All language subtitles for Obi-Wan.Kenobi.S01E05.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,593 --> 00:00:04,793 Presreli smo prijenos na Balnabu. 2 00:00:05,818 --> 00:00:08,259 Gomila pri�a o tajnoj mre�i. 3 00:00:10,009 --> 00:00:12,126 Moram saznati gdje su, Leia. 4 00:00:13,548 --> 00:00:15,368 Gledali smo... 5 00:00:15,443 --> 00:00:18,393 Tra�i vas previ�e ljudi. Sve �ete nas dovesti u opasnost. 6 00:00:18,476 --> 00:00:22,359 Trebam tvoju pomo�. Ona ima 10 godina. Ne�u je ostaviti tamo. 7 00:00:22,484 --> 00:00:24,526 Pustite! Pustite me van! 8 00:00:25,068 --> 00:00:28,834 To je samoubojstvo. -Ja �u s njim. Imam �asni�ke dozvole. 9 00:00:28,943 --> 00:00:31,476 Mogu te uvesti unutra i omogu�iti pristup. 10 00:00:32,143 --> 00:00:33,843 Idemo. 11 00:00:36,293 --> 00:00:38,026 Izdajica! 12 00:00:38,559 --> 00:00:42,276 Zbog djeteta i starca. Je li se isplatilo? 13 00:00:44,526 --> 00:00:48,326 Izdati sve �to si. -Nikad ovo nisam bila. 14 00:00:52,009 --> 00:00:53,993 Hajde! Ulazite! 15 00:00:56,051 --> 00:00:58,126 U redu, odmah sam iza tebe. 16 00:00:59,384 --> 00:01:00,984 Wade! 17 00:01:01,259 --> 00:01:04,959 Jesi li sigurna da je traga� s njim? 18 00:01:05,484 --> 00:01:07,434 Da, moj gospodaru. 19 00:01:08,484 --> 00:01:11,968 Kamo krene, slijedit �e ga. 20 00:01:39,314 --> 00:01:41,847 Pri�a iz "Ratova zvijezda" 21 00:02:08,776 --> 00:02:10,643 Ah, tu si. 22 00:02:12,384 --> 00:02:16,701 Po�eo sam misliti da ne�ete do�i, U�itelju. -Dobro. 23 00:02:17,034 --> 00:02:19,851 Onda mo�da ovaj put imam vi�e �anse. 24 00:02:21,868 --> 00:02:23,818 Jesi li spreman? 25 00:02:26,526 --> 00:02:28,368 Jeste li vi? 26 00:02:29,901 --> 00:02:31,834 Onda, zapo�nimo. 27 00:02:46,318 --> 00:02:48,159 Gospodaru! 28 00:02:50,009 --> 00:02:52,026 Tre�a sestra je ovdje. 29 00:02:58,868 --> 00:03:03,651 Velika mi je �ast biti pozvana na brod, gospodaru Vader. 30 00:03:03,734 --> 00:03:08,001 Ne interesiraju me uljudnosti. Gdje je on? 31 00:03:08,651 --> 00:03:12,168 Traga� radi. Sada sti�e na Jabiim. 32 00:03:14,009 --> 00:03:16,034 Dobro si uradila. 33 00:03:19,234 --> 00:03:20,993 Klekni... 34 00:03:26,976 --> 00:03:29,434 Velika inkvizitorice. 35 00:03:37,543 --> 00:03:42,393 Postavite kurs, kapetane. Odmah kre�emo za Jabiim. 36 00:04:16,526 --> 00:04:18,226 Uspjeli smo. 37 00:04:30,068 --> 00:04:34,709 Haja? �to ti radi� ovdje? -Nisam imao kamo drugdje. 38 00:04:34,884 --> 00:04:38,951 Nakon �to smo se vidjeli, borio sam se s onom stra�nom g�om Inkvizitoricom. 39 00:04:39,218 --> 00:04:41,218 Sad me Imperija tra�i. 40 00:04:42,151 --> 00:04:45,051 Ali sada znam kakav je osje�aj biti pravi Jedi. 41 00:04:45,859 --> 00:04:47,659 Nije lako. 42 00:04:48,293 --> 00:04:50,501 Ovo mjesto je ipak dobra poslovna prilika. 43 00:04:52,109 --> 00:04:53,809 Samo naprijed. 44 00:04:54,526 --> 00:04:58,218 Rokene, taj transport... Moram je vratiti na Alderaan. 45 00:04:59,159 --> 00:05:01,851 Kada izvu�emo sve ove ljude odavde, u�init �u �to god �eli�. 46 00:05:01,934 --> 00:05:05,026 �ekaju mjesecima. Koristili smo stari trgova�ki put da ih izvu�emo, 47 00:05:05,109 --> 00:05:08,384 ali se prolaz se zatvara. Dr�ali smo ga da pomognemo da do�e� do djeteta. 48 00:05:08,476 --> 00:05:10,476 Imamo samo nekoliko sati. 49 00:05:13,059 --> 00:05:16,059 Bit �e sve u redu. Put �e nas za�tititi. 50 00:05:18,276 --> 00:05:20,543 U�init �emo sve �to mo�emo da pomognemo. 51 00:05:22,109 --> 00:05:24,184 U redu, u redu, po�urimo! 52 00:05:24,268 --> 00:05:27,284 Pripremite se za uklanjanje vi�ka. Ostavite sve �to vam ne treba. 53 00:05:37,109 --> 00:05:39,201 Gospodaru, pribli�avamo se Jabiimu. 54 00:05:40,234 --> 00:05:42,526 Zape�atite objekt. 55 00:05:42,609 --> 00:05:45,684 Ako ih sada zape�atimo, mogu izdr�ati danima. 56 00:05:45,768 --> 00:05:48,068 Ako ih ne mo�emo razbiti... 57 00:05:48,484 --> 00:05:52,126 Ne trebamo njih razbiti. 58 00:06:25,343 --> 00:06:29,184 "Svjetlo �e nestati, ali se nikada ne zaboravlja." 59 00:07:15,768 --> 00:07:17,834 �to se doga�a? -Kontrole ne reagiraju. 60 00:07:17,918 --> 00:07:19,943 Imperijalni razara� je upravo stigao u orbitu iznad nas. 61 00:07:20,026 --> 00:07:23,134 Sigurno nas je pratila. -Nije ona, nego Vader. 62 00:07:23,826 --> 00:07:27,643 �eli da se predamo. Ako se predamo, sve �e nas pobiti. 63 00:07:27,776 --> 00:07:31,501 Sljede�i je napad. Nema strpljenja za opsadu. -Kako zna�? 64 00:07:41,359 --> 00:07:44,051 Postaje� previ�e agresivan, Anakine. Budi oprezan. 65 00:07:44,151 --> 00:07:46,893 Jedijev cilj je obraniti �ivot, a ne uzeti ga. 66 00:07:49,568 --> 00:07:51,826 Milosr�e ne pobje�uje neprijatelja, U�itelju. 67 00:07:55,743 --> 00:07:57,834 Zato �ete izgubiti. 68 00:08:07,318 --> 00:08:09,409 Pokrenite napad. 69 00:08:23,634 --> 00:08:25,234 Svima! 70 00:08:26,526 --> 00:08:29,826 Svima! Shva�am da se bojite. 71 00:08:30,468 --> 00:08:32,618 Imperija �e uskoro napasti. 72 00:08:32,843 --> 00:08:36,343 Ja�i su od nas, bolje opremljen i obu�eni. 73 00:08:36,484 --> 00:08:39,409 Ako se poku�amo boriti protiv njih, ne�emo pre�ivjeti. 74 00:08:40,409 --> 00:08:42,418 Ali se ne trebamo boriti protiv njih. 75 00:08:42,501 --> 00:08:45,743 Samo ih trebamo zadr�ati dovoljno dugo da vas sve izvu�emo. 76 00:08:45,826 --> 00:08:48,643 Rokene, koliko ti vremena treba da premosti� vrata? 77 00:08:48,726 --> 00:08:52,526 Tri, �etiri sata. -Ima� jedan. I blokiraj sve druge daljinske pristupe. 78 00:08:52,693 --> 00:08:56,734 Svi ostali, zaklju�at �emo se svaki drugi ulaz u ovaj objekt. 79 00:08:56,818 --> 00:09:00,168 Ako zajedno branimo svoju poziciju, 80 00:09:00,909 --> 00:09:03,684 onda �emo, dok oni u�u, mi oti�i. 81 00:09:04,284 --> 00:09:06,168 �uli ste ga. 82 00:09:06,701 --> 00:09:08,693 Krenimo, ljudi! Idemo! 83 00:09:33,934 --> 00:09:35,734 Zatvorite sva vrata. 84 00:09:45,634 --> 00:09:47,976 Kreni, kreni! Kreni sada! 85 00:09:48,659 --> 00:09:53,568 Bez paljbe! Hajde, hajde! Na svoja mjesta! 86 00:09:54,443 --> 00:09:56,184 U napad! 87 00:09:59,226 --> 00:10:01,068 Naciljaj. 88 00:10:01,568 --> 00:10:03,459 Puno punjenje, punom snagom. 89 00:10:36,401 --> 00:10:38,143 Vatra! 90 00:10:43,934 --> 00:10:45,734 Spalite ih! 91 00:10:49,184 --> 00:10:51,851 To je te�ki top. Poku�avaju probiti vanjska vrata. 92 00:10:51,934 --> 00:10:54,443 Rokene, trebamo otvoriti krov hangara. 93 00:10:58,968 --> 00:11:00,868 Hajde, hajde. 94 00:11:06,584 --> 00:11:09,209 Ovo je bilo neodoljivo. -Ne treba mi tvoje mi�ljenje. 95 00:11:09,359 --> 00:11:11,418 Jesi li poku�ao kroz ventilacijske otvore vidjeti �to se doga�a? 96 00:11:11,501 --> 00:11:13,793 Malo sam prevelik za puzanje ventilacijskim otvorima. 97 00:11:13,876 --> 00:11:16,718 �eli� li ti probati? -Trebat �e mi ljestve. 98 00:11:18,134 --> 00:11:21,309 Trenutno nije vrijeme za igru, princezo. -U�ini �to tra�i. 99 00:11:22,593 --> 00:11:26,168 Vjeruje� li meni? Ja vjerujem njoj. Donesi joj ljestve. 100 00:11:30,259 --> 00:11:33,559 Donesite joj ljestve. Brzo. -Odmah! -Leia! 101 00:11:36,151 --> 00:11:38,051 Budi oprezna. 102 00:11:39,901 --> 00:11:43,484 Haja, ho�e� li je dr�ati na oku? -Nisam dadilja, Bene. 103 00:11:45,001 --> 00:11:46,901 Ja moram i�i. 104 00:11:49,343 --> 00:11:51,176 Dobro, dobro. 105 00:12:10,343 --> 00:12:14,968 Znam da smo rekli da nema komunikacije, ali me brine tvoja �utnja. 106 00:12:17,051 --> 00:12:19,668 Ako te je prona�ao, ako je saznao za djecu... 107 00:12:20,276 --> 00:12:23,559 Ako se uskoro ne javim, idem na Tatooine. 108 00:12:24,068 --> 00:12:26,193 Owenu �e trebati pomo� s dje�akom. 109 00:12:26,984 --> 00:12:29,651 Molim se da si na sigurnom, Obi-Wane. 110 00:12:31,943 --> 00:12:33,784 Oboje. 111 00:12:43,068 --> 00:12:44,993 Je li sve u redu? 112 00:12:46,968 --> 00:12:48,793 Bit �e. 113 00:12:55,193 --> 00:12:58,226 Zna�, slijedila sam zapovijedi na Garelu. 114 00:12:58,451 --> 00:13:00,543 Imperija je rekla da su to uhi�enja. 115 00:13:00,626 --> 00:13:05,284 Ljudi koji ne pla�aju svoj put, poreze. Lagali su. 116 00:13:08,168 --> 00:13:12,459 Postojale su �etiri obitelji, sve osjetljive na Silu. 117 00:13:12,543 --> 00:13:15,284 A mi smo ih sakupili. 118 00:13:17,634 --> 00:13:21,851 Nisam znala tko su. Nisam znala �to �e Inkvizitori u�initi. 119 00:13:22,651 --> 00:13:25,243 Umrlo je �etrnaest ljudi, a �estero njih su bila djeca. 120 00:13:25,326 --> 00:13:27,709 A ja nisam mogla ni�ta u�initi da im pomognem. 121 00:13:32,534 --> 00:13:34,534 Pa sada radim ovo. 122 00:13:38,776 --> 00:13:40,993 Jedan za svaku koju pro�em. 123 00:13:44,426 --> 00:13:48,626 U pravu si, Bene. Neke stvari ne mo�e� zaboraviti. 124 00:13:51,093 --> 00:13:53,293 Ali se mo�e� boriti da ih pobolj�a�. 125 00:13:58,651 --> 00:14:00,493 U nevolji smo. 126 00:14:10,759 --> 00:14:13,976 Ne znam koliko �e izdr�ati. Imamo li ovdje plan B? 127 00:14:14,026 --> 00:14:18,309 Morat �emo ih usporiti. Reci Inkvizitorici da �elim razgovarati. 128 00:14:20,509 --> 00:14:23,001 Ovo je po�ela kad je otela Leiu. 129 00:14:24,526 --> 00:14:26,609 Kupit �u �to vi�e vremena. 130 00:14:29,351 --> 00:14:31,409 Tra�i pregovore. 131 00:15:11,243 --> 00:15:15,668 Ako je ovo zavla�enje vremena, ne�e uspjeti. 132 00:15:16,051 --> 00:15:18,601 Gospodar Vader �e te dobiti pod svaku cijenu. 133 00:15:20,568 --> 00:15:22,484 Misli�, Anakin. 134 00:15:23,359 --> 00:15:25,559 Znala si tko je Vader. 135 00:15:26,834 --> 00:15:29,084 Na Daiyu. Kako si to znala? 136 00:15:31,734 --> 00:15:33,643 Vader bi to sakrio. 137 00:15:34,926 --> 00:15:37,343 A ti si premlada da bi ga poznavala. 138 00:15:40,151 --> 00:15:41,893 Osim ako... 139 00:15:45,984 --> 00:15:49,234 Osim ako nisi bila tamo. -Nije va�no gdje sam bila. 140 00:15:49,359 --> 00:15:52,693 U no�i Zapovijedi 66 si bila pomladak. 141 00:15:52,776 --> 00:15:55,759 Zato si znala. Vidjela si ga. -Prestani. 142 00:15:55,868 --> 00:16:01,201 Anakin je ubio ostale. -Dosta! Ubio je ostale mlade, a ti... -Dosta! 143 00:16:32,201 --> 00:16:34,334 Mislili smo da je tu da nam pomogne. 144 00:16:40,843 --> 00:16:43,018 Poku�ala sam im pomo�i, ali nisam mogla. 145 00:16:44,734 --> 00:16:46,826 Bila sam preslaba. 146 00:16:48,109 --> 00:16:51,351 Kada je oti�ao, pravila sam se da sam mrtva. 147 00:16:53,193 --> 00:16:55,209 Sakrila se me�u tijelima. 148 00:16:55,984 --> 00:16:58,051 Osjetila kako se hlade. 149 00:17:02,359 --> 00:17:05,118 Oni su bili jedina obitelj koju sam poznavala. 150 00:17:06,818 --> 00:17:08,968 A on ih je poklao. 151 00:17:15,276 --> 00:17:17,409 Ti mu ne slu�i�, zar ne? 152 00:17:18,426 --> 00:17:20,426 Ti ga lovi�. 153 00:17:21,276 --> 00:17:23,959 Daj da ti pomognem. -Za�to bih ti vjerovala? 154 00:17:24,043 --> 00:17:26,759 Zato �to �elimo isto. -Je li, Obi-Wane? 155 00:17:27,634 --> 00:17:29,976 Zaista �eli� da Anakin umre? 156 00:17:34,551 --> 00:17:39,093 Gdje si bio dok je ubijao moje prijatelje? 157 00:17:41,526 --> 00:17:43,601 On je bio tvoj Padawan. 158 00:17:45,743 --> 00:17:48,684 Za�to ga nisi zaustavio? Za�to nas nisi spasio? 159 00:17:52,884 --> 00:17:55,384 Ne trebam tvoju pomo�. 160 00:17:58,009 --> 00:18:01,301 Ne trebam nikoga. 161 00:18:01,968 --> 00:18:03,926 Ne�e� ga sama zaustaviti. 162 00:18:04,159 --> 00:18:08,668 Nema� pojma �to sam uradila sama. 163 00:18:20,768 --> 00:18:22,659 Povucite se na drugi polo�aj! -Hajde! 164 00:18:24,176 --> 00:18:27,318 Svi odredi, naprijed! U proboj! 165 00:18:42,909 --> 00:18:45,201 Odred 8, naprijed! 166 00:18:52,209 --> 00:18:54,293 Skinite ih! -Hajde, hajde! 167 00:19:04,843 --> 00:19:06,643 Hajde, hajde! 168 00:19:08,301 --> 00:19:10,476 Povla�enje! Svi natrag! 169 00:19:12,318 --> 00:19:14,343 Spa�avajte svoje �ivote! Hajde, hajde! 170 00:19:24,534 --> 00:19:26,443 Na njih! 171 00:19:29,693 --> 00:19:31,576 Leia, moramo po�uriti! 172 00:19:31,659 --> 00:19:35,968 Slu�a� li me? Osje�am se kao da me ne slu�a�. -Bi li prestao pri�ati? 173 00:19:36,243 --> 00:19:39,268 Rekao je da se radi o crvenom razbija�u. Crvenom. 174 00:19:39,776 --> 00:19:41,559 Znam �to je rekao. 175 00:19:41,643 --> 00:19:43,843 Hajde, hajde! Povla�enje! Hajde, hajde! 176 00:19:48,159 --> 00:19:50,243 Imam te. Do�i. 177 00:19:59,368 --> 00:20:01,618 Nema milosti! Zatvorite ih! 178 00:20:02,443 --> 00:20:04,351 Blokirajte tunel! -Ne! 179 00:20:08,634 --> 00:20:10,343 Brzo! 180 00:20:24,176 --> 00:20:25,909 Tala! 181 00:20:27,293 --> 00:20:29,268 Ne! -Zbri�ite ih! 182 00:20:35,843 --> 00:20:37,584 Tala! 183 00:20:38,793 --> 00:20:41,434 Tala! Ne! Tala! 184 00:20:53,551 --> 00:20:55,276 Tala! 185 00:21:13,218 --> 00:21:14,918 Tala! 186 00:21:19,601 --> 00:21:21,984 Idi! -Ne! 187 00:21:24,284 --> 00:21:26,384 Neka Sila bude uz tebe. 188 00:21:30,051 --> 00:21:31,926 Natrag! 189 00:21:53,384 --> 00:21:57,634 Molim te reci mi da smo blizu. -Leia, jesi li blizu? 190 00:21:58,401 --> 00:22:00,393 Radim na tome. 191 00:22:01,401 --> 00:22:03,384 Radi na tome. 192 00:22:07,301 --> 00:22:11,076 Velika inkvizitorica je probila zidove. Uskoro �emo ga imati. 193 00:22:11,801 --> 00:22:15,251 Reci joj da odstupi. -Gospodaru? 194 00:22:16,426 --> 00:22:19,176 Kenobi je ve� na�. 195 00:22:27,918 --> 00:22:29,901 Nema izlaza, U�itelju. 196 00:22:34,693 --> 00:22:36,684 Priznajte da ste potu�eni. 197 00:22:37,984 --> 00:22:40,051 �to je? �to nije u redu? 198 00:22:40,609 --> 00:22:42,576 Gotovo je. 199 00:22:45,693 --> 00:22:48,234 Ja se vra�am. -Ne mo�e� odustati. 200 00:22:49,134 --> 00:22:51,959 Predugo sam se borio. Ne mo�e� to samo odbaciti. 201 00:22:52,734 --> 00:22:54,943 To ne�e napraviti razliku. �ele sve nas. 202 00:22:55,026 --> 00:22:58,451 Vader �eli mene. -Ako se preda�, ona je umrla uzalud. 203 00:22:58,559 --> 00:23:01,709 Nastavit �e dolaziti. -Zato ga moram zaustaviti. 204 00:23:02,301 --> 00:23:06,226 Ho�e� li se boriti s njim? -O�ekuje da se predam. 205 00:23:06,326 --> 00:23:09,459 Zna da �u u�initi sve �to mogu da za�titim ove ljude. 206 00:23:10,968 --> 00:23:12,951 Bit �e� sam. 207 00:23:13,426 --> 00:23:15,293 Ne. 208 00:23:17,943 --> 00:23:20,693 Haja, pazi na nju, ho�e� li? 209 00:23:21,701 --> 00:23:24,876 �eli� mi re�i kako �e� se boriti bez oru�ja? 210 00:23:25,826 --> 00:23:27,884 Postoje i drugi na�ini borbe. 211 00:23:35,618 --> 00:23:37,418 Uhvatite ga! 212 00:23:43,384 --> 00:23:45,284 Daj, gdje je? 213 00:24:13,109 --> 00:24:18,409 Obavijesti gospodara Vadera da je Kenobi na�. 214 00:24:25,468 --> 00:24:27,368 On je na putu. 215 00:24:28,151 --> 00:24:30,084 Uskoro �e� umrijeti. 216 00:24:31,484 --> 00:24:36,734 Ne dovodi� ti njega meni. Ja ga dovodim tebi. 217 00:24:40,551 --> 00:24:42,609 Ovo jo� nije gotovo. 218 00:24:49,926 --> 00:24:52,793 Tamo su obitelji. Djeca. 219 00:24:54,968 --> 00:24:59,218 Ho�e� li mu dopustiti ponovi ono �to je u�inio tebi? 220 00:25:04,051 --> 00:25:06,968 Mogli bismo ovo zavr�iti zajedno. 221 00:25:15,634 --> 00:25:20,076 Za�to misli� da on ne�e vidjeti �to se sprema? 222 00:25:21,426 --> 00:25:23,801 Jer �e vidjeti samo mene. 223 00:26:16,409 --> 00:26:19,251 Evo. Va�eg oru�ja nema. 224 00:26:21,276 --> 00:26:23,118 Gotovo je. 225 00:26:23,209 --> 00:26:26,843 Tvoja potreba za pobjedom, Anakine, te zaslijepi. 226 00:26:42,368 --> 00:26:46,293 Gdje je on? -Imam ga osiguranog unutra, gospodaru. 227 00:26:46,343 --> 00:26:48,551 Sam �u ga dovesti. 228 00:26:59,284 --> 00:27:00,984 Daj, daj. 229 00:27:03,526 --> 00:27:05,226 Tu je. 230 00:27:06,409 --> 00:27:08,426 Lola? �to ti radi� ovdje? 231 00:27:09,901 --> 00:27:11,993 Lola, prestani! Stani! 232 00:27:14,568 --> 00:27:16,426 Brava? 233 00:27:19,618 --> 00:27:22,326 Rije�ila sam. Sad je puno bolje. 234 00:27:40,426 --> 00:27:41,926 Prona�la sam. 235 00:27:59,568 --> 00:28:01,984 U redu, svi, tr�ite! Hajde, idemo. 236 00:28:08,093 --> 00:28:10,801 Sve je spremno. -Leia! 237 00:28:14,009 --> 00:28:15,709 Bravo! 238 00:28:16,201 --> 00:28:18,101 Gdje je Tala? 239 00:28:20,851 --> 00:28:23,718 Pomozite tko mo�ete. -Idemo! -Idemo na transport, ljudi! 240 00:28:24,426 --> 00:28:26,126 Hajde, hajde! Idemo! 241 00:28:27,401 --> 00:28:29,701 Hajde. Moramo do�i do prijevoza. 242 00:29:31,968 --> 00:29:34,034 Ti si veliki ratnik, Anakine. 243 00:29:34,426 --> 00:29:37,101 Ali tvoja potreba da se doka�e� je tvoja propast. 244 00:29:41,718 --> 00:29:43,776 Dok to ne prevlada�, 245 00:29:45,251 --> 00:29:47,276 i dalje �e� biti Padawan. 246 00:30:23,009 --> 00:30:27,193 Bilo je mudro od njega iskoristiti te protiv mene. 247 00:32:32,509 --> 00:32:37,543 Jesi li stvarno mislila da ovo nisam vidio, pomlad�e? 248 00:32:42,734 --> 00:32:46,068 Nisi vi�e od koristi. 249 00:32:52,651 --> 00:32:54,768 Zdravo, Tre�a sestro. 250 00:32:57,418 --> 00:33:02,376 Osveta �ini �uda s voljom za �ivot, zar ne? 251 00:33:05,468 --> 00:33:07,584 Tvoj bijes 252 00:33:09,176 --> 00:33:11,201 je bio koristan. 253 00:33:12,234 --> 00:33:14,693 Sad je zamoran. 254 00:33:18,759 --> 00:33:21,601 Ostavit �emo te tamo gdje smo te prona�li. 255 00:33:22,551 --> 00:33:25,609 U kanal, gdje ti je i mjesto. 256 00:33:34,509 --> 00:33:38,151 Zbogom, Velika inkvizitorice. 257 00:34:11,118 --> 00:34:13,218 Na� hiperpogon je u kvaru. 258 00:34:14,659 --> 00:34:16,676 A oni su iza nas. 259 00:34:49,093 --> 00:34:51,993 Kenobi, slu�a� li me? 260 00:34:53,276 --> 00:34:55,226 Ne�to nije u redu. 261 00:35:09,093 --> 00:35:11,959 "Ako te prona�e, ako je saznao za djecu..." 262 00:35:12,901 --> 00:35:14,893 "Idem na Tatooine." 263 00:35:16,401 --> 00:35:18,901 "Owen... pomo� s dje�akom." 264 00:35:23,109 --> 00:35:24,809 �to je? 265 00:35:30,301 --> 00:35:32,201 Jesi li dobro? 266 00:35:34,693 --> 00:35:37,976 Siguran sam da nije ni�ta. Hvala, Rokene. 267 00:36:15,208 --> 00:36:18,208 Prijevod i obrada: Osgiliath 268 00:36:21,208 --> 00:36:25,208 Preuzeto sa www.titlovi.com 19613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.