Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,593 --> 00:00:04,793
Presreli smo prijenos na Balnabu.
2
00:00:05,818 --> 00:00:08,259
Gomila pri�a o tajnoj mre�i.
3
00:00:10,009 --> 00:00:12,126
Moram saznati gdje su, Leia.
4
00:00:13,548 --> 00:00:15,368
Gledali smo...
5
00:00:15,443 --> 00:00:18,393
Tra�i vas previ�e ljudi. Sve
�ete nas dovesti u opasnost.
6
00:00:18,476 --> 00:00:22,359
Trebam tvoju pomo�. Ona ima
10 godina. Ne�u je ostaviti tamo.
7
00:00:22,484 --> 00:00:24,526
Pustite! Pustite me van!
8
00:00:25,068 --> 00:00:28,834
To je samoubojstvo. -Ja �u
s njim. Imam �asni�ke dozvole.
9
00:00:28,943 --> 00:00:31,476
Mogu te uvesti unutra
i omogu�iti pristup.
10
00:00:32,143 --> 00:00:33,843
Idemo.
11
00:00:36,293 --> 00:00:38,026
Izdajica!
12
00:00:38,559 --> 00:00:42,276
Zbog djeteta i starca.
Je li se isplatilo?
13
00:00:44,526 --> 00:00:48,326
Izdati sve �to si.
-Nikad ovo nisam bila.
14
00:00:52,009 --> 00:00:53,993
Hajde! Ulazite!
15
00:00:56,051 --> 00:00:58,126
U redu, odmah sam iza tebe.
16
00:00:59,384 --> 00:01:00,984
Wade!
17
00:01:01,259 --> 00:01:04,959
Jesi li sigurna da je traga� s njim?
18
00:01:05,484 --> 00:01:07,434
Da, moj gospodaru.
19
00:01:08,484 --> 00:01:11,968
Kamo krene, slijedit �e ga.
20
00:01:39,314 --> 00:01:41,847
Pri�a iz "Ratova zvijezda"
21
00:02:08,776 --> 00:02:10,643
Ah, tu si.
22
00:02:12,384 --> 00:02:16,701
Po�eo sam misliti da ne�ete
do�i, U�itelju. -Dobro.
23
00:02:17,034 --> 00:02:19,851
Onda mo�da ovaj
put imam vi�e �anse.
24
00:02:21,868 --> 00:02:23,818
Jesi li spreman?
25
00:02:26,526 --> 00:02:28,368
Jeste li vi?
26
00:02:29,901 --> 00:02:31,834
Onda, zapo�nimo.
27
00:02:46,318 --> 00:02:48,159
Gospodaru!
28
00:02:50,009 --> 00:02:52,026
Tre�a sestra je ovdje.
29
00:02:58,868 --> 00:03:03,651
Velika mi je �ast biti pozvana
na brod, gospodaru Vader.
30
00:03:03,734 --> 00:03:08,001
Ne interesiraju me
uljudnosti. Gdje je on?
31
00:03:08,651 --> 00:03:12,168
Traga� radi. Sada sti�e na Jabiim.
32
00:03:14,009 --> 00:03:16,034
Dobro si uradila.
33
00:03:19,234 --> 00:03:20,993
Klekni...
34
00:03:26,976 --> 00:03:29,434
Velika inkvizitorice.
35
00:03:37,543 --> 00:03:42,393
Postavite kurs, kapetane.
Odmah kre�emo za Jabiim.
36
00:04:16,526 --> 00:04:18,226
Uspjeli smo.
37
00:04:30,068 --> 00:04:34,709
Haja? �to ti radi� ovdje?
-Nisam imao kamo drugdje.
38
00:04:34,884 --> 00:04:38,951
Nakon �to smo se vidjeli, borio sam se
s onom stra�nom g�om Inkvizitoricom.
39
00:04:39,218 --> 00:04:41,218
Sad me Imperija tra�i.
40
00:04:42,151 --> 00:04:45,051
Ali sada znam kakav je
osje�aj biti pravi Jedi.
41
00:04:45,859 --> 00:04:47,659
Nije lako.
42
00:04:48,293 --> 00:04:50,501
Ovo mjesto je ipak
dobra poslovna prilika.
43
00:04:52,109 --> 00:04:53,809
Samo naprijed.
44
00:04:54,526 --> 00:04:58,218
Rokene, taj transport...
Moram je vratiti na Alderaan.
45
00:04:59,159 --> 00:05:01,851
Kada izvu�emo sve ove ljude
odavde, u�init �u �to god �eli�.
46
00:05:01,934 --> 00:05:05,026
�ekaju mjesecima. Koristili smo
stari trgova�ki put da ih izvu�emo,
47
00:05:05,109 --> 00:05:08,384
ali se prolaz se zatvara. Dr�ali smo
ga da pomognemo da do�e� do djeteta.
48
00:05:08,476 --> 00:05:10,476
Imamo samo nekoliko sati.
49
00:05:13,059 --> 00:05:16,059
Bit �e sve u redu.
Put �e nas za�tititi.
50
00:05:18,276 --> 00:05:20,543
U�init �emo sve �to
mo�emo da pomognemo.
51
00:05:22,109 --> 00:05:24,184
U redu, u redu, po�urimo!
52
00:05:24,268 --> 00:05:27,284
Pripremite se za uklanjanje vi�ka.
Ostavite sve �to vam ne treba.
53
00:05:37,109 --> 00:05:39,201
Gospodaru, pribli�avamo se Jabiimu.
54
00:05:40,234 --> 00:05:42,526
Zape�atite objekt.
55
00:05:42,609 --> 00:05:45,684
Ako ih sada zape�atimo,
mogu izdr�ati danima.
56
00:05:45,768 --> 00:05:48,068
Ako ih ne mo�emo razbiti...
57
00:05:48,484 --> 00:05:52,126
Ne trebamo njih razbiti.
58
00:06:25,343 --> 00:06:29,184
"Svjetlo �e nestati,
ali se nikada ne zaboravlja."
59
00:07:15,768 --> 00:07:17,834
�to se doga�a?
-Kontrole ne reagiraju.
60
00:07:17,918 --> 00:07:19,943
Imperijalni razara� je upravo
stigao u orbitu iznad nas.
61
00:07:20,026 --> 00:07:23,134
Sigurno nas je pratila.
-Nije ona, nego Vader.
62
00:07:23,826 --> 00:07:27,643
�eli da se predamo. Ako se
predamo, sve �e nas pobiti.
63
00:07:27,776 --> 00:07:31,501
Sljede�i je napad. Nema
strpljenja za opsadu. -Kako zna�?
64
00:07:41,359 --> 00:07:44,051
Postaje� previ�e agresivan,
Anakine. Budi oprezan.
65
00:07:44,151 --> 00:07:46,893
Jedijev cilj je obraniti
�ivot, a ne uzeti ga.
66
00:07:49,568 --> 00:07:51,826
Milosr�e ne pobje�uje
neprijatelja, U�itelju.
67
00:07:55,743 --> 00:07:57,834
Zato �ete izgubiti.
68
00:08:07,318 --> 00:08:09,409
Pokrenite napad.
69
00:08:23,634 --> 00:08:25,234
Svima!
70
00:08:26,526 --> 00:08:29,826
Svima! Shva�am da se bojite.
71
00:08:30,468 --> 00:08:32,618
Imperija �e uskoro napasti.
72
00:08:32,843 --> 00:08:36,343
Ja�i su od nas, bolje
opremljen i obu�eni.
73
00:08:36,484 --> 00:08:39,409
Ako se poku�amo boriti
protiv njih, ne�emo pre�ivjeti.
74
00:08:40,409 --> 00:08:42,418
Ali se ne trebamo boriti protiv njih.
75
00:08:42,501 --> 00:08:45,743
Samo ih trebamo zadr�ati
dovoljno dugo da vas sve izvu�emo.
76
00:08:45,826 --> 00:08:48,643
Rokene, koliko ti vremena
treba da premosti� vrata?
77
00:08:48,726 --> 00:08:52,526
Tri, �etiri sata. -Ima� jedan. I
blokiraj sve druge daljinske pristupe.
78
00:08:52,693 --> 00:08:56,734
Svi ostali, zaklju�at �emo se
svaki drugi ulaz u ovaj objekt.
79
00:08:56,818 --> 00:09:00,168
Ako zajedno branimo svoju poziciju,
80
00:09:00,909 --> 00:09:03,684
onda �emo, dok oni u�u, mi oti�i.
81
00:09:04,284 --> 00:09:06,168
�uli ste ga.
82
00:09:06,701 --> 00:09:08,693
Krenimo, ljudi! Idemo!
83
00:09:33,934 --> 00:09:35,734
Zatvorite sva vrata.
84
00:09:45,634 --> 00:09:47,976
Kreni, kreni! Kreni sada!
85
00:09:48,659 --> 00:09:53,568
Bez paljbe! Hajde,
hajde! Na svoja mjesta!
86
00:09:54,443 --> 00:09:56,184
U napad!
87
00:09:59,226 --> 00:10:01,068
Naciljaj.
88
00:10:01,568 --> 00:10:03,459
Puno punjenje, punom snagom.
89
00:10:36,401 --> 00:10:38,143
Vatra!
90
00:10:43,934 --> 00:10:45,734
Spalite ih!
91
00:10:49,184 --> 00:10:51,851
To je te�ki top. Poku�avaju
probiti vanjska vrata.
92
00:10:51,934 --> 00:10:54,443
Rokene, trebamo
otvoriti krov hangara.
93
00:10:58,968 --> 00:11:00,868
Hajde, hajde.
94
00:11:06,584 --> 00:11:09,209
Ovo je bilo neodoljivo.
-Ne treba mi tvoje mi�ljenje.
95
00:11:09,359 --> 00:11:11,418
Jesi li poku�ao kroz ventilacijske
otvore vidjeti �to se doga�a?
96
00:11:11,501 --> 00:11:13,793
Malo sam prevelik za
puzanje ventilacijskim otvorima.
97
00:11:13,876 --> 00:11:16,718
�eli� li ti probati?
-Trebat �e mi ljestve.
98
00:11:18,134 --> 00:11:21,309
Trenutno nije vrijeme za
igru, princezo. -U�ini �to tra�i.
99
00:11:22,593 --> 00:11:26,168
Vjeruje� li meni? Ja vjerujem
njoj. Donesi joj ljestve.
100
00:11:30,259 --> 00:11:33,559
Donesite joj ljestve.
Brzo. -Odmah! -Leia!
101
00:11:36,151 --> 00:11:38,051
Budi oprezna.
102
00:11:39,901 --> 00:11:43,484
Haja, ho�e� li je dr�ati na
oku? -Nisam dadilja, Bene.
103
00:11:45,001 --> 00:11:46,901
Ja moram i�i.
104
00:11:49,343 --> 00:11:51,176
Dobro, dobro.
105
00:12:10,343 --> 00:12:14,968
Znam da smo rekli da nema
komunikacije, ali me brine tvoja �utnja.
106
00:12:17,051 --> 00:12:19,668
Ako te je prona�ao,
ako je saznao za djecu...
107
00:12:20,276 --> 00:12:23,559
Ako se uskoro ne javim,
idem na Tatooine.
108
00:12:24,068 --> 00:12:26,193
Owenu �e trebati pomo� s dje�akom.
109
00:12:26,984 --> 00:12:29,651
Molim se da si na
sigurnom, Obi-Wane.
110
00:12:31,943 --> 00:12:33,784
Oboje.
111
00:12:43,068 --> 00:12:44,993
Je li sve u redu?
112
00:12:46,968 --> 00:12:48,793
Bit �e.
113
00:12:55,193 --> 00:12:58,226
Zna�, slijedila sam
zapovijedi na Garelu.
114
00:12:58,451 --> 00:13:00,543
Imperija je rekla da su to uhi�enja.
115
00:13:00,626 --> 00:13:05,284
Ljudi koji ne pla�aju svoj
put, poreze. Lagali su.
116
00:13:08,168 --> 00:13:12,459
Postojale su �etiri obitelji,
sve osjetljive na Silu.
117
00:13:12,543 --> 00:13:15,284
A mi smo ih sakupili.
118
00:13:17,634 --> 00:13:21,851
Nisam znala tko su. Nisam
znala �to �e Inkvizitori u�initi.
119
00:13:22,651 --> 00:13:25,243
Umrlo je �etrnaest ljudi,
a �estero njih su bila djeca.
120
00:13:25,326 --> 00:13:27,709
A ja nisam mogla ni�ta
u�initi da im pomognem.
121
00:13:32,534 --> 00:13:34,534
Pa sada radim ovo.
122
00:13:38,776 --> 00:13:40,993
Jedan za svaku koju pro�em.
123
00:13:44,426 --> 00:13:48,626
U pravu si, Bene. Neke
stvari ne mo�e� zaboraviti.
124
00:13:51,093 --> 00:13:53,293
Ali se mo�e� boriti da ih pobolj�a�.
125
00:13:58,651 --> 00:14:00,493
U nevolji smo.
126
00:14:10,759 --> 00:14:13,976
Ne znam koliko �e izdr�ati.
Imamo li ovdje plan B?
127
00:14:14,026 --> 00:14:18,309
Morat �emo ih usporiti. Reci
Inkvizitorici da �elim razgovarati.
128
00:14:20,509 --> 00:14:23,001
Ovo je po�ela kad je otela Leiu.
129
00:14:24,526 --> 00:14:26,609
Kupit �u �to vi�e vremena.
130
00:14:29,351 --> 00:14:31,409
Tra�i pregovore.
131
00:15:11,243 --> 00:15:15,668
Ako je ovo zavla�enje
vremena, ne�e uspjeti.
132
00:15:16,051 --> 00:15:18,601
Gospodar Vader �e te
dobiti pod svaku cijenu.
133
00:15:20,568 --> 00:15:22,484
Misli�, Anakin.
134
00:15:23,359 --> 00:15:25,559
Znala si tko je Vader.
135
00:15:26,834 --> 00:15:29,084
Na Daiyu. Kako si to znala?
136
00:15:31,734 --> 00:15:33,643
Vader bi to sakrio.
137
00:15:34,926 --> 00:15:37,343
A ti si premlada da bi ga poznavala.
138
00:15:40,151 --> 00:15:41,893
Osim ako...
139
00:15:45,984 --> 00:15:49,234
Osim ako nisi bila tamo.
-Nije va�no gdje sam bila.
140
00:15:49,359 --> 00:15:52,693
U no�i Zapovijedi 66
si bila pomladak.
141
00:15:52,776 --> 00:15:55,759
Zato si znala. Vidjela
si ga. -Prestani.
142
00:15:55,868 --> 00:16:01,201
Anakin je ubio ostale. -Dosta!
Ubio je ostale mlade, a ti... -Dosta!
143
00:16:32,201 --> 00:16:34,334
Mislili smo da je tu da nam pomogne.
144
00:16:40,843 --> 00:16:43,018
Poku�ala sam im
pomo�i, ali nisam mogla.
145
00:16:44,734 --> 00:16:46,826
Bila sam preslaba.
146
00:16:48,109 --> 00:16:51,351
Kada je oti�ao, pravila
sam se da sam mrtva.
147
00:16:53,193 --> 00:16:55,209
Sakrila se me�u tijelima.
148
00:16:55,984 --> 00:16:58,051
Osjetila kako se hlade.
149
00:17:02,359 --> 00:17:05,118
Oni su bili jedina obitelj
koju sam poznavala.
150
00:17:06,818 --> 00:17:08,968
A on ih je poklao.
151
00:17:15,276 --> 00:17:17,409
Ti mu ne slu�i�, zar ne?
152
00:17:18,426 --> 00:17:20,426
Ti ga lovi�.
153
00:17:21,276 --> 00:17:23,959
Daj da ti pomognem.
-Za�to bih ti vjerovala?
154
00:17:24,043 --> 00:17:26,759
Zato �to �elimo isto.
-Je li, Obi-Wane?
155
00:17:27,634 --> 00:17:29,976
Zaista �eli� da Anakin umre?
156
00:17:34,551 --> 00:17:39,093
Gdje si bio dok je
ubijao moje prijatelje?
157
00:17:41,526 --> 00:17:43,601
On je bio tvoj Padawan.
158
00:17:45,743 --> 00:17:48,684
Za�to ga nisi zaustavio?
Za�to nas nisi spasio?
159
00:17:52,884 --> 00:17:55,384
Ne trebam tvoju pomo�.
160
00:17:58,009 --> 00:18:01,301
Ne trebam nikoga.
161
00:18:01,968 --> 00:18:03,926
Ne�e� ga sama zaustaviti.
162
00:18:04,159 --> 00:18:08,668
Nema� pojma �to sam uradila sama.
163
00:18:20,768 --> 00:18:22,659
Povucite se na drugi polo�aj! -Hajde!
164
00:18:24,176 --> 00:18:27,318
Svi odredi, naprijed! U proboj!
165
00:18:42,909 --> 00:18:45,201
Odred 8, naprijed!
166
00:18:52,209 --> 00:18:54,293
Skinite ih! -Hajde, hajde!
167
00:19:04,843 --> 00:19:06,643
Hajde, hajde!
168
00:19:08,301 --> 00:19:10,476
Povla�enje! Svi natrag!
169
00:19:12,318 --> 00:19:14,343
Spa�avajte svoje
�ivote! Hajde, hajde!
170
00:19:24,534 --> 00:19:26,443
Na njih!
171
00:19:29,693 --> 00:19:31,576
Leia, moramo po�uriti!
172
00:19:31,659 --> 00:19:35,968
Slu�a� li me? Osje�am se kao da
me ne slu�a�. -Bi li prestao pri�ati?
173
00:19:36,243 --> 00:19:39,268
Rekao je da se radi o
crvenom razbija�u. Crvenom.
174
00:19:39,776 --> 00:19:41,559
Znam �to je rekao.
175
00:19:41,643 --> 00:19:43,843
Hajde, hajde! Povla�enje!
Hajde, hajde!
176
00:19:48,159 --> 00:19:50,243
Imam te. Do�i.
177
00:19:59,368 --> 00:20:01,618
Nema milosti! Zatvorite ih!
178
00:20:02,443 --> 00:20:04,351
Blokirajte tunel! -Ne!
179
00:20:08,634 --> 00:20:10,343
Brzo!
180
00:20:24,176 --> 00:20:25,909
Tala!
181
00:20:27,293 --> 00:20:29,268
Ne! -Zbri�ite ih!
182
00:20:35,843 --> 00:20:37,584
Tala!
183
00:20:38,793 --> 00:20:41,434
Tala! Ne! Tala!
184
00:20:53,551 --> 00:20:55,276
Tala!
185
00:21:13,218 --> 00:21:14,918
Tala!
186
00:21:19,601 --> 00:21:21,984
Idi! -Ne!
187
00:21:24,284 --> 00:21:26,384
Neka Sila bude uz tebe.
188
00:21:30,051 --> 00:21:31,926
Natrag!
189
00:21:53,384 --> 00:21:57,634
Molim te reci mi da smo
blizu. -Leia, jesi li blizu?
190
00:21:58,401 --> 00:22:00,393
Radim na tome.
191
00:22:01,401 --> 00:22:03,384
Radi na tome.
192
00:22:07,301 --> 00:22:11,076
Velika inkvizitorica je probila
zidove. Uskoro �emo ga imati.
193
00:22:11,801 --> 00:22:15,251
Reci joj da odstupi. -Gospodaru?
194
00:22:16,426 --> 00:22:19,176
Kenobi je ve� na�.
195
00:22:27,918 --> 00:22:29,901
Nema izlaza, U�itelju.
196
00:22:34,693 --> 00:22:36,684
Priznajte da ste potu�eni.
197
00:22:37,984 --> 00:22:40,051
�to je? �to nije u redu?
198
00:22:40,609 --> 00:22:42,576
Gotovo je.
199
00:22:45,693 --> 00:22:48,234
Ja se vra�am.
-Ne mo�e� odustati.
200
00:22:49,134 --> 00:22:51,959
Predugo sam se borio.
Ne mo�e� to samo odbaciti.
201
00:22:52,734 --> 00:22:54,943
To ne�e napraviti
razliku. �ele sve nas.
202
00:22:55,026 --> 00:22:58,451
Vader �eli mene. -Ako se
preda�, ona je umrla uzalud.
203
00:22:58,559 --> 00:23:01,709
Nastavit �e dolaziti.
-Zato ga moram zaustaviti.
204
00:23:02,301 --> 00:23:06,226
Ho�e� li se boriti s njim?
-O�ekuje da se predam.
205
00:23:06,326 --> 00:23:09,459
Zna da �u u�initi sve �to
mogu da za�titim ove ljude.
206
00:23:10,968 --> 00:23:12,951
Bit �e� sam.
207
00:23:13,426 --> 00:23:15,293
Ne.
208
00:23:17,943 --> 00:23:20,693
Haja, pazi na nju, ho�e� li?
209
00:23:21,701 --> 00:23:24,876
�eli� mi re�i kako �e�
se boriti bez oru�ja?
210
00:23:25,826 --> 00:23:27,884
Postoje i drugi na�ini borbe.
211
00:23:35,618 --> 00:23:37,418
Uhvatite ga!
212
00:23:43,384 --> 00:23:45,284
Daj, gdje je?
213
00:24:13,109 --> 00:24:18,409
Obavijesti gospodara
Vadera da je Kenobi na�.
214
00:24:25,468 --> 00:24:27,368
On je na putu.
215
00:24:28,151 --> 00:24:30,084
Uskoro �e� umrijeti.
216
00:24:31,484 --> 00:24:36,734
Ne dovodi� ti njega meni.
Ja ga dovodim tebi.
217
00:24:40,551 --> 00:24:42,609
Ovo jo� nije gotovo.
218
00:24:49,926 --> 00:24:52,793
Tamo su obitelji. Djeca.
219
00:24:54,968 --> 00:24:59,218
Ho�e� li mu dopustiti ponovi
ono �to je u�inio tebi?
220
00:25:04,051 --> 00:25:06,968
Mogli bismo ovo zavr�iti zajedno.
221
00:25:15,634 --> 00:25:20,076
Za�to misli� da on ne�e
vidjeti �to se sprema?
222
00:25:21,426 --> 00:25:23,801
Jer �e vidjeti samo mene.
223
00:26:16,409 --> 00:26:19,251
Evo. Va�eg oru�ja nema.
224
00:26:21,276 --> 00:26:23,118
Gotovo je.
225
00:26:23,209 --> 00:26:26,843
Tvoja potreba za pobjedom,
Anakine, te zaslijepi.
226
00:26:42,368 --> 00:26:46,293
Gdje je on? -Imam ga
osiguranog unutra, gospodaru.
227
00:26:46,343 --> 00:26:48,551
Sam �u ga dovesti.
228
00:26:59,284 --> 00:27:00,984
Daj, daj.
229
00:27:03,526 --> 00:27:05,226
Tu je.
230
00:27:06,409 --> 00:27:08,426
Lola? �to ti radi� ovdje?
231
00:27:09,901 --> 00:27:11,993
Lola, prestani! Stani!
232
00:27:14,568 --> 00:27:16,426
Brava?
233
00:27:19,618 --> 00:27:22,326
Rije�ila sam. Sad je puno bolje.
234
00:27:40,426 --> 00:27:41,926
Prona�la sam.
235
00:27:59,568 --> 00:28:01,984
U redu, svi, tr�ite! Hajde, idemo.
236
00:28:08,093 --> 00:28:10,801
Sve je spremno. -Leia!
237
00:28:14,009 --> 00:28:15,709
Bravo!
238
00:28:16,201 --> 00:28:18,101
Gdje je Tala?
239
00:28:20,851 --> 00:28:23,718
Pomozite tko mo�ete. -Idemo!
-Idemo na transport, ljudi!
240
00:28:24,426 --> 00:28:26,126
Hajde, hajde! Idemo!
241
00:28:27,401 --> 00:28:29,701
Hajde. Moramo do�i do prijevoza.
242
00:29:31,968 --> 00:29:34,034
Ti si veliki ratnik, Anakine.
243
00:29:34,426 --> 00:29:37,101
Ali tvoja potreba da se
doka�e� je tvoja propast.
244
00:29:41,718 --> 00:29:43,776
Dok to ne prevlada�,
245
00:29:45,251 --> 00:29:47,276
i dalje �e� biti Padawan.
246
00:30:23,009 --> 00:30:27,193
Bilo je mudro od njega
iskoristiti te protiv mene.
247
00:32:32,509 --> 00:32:37,543
Jesi li stvarno mislila da
ovo nisam vidio, pomlad�e?
248
00:32:42,734 --> 00:32:46,068
Nisi vi�e od koristi.
249
00:32:52,651 --> 00:32:54,768
Zdravo, Tre�a sestro.
250
00:32:57,418 --> 00:33:02,376
Osveta �ini �uda s
voljom za �ivot, zar ne?
251
00:33:05,468 --> 00:33:07,584
Tvoj bijes
252
00:33:09,176 --> 00:33:11,201
je bio koristan.
253
00:33:12,234 --> 00:33:14,693
Sad je zamoran.
254
00:33:18,759 --> 00:33:21,601
Ostavit �emo te tamo
gdje smo te prona�li.
255
00:33:22,551 --> 00:33:25,609
U kanal, gdje ti je i mjesto.
256
00:33:34,509 --> 00:33:38,151
Zbogom, Velika inkvizitorice.
257
00:34:11,118 --> 00:34:13,218
Na� hiperpogon je u kvaru.
258
00:34:14,659 --> 00:34:16,676
A oni su iza nas.
259
00:34:49,093 --> 00:34:51,993
Kenobi, slu�a� li me?
260
00:34:53,276 --> 00:34:55,226
Ne�to nije u redu.
261
00:35:09,093 --> 00:35:11,959
"Ako te prona�e,
ako je saznao za djecu..."
262
00:35:12,901 --> 00:35:14,893
"Idem na Tatooine."
263
00:35:16,401 --> 00:35:18,901
"Owen... pomo� s dje�akom."
264
00:35:23,109 --> 00:35:24,809
�to je?
265
00:35:30,301 --> 00:35:32,201
Jesi li dobro?
266
00:35:34,693 --> 00:35:37,976
Siguran sam da nije
ni�ta. Hvala, Rokene.
267
00:36:15,208 --> 00:36:18,208
Prijevod i obrada:
Osgiliath
268
00:36:21,208 --> 00:36:25,208
Preuzeto sa www.titlovi.com
19613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.