Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
25.000
2
00:02:00,245 --> 00:02:01,580
Need a ride?
3
00:02:01,788 --> 00:02:03,040
Oh, Bernard...
4
00:02:03,665 --> 00:02:04,708
Funny, isn't it?
5
00:02:05,751 --> 00:02:07,377
Actually, I saw you leave.
6
00:02:07,586 --> 00:02:10,380
I followed you
and thought what the hell...
7
00:02:10,881 --> 00:02:13,800
I thought I saw you
at the back of the hall.
8
00:02:14,551 --> 00:02:17,221
You haven't changed at all
in 30 years.
9
00:02:17,387 --> 00:02:19,056
Well, you have,
10
00:02:20,140 --> 00:02:22,226
but I don't know how to put it...
11
00:02:22,434 --> 00:02:23,936
Don't bother, then.
12
00:02:24,770 --> 00:02:29,358
I saw you about 10 years ago
at a gallery preview at Tamaris.
13
00:02:29,566 --> 00:02:31,109
You never saw me then.
14
00:02:31,318 --> 00:02:33,695
Tamaris? No, I don't recall.
15
00:02:34,196 --> 00:02:35,822
A luxury model, right?
16
00:02:36,031 --> 00:02:38,575
Yes. It's fantastic.
Go on, get in.
17
00:02:38,784 --> 00:02:40,118
No, I hate driving.
18
00:02:40,327 --> 00:02:44,414
Get in. Close your eyes,
smell the leather, the wood...
19
00:02:49,753 --> 00:02:50,921
It's very low.
20
00:02:53,549 --> 00:02:57,261
Red's a bit showy
but if I don't treat myself now...
21
00:02:57,469 --> 00:02:58,887
And women like it.
22
00:03:00,973 --> 00:03:03,016
Seen how soft the wheel is?
23
00:03:04,726 --> 00:03:05,769
For God's sake!
24
00:03:07,396 --> 00:03:10,357
It makes me look
like some St Tropez poseur
25
00:03:10,566 --> 00:03:12,192
but I think it's funny.
26
00:03:12,401 --> 00:03:13,861
I guess you don't.
27
00:03:15,404 --> 00:03:17,114
Let me drop you off.
28
00:03:17,322 --> 00:03:18,907
No, it's out of your way.
29
00:03:19,116 --> 00:03:20,617
You know where I live?
30
00:03:24,288 --> 00:03:26,331
Been to these reunions before?
31
00:03:26,540 --> 00:03:30,627
The other times, I was either away
or not interested.
32
00:03:30,836 --> 00:03:33,046
This year I was in Paris, so...
33
00:03:33,797 --> 00:03:37,092
Once I got into the swing of it,
it was fun.
34
00:03:37,301 --> 00:03:41,763
I expected everyone to mull over
the past at these reunions...
35
00:03:41,972 --> 00:03:44,725
Class reunions
I suppose you'd call them...
36
00:03:45,517 --> 00:03:47,769
I mean, it was all so long ago.
37
00:03:48,854 --> 00:03:52,024
We've drifted apart.
A lot of people were missing.
38
00:03:52,816 --> 00:03:54,443
Anyone in particular?
39
00:03:54,651 --> 00:03:56,862
No, I can't remember everybody.
40
00:03:57,905 --> 00:03:59,489
You remember Philippe?
41
00:04:00,115 --> 00:04:02,993
Of course...
But I don't think he was there.
42
00:04:03,202 --> 00:04:06,914
I saw Sophie. Sophie...
I can't remember her surname.
43
00:04:07,372 --> 00:04:09,458
I didn't talk much, actually.
44
00:04:10,209 --> 00:04:12,503
It's okay if you make an effort...
45
00:04:12,878 --> 00:04:16,924
You've never really made an effort.
That's not your style.
46
00:04:18,592 --> 00:04:19,384
Don't get mad.
47
00:04:19,593 --> 00:04:21,929
I'm not getting mad.
What's my style?
48
00:04:23,722 --> 00:04:25,265
No cabs. You're stuck.
49
00:04:25,474 --> 00:04:26,683
That's new for you.
50
00:04:27,309 --> 00:04:29,353
Usually, you just whistle.
51
00:04:31,230 --> 00:04:34,650
You know you had us all
at your beck and call.
52
00:04:34,858 --> 00:04:35,901
Even Philippe said so.
53
00:04:36,109 --> 00:04:39,696
And he was pretty self-centred,
right?
54
00:04:40,280 --> 00:04:43,450
All you had to do
was walk straight over to him and...
55
00:04:43,659 --> 00:04:47,204
you gave him that look of yours.
Nice and easy.
56
00:04:47,704 --> 00:04:48,497
Right?
57
00:04:49,623 --> 00:04:50,791
What a memory.
58
00:04:51,583 --> 00:04:53,502
We were so young back then.
59
00:04:53,710 --> 00:04:56,171
The weird thing is
a princess like you
60
00:04:56,380 --> 00:04:58,590
fell for his sly smile.
61
00:04:58,799 --> 00:05:02,344
I guess princesses
aren't that perceptive after all.
62
00:05:03,011 --> 00:05:04,680
If you say so.
63
00:05:05,138 --> 00:05:08,642
In any case, I could never have said
what he told us.
64
00:05:08,851 --> 00:05:10,519
You like to talk though.
65
00:05:12,396 --> 00:05:15,899
I mean, Fanette,
how did you end up on his list
66
00:05:16,108 --> 00:05:17,526
with those other tarts?
67
00:05:17,734 --> 00:05:20,028
I am a tart and what's it to you?
68
00:05:20,237 --> 00:05:22,197
You always spy on people?
69
00:05:22,823 --> 00:05:24,825
You saw it all in the stars?
70
00:05:25,033 --> 00:05:27,244
I saw what I saw. Others did too.
71
00:05:28,954 --> 00:05:31,373
I was your ideal woman, is that it?
72
00:05:31,582 --> 00:05:32,749
What a joke.
73
00:05:32,958 --> 00:05:37,296
I don't need some self-deluded guy
who sounds a horn like that
74
00:05:37,504 --> 00:05:39,131
and I'm not starting now...
75
00:05:49,141 --> 00:05:50,309
Shit.
76
00:05:51,018 --> 00:05:52,561
If Philippe had been here...
77
00:05:52,769 --> 00:05:54,354
He was, in his grey suit.
78
00:05:55,355 --> 00:05:58,775
I didn't see him.
Neither did you, I guess. Tough.
79
00:06:00,319 --> 00:06:03,697
Shall I give him your address
if I run into him?
80
00:06:04,198 --> 00:06:05,782
What a stupid question!
81
00:10:01,602 --> 00:10:03,270
It's a happy ending though.
82
00:10:10,694 --> 00:10:12,446
I think it's the music.
83
00:12:02,931 --> 00:12:06,560
Maybe I'm here, maybe not.
Leave me a message.
84
00:12:07,686 --> 00:12:09,605
Fanette? It's Alain.
85
00:12:09,813 --> 00:12:12,191
You must be tired after the move.
86
00:12:13,025 --> 00:12:15,194
If you don't get back too late,
87
00:12:15,402 --> 00:12:17,112
let me take you out to dinner.
88
00:12:17,779 --> 00:12:18,739
Call me.
89
00:12:18,947 --> 00:12:21,450
If not, see you at the hospital.
Take care.
90
00:12:28,874 --> 00:12:30,918
This isn't abstract painting.
91
00:12:31,126 --> 00:12:35,589
For me, each sign corresponds
to a story, something that exists.
92
00:12:35,797 --> 00:12:37,049
You take reality
93
00:12:37,257 --> 00:12:39,343
and then you elaborate on it.
94
00:12:39,551 --> 00:12:41,428
You tell yourself a story...
95
00:12:44,389 --> 00:12:48,060
"The Cockfight" is one in a series
of twelve large drawings,
96
00:12:48,268 --> 00:12:52,022
about a journey that ends tragically
in the Sargasso Sea
97
00:12:52,231 --> 00:12:56,401
where a ship overloaded
with treasure sinks with all hands.
98
00:12:57,611 --> 00:12:59,321
I don't build things up,
99
00:12:59,530 --> 00:13:02,783
but I cast part of myself
onto a surface.
100
00:13:02,991 --> 00:13:06,453
Through analogy,
I explore the invisible world
101
00:13:06,662 --> 00:13:08,664
and mysterious forces.
102
00:13:09,081 --> 00:13:11,583
I speak of it
only through references
103
00:13:11,792 --> 00:13:14,086
that make something of nothing.
104
00:13:22,886 --> 00:13:24,179
You're here...
105
00:13:24,388 --> 00:13:25,764
Morning, mum.
106
00:13:26,014 --> 00:13:27,266
Morning, dear.
107
00:13:29,518 --> 00:13:31,603
You got that bag from Laure's?
108
00:13:32,062 --> 00:13:33,814
No, I'll go round later.
109
00:13:34,022 --> 00:13:35,440
You need it today?
110
00:13:37,150 --> 00:13:39,236
Can you start the coffee?
111
00:13:40,571 --> 00:13:41,655
Right away.
112
00:13:46,535 --> 00:13:48,161
Lucie, why did you do that?
113
00:13:48,412 --> 00:13:51,206
Oh, come on!
You always kissed me like that.
114
00:13:51,957 --> 00:13:54,293
When you were little.
Not anymore.
115
00:13:54,710 --> 00:13:57,504
Your lips are for others,
for those you love.
116
00:13:58,046 --> 00:13:59,256
Don't you love me?
117
00:13:59,464 --> 00:14:03,886
Yes, but if your lips kiss everyone,
your kisses lose their savour.
118
00:14:04,094 --> 00:14:05,053
La Rochefoucauld?
119
00:14:11,810 --> 00:14:14,646
You come out
with such sententious crap.
120
00:14:14,855 --> 00:14:18,609
It's not sententious to say
you're too old to kiss me like that.
121
00:14:19,067 --> 00:14:20,986
It could help me find a man.
122
00:14:21,195 --> 00:14:24,239
That's not going to work,
I'm no fairy godmother.
123
00:14:36,835 --> 00:14:38,670
It suits you. Keep it.
124
00:14:43,717 --> 00:14:45,135
You still wear it?
125
00:14:46,053 --> 00:14:47,429
No, not very often.
126
00:14:48,472 --> 00:14:49,389
Pity...
127
00:14:50,265 --> 00:14:51,391
It suited you.
128
00:14:52,643 --> 00:14:54,394
How's life? Anything new?
129
00:14:55,020 --> 00:14:57,940
No, nothing I can tell you first
thing.
130
00:14:58,440 --> 00:15:01,193
Same here. Nothing new in my life.
131
00:15:01,735 --> 00:15:04,905
What's wrong?
You want to tell me something?
132
00:15:06,949 --> 00:15:08,200
I don't think so.
133
00:15:09,910 --> 00:15:12,454
Seeing as how I don't have
a room here,
134
00:15:12,829 --> 00:15:14,915
I thought I'd take a look round.
135
00:15:15,374 --> 00:15:18,293
You know how an empty room
freaks me out.
136
00:15:18,502 --> 00:15:19,753
Don't start again.
137
00:15:19,962 --> 00:15:21,672
It wouldn't have been empty
138
00:15:21,880 --> 00:15:23,465
with my stuff in it.
139
00:15:25,926 --> 00:15:27,886
You moved out, didn't you?
140
00:15:28,095 --> 00:15:32,140
So? Didn't you think I might need
a place to run to?
141
00:15:32,349 --> 00:15:35,978
You can always sleep on the couch!
You have a key!
142
00:15:36,186 --> 00:15:39,064
This is your home.
But we're not a couple!
143
00:15:40,148 --> 00:15:42,192
Still, you wear dresses, me pants.
144
00:15:42,401 --> 00:15:44,319
You have tits and me shoulders.
145
00:15:45,279 --> 00:15:48,282
You have your father's body
and his hair...
146
00:15:50,409 --> 00:15:53,203
You have lovely shoulders,
a long neck...
147
00:15:53,412 --> 00:15:55,581
You're gorgeous, Lucie.
148
00:16:04,548 --> 00:16:05,507
Yes, speaking.
149
00:16:06,508 --> 00:16:07,509
What?
150
00:16:07,968 --> 00:16:10,554
I can't hear you.
Are you on a mobile?
151
00:16:11,096 --> 00:16:11,847
Who?
152
00:16:12,931 --> 00:16:14,016
What?
153
00:16:15,475 --> 00:16:16,894
Do I know you?
154
00:16:19,771 --> 00:16:21,398
Sorry? Hello...
155
00:16:28,572 --> 00:16:29,448
Are you okay?
156
00:16:32,075 --> 00:16:34,453
Did you ever go out with a Bernard?
157
00:16:34,995 --> 00:16:36,038
I didn't.
158
00:16:36,538 --> 00:16:37,456
Did you?
159
00:16:40,918 --> 00:16:42,044
I don't think so.
160
00:16:42,503 --> 00:16:44,922
Let's team up to look for Bernards.
161
00:16:45,839 --> 00:16:47,758
Help me, it's my nails.
162
00:16:50,844 --> 00:16:53,263
How many can we hook in one day?
163
00:16:55,974 --> 00:16:57,142
Make some coffee.
164
00:16:58,685 --> 00:17:00,437
We can't even share that...
165
00:17:51,446 --> 00:17:52,531
Oh, shit.
166
00:17:58,996 --> 00:18:00,330
Got a tissue?
167
00:18:02,291 --> 00:18:03,458
I don't know...
168
00:18:07,629 --> 00:18:08,630
Here.
169
00:18:10,090 --> 00:18:11,884
I'm sick of crying.
170
00:18:16,388 --> 00:18:18,348
Two or three times now, I...
171
00:18:19,016 --> 00:18:22,895
This is ridiculous,
I feel like a real crybaby.
172
00:18:23,103 --> 00:18:25,147
And you haven't been dumped.
173
00:18:25,606 --> 00:18:26,565
No, but...
174
00:18:28,692 --> 00:18:30,402
Your dress is undone.
175
00:18:30,611 --> 00:18:31,737
I don't care.
176
00:18:36,325 --> 00:18:40,204
You should go out at night
and then sleep 8 hours.
177
00:18:40,495 --> 00:18:44,166
Try it for a few days
and you'll soon see.
178
00:18:44,374 --> 00:18:47,127
I can't sleep.
I have horrible nightmares.
179
00:18:47,377 --> 00:18:50,672
How can I have
such hideous things inside me?
180
00:18:50,923 --> 00:18:52,257
What are they about?
181
00:18:54,468 --> 00:18:58,764
I delve into his body,
grope around and rip out his liver.
182
00:18:59,014 --> 00:19:01,099
That's not a nightmare.
183
00:19:01,433 --> 00:19:03,310
It's a violent emotion.
184
00:19:03,852 --> 00:19:05,020
It could be worse.
185
00:19:05,229 --> 00:19:07,731
Worse?
Have you had worse dreams?
186
00:19:09,691 --> 00:19:14,404
The only dream I remember is one
where I run around without a head.
187
00:19:15,614 --> 00:19:18,867
Except in some streets
where I still have it.
188
00:19:20,160 --> 00:19:23,121
Okay, but you're alone.
You don't hurt anyone.
189
00:19:23,330 --> 00:19:26,750
You think you don't
but you always hurt someone.
190
00:19:26,959 --> 00:19:28,293
It can't be helped.
191
00:19:29,670 --> 00:19:32,965
Except in your case.
You still have leeway.
192
00:19:34,216 --> 00:19:35,259
Not again...
193
00:19:36,051 --> 00:19:37,135
But you love me!
194
00:19:37,344 --> 00:19:38,595
Cut it out, Brigitte!
195
00:19:39,263 --> 00:19:41,598
Stop that, it's contagious!
196
00:19:41,807 --> 00:19:43,058
Cut it out now!
197
00:19:43,267 --> 00:19:44,852
I love your shoes.
198
00:19:45,227 --> 00:19:46,103
What?
199
00:19:46,603 --> 00:19:47,604
They're really...
200
00:19:51,108 --> 00:19:52,943
- I don't believe it.
- What?
201
00:19:53,151 --> 00:19:56,238
I put it down, used the toilet,
spoke to Marc...
202
00:19:57,364 --> 00:19:59,741
came back...
And it's vanished.
203
00:19:59,950 --> 00:20:01,034
What?
204
00:20:01,243 --> 00:20:03,996
That envelope Arnal gave me.
I put it here.
205
00:20:04,329 --> 00:20:05,706
No one came in here!
206
00:20:07,165 --> 00:20:08,625
You didn't touch it, so...
207
00:20:08,834 --> 00:20:10,294
Hello, Fanette.
208
00:20:11,378 --> 00:20:16,049
You have to cut your book
by 20,000 characters. It's too long.
209
00:20:16,466 --> 00:20:20,596
I can't. I've already cut it
and I haven't finished my interviews.
210
00:20:20,804 --> 00:20:22,890
There's no end to it.
211
00:20:24,141 --> 00:20:25,684
You have to finish it.
212
00:20:28,478 --> 00:20:29,813
Pain in the ass.
213
00:20:30,230 --> 00:20:32,274
Isn't he better looking than ever?
214
00:20:32,774 --> 00:20:34,860
See those cute grey hairs?
215
00:20:35,444 --> 00:20:38,405
Bluebeard could rip out your heart.
216
00:20:38,864 --> 00:20:40,032
He could do that?
217
00:20:41,533 --> 00:20:44,077
It's crazy how wrong you can be
about a man.
218
00:20:44,870 --> 00:20:46,997
He seems so reasonable.
219
00:20:47,539 --> 00:20:49,082
How about that...
220
00:21:16,735 --> 00:21:18,070
You wanted to see me?
221
00:21:19,696 --> 00:21:22,824
I need to photograph some paintings
in New York.
222
00:21:23,033 --> 00:21:24,493
Can you fund it?
223
00:21:24,701 --> 00:21:27,746
I'm in a meeting.
Can't it wait a day or two?
224
00:21:28,622 --> 00:21:29,831
I'm not sure.
225
00:21:30,040 --> 00:21:31,333
Is that for me?
226
00:21:32,417 --> 00:21:36,505
Get Suzanne to do you a ticket
and bring back your hotel bills.
227
00:22:33,770 --> 00:22:37,274
Maybe I'm here, maybe not.
Leave me a message.
228
00:22:40,611 --> 00:22:43,280
Is that you or isn't that you?
229
00:22:46,116 --> 00:22:47,993
I may have the wrong number.
230
00:22:48,452 --> 00:22:49,828
It's Bernard.
231
00:22:54,499 --> 00:22:55,626
Hello, Alain.
232
00:22:56,752 --> 00:22:57,669
Oh, screw it.
233
00:22:57,878 --> 00:22:59,421
You're not answering?
234
00:23:09,056 --> 00:23:10,557
Is it working now?
235
00:23:17,898 --> 00:23:19,274
I had it mended.
236
00:23:21,610 --> 00:23:23,237
Breathe slowly.
237
00:23:23,445 --> 00:23:25,322
That makes my heart pound.
238
00:23:27,616 --> 00:23:29,034
Turn round.
239
00:23:31,662 --> 00:23:32,496
Take a deep breath.
240
00:23:39,545 --> 00:23:40,712
Cough.
241
00:23:42,589 --> 00:23:44,383
Cut it out, Fanette.
242
00:23:50,806 --> 00:23:52,182
Do you lead a healthy life?
243
00:23:53,225 --> 00:23:54,977
I live like a monk.
244
00:23:55,310 --> 00:23:57,020
You smoke. I can smell it.
245
00:23:57,229 --> 00:23:59,314
A cigarette from time to time.
246
00:24:02,568 --> 00:24:04,278
What are you doing, Alain?
247
00:24:04,486 --> 00:24:08,031
The post-check-up caress.
You smell good.
248
00:24:08,490 --> 00:24:10,367
So, am I better?
249
00:24:11,702 --> 00:24:14,454
I'm here for you.
Screw your condition.
250
00:24:14,746 --> 00:24:16,081
I don't believe you.
251
00:24:16,290 --> 00:24:21,128
Ever since you mentioned it,
I've been short of breath.
252
00:24:24,381 --> 00:24:27,968
No reason why. A little tachycardia
but your breathing's fine.
253
00:24:28,302 --> 00:24:30,679
The other day
someone slapped my face
254
00:24:30,888 --> 00:24:32,931
and it took my breath away.
255
00:24:33,140 --> 00:24:34,808
Maybe he had his reasons.
256
00:24:35,475 --> 00:24:37,269
Are you trying to be mean?
257
00:24:39,313 --> 00:24:41,315
Perhaps you want to do it too.
258
00:24:41,648 --> 00:24:45,068
No, I'd have to kick up a fuss,
start shouting,
259
00:24:45,277 --> 00:24:48,572
be a lot madder at you
for making me suffer...
260
00:24:48,780 --> 00:24:51,200
- I make you suffer?
- Can't you tell?
261
00:24:52,743 --> 00:24:53,744
Yes, a little.
262
00:24:55,621 --> 00:24:58,040
I'm sorry you had to find out.
263
00:24:59,666 --> 00:25:01,043
I'm sorry too.
264
00:25:02,336 --> 00:25:03,712
I'll make some tea.
265
00:25:06,215 --> 00:25:07,341
Are you in love?
266
00:25:09,218 --> 00:25:11,512
Shall we have lunch tomorrow?
267
00:25:12,971 --> 00:25:15,349
I don't have time. Goodbye, Fanette.
268
00:25:54,972 --> 00:25:55,931
Bernard?
269
00:25:56,348 --> 00:25:58,183
So you do recognize me.
270
00:25:58,976 --> 00:26:00,769
Are you following me?
271
00:26:01,103 --> 00:26:04,731
Not really. Well, yes.
I wanted to apologize.
272
00:26:05,357 --> 00:26:06,733
We got carried away.
273
00:26:06,942 --> 00:26:09,736
I can be impulsive,
especially with you.
274
00:26:11,154 --> 00:26:11,947
Really?
275
00:26:14,950 --> 00:26:16,535
You do have that effect.
276
00:26:19,037 --> 00:26:20,622
Why did you call me?
277
00:26:21,164 --> 00:26:22,749
Was it the right number?
278
00:26:23,625 --> 00:26:24,835
To apologize.
279
00:26:41,977 --> 00:26:44,021
Did you give Philippe my address?
280
00:26:44,438 --> 00:26:46,356
You're so predictable...
281
00:26:47,065 --> 00:26:51,069
Yes, I think I gave it to him.
I don't know when or where.
282
00:26:51,278 --> 00:26:52,362
But he has it.
283
00:26:53,322 --> 00:26:56,158
He travels a lot
but he'll probably call by.
284
00:26:56,450 --> 00:26:57,576
Maybe he already did?
285
00:26:58,660 --> 00:26:59,661
Aren't you staying?
286
00:27:37,866 --> 00:27:41,578
You've never really made an effort.
That's not your style.
287
00:27:44,706 --> 00:27:45,624
I guess not.
288
00:28:26,331 --> 00:28:30,043
To make a thing interesting,
take a long look at it
289
00:29:57,923 --> 00:29:59,842
You can't stay there.
290
00:30:00,384 --> 00:30:03,136
There was no one on the door.
I'll pay you.
291
00:30:03,345 --> 00:30:05,764
You can see we're full.
Please move.
292
00:30:06,056 --> 00:30:09,017
I'm not in anyone's way!
I may not even stay.
293
00:30:14,523 --> 00:30:15,816
Come along now!
294
00:30:16,233 --> 00:30:17,359
Please.
295
00:30:18,360 --> 00:30:20,112
I'll call the police.
296
00:30:20,320 --> 00:30:22,239
Christ, I've haven't peed here!
297
00:30:22,573 --> 00:30:23,365
Be quiet!
298
00:30:23,699 --> 00:30:25,868
Talk about a fuss over nothing.
299
00:30:26,368 --> 00:30:27,286
Good night!
300
00:30:58,692 --> 00:31:01,278
Have you moved into Mr Leon's place?
301
00:31:01,904 --> 00:31:03,780
I can do your shopping too.
302
00:31:04,573 --> 00:31:06,074
I'll let you know.
303
00:31:11,038 --> 00:31:11,830
Philippe!
304
00:31:45,322 --> 00:31:46,782
Can you fall in love?
305
00:31:46,990 --> 00:31:48,867
See you on the 1 st at 11 p.m.
306
00:31:49,076 --> 00:31:51,912
At the top
of the Empire State Building.
307
00:31:52,120 --> 00:31:53,997
The nearest thing to heaven.
308
00:31:54,206 --> 00:31:55,374
Philippe.
309
00:32:03,423 --> 00:32:04,716
Oh, Philippe...
310
00:32:23,986 --> 00:32:25,320
Am I disturbing you?
311
00:32:25,529 --> 00:32:27,489
No, come on in.
312
00:32:29,199 --> 00:32:32,494
It's a real mess.
I wasn't expecting you today.
313
00:32:36,039 --> 00:32:37,332
You're drenched...
314
00:32:37,708 --> 00:32:41,378
It started pouring down
and it took me a while to shelter.
315
00:32:43,046 --> 00:32:45,132
You can't walk fast in those.
316
00:32:56,143 --> 00:32:58,478
I'd like to see my paintings.
317
00:33:00,314 --> 00:33:01,356
Going back to it?
318
00:33:01,565 --> 00:33:02,441
What?
319
00:33:05,110 --> 00:33:06,445
You seem a bit...
320
00:33:07,613 --> 00:33:09,239
I'll get a hairdryer.
321
00:33:33,222 --> 00:33:34,306
Here.
322
00:33:38,185 --> 00:33:39,394
The socket's there.
323
00:34:10,384 --> 00:34:12,052
Sorry about the mess.
324
00:34:12,970 --> 00:34:15,347
It's okay.
I got caught in the rain.
325
00:34:29,236 --> 00:34:32,698
This is Carole, she's Canadian.
She's staying here.
326
00:34:33,699 --> 00:34:35,659
You don't have a Quebec accent.
327
00:34:35,868 --> 00:34:37,619
My parents are French.
328
00:34:38,412 --> 00:34:40,372
Drink your coffee while it's hot.
329
00:34:46,253 --> 00:34:47,462
Did you get that bag?
330
00:34:48,338 --> 00:34:49,673
Shit, I forgot.
331
00:34:50,424 --> 00:34:52,509
- Tomorrow. Coming?
- Where?
332
00:34:53,093 --> 00:34:55,095
The paintings are in the cellar.
333
00:34:55,387 --> 00:34:56,138
They are?
334
00:34:59,850 --> 00:35:01,101
Shine it over here.
335
00:35:01,310 --> 00:35:02,686
No, that's not it.
336
00:35:04,313 --> 00:35:05,647
You're shivering?
337
00:35:05,856 --> 00:35:07,316
I'm cold.
338
00:35:08,775 --> 00:35:11,111
This maybe...
No, my cuddly toys.
339
00:35:11,320 --> 00:35:12,863
Remember Vicou?
340
00:35:14,114 --> 00:35:16,617
He's not moth-eaten,
I'll take him up.
341
00:35:16,950 --> 00:35:20,662
You've kept your old swimsuits.
They're all worn out.
342
00:35:22,080 --> 00:35:26,376
I keep stuff.
I don't throw out the past like you.
343
00:35:27,169 --> 00:35:29,087
Why? What did I throw out?
344
00:35:29,296 --> 00:35:31,798
I don't know.
Things, people, photos...
345
00:35:32,007 --> 00:35:35,385
You never talk to me
so I have to imagine things.
346
00:35:35,594 --> 00:35:38,013
You're not an open book yourself.
347
00:35:38,972 --> 00:35:41,808
You could tell me
what you see in her.
348
00:35:42,100 --> 00:35:44,144
Surely we can talk about that?
349
00:35:46,104 --> 00:35:48,106
I never ask you things like that.
350
00:35:48,315 --> 00:35:51,944
Of course you do.
You just go about it differently.
351
00:35:52,611 --> 00:35:53,779
I don't know.
352
00:35:53,987 --> 00:35:56,031
I've nothing to say for now.
353
00:35:56,240 --> 00:35:57,866
Shine it over here.
354
00:35:59,743 --> 00:36:00,661
This is it.
355
00:36:01,954 --> 00:36:03,455
That could be it.
356
00:36:11,922 --> 00:36:13,006
You want them?
357
00:36:13,215 --> 00:36:14,967
I just wanted to look at them.
358
00:36:18,804 --> 00:36:19,638
There...
359
00:36:21,014 --> 00:36:24,643
You got yourself spot on.
Very pure, very angelic...
360
00:36:24,852 --> 00:36:26,353
I didn't paint it.
361
00:36:26,979 --> 00:36:28,730
- It's not a self-portrait?
- No.
362
00:36:30,732 --> 00:36:34,444
I bet you were like that.
Beautiful, virginal,
363
00:36:34,653 --> 00:36:36,655
like the princess with the pea.
364
00:36:37,281 --> 00:36:39,283
I could sleep on a bed of nails.
365
00:36:41,910 --> 00:36:43,537
What's that bruise?
366
00:36:43,954 --> 00:36:45,289
I banged my head.
367
00:36:46,373 --> 00:36:48,876
- Really?
- Yes, what else?
368
00:36:49,334 --> 00:36:51,003
An argument, maybe...
369
00:36:51,211 --> 00:36:52,754
Where did you get that idea?
370
00:36:52,963 --> 00:36:55,090
That's what I'd like to know.
371
00:36:55,591 --> 00:36:56,800
You're crazy!
372
00:36:58,010 --> 00:37:00,220
I'm cold. Shall we go back up?
373
00:37:36,173 --> 00:37:38,634
Have these three paintings
photographed.
374
00:37:41,261 --> 00:37:42,804
Is this the Nice school?
375
00:38:42,865 --> 00:38:44,616
I'm here... I'm here...
376
00:38:59,381 --> 00:39:01,717
Pierre, why do you go
on these binges?
377
00:39:01,925 --> 00:39:03,343
It heals the wounds.
378
00:39:10,642 --> 00:39:11,852
- Okay?
- Yes.
379
00:39:25,032 --> 00:39:26,366
You threw up?
380
00:39:27,284 --> 00:39:28,535
Take it off.
381
00:39:55,646 --> 00:39:57,356
I'll get you a T-shirt.
382
00:40:00,234 --> 00:40:02,236
Mum raised you to wash my shirts.
383
00:40:03,111 --> 00:40:05,822
She pampered you
to make other women seem like hell.
384
00:40:06,031 --> 00:40:07,491
And it worked.
385
00:40:07,741 --> 00:40:09,826
I want to go home!
I'm cold!
386
00:40:10,494 --> 00:40:11,703
Shut up, Pierre!
387
00:40:54,204 --> 00:40:55,539
It's too small.
388
00:40:56,081 --> 00:40:57,416
You've grown.
389
00:41:02,462 --> 00:41:03,630
You've lost it?
390
00:41:04,047 --> 00:41:07,301
I must have washed my hands.
I had it yesterday.
391
00:41:07,593 --> 00:41:09,678
I suppose I left it at Marthe's.
392
00:41:09,887 --> 00:41:12,389
- You slept there?
- Yesterday, yes.
393
00:41:12,848 --> 00:41:15,100
Tonight she's sleeping with Mangin.
394
00:41:15,309 --> 00:41:18,270
- You don't know that.
- I do. He gets Tuesdays!
395
00:41:19,104 --> 00:41:20,564
She doesn't love him.
396
00:41:20,772 --> 00:41:22,107
No, she loves me.
397
00:41:22,316 --> 00:41:23,817
But she isn't with you.
398
00:41:25,611 --> 00:41:28,488
You take too much for granted.
399
00:41:28,697 --> 00:41:31,575
A bird in the hand...
Go shit in your hat...
400
00:41:31,783 --> 00:41:35,996
I know she loves me. She tells me,
over and over. I believe her.
401
00:41:36,622 --> 00:41:39,416
Can't you see
you mean nothing to her?
402
00:41:39,625 --> 00:41:41,293
No, I can't. I can't see!
403
00:41:41,502 --> 00:41:44,004
You know nothing
of the trials of love!
404
00:42:04,816 --> 00:42:06,568
What's up? You know this car?
405
00:42:06,777 --> 00:42:07,694
Maybe...
406
00:42:11,406 --> 00:42:13,534
Help me, it's my nails.
407
00:42:14,243 --> 00:42:15,494
Wind it round twice.
408
00:42:15,702 --> 00:42:17,746
- You what? Twice?
- Twice.
409
00:42:18,956 --> 00:42:22,459
Only natural. Always two turns
around a car door handle.
410
00:42:24,711 --> 00:42:27,840
You poor cow,
you're as mad as I'm drunk.
411
00:42:28,841 --> 00:42:30,467
There. Okay?
412
00:42:30,717 --> 00:42:31,552
Come on.
413
00:47:50,662 --> 00:47:53,790
Allow me to help you, mademoiselle.
414
00:47:56,460 --> 00:47:57,461
There you go.
415
00:47:58,712 --> 00:47:59,963
Now the other foot.
416
00:48:02,883 --> 00:48:05,469
I love speaking French.
It's a language
417
00:48:05,677 --> 00:48:07,346
full of flowers.
418
00:48:07,554 --> 00:48:09,640
I spent 10 years in Monte Carlo.
419
00:48:09,848 --> 00:48:12,935
The best years of my life.
420
00:48:13,477 --> 00:48:14,811
Do you know Monte Carlo?
421
00:48:20,776 --> 00:48:23,028
What a pretty French name.
422
00:48:23,278 --> 00:48:25,447
My name is Theo Lynch
423
00:48:25,656 --> 00:48:28,116
and if you want a coffee or...
424
00:48:28,325 --> 00:48:30,244
Sorry, but I just arrived.
425
00:48:30,452 --> 00:48:32,621
I understand, I understand.
426
00:48:33,914 --> 00:48:38,794
Allow me to offer you this
to remember me by.
427
00:48:40,879 --> 00:48:42,047
My respects.
428
00:51:54,865 --> 00:51:56,158
Shit...
429
00:59:47,337 --> 00:59:48,338
Come on...
430
00:59:49,131 --> 00:59:50,465
Look at me!
431
00:59:50,924 --> 00:59:52,342
Come on, turn around!
432
01:07:09,029 --> 01:07:10,531
To my appointment.
433
01:12:16,336 --> 01:12:17,546
A little glass.
434
01:15:08,467 --> 01:15:09,218
Okay?
435
01:18:44,933 --> 01:18:49,104
It's like looking out of the window
of a train heading south.
436
01:18:49,605 --> 01:18:53,942
The oblong shape speeds past
the time-rusted crossing gates
437
01:18:54,151 --> 01:18:55,569
freeing itself,
438
01:18:55,777 --> 01:19:00,407
taking on meaning
and vanishing within the frame.
439
01:19:01,408 --> 01:19:04,703
At any other moment,
not contained between two others,
440
01:19:05,329 --> 01:19:06,496
nothing would...
441
01:25:55,614 --> 01:25:56,949
I don't believe it!
442
01:26:00,035 --> 01:26:01,578
Matt Goldberg...
443
01:26:01,954 --> 01:26:03,330
Bernard Jouando.
444
01:26:07,960 --> 01:26:09,962
It's crazy meeting like this.
445
01:26:10,796 --> 01:26:12,422
Mind if I sit down?
446
01:26:17,386 --> 01:26:19,054
Here on business?
447
01:26:24,393 --> 01:26:26,019
I speak a little bit...
448
01:26:26,311 --> 01:26:27,312
You do?
449
01:26:38,365 --> 01:26:42,244
You know Philippe's in New York?
What a coincidence.
450
01:27:03,557 --> 01:27:05,767
Although you never saw him again.
451
01:27:06,643 --> 01:27:07,436
Did you?
452
01:27:20,824 --> 01:27:21,867
Not drinking?
453
01:27:23,493 --> 01:27:26,538
I'll drink with you. Happy now?
454
01:27:47,684 --> 01:27:48,769
You have to go?
455
01:27:49,144 --> 01:27:50,229
Not yet.
456
01:28:05,410 --> 01:28:06,787
Life's tough.
457
01:28:06,995 --> 01:28:08,163
You said it.
458
01:28:08,705 --> 01:28:13,126
Why waste your time
looking for love in the wrong place?
459
01:29:00,465 --> 01:29:01,717
I'll be going now.
460
01:29:02,759 --> 01:29:04,011
A goodbye kiss?
461
01:29:04,678 --> 01:29:05,804
If you want.
462
01:29:08,015 --> 01:29:09,433
I don't anymore.
463
01:29:15,063 --> 01:29:16,565
Goodbye, Bernard.
31457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.