:27,580 --> 00:39:29,860
he has ways to get the money back.
481
00:40:17,180 --> 00:40:22,180
English Subtitle by: Candy, Lizzy, Jadoublen, LiSanNa, domogil, Ninja007, Cecilia, Faye90, Dynastykat
482
00:40:24,180 --> 00:40:26,319
Uncle Chaya.
483
00:40:27,540 --> 00:40:30,340
Uncle Chaya, are you still thinking a lot about this morning?
484
00:40:30,820 --> 00:40:32,520
Don't blame yourself.
485
00:40:35,640 --> 00:40:39,80
If it wasn't for that stupid news, P'Pot wouldn't be like this.
486
00:40:39,400 --> 00:40:41,260
But it isn't true.
487
00:40:41,260 --> 00:40:46,440
I don't care about it. What we are we know in our hearts.
488
00:40:50,900 --> 00:40:53,140
Turns out you have to console me instead.
489
00:40:54,720 --> 00:40:56,560
At a time like this,
490
00:40:56,560 --> 00:40:58,560
we have to be each other's emotional support.
491
00:41:08,300 --> 00:41:09,780
How's my father?
492
00:41:10,200 --> 00:41:13,379
The patient is safe. We stopped the bleeding in time.
493
00:41:15,380 --> 00:41:16,540
Buddha.
494
00:41:16,540 --> 00:41:20,900
But anyhow, we have to check his blood and follow his condition closely.
495
00:41:20,900 --> 00:41:25,880
And I need to continue the diagnosis to find out if the patient has acute kidney failure
496
00:41:25,880 --> 00:41:27,280
or chronic kidney disease.
497
00:41:27,280 --> 00:41:29,280
Or it means P'Pon won't recover?
498
00:41:29,920 --> 00:41:33,840
He could recover or her could have chronic kidney disease. I can't say yet.
499
00:41:34,640 --> 00:41:36,940
But the only thing to do right now is...
500
00:41:36,940 --> 00:41:40,240
monitor his condition so it doesn't worsen more than this.
501
00:41:41,60 --> 00:41:42,240
Excuse me then.
502
00:41:42,240 --> 00:41:44,140
- Go ahead.
- Yes.
503
00:41:44,140 --> 00:41:47,220
- How it could it be like this?
- How he not recover?
504
00:42:33,900 --> 00:42:35,240
Here, Nuth.
505
00:42:35,800 --> 00:42:38,720
Drink some coffee. You haven't are anything today.
506
00:42:47,420 --> 00:42:49,900
Jao Sua Nattapon shocked?
507
00:42:49,900 --> 00:42:51,200
Yea.
508
00:42:51,200 --> 00:42:55,80
I don't know if he shock because of the family love affair news that you ran.
509
00:42:57,80 --> 00:43:00,980
Why is your face like that? Don't be serious. I didn't say anything.
510
00:43:00,980 --> 00:43:01,880
Relex.
511
00:43:16,760 --> 00:43:18,720
It's Mirantee speaking.
512
00:43:18,720 --> 00:43:20,520
It's Soamika.
513
00:43:20,520 --> 00:43:23,20
You're working for High-so Online, right?
514
00:43:23,20 --> 00:43:25,180
Yes, what is it?
515
00:43:25,980 --> 00:43:30,140
I want to clarify the news. It's not a love triangle like you understand.
516
00:43:30,140 --> 00:43:32,20
Your news is damaging me.
517
00:43:32,20 --> 00:43:34,460
I have replaced Chayakorn with a new boyfriend already.
518
00:43:35,100 --> 00:43:36,460
Is that so?
519
00:43:38,20 --> 00:43:41,000
I will give you a chance to redeem yourself.
520
00:43:41,000 --> 00:43:43,000
Come to the event tonight.
521
00:43:43,000 --> 00:43:46,420
I will officially grace your eyes and show you my new boyfriend.
522
00:43:46,420 --> 00:43:48,140
8PM tonight.
523
00:43:56,860 --> 00:44:00,280
What are the symptoms of kidney disease? Can anyone answer me?
524
00:44:00,280 --> 00:44:02,600
Urine is bloody.
525
00:44:02,600 --> 00:44:07,240
Now I want to ask you what's the difference between bloody urine and red urine?
526
00:44:07,240 --> 00:44:09,419
Blood is the urine is...
527
00:44:15,340 --> 00:44:20,580
People who have a chance of being diagnose with kidney failure are people who...
528
00:44:33,120 --> 00:44:35,20
Hello, Doctor.
529
00:44:38,140 --> 00:44:39,540
What are you playing?
530
00:44:39,540 --> 00:44:44,400
Oh, you have such slow response. You've just found out that your files are missing?
531
00:44:44,400 --> 00:44:47,100
Well? Does seeing my picture relieve your stress?
532
00:44:47,180 --> 00:44:51,460
I'm not amused. That's my research and why did you mess with my things?
533
00:44:51,460 --> 00:44:53,180
You're so serious.
534
00:44:57,400 --> 00:45:00,460
I've kept your files safe.
535
00:45:01,200 --> 00:45:04,259
If I didn't do this, would we get to see each other again?
536
00:45:04,260 --> 00:45:06,260
Hey, Khun. I have to work.
537
00:45:07,380 --> 00:45:10,920
Alright, alright. Then let's meet at 8PM tonight.
538
00:45:10,920 --> 00:45:13,180
I will give you back all your files.
539
00:45:13,180 --> 00:45:17,359
I will send directions to you. Quickly come if you want your files back.
540
00:45:30,780 --> 00:45:33,160
This is your name, right?
541
00:45:38,620 --> 00:45:43,540
Wait, and when will I know when the patient is stable yet?
542
00:45:43,540 --> 00:45:46,20
Relatives have to wait for the results from the doctor.
543
00:45:46,20 --> 00:45:47,860
And where is the doctor?
544
00:45:47,860 --> 00:45:51,160
Can you tell him that I want to see him?
545
00:45:51,160 --> 00:45:53,160
Doctor Satawat has left already.
546
00:45:53,240 --> 00:45:54,779
You have to wait tomorrow morning.
547
00:45:55,320 --> 00:45:57,320
How reliable is this doctor?
548
00:45:57,320 --> 00:46:01,60
Anyhow I will call and tell him that you urgently want to see him.
549
00:46:14,60 --> 00:46:17,340
Ok, when I'm done my business I will quickly come to the hospital.
550
00:46:17,900 --> 00:46:19,140
Alright.
551
00:46:27,240 --> 00:46:30,319
Excuse me. Are you Doctor Satawat?
552
00:46:30,320 --> 00:46:31,140
Yes.
553
00:46:31,140 --> 00:46:34,540
Khun Soamika had me invite you to come over there.
554
00:46:34,540 --> 00:46:36,540
Please, this way.
555
00:46:37,580 --> 00:46:38,400
This way.
556
00:46:47,120 --> 00:46:50,40
Wow, this event is lively, Mee.
557
00:46:54,240 --> 00:46:57,939
Ah, Khun Satawat have a seat and wait here for a moment.
558
00:46:57,940 --> 00:47:00,940
Alright. Can you tell Khun Soam to hurry.
559
00:47:00,940 --> 00:47:02,200
I don't have much time.
560
00:47:02,200 --> 00:47:03,419
Alright, alright.
561
00:47:03,420 --> 00:47:07,960
Well, in a few minutes the event will start. Wait here first, alright?
562
00:47:14,700 --> 00:47:17,319
Stage, stand by.
563
00:47:23,440 --> 00:47:25,600
How much longer are you going to have me wait?
564
00:47:25,600 --> 00:47:27,600
Ah, be patient, alright?
565
00:48:23,960 --> 00:48:25,200
What on earth are you doing?
566
00:48:25,700 --> 00:48:28,419
Just sit still. Everything will be good.
567
00:48:57,380 --> 00:49:01,200
Please applaud for Doctor Wat, my new boyfriend!
568
00:49:18,40 --> 00:49:19,660
Did you all see that?
569
00:49:20,680 --> 00:49:22,620
What craziness are you doing?
570
00:49:25,400 --> 00:49:27,100
Let them know who's boyfriend you are.
571
00:49:31,200 --> 00:49:33,480
You aren't courageous at all, Doc.
572
00:49:33,480 --> 00:49:35,160
You tricked me again, right?
573
00:49:36,640 --> 00:49:39,359
What's wrong with helping each other make a living?
574
00:49:39,360 --> 00:49:41,360
Pole dancing is your job?
575
00:49:41,360 --> 00:49:43,100
And just now what did you say?
576
00:49:43,100 --> 00:49:45,100
It's alright.
577
00:49:47,100 --> 00:49:48,160
Yes.
578
00:49:49,580 --> 00:49:52,819
Take your payment. You came for this, didn't you?
579
00:49:58,620 --> 00:50:01,299
Thank you for help saving my face.
580
00:50:01,940 --> 00:50:03,760
There won't be a next time again.
581
00:50:08,160 --> 00:50:10,500
You can't escape from me.
582
00:50:21,900 --> 00:50:24,460
Khun?
583
00:50:36,60 --> 00:50:38,820
Did you follow to come and haunt me?
584
00:50:38,820 --> 00:50:42,240
You're the one who invited me to come to the opening for your new boyfriend.
585
00:50:44,240 --> 00:50:52,779
Oh.. it that's the case then go announce it everywhere that I have a new man now.
586
00:50:54,780 --> 00:51:00,840
That's the guy you followed to the island and the same guy who had a fight with Khun Chayakorn the other night.
587
00:51:02,840 --> 00:51:05,200
Your knowledge is deep.
588
00:51:05,200 --> 00:51:09,960
Yes, that's Doctor Wat. Not a loser nobody.
589
00:51:09,960 --> 00:51:13,280
If you want to know his profile then ask me.
590
00:51:13,920 --> 00:51:17,680
I'm willing to lower myself to give you an exclusive interview.
591
00:51:29,460 --> 00:51:31,260
She came to seduce P'Wat here.
592
00:51:31,260 --> 00:51:32,500
Wat?
593
00:51:34,500 --> 00:51:38,200
You're madly jealous like this and declaring war over me!
594
00:51:46,20 --> 00:51:49,580
I have deep but not so secretive knowledge to tell you.
595
00:51:51,580 --> 00:51:54,940
That man was Anusaniya's before.
596
00:52:03,000 --> 00:52:08,000
English Subtitle by: Candy, Lizzy, Jadoublen, LiSanNa, domogil, Ninja007, Cecilia, Faye90, Dynastykat
597
00:52:08,000 --> 00:52:11,260
That man was Anusaniya's before.
598
00:52:12,60 --> 00:52:13,340
What are you saying?!
599
00:52:13,340 --> 00:52:18,340
I understand that these days there are not very many men!
600
00:52:18,340 --> 00:52:22,600
But you guys are still so sweet and helping reduce global warming.
601
00:52:22,600 --> 00:52:25,440
And reusing the same man.
602
00:52:25,440 --> 00:52:26,820
What craziness are you saying?!
603
00:52:26,820 --> 00:52:28,820
Heaven sent Doctor Wat to me!
604
00:52:29,160 --> 00:52:32,240
I'm warning you out of good will.
605
00:52:32,240 --> 00:52:36,220
You like to take left over after Anuysaniya so often.
606
00:52:36,220 --> 00:52:39,660
Be careful she'll come and take it back.
607
00:52:40,140 --> 00:52:41,660
It's not true!
608
00:52:42,480 --> 00:52:47,660
She knocked you down already and now you stole something else of hers again.
609
00:52:47,980 --> 00:52:54,300
Battle it out. This round I guarantee will be very entertaining for viewers like me.
610
00:53:00,680 --> 00:53:05,600
A man like this? It's more like I don't think to want it because he doesn't have enough worth.
611
00:53:13,440 --> 00:53:17,260
Here, ka. The protein and potassium that you had me document.
612
00:53:30,640 --> 00:53:33,120
- Thank you very much. I'll take a look at it.
- Alright.
613
00:53:39,920 --> 00:53:41,820
Why isn't it going down?
614
00:54:10,520 --> 00:54:12,140
Anusaniya.
615
00:54:26,260 --> 00:54:31,60
Dcotor Wat just came back from going out with his girlfriend. And he's still considerate to come into the hospital.
616
00:54:31,60 --> 00:54:34,980
The kiss is still showing on his neck.
617
00:54:35,760 --> 00:54:41,000
Instead of using his time to help my father recover but he's going out with a woman.
618
00:54:42,440 --> 00:54:45,260
How much longer do I have to live?
619
00:54:46,960 --> 00:54:48,400
What is it?
620
00:54:49,720 --> 00:54:55,259
The doctor said Khun Pon has chronic kidney disease. He'll need dialysis the rest of his life.
621
00:54:58,960 --> 00:55:01,80
Why is it like this?
622
00:55:01,80 --> 00:55:04,140
I see that you've always been healthy.
623
00:55:05,420 --> 00:55:08,420
Khun Pon is at stage 5 of chronic kidney disease.
624
00:55:08,420 --> 00:55:12,000
The ultrasound shows that his thymine levels are very low.
625
00:55:12,000 --> 00:55:18,20
It's so low that they can't function properly. The cause is his high blood pressure.
626
00:55:18,20 --> 00:55:20,20
Are you sure you've checked correctly?
627
00:55:20,20 --> 00:55:23,440
You want me to trust the hands of a leisure doctor like you?
628
00:55:23,440 --> 00:55:26,660
Nuth, why are you talking to the doctor like that?
629
00:55:26,660 --> 00:55:30,140
I don't see that he's attentive to his duties.
630
00:55:30,140 --> 00:55:32,140
Don't even know if he knows the work.
631
00:55:32,140 --> 00:55:34,920
I think we should change hospitals.
632
00:55:34,920 --> 00:55:38,160
There are many more skilled doctors.
633
00:55:38,160 --> 00:55:40,960
How can you blame the doctor for this?
634
00:55:40,960 --> 00:55:43,300
Because he's not concerned about you recovering.
635
00:55:43,300 --> 00:55:46,760
Or do you dare say that you've done your best?
636
00:55:47,700 --> 00:55:51,480
If you want to blame someone for this then blame me.
637
00:55:51,480 --> 00:55:54,760
I've always worked and didn't have the time to take care of myself.
638
00:55:54,760 --> 00:55:57,500
Truth is, I don't want it to be like this.
639
00:56:02,780 --> 00:56:06,440
Doctor, is there no way to cure it?
640
00:56:07,540 --> 00:56:11,540
Right now all we can do is give take and prevent it from getting worse than this.
641
00:56:11,540 --> 00:56:16,880
The only way for the patient to recover back to normal is kidney surgery.
642
00:56:18,220 --> 00:56:21,20
Can you give my father my kidney?
643
00:56:26,940 --> 00:56:29,860
Don't donate your kidney or anything to me.
644
00:56:29,860 --> 00:56:32,320
I won't take anything from anyone.
645
00:56:32,320 --> 00:56:33,660
But dad...
646
00:56:33,660 --> 00:56:36,600
I'm grateful enough that you think to donate it to me.
647
00:56:36,600 --> 00:56:39,560
But repay me with a different method.
648
00:56:39,560 --> 00:56:42,620
Don't lengthen my life with this method.
649
00:56:48,60 --> 00:56:52,279
Live to be the foundation and achieve in place of me.
650
00:56:52,780 --> 00:56:55,760
This is enough.
651
00:57:20,220 --> 00:57:23,140
Stop. Don't go anywhere.
652
00:57:23,960 --> 00:57:28,000
If you still have conflict about the results then I will explain it to you.
653
00:57:28,000 --> 00:57:30,320
I have issues with your work ethics.
654
00:57:30,320 --> 00:57:32,320
What's the matter?
655
00:57:35,540 --> 00:57:40,240
This isn't your company. If you want to clear then come this way.
656
00:57:41,440 --> 00:57:43,500
Don't walk away.
657
00:58:00,160 --> 00:58:03,240
Stop. I said stop.
658
00:58:04,280 --> 00:58:06,220
Hey, stop!
659
00:58:07,500 --> 00:58:11,900
Don't wasting time. You're prolonging my father's condition, aren't you?
660
00:58:11,900 --> 00:58:14,40
And what do I get for doing that?
661
00:58:14,40 --> 00:58:17,20
To keep my father's life in the hands of a debtor like you.
662
00:58:17,20 --> 00:58:18,700
I think you're being unreasonable.
663
00:58:18,700 --> 00:58:23,600
You're getting revenge by making me the one to plead like you, right?
664
00:58:23,600 --> 00:58:24,920
Nonsense.
665
00:58:24,920 --> 00:58:27,360
Then why aren't you trying your best to heal my father?
666
00:58:27,360 --> 00:58:29,20
And how am I not doing my best?
667
00:58:29,20 --> 00:58:33,340
My father is that ill and you still attend events with Soamika.
668
00:58:33,340 --> 00:58:35,120
But that's after my work hours.
669
00:58:35,120 --> 00:58:37,940
But you never showed your face to me during work hours either.
670
00:58:37,940 --> 00:58:39,940
I also have work to do.
671
00:58:39,940 --> 00:58:41,940
And isn't my father your work?
672
00:58:41,940 --> 00:58:46,460
Oh, so you're the one with double standards.
673
00:58:46,460 --> 00:58:53,360
You say I have bad work ethics but you're trying to use your position as my creditor to force me to give special attention to your father, right?
674
00:58:55,920 --> 00:59:00,920
Hey, Khun, if you wanted me to use my body to reduce the debt then why didn't you write it in the agreement?
675
00:59:02,920 --> 00:59:04,480
I'm not asking for anything like that.
676
00:59:04,480 --> 00:59:07,440
It seems like you want me to take care of you all the time.
677
00:59:07,440 --> 00:59:09,520
I want you to take care of my father.
678
00:59:09,520 --> 00:59:11,580
I don't see that your father is asking for anything.
679
00:59:11,580 --> 00:59:13,779
It's only you who's demanding me.
680
00:59:24,780 --> 00:59:26,260
If there's anything then call.
681
00:59:30,860 --> 00:59:34,320
I won't charge money. I'll consider it helping.
682
00:59:35,780 --> 00:59:41,60
Suit yourself then but don't go telling the nurse to call me and nag me then.
683
00:59:42,480 --> 00:59:44,840
I won't plead with you.
684
00:59:50,520 --> 00:59:55,180
Yea, Khun, be careful if you're going to stay here alone.
685
01:00:13,820 --> 01:00:16,320
The morgue.
686
01:00:16,320 --> 01:00:18,640
the morgue?
687
01:00:43,540 --> 01:00:44,800
Sorry.
688
01:00:51,120 --> 01:00:52,600
Are you afraid, Khun?
689
01:01:02,240 --> 01:01:06,240
I... I-I'm not afraid. I was just startled.
690
01:01:24,140 --> 01:01:25,560
You can let go now.
691
01:01:29,760 --> 01:01:33,760
Alright, take this. For when you're afraid of bodies or whatever, just call.
692
01:01:59,640 --> 01:02:02,940
Excuse me, which way is ward 8?
693
01:02:02,940 --> 01:02:04,940
Straight over there then to the right.
694
01:02:04,940 --> 01:02:06,500
- Thank you.
- Yes.
695
01:02:07,420 --> 01:02:09,400
What news are you here for this time?
696
01:02:11,400 --> 01:02:14,480
I... I'm here to visit Jao Sua.
697
01:02:15,800 --> 01:02:19,160
You think these gifts can take responsibility for my brother's life?
698
01:02:19,160 --> 01:02:21,580
Don't hit the head then try to rub the tail.
699
01:02:21,580 --> 01:02:23,580
I'm not your play buddy.
700
01:02:23,580 --> 01:02:28,819
Then can you take these to Jao Sua?
701
01:02:41,380 --> 01:02:46,360
If you don't stop running my news then I will sue you and your newspaper company!
702
01:03:00,000 --> 01:03:05,640
English Subtitle by: Candy, Lizzy, Jadoublen, LiSanNa, domogil, Ninja007, Faye90, Cecilia, Dynasty Kat.
703
01:03:06,150 --> 01:03:08,430
Faith can help, P'Pon.
704
01:03:08,650 --> 01:03:10,770
Keep chanting.
705
01:03:10,770 --> 01:03:12,410
Buddha will protect you.
706
01:03:13,190 --> 01:03:15,180
I will place it under your pillow.
707
01:03:17,760 --> 01:03:19,520
[Chanting]
708
01:03:19,740 --> 01:03:21,100
P'Pon,
709
01:03:21,360 --> 01:03:22,650
have a bite.
710
01:03:23,620 --> 01:03:25,880
- Hmm, no, no.
- You don't like pear?
711
01:03:25,880 --> 01:03:29,940
Hmm, tell me sweet or sour, whatever you like. Apple then.
712
01:03:30,450 --> 01:03:32,529
I don't want to eat.
713
01:03:32,530 --> 01:03:34,460
P'Pon, your mouth looks dry.
714
01:03:34,830 --> 01:03:37,590
Come, let me pour you some water.
715
01:03:37,680 --> 01:03:39,680
Drink some water so you'll feel refreshed.
716
01:03:39,760 --> 01:03:43,780
You're all waiting here because you're worried and afraid I'll die?
717
01:03:45,240 --> 01:03:47,879
We're really worried about you, P'Pon.
718
01:03:48,320 --> 01:03:50,860
Worried about me or the will?
719
01:03:52,180 --> 01:03:55,169
P'Pon, just rest and recover.
720
01:03:55,270 --> 01:03:58,500
Anyhow, let us help manage the company.
721
01:03:58,660 --> 01:04:02,399
Otherwise you'll be worried about this and that and it won't be good for you.
722
01:04:02,530 --> 01:04:04,700
There's money and work.
723
01:04:04,770 --> 01:04:08,340
And your kidney too. Oh, we'll go bankrupt for sure.
724
01:04:09,640 --> 01:04:10,710
P'Pon.
725
01:04:10,940 --> 01:04:12,550
You should appoint someone
726
01:04:12,550 --> 01:04:16,220
to act as acting CEO.
727
01:04:16,220 --> 01:04:17,890
- That's right.
- That's right.
728
01:04:22,250 --> 01:04:23,520
What is it?
729
01:04:24,10 --> 01:04:26,730
- Where?
- I'll massage your foot for you.
730
01:04:26,730 --> 01:04:28,710
Is your legs sore?
731
01:04:32,740 --> 01:04:35,180
It's all swollen.
732
01:04:35,340 --> 01:04:39,20
Since everyone is this worried about my dad this much,
733
01:04:39,600 --> 01:04:40,740
then I think
734
01:04:40,840 --> 01:04:44,10
we should talk about kidney transfer for my dad.
735
01:04:45,80 --> 01:04:48,580
Does anyone volunteer to give my dad a kidney?
736
01:04:55,000 --> 01:04:58,430
Ah... I'm too old.
737
01:04:58,620 --> 01:05:00,750
My husband and I are also divorced.
738
01:05:00,750 --> 01:05:06,150
And I have no kids. In the future if something happens to me, I won't have any other kidney.
739
01:05:07,60 --> 01:05:08,720
Hmm, I also...
740
01:05:10,30 --> 01:05:12,850
eat... sour, very sour my entire life.
741
01:05:12,850 --> 01:05:14,520
Do you want my kidney?
742
01:05:16,680 --> 01:05:18,560
Seeing me this beautiful,
743
01:05:18,560 --> 01:05:20,940
but my kidney is very deteriorated.
744
01:05:21,120 --> 01:05:25,230
And bottles of pain medication.
745
01:05:27,200 --> 01:05:31,460
I think sickness and death is a natural occurrence, dear.
746
01:05:31,660 --> 01:05:33,779
If we form attachment to the body
747
01:05:33,940 --> 01:05:35,900
and let Khun P' have a kidney transfer
748
01:05:36,40 --> 01:05:39,20
then we're going against the natural order of life.
749
01:05:39,490 --> 01:05:41,350
You're all very worried about my dad.
750
01:05:44,460 --> 01:05:45,370
Excuse me.
751
01:05:45,370 --> 01:05:47,430
I have work at the company.
752
01:05:47,430 --> 01:05:49,210
Then we'll go together. Let's go.
753
01:05:49,210 --> 01:05:51,450
I have a spa appointment.
754
01:05:51,450 --> 01:05:53,740
I'm going, Khun Pee.
755
01:05:55,220 --> 01:05:56,919
I'm going.
756
01:06:13,950 --> 01:06:20,419
Hey, if Nuth gets to sit as acting CEO then wouldn't she get us for this?
757
01:06:20,480 --> 01:06:21,170
No way.
758
01:06:21,170 --> 01:06:24,20
P'Pon wouldn't dare let his daughter overstep our faces like that.
759
01:06:24,20 --> 01:06:26,440
Oi, hey, don't worry about Nuth.
760
01:06:26,520 --> 01:06:29,100
It might just be Chaya, that black sheep.
761
01:06:29,880 --> 01:06:33,120
You can't complete in merit and fortune.
762
01:06:33,120 --> 01:06:36,390
That mistress' son doesn't have enough merit.
763
01:06:38,200 --> 01:06:38,980
No!
764
01:06:39,160 --> 01:06:40,790
Anyhow it can't be those two.
765
01:06:40,900 --> 01:06:42,250
It has to be
766
01:06:42,480 --> 01:06:44,960
one of us four only.
767
01:06:54,620 --> 01:06:57,330
[Chanting]
768
01:07:07,700 --> 01:07:09,40
Dad.
769
01:07:09,390 --> 01:07:12,49
Dad, don't worry about anything.
770
01:07:12,250 --> 01:07:14,480
Uncle Chaya and I
771
01:07:14,760 --> 01:07:17,60
will take care of the company.
772
01:07:19,570 --> 01:07:21,990
I won't let Nuth struggle.
773
01:07:29,830 --> 01:07:33,520
P'Pon, about the kidney, I'm willing to donate to--
774
01:07:56,280 --> 01:07:57,710
This way please.
775
01:07:59,950 --> 01:08:01,689
- Hello, Khun P'.
- Hello.
776
01:08:01,690 --> 01:08:03,290
You've been gone long.
777
01:08:03,360 --> 01:08:06,60
These days my business is very busy.
778
01:08:06,60 --> 01:08:09,320
Meh, I thought you'd be busy doting on your high-so daughter in law.
779
01:08:09,460 --> 01:08:11,200
What daughter in law?
780
01:08:11,340 --> 01:08:15,130
Here, your son just announced his girlfriend.
781
01:08:17,620 --> 01:08:19,640
Oi! Wat!
782
01:08:33,729 --> 01:08:36,299
Wat, Wat, he won't pick up.
783
01:08:38,729 --> 01:08:41,139
Carry it here quickly.
784
01:08:41,310 --> 01:08:42,280
Jan and Chamhua.
785
01:08:42,279 --> 01:08:43,519
Yes, Khun Nai?
786
01:08:44,60 --> 01:08:46,30
Didn't Wat say what time he was coming home?
787
01:08:46,450 --> 01:08:47,809
No, he didn't.
788
01:08:48,90 --> 01:08:49,410
Hmm, this son!
789
01:08:49,620 --> 01:08:52,29
Won't he show his face?
790
01:08:53,90 --> 01:08:54,340
Meh, Khun Nai
791
01:08:54,450 --> 01:08:59,750
lately Khun Wat has to do more work and take more jobs to get the money to repay your debt.
792
01:09:01,130 --> 01:09:03,440
Take jobs or is he into a woman?
793
01:09:04,420 --> 01:09:05,819
Want to wager?
794
01:09:06,380 --> 01:09:09,500
Haven't you learned? How many years have we been working to pay off now?
795
01:09:09,870 --> 01:09:14,649
But this time I'm sure Khun Wat is just working nothing involving woman. He doesn't have a girlfriend.
796
01:09:14,649 --> 01:09:16,830
I wager with my entire salary for the month.
797
01:09:16,899 --> 01:09:18,649
- Agreed.
- Agreed.
798
01:09:18,649 --> 01:09:21,740
Because anyhow I'm sure that Khun Wat is single.
799
01:09:22,270 --> 01:09:23,920
- A month's salary?
- Yes.
800
01:09:25,930 --> 01:09:28,160
But yesterday Khun Wat came back early next morning.
801
01:09:30,830 --> 01:09:33,330
- Hey, is this his shirt from yesterday?
- Yes.
802
01:09:37,529 --> 01:09:39,790
It's a woman's perfume! Smell it.
803
01:09:48,670 --> 01:09:50,240
An expensive perfume like this
804
01:09:50,240 --> 01:09:53,40
it seems my son has very good eyes!
805
01:09:53,290 --> 01:09:55,580
My amazing son
806
01:09:56,710 --> 01:09:58,680
This month you're working for free.
807
01:09:59,410 --> 01:10:01,90
Don't rub it in.
808
01:10:02,720 --> 01:10:04,470
Khun Wat is into a woman.
809
01:10:05,120 --> 01:10:07,710
Worry about yourself first. This month what will you eat?
810
01:10:08,130 --> 01:10:09,410
I'll eat from you of course!
811
01:10:09,410 --> 01:10:11,960
Oi! No way! My salary is mine!
812
01:10:11,960 --> 01:10:15,220
- I'm not involved.
- No, I consider us in the same boat!
813
01:10:15,280 --> 01:10:17,820
- Hey, no!
- Don't "no!" We're sisters now.
814
01:10:17,820 --> 01:10:20,370
I don't have a sister like you.
815
01:11:16,800 --> 01:11:17,810
Hello.
816
01:11:18,640 --> 01:11:20,570
This is an automatic outgoing call.
817
01:11:20,990 --> 01:11:23,580
Immediately connecting when someone misses me.
818
01:11:26,440 --> 01:11:27,429
Hey, Khun.
819
01:11:27,430 --> 01:11:30,000
If you want to call then just call. Don't think so much.
820
01:11:30,240 --> 01:11:31,610
How did you get my number?
821
01:11:32,10 --> 01:11:34,140
Doctors have the patient's family's number.
822
01:11:34,450 --> 01:11:36,900
Don't think that everyone will call to court you.
823
01:11:42,10 --> 01:11:43,960
And I'm off work now.
824
01:11:44,300 --> 01:11:46,410
Do you want me to do overtime for you?
825
01:11:52,910 --> 01:11:53,930
Go ahead.
826
01:11:59,760 --> 01:12:01,30
Well?
827
01:12:05,360 --> 01:12:06,870
You see already, right?
828
01:12:07,30 --> 01:12:08,780
How stubborn my father is.
829
01:12:09,640 --> 01:12:10,540
About?
830
01:12:11,130 --> 01:12:12,650
The kidney transfer.
831
01:12:12,820 --> 01:12:16,280
No matter we say he won't take a kidney from his family.
832
01:12:18,70 --> 01:12:21,490
It's not strange because he's worried about you.
833
01:12:22,860 --> 01:12:24,650
Then there's only one way.
834
01:12:25,190 --> 01:12:27,660
We have to accept a kidney from someone else.
835
01:12:29,540 --> 01:12:32,710
But it isn't easy to find a match.
836
01:12:32,990 --> 01:12:36,950
And there are patients on the waiting list for years.
837
01:12:39,170 --> 01:12:40,250
I know.
838
01:12:42,440 --> 01:12:44,710
So I have a negotiation for you.
839
01:12:45,570 --> 01:12:47,490
What do you want to negotiate with me?
840
01:12:48,820 --> 01:12:51,700
See... I...
841
01:12:53,520 --> 01:12:54,670
I...
842
01:12:57,90 --> 01:12:59,910
I want you to put ahead on the waiting list.
843
01:13:03,300 --> 01:13:04,950
I'm willing to reduce the debt.
844
01:13:04,950 --> 01:13:07,880
No matter what amount if you can do this.
845
01:13:09,610 --> 01:13:12,780
You're willing to pay to sacrifice someone's life?
846
01:13:20,940 --> 01:13:21,969
I know
847
01:13:22,280 --> 01:13:24,210
that it's difficult for you.
848
01:13:24,210 --> 01:13:27,290
But I'm just finding a way for both of us to win.
849
01:13:27,770 --> 01:13:30,60
You can think about it first.
850
01:13:32,630 --> 01:13:33,530
Nai!
851
01:13:36,460 --> 01:13:38,760
My father takes care of thousands of people.
852
01:13:38,760 --> 01:13:42,460
Those people's stomach and lives depend on my father as well.
853
01:13:45,50 --> 01:13:49,540
Open your heart to it and you'll know that it isn't as bad as you think.
854
01:13:55,880 --> 01:13:56,880
Doctor.
855
01:14:03,120 --> 01:14:04,620
You really know each other?
856
01:14:06,130 --> 01:14:08,660
I'm Khun Nuth's father's doctor.
857
01:14:10,660 --> 01:14:13,190
You're this manipulative, Anusaniya?
858
01:14:13,220 --> 01:14:15,830
You're deliberately trying to take every one of my men, right?!
859
01:14:16,10 --> 01:14:18,320
Open your eyes before you get blindly jealous.
860
01:14:18,550 --> 01:14:22,240
A man like him isn't worth enough for me to lower myself to catch.
861
01:14:23,580 --> 01:14:26,269
Then don't let me see you lower yourself of often then.
862
01:14:26,270 --> 01:14:29,460
Then tell your man to stay far away from me.
863
01:14:29,550 --> 01:14:32,80
Becuase I never thought to get close to him.
864
01:14:32,780 --> 01:14:34,340
If I don't have to.
865
01:15:04,100 --> 01:15:09,100
English Subtitle by: Candy, Lizzy, Jadoublen, LiSanNa, domogil, Ninja007, Cecilia, Faye90, Dynastykat
866
01:15:09,720 --> 01:15:12,600
I was about to die looking for you.
867
01:15:12,600 --> 01:15:14,600
But look, Nuth found you!
868
01:15:14,600 --> 01:15:16,200
How could she? Look at her!
869
01:15:17,720 --> 01:15:22,60
She and I aren't close or anything. Truth is, it's just as strange as you.
870
01:15:23,540 --> 01:15:29,480
Wait... Truth is I don't even have to explain anything to you.
871
01:15:31,800 --> 01:15:36,440
Hey! How's that? Last night we announced we're seeing each other.
872
01:15:36,440 --> 01:15:40,200
So how can you be seen behind me with another woman for people to gossip about?
873
01:15:41,80 --> 01:15:44,519
You don't want a guy like me as your boyfriend. Trust me.
874
01:15:44,520 --> 01:15:47,920
Why? What's bad about being your girlfriend?
875
01:15:48,300 --> 01:15:52,160
Because I'm not a baggage free man.
876
01:15:52,780 --> 01:15:58,000
Or.. do you have a wife but no kids? Or do you have many kids already? What is it?
877
01:15:58,000 --> 01:16:00,640
How about this? Listen to me carefully.
878
01:16:00,640 --> 01:16:04,580
There's no woman who can accept a man in my position.
879
01:16:08,20 --> 01:16:13,820
Doc, no matter how many wives or kids you have, I can take it! Understand me? I don't care!
880
01:16:13,820 --> 01:16:17,719
I don't care! I don't care! I can take it!
881
01:16:17,720 --> 01:16:20,160
Doc, do you hear me?! Doc!
882
01:16:20,160 --> 01:16:22,900
Do you hear that I can take it?!
883
01:16:51,140 --> 01:16:57,100
In case this will make your decision easier...
If you can transfer the kidney within 3 months
884
01:16:57,100 --> 01:17:00,740
I am willing to reduce your debt by 10 million.
885
01:17:04,480 --> 01:17:08,240
I am telling you this so it'll be easier for you to understand.
886
01:17:09,700 --> 01:17:18,280
Before a patient can find a match they each have to wait around 4 years or worse case, their is no kidney match at all.
887
01:17:18,280 --> 01:17:24,000
Out of 100 patients, less than 10% have a chance for a kidney transplant.
888
01:17:27,100 --> 01:17:30,840
Playing hard to get? Are you trying to jack the price?
889
01:17:37,380 --> 01:17:42,880
If it's that hard then you can tell me what's your asking price for all your hard work.
890
01:17:48,60 --> 01:17:51,380
In this world there are some things that money can't buy.
891
01:17:51,960 --> 01:17:54,620
I hope you will understand.
892
01:17:58,980 --> 01:18:01,620
Pretending to make yourself look good.
893
01:18:01,620 --> 01:18:06,000
Why don't you think like this when you're leeching off a rich woman like Soamika?
894
01:18:09,560 --> 01:18:16,240
15 million if my last offer. Even if there's only a 10% chance but I will succeed in getting it done.
895
01:18:16,240 --> 01:18:20,480
If you can find a kidney for my father, I am willing to reduce your debt.
896
01:18:22,920 --> 01:18:25,180
Clearly a spoiled rich girl.
897
01:18:27,180 --> 01:18:31,360
I can't accept your offer. The end, alright?
898
01:18:42,940 --> 01:18:46,580
- Hey, Khun...
- So you won't put us ahead for the kidney transplant, right?
899
01:18:46,580 --> 01:18:47,940
First of all, I can't do it.
900
01:18:47,940 --> 01:18:52,799
And second, even if I could no one would do this because it's not something you can just buy and sell.
901
01:18:52,800 --> 01:18:59,340
And I will tell you something, money doesn't make your father's life more important than anyone else's.
902
01:18:59,340 --> 01:19:00,780
Sattawat!
903
01:19:00,780 --> 01:19:03,620
Is that clear, Khun Anusaniya?
904
01:19:03,620 --> 01:19:08,519
Alright, then a creditor like me will play according to the rules.
905
01:19:08,520 --> 01:19:10,520
Don't accuse me of being cruel then.
906
01:19:25,200 --> 01:19:27,980
Now how will I help Dad?
907
01:19:58,520 --> 01:20:01,000
The potassium levels in your body has reduced.
908
01:20:01,000 --> 01:20:03,680
Are you using the washroom regularly?
909
01:20:05,680 --> 01:20:09,680
It'll be many days before I can go home, isn't it?
910
01:20:10,180 --> 01:20:11,940
Not too long.
911
01:20:11,940 --> 01:20:14,379
My daughter is pressuring you a lot, right?
912
01:20:14,820 --> 01:20:17,540
It's normal for the patient's family.
913
01:20:17,540 --> 01:20:19,100
Not about my sickness.
914
01:20:19,380 --> 01:20:22,940
Right now you and Khun Saowarot must be very stressed.
915
01:20:23,940 --> 01:20:27,19
Khun Atapon, let's not talk about this...
916
01:20:27,20 --> 01:20:29,20
Doctor...
917
01:20:29,20 --> 01:20:34,380
Just because I'm sleeping here, doesn't mean that I don't know anything.
918
01:20:36,380 --> 01:20:39,520
Too bad that medical center wasn't completed.
919
01:20:40,100 --> 01:20:44,520
Truth is, Khun Wunrop, your father, and I know each other well.
920
01:20:44,520 --> 01:20:48,240
If Khun Wunrop was here then everything wouldn't be like this.
921
01:20:49,540 --> 01:20:55,460
But doctor, don't worry. About the debt, I will find a way to speak to Noot.
922
01:20:55,460 --> 01:20:57,440
It's alright.
923
01:20:57,440 --> 01:21:00,719
I gave your daughter my word that I'll find a way to pay the money back.
924
01:21:00,720 --> 01:21:02,720
I have to keep my word.
925
01:21:02,720 --> 01:21:05,400
But you weren't the one who caused the problem.
926
01:21:05,400 --> 01:21:07,400
But I have to take responsibility.
927
01:21:08,480 --> 01:21:09,740
Excuse me.
928
01:21:21,880 --> 01:21:27,160
Khun Nuth had her lawyer draw up a new agreement to make sure that you won't default.
929
01:21:27,160 --> 01:21:30,120
Ah... for everything to be complete.
930
01:21:30,120 --> 01:21:31,620
Please sign, doctor.
931
01:21:31,620 --> 01:21:33,160
I can't sign it yet.
932
01:21:33,160 --> 01:21:35,160
I have to read it first.
933
01:21:39,860 --> 01:21:46,480
I said everything that you told me but the doctor insisted he won't sign it yet. He kept saying he has to read it first.
934
01:21:46,480 --> 01:21:48,480
So what will you have me do?
935
01:21:52,560 --> 01:21:54,240
You aren't pissed?
936
01:22:00,840 --> 01:22:03,240
Yes, I coming!
937
01:22:03,240 --> 01:22:05,620
Please wait a minute!
938
01:22:07,40 --> 01:22:09,580
Relax, I'm coming.
939
01:22:09,580 --> 01:22:10,760
Hello.
940
01:22:10,760 --> 01:22:12,760
- Khun Saowarot's house, right?
- Yes.
941
01:22:14,760 --> 01:22:18,180
Ow... hey! Khun, wait!
942
01:22:20,180 --> 01:22:26,20
Khun Nai, if your creditor know that you still have jewelry,
943
01:22:26,20 --> 01:22:28,20
they won't be happy!
944
01:22:28,20 --> 01:22:30,860
If you don't talk and I don't talk then how will they know?
945
01:22:30,860 --> 01:22:32,860
Very good point!
946
01:22:34,860 --> 01:22:37,339
Hey! Wait, wait, Khun!
947
01:22:37,340 --> 01:22:40,600
Take pictures everywhere. Take pictures of anything with value.
948
01:22:40,600 --> 01:22:43,300
Nang Jan, how can you let them in my house?!
949
01:22:43,300 --> 01:22:46,140
Hey, hey! I didn't but I couldn't stop them!
950
01:22:46,140 --> 01:22:48,140
Hey, Khun! Get out of there!
951
01:22:48,140 --> 01:22:50,840
Hey, stop! Who are you??!
952
01:22:50,840 --> 01:22:53,540
I'm a representative for Casa Studio.
953
01:22:54,40 --> 01:22:58,680
I was authorized to come estimate the price of the house and all assets that you used as gaurantee.
954
01:22:58,680 --> 01:23:00,360
Please co-operate.
955
01:23:01,900 --> 01:23:06,160
- Let go!
- I won't let you take pictures.
956
01:23:11,160 --> 01:23:12,920
- No!
- Take pictures of this too.
957
01:23:12,920 --> 01:23:15,60
No! Give it back to me right now!
958
01:23:15,60 --> 01:23:18,860
- Khun Saowarat.
- I won't let you assess anything! Give it back!
959
01:23:19,180 --> 01:23:20,900
Tough, are you?!
960
01:23:21,520 --> 01:23:23,800
- Give it to me!
- Come help me!
961
01:23:23,800 --> 01:23:25,800
I am helping Khun Nai!
962
01:23:30,140 --> 01:23:32,600
I said give it back!
963
01:23:35,960 --> 01:23:38,680
No! Don't, Khun Saowarot!
964
01:23:38,680 --> 01:23:40,400
- Get out of my house right now!
- Don't!
965
01:23:46,440 --> 01:23:49,759
- Khun Nai!
- Khun Nai!
966
01:23:53,540 --> 01:23:59,300
Khun Nai? Khun Nai?
967
01:24:00,100 --> 01:24:02,340
There's blood, Khun Nai.
968
01:24:05,740 --> 01:24:07,460
Blood!!
969
01:24:10,280 --> 01:24:13,99
Khun Wat, there's a big problem!
970
01:24:15,100 --> 01:24:16,280
Good.
971
01:24:26,500 --> 01:24:29,300
I don't know who doesn't know when to call.
972
01:24:29,300 --> 01:24:31,300
- Excuse me a sec.
- Alright.
973
01:24:39,20 --> 01:24:43,840
- Hello?
- Khun Nun, my son agreed to return the money.
974
01:24:43,840 --> 01:24:45,840
So why are you still repossessing my house?
975
01:24:45,840 --> 01:24:48,960
What are your hearts made of? It's too blood thirsty!
976
01:24:48,960 --> 01:24:51,740
What repossession? I don't know anything.
977
01:24:51,740 --> 01:24:53,740
Don't act clueless.
978
01:24:53,740 --> 01:24:55,740
I won't be bullied alone.
979
01:24:55,740 --> 01:24:59,480
If I get into trouble then so will you people! Remember that!
980
01:25:02,920 --> 01:25:05,460
What's this? Nagging and nagging!
981
01:25:10,800 --> 01:25:13,700
Nuth... Hello?
982
01:25:15,700 --> 01:25:19,80
You should be taking responsibility for this.
983
01:25:19,80 --> 01:25:20,200
Why?
984
01:25:20,200 --> 01:25:28,139
Because you approved the loan and you're doing nothing. Letting me handle this alone isn't right.
985
01:25:28,140 --> 01:25:33,540
I see that you're capable and you can handle something like this.
986
01:25:33,540 --> 01:25:36,860
Then I will handle this using my own methods, alright?
987
01:25:36,860 --> 01:25:39,780
And you can't fuss about it later.
988
01:25:41,780 --> 01:25:42,980
What method?
989
01:25:44,980 --> 01:25:48,759
I sent someone to assess Khun Saowarot's assets already.
990
01:25:49,320 --> 01:25:54,660
If it's not enough to cover 60 million then you will have to repay the rest.
991
01:25:55,960 --> 01:25:57,620
Are you crazy?!
992
01:25:57,740 --> 01:26:02,679
I... I'm just the loaner. I didn't cosign or guarantee.
993
01:26:03,140 --> 01:26:09,160
But you benefited from this as well. As the agent fees alone you received 1M.
994
01:26:09,800 --> 01:26:15,620
If I have to sue Khun Saowarot then I have to submit this information to the court as well.
995
01:26:15,620 --> 01:26:18,440
And we wouldn't be able to speak nicely like this.
996
01:26:30,000 --> 01:26:32,000
English Subtitle by: Candy, Lizzy, Jadoublen, LiSanNa, domogil, Ninja007, Cecilia, Faye90, Dynastykat
997
01:26:58,660 --> 01:27:03,19
Show the flower to make it pretty. Understand?
998
01:27:05,900 --> 01:27:08,540
- Fragrant.
- Be careful.
999
01:27:08,540 --> 01:27:12,540
Doctor. Doctor. Doctor.
1000
01:27:12,540 --> 01:27:15,640
You're here because you change your mind. You want to sign the contract now, right?
1001
01:27:15,640 --> 01:27:18,220
- Where is your boss?
- In her room.
1002
01:27:18,820 --> 01:27:20,740
Eh? Doctor.
1003
01:27:20,740 --> 01:27:21,400
Doctor.
1004
01:27:22,400 --> 01:27:23,400
My goodness.
1005
01:27:25,60 --> 01:27:28,380
Something must be happening.
1006
01:27:28,380 --> 01:27:30,120
What do you want me to do?
1007
01:27:30,120 --> 01:27:32,559
If you don't want to pay for it yourself.
1008
01:27:32,560 --> 01:27:35,980
You must help me, collect our money back.
1009
01:27:40,300 --> 01:27:43,520
Actually, the lawyer advices me to sue them.
1010
01:27:44,660 --> 01:27:48,820
But I don't want to. Because I don't want to get you involved.
1011
01:27:48,820 --> 01:27:52,120
No matter what. We're still a family.
1012
01:27:52,120 --> 01:27:54,900
Therefore, I want to talk to you nicely.
1013
01:27:56,000 --> 01:27:57,920
You call this, talking nicely?
1014
01:27:58,240 --> 01:28:01,660
I thought you call me here to threaten me.
1015
01:28:01,820 --> 01:28:04,559
I don't want you to think that way.
1016
01:28:04,560 --> 01:28:07,140
I'm only doing my job.
1017
01:28:07,140 --> 01:28:10,640
You only have 2 choices.
1018
01:28:10,640 --> 01:28:13,100
If you're not helping me ...
1019
01:28:13,600 --> 01:28:16,180
then, you must agree to my next step.
1020
01:28:23,860 --> 01:28:26,400
Doctor. Doctor.
1021
01:28:26,400 --> 01:28:29,80
Please allow me to inform khun Nuth first.
1022
01:28:29,80 --> 01:28:32,880
Nuth. Ungrateful niece. Are you forcing me?
1023
01:28:33,700 --> 01:28:37,000
I'm your aunt. Give me some respect.
1024
01:28:37,000 --> 01:28:38,400
Don't be overconfident.
1025
01:28:39,780 --> 01:28:42,440
I'm trying to do my best.
1026
01:28:42,440 --> 01:28:44,660
I hope that you understand.
1027
01:28:53,280 --> 01:28:56,200
I didn't hear anything.
1028
01:28:56,200 --> 01:28:58,880
I won't gossip. I swear.
1029
01:29:02,80 --> 01:29:04,400
Doctor. Doctor.
1030
01:29:07,740 --> 01:29:10,840
Doctor. Why are you locking the door?
1031
01:29:10,840 --> 01:29:13,620
What a day!
1032
01:29:15,300 --> 01:29:17,400
We need to talk.
1033
01:29:24,540 --> 01:29:26,780
You get here so soon.
1034
01:29:27,180 --> 01:29:29,320
What right do you have, sending men to my house?
1035
01:29:29,860 --> 01:29:31,900
If something happen to my mother ...
1036
01:29:32,820 --> 01:29:34,840
I won't let you off easily.
1037
01:29:35,260 --> 01:29:37,200
My right as a creditor.
1038
01:29:37,600 --> 01:29:40,640
Since my debtor is too busy, having fun with girls.
1039
01:29:40,640 --> 01:29:43,440
And he's irresponsible on his duty..
1040
01:29:43,440 --> 01:29:45,440
I wasn't having fun with girls.
1041
01:29:47,100 --> 01:29:48,220
Hey, you.
1042
01:29:48,920 --> 01:29:53,20
The loan is a civil matter. But trespassing is criminal violation.
1043
01:29:53,420 --> 01:29:57,60
Being a creditor doesn't mean you can do anything to debtor.
1044
01:29:57,280 --> 01:29:59,300
Didn't your lawyer tell you?
1045
01:30:00,840 --> 01:30:03,340
Because you refused to sign the contract that I sent.
1046
01:30:04,200 --> 01:30:08,179
- It means, you will not take responsibility.
- Who say that?
1047
01:30:08,180 --> 01:30:11,200
I just want to read it carefully.
1048
01:30:11,200 --> 01:30:14,800
You don't trust me. And I don't trust you either.
1049
01:30:14,800 --> 01:30:20,380
I need to make sure that the contract doesn't put me in any disadvantage situation.
1050
01:30:20,500 --> 01:30:24,60
As a debtor, I have my right too.
1051
01:30:28,800 --> 01:30:31,780
You're tougher than I expected.
1052
01:30:31,780 --> 01:30:34,99
Then, read it here.
1053
01:30:34,100 --> 01:30:37,300
Read as much as you like. Then, sign it & end this.
1054
01:30:37,300 --> 01:30:40,220
- But I didn't bring your contract.
- I have it.
1055
01:30:46,780 --> 01:30:48,639
How many copy do you want?
1056
01:30:59,460 --> 01:31:02,800
khun Chayakorn. Hurry up.
1057
01:31:03,60 --> 01:31:05,460
- Security, do you have the key now?
- Yes.
1058
01:31:05,720 --> 01:31:06,960
- Follow me.
- Yes, sir.
1059
01:31:09,20 --> 01:31:11,920
I hope nothing violent happen.
1060
01:31:11,920 --> 01:31:14,320
What happen?
1061
01:31:15,200 --> 01:31:18,540
Don't go. Tell me. What happen?
1062
01:31:26,160 --> 01:31:27,960
It's nothing complicate.
1063
01:31:27,960 --> 01:31:31,940
Just transferring the debt from your mother's name to you.
1064
01:31:31,940 --> 01:31:33,599
Just to make sure.
1065
01:31:34,540 --> 01:31:37,480
My mother name or my name. I still need to return your money.
1066
01:31:37,480 --> 01:31:39,219
But your mother has no job.
1067
01:31:39,640 --> 01:31:41,540
That house doesn't worth much.
1068
01:31:41,540 --> 01:31:43,440
I want a better security.
1069
01:31:43,440 --> 01:31:47,240
If you intend to return my money, there shouldn't be any problem.
1070
01:31:47,240 --> 01:31:49,960
I 'm giving you tree whole years.
1071
01:31:49,960 --> 01:31:51,540
You should be able to.
1072
01:31:52,780 --> 01:31:56,420
- What if I can't?
- I'll sue you into a bankruptcy.
1073
01:31:56,420 --> 01:31:56,920
Hey, you.
1074
01:31:56,920 --> 01:32:00,440
I already found out. What are your properties.
1075
01:32:00,440 --> 01:32:03,580
The land on Koh Rok is not bad.
1076
01:32:03,580 --> 01:32:06,260
It doesn't worth 60 million,
1077
01:32:06,260 --> 01:32:09,260
But there is some opportunity for development.
1078
01:32:09,260 --> 01:32:11,980
- Don't touch my land.
- Why? Is it your treasure?
1079
01:32:11,980 --> 01:32:16,820
If you want to pay me back, you should sell it.
1080
01:32:16,820 --> 01:32:19,519
I'll use my own method to find the money.
1081
01:32:20,480 --> 01:32:22,179
You're cold blooded.
1082
01:32:22,180 --> 01:32:25,820
I must do what I need to do. Same with you.
1083
01:32:28,900 --> 01:32:31,620
Are you going to sign it or not?
1084
01:32:54,800 --> 01:32:56,120
Satisfied?
1085
01:32:56,120 --> 01:32:57,540
That's all.
1086
01:33:01,100 --> 01:33:02,500
Nuth.
1087
01:33:02,900 --> 01:33:04,480
Did he do anything to you?
1088
01:33:04,840 --> 01:33:07,440
- Hold him.
- It's nothing, Chaya.
1089
01:33:29,380 --> 01:33:34,540
English Subtitle by: Candy, Lizzy, Jadoublen, LiSanNa, domogil, Ninja007, Cecilia, Faye90, Dynastykat
1090
01:33:35,700 --> 01:33:36,679
Wait.
1091
01:33:40,740 --> 01:33:43,40
Don't touch the even the pinky of Nuth's finger.
1092
01:33:43,40 --> 01:33:46,560
If something bad happens to Nuth, I will be the first to get you.
1093
01:33:46,560 --> 01:33:49,640
I don't think to mess with your woman anyhow. Don't worry.
1094
01:33:49,640 --> 01:33:53,120
Let it be true. Don't let me see you come bother Nuth again.
1095
01:34:01,940 --> 01:34:04,839
That woman sent men to invade the house.
1096
01:34:05,000 --> 01:34:07,260
And hurting me isn't enough,
1097
01:34:07,260 --> 01:34:09,420
she made you sign to take all the debt too!
1098
01:34:09,980 --> 01:34:11,940
What is her heart made of?
1099
01:34:11,940 --> 01:34:14,280
What is she so cruel?
1100
01:34:14,960 --> 01:34:18,520
Hey, hey, and her men pushed Chamhua into the water too!
1101
01:34:21,40 --> 01:34:23,360
I heard you bit his ears first, didn't you?
1102
01:34:26,680 --> 01:34:28,80
Mom, go rest.
1103
01:34:28,80 --> 01:34:30,320
Tomorrow your wounds will be better.
1104
01:34:32,480 --> 01:34:34,40
It's all because of me.
1105
01:34:34,40 --> 01:34:36,100
I made it hard for you like this.
1106
01:34:36,100 --> 01:34:38,400
I'm really alright, Mom.
1107
01:34:38,680 --> 01:34:40,220
I just have to work more.
1108
01:34:42,560 --> 01:34:44,80
Work more?
1109
01:34:44,480 --> 01:34:45,900
Is that enough?
1110
01:34:48,500 --> 01:34:53,20
If I knew this, I wouldn't have taken money from those people!
1111
01:34:53,920 --> 01:34:56,160
I created bad karma for you!
1112
01:34:56,420 --> 01:34:58,860
I'm a really horrible mother!
1113
01:35:04,940 --> 01:35:08,40
When she had money she wouldn't repay them.
1114
01:35:08,40 --> 01:35:10,280
All she did was enter the casino.
1115
01:35:10,280 --> 01:35:13,240
- What creditor would allow it, right?
- Yea.
1116
01:35:13,240 --> 01:35:16,940
I only pity Khun Wat. His mother is always a drama queen.
1117
01:35:20,180 --> 01:35:21,380
Wat.
1118
01:35:21,880 --> 01:35:24,720
- And what if you can't repay them all...
- I will, Mom.
1119
01:35:25,740 --> 01:35:28,880
Anyhow I will find a way to repay that woman as soon as possible.
1120
01:35:45,980 --> 01:35:50,19
Just now, when we introduced you everyone was very excited.
1121
01:35:50,20 --> 01:35:53,500
I guarantee that every press will write about this event.
1122
01:35:53,500 --> 01:35:55,260
Thank you very much, Khun Som.
1123
01:35:55,520 --> 01:35:57,760
You don't want a guy like me as your boyfriend.
1124
01:35:57,760 --> 01:35:59,820
What's wrong with having you as a boyfriend?
1125
01:35:59,820 --> 01:36:02,700
Because I'm not baggage free.
1126
01:36:04,380 --> 01:36:06,620
What does "not baggage free" mean?
1127
01:36:06,980 --> 01:36:08,679
Ah, what was that?
1128
01:36:12,160 --> 01:36:14,720
Never mind. Put my things in the car for me too.
1129
01:36:14,860 --> 01:36:15,679
Yes.
1130
01:36:27,880 --> 01:36:30,720
Next time pick a change room that's close to the parking.
1131
01:36:30,720 --> 01:36:35,420
I don't like walking across the hotel seeing strangers like this. Remember that.
1132
01:36:38,140 --> 01:36:40,200
Hello, Nu Soamika.
1133
01:36:40,200 --> 01:36:43,120
Excuse me, Khun Soamika is busy.
1134
01:36:43,120 --> 01:36:47,19
Even if I'm not a celebrity but I'm VIP.
1135
01:36:53,120 --> 01:36:56,140
I'm Saowarot, Khun Doctor Sattawat's mother.
1136
01:37:22,440 --> 01:37:23,900
Who is here, Chamhua?
1137
01:37:23,900 --> 01:37:25,480
Your girlfriend.
1138
01:37:31,60 --> 01:37:33,380
Such a lady.
1139
01:37:34,980 --> 01:37:38,200
Khun Nai, just this is ladylike?
1140
01:37:39,140 --> 01:37:40,120
Go.
1141
01:37:41,60 --> 01:37:44,940
I've followed your IG for a while now.
1142
01:37:44,940 --> 01:37:47,799
So I know what you like and where you like to go.
1143
01:37:48,720 --> 01:37:51,320
Khun Mae, you're very modern.
1144
01:37:52,340 --> 01:37:54,660
Of course. I can't be as old as my age.
1145
01:37:54,660 --> 01:37:56,139
Or I can't keep up with the kids.
1146
01:38:04,780 --> 01:38:05,940
Wat.
1147
01:38:06,960 --> 01:38:10,80
Surprise! Are you surprised to see me here?
1148
01:38:10,600 --> 01:38:11,900
How did you get here?
1149
01:38:14,520 --> 01:38:16,120
And what is this, Mom?
1150
01:38:16,680 --> 01:38:19,780
See, I met Nu Som by accident today.
1151
01:38:20,40 --> 01:38:22,660
Yes, such a coincidence.
1152
01:38:22,820 --> 01:38:25,940
I've very happy to have met your mother.
1153
01:38:25,940 --> 01:38:28,320
So we're celebrating a little.
1154
01:38:28,320 --> 01:38:30,139
Wat, you deserve a beating.
1155
01:38:30,140 --> 01:38:32,800
You have such a cute girlfriend and you won't introduce her to me.
1156
01:38:32,800 --> 01:38:35,260
- Very improper.
- Mom.
1157
01:38:43,680 --> 01:38:45,220
You let go quick.
1158
01:38:46,160 --> 01:38:47,300
Khun Soam.
1159
01:38:48,500 --> 01:38:50,600
Did my mother bother you?
1160
01:38:51,560 --> 01:38:54,320
Bother? No.
1161
01:38:54,320 --> 01:38:58,580
Today, your mother made me very happy.
1162
01:38:59,440 --> 01:39:03,139
And your mother said too that you're completely single.
1163
01:39:03,620 --> 01:39:05,740
And never brought any woman home too.
1164
01:39:05,900 --> 01:39:07,740
I'm the first.
1165
01:39:08,160 --> 01:39:11,99
I didn't bring you. You came with my mother.
1166
01:39:12,340 --> 01:39:14,40
It's the same thing.
1167
01:39:14,820 --> 01:39:18,960
From now on, I'll come to your house often.
1168
01:39:18,960 --> 01:39:21,580
So your mother and I can get close quickly.
1169
01:39:21,580 --> 01:39:25,220
And just now she told me too,
1170
01:39:25,220 --> 01:39:26,700
that your dream
1171
01:39:26,800 --> 01:39:30,960
is to open a medical medical on the island.
1172
01:39:30,960 --> 01:39:34,360
I think this project is very interesting. Do you want me to helpyou?
1173
01:39:35,760 --> 01:39:37,480
It's not as fun as you think.
1174
01:39:37,480 --> 01:39:39,99
It's better you don't.
1175
01:39:39,940 --> 01:39:44,960
Hey. I've opened my heart to you this much.
1176
01:39:45,180 --> 01:39:47,900
You should open your heart to me as well.
1177
01:39:49,260 --> 01:39:53,180
Please? Please?
1178
01:39:53,180 --> 01:39:53,920
Please?
1179
01:39:58,80 --> 01:40:02,000
If you aren't ready then we can be friends first.
1180
01:40:05,580 --> 01:40:09,400
Hey, I've never pleaded with anyone this much.
1181
01:40:09,400 --> 01:40:11,259
Or do I digust you?
1182
01:40:12,160 --> 01:40:14,380
No, what would I disgust you for?
1183
01:40:14,380 --> 01:40:17,20
So it means you're considering me! Yes!
1184
01:40:17,20 --> 01:40:20,240
- Hey, Khun Soam. I...
- The end.
1185
01:40:20,500 --> 01:40:21,980
According to this.
1186
01:40:37,240 --> 01:40:39,639
And come see me again.
1187
01:40:39,640 --> 01:40:42,220
I have more to tell you about Wat.
1188
01:40:42,720 --> 01:40:44,620
Alright, Khun Mae.
1189
01:40:44,620 --> 01:40:45,840
I'm going.
1190
01:40:59,360 --> 01:41:03,120
She and I aren't in a relationship. Next time don't bother her again,Mom.
1191
01:41:03,120 --> 01:41:05,160
So quickly be something.
1192
01:41:05,400 --> 01:41:07,480
I like Nu Soam.
1193
01:41:07,480 --> 01:41:11,240
She's very pretty and her manners are cute.
1194
01:41:11,480 --> 01:41:14,440
Don't let a good woman like this go, understand?
1195
01:41:14,440 --> 01:41:15,519
Mom.
1196
01:41:15,940 --> 01:41:18,839
Wat, I'm honestly speaking.
1197
01:41:18,840 --> 01:41:21,480
I want you to have someone to take care of you.
1198
01:41:21,480 --> 01:41:25,19
And if that person is Nu Soam then I can die in peace.
1199
01:41:55,260 --> 01:41:56,400
Noot.
1200
01:41:58,280 --> 01:42:01,120
You've encountered bad things all day, you should rest.
1201
01:42:03,420 --> 01:42:07,720
You as well. Get lost of rest. Don't worry.
1202
01:42:08,980 --> 01:42:11,280
Alright, see you tomorrow.
1203
01:42:11,900 --> 01:42:13,740
Yes, good night.
1204
01:42:35,300 --> 01:42:36,340
Mom.
1205
01:42:36,660 --> 01:42:38,580
Can I speak to you, Chaya?
1206
01:42:40,80 --> 01:42:43,420
Today I feel tired. Let's talk another day, Mom.
1207
01:42:44,560 --> 01:42:46,880
But I want to talk to you today.
1208
01:42:49,720 --> 01:42:52,640
Chaya, don't make Khun Pon uneasy about Nuth anymore.
1209
01:42:54,680 --> 01:42:57,660
In P'Pon's eyes, anything I do right now is all wrong.
1210
01:43:00,860 --> 01:43:02,580
And is it wrong?
1211
01:43:02,580 --> 01:43:05,40
It might not be if Nuth loves--
1212
01:43:07,120 --> 01:43:12,240
If... I'm not the only one thinking it one sided.
1213
01:43:12,720 --> 01:43:13,920
Chaya...
1214
01:43:14,280 --> 01:43:16,840
I'm sure that Nuth doesn't think different from me.
1215
01:43:16,840 --> 01:43:19,840
Otherwise Nuth wouldn't shut herself off this entire time.
1216
01:43:26,200 --> 01:43:28,960
No one can take something like this, Chaya.
1217
01:43:29,740 --> 01:43:31,420
Whether society,
1218
01:43:31,960 --> 01:43:32,960
me,
1219
01:43:33,400 --> 01:43:34,980
Khun Pon,
1220
01:43:35,680 --> 01:43:37,20
or even Nuth.
1221
01:44:11,580 --> 01:44:14,180
Everyone is present for the meeting, alright?
1222
01:44:18,160 --> 01:44:19,760
As you all know,
1223
01:44:19,760 --> 01:44:22,000
I have to recover for a while,
1224
01:44:22,000 --> 01:44:27,200
so I must appoint someone in my place to take care of the company.
1225
01:44:30,260 --> 01:44:35,000
The person who will do this job will have to be very responsible.
1226
01:44:36,000 --> 01:44:38,600
And someone who everyone will accept.
1227
01:44:38,900 --> 01:44:41,440
Hah! Don't have such high expectations!
1228
01:44:41,440 --> 01:44:44,99
I've thought about this many times.
1229
01:44:44,640 --> 01:44:46,540
The most suitable person,
1230
01:44:47,200 --> 01:44:48,720
is just one person.
1231
01:44:50,820 --> 01:44:54,900
Look at my face, you mistress son. I'm the new president!
1232
01:44:58,620 --> 01:45:01,880
Finally the time has come.
1233
01:45:12,720 --> 01:45:14,160
Anusaniya.
1234
01:45:25,860 --> 01:45:27,000
Me?
1235
01:46:21,480 --> 01:46:22,759
Uncle Chaya.
1236
01:46:23,240 --> 01:46:25,120
I will talk to my dad.
1237
01:46:25,600 --> 01:46:28,200
I don't know either what he's thinking.
1238
01:46:28,200 --> 01:46:33,179
But the person most suitable is you not me.
1239
01:46:33,180 --> 01:46:36,880
It's alright, Nuth. I think P'Pon has a good reason already.
1240
01:46:36,880 --> 01:46:40,60
But doing is making me overstep your face.
1241
01:46:40,60 --> 01:46:42,380
And what will the entire company think?
1242
01:46:44,40 --> 01:46:46,600
I don't want you to lose feeling.
1243
01:46:48,440 --> 01:46:53,860
When it's time for P'Pon to retire the person to take his place should be you not me.
1244
01:46:56,520 --> 01:46:58,660
Uncle Chaya, are you angry at my dad?
1245
01:46:59,300 --> 01:47:00,540
Not at all.
1246
01:47:02,160 --> 01:47:07,220
Noot, from now on you won't talk about this again. You should prepare yourself to learn the work.
1247
01:47:07,220 --> 01:47:10,840
Don't worry. I''ll always be your backup.
1248
01:47:16,320 --> 01:47:20,580
Ok, I will do my own duty the best I can.
1249
01:47:21,200 --> 01:47:25,260
I know I can do it because I have you bymy side.
1250
01:47:28,840 --> 01:47:32,360
Uncle Chaya, do you know that aside from my father,
1251
01:47:32,360 --> 01:47:36,240
there's only you who I trust the most.
1252
01:47:36,240 --> 01:47:41,340
I know that you'll never leave or disappoint me.
1253
01:47:43,880 --> 01:47:48,540
Of course. I'll never leave you. Just don't leave me, Nuth.
1254
01:47:54,20 --> 01:47:56,760
Nuth, can you promise me?
1255
01:47:57,180 --> 01:48:01,120
That no matter what happens, you'll always be by my side like this.
1256
01:48:04,300 --> 01:48:05,240
Yes.
1257
01:48:05,840 --> 01:48:07,380
Promise me, Nuth.
1258
01:48:12,440 --> 01:48:14,719
Yes, I promise.
1259
01:48:33,620 --> 01:48:35,400
[Preview]
1260
01:48:42,440 --> 01:48:44,500
- What is this?
- What?
1261
01:48:45,260 --> 01:48:49,300
Let's see. Between your man & my man ...
1262
01:48:50,580 --> 01:48:52,360
Who is better?
90522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.