Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,693 --> 00:00:41,528
- Roses?
- How much?
2
00:00:41,778 --> 00:00:43,823
25 francs.
3
00:00:45,741 --> 00:00:47,785
All right.
4
00:02:16,044 --> 00:02:18,546
It's hot. Wanna take a walk?
5
00:02:19,797 --> 00:02:21,840
The heat's a killer. Let's go.
6
00:02:25,264 --> 00:02:27,515
Hello! It's a hot one!
7
00:02:29,350 --> 00:02:31,393
How much?
8
00:02:47,785 --> 00:02:51,289
How much for a quickie?
9
00:02:52,039 --> 00:02:55,334
How much? 30? 35?
10
00:02:57,545 --> 00:02:59,588
Okay.
11
00:03:13,560 --> 00:03:14,980
Moron!
12
00:03:15,647 --> 00:03:18,482
It's a hot one! Let's go.
13
00:03:39,504 --> 00:03:41,632
Happy birthday, Moses.
14
00:03:43,050 --> 00:03:45,096
Look...
15
00:03:45,762 --> 00:03:49,473
You put the coin here...
in the slot.
16
00:03:52,559 --> 00:03:54,603
It can't come out.
17
00:03:54,854 --> 00:03:58,358
Money's made to be saved,
not spent.
18
00:04:00,779 --> 00:04:05,533
- And when it's full?
- When it's full, you're rich. You're happy.
19
00:04:06,617 --> 00:04:08,869
Will mum come back soon?
20
00:04:11,413 --> 00:04:13,456
I don't know.
21
00:04:42,904 --> 00:04:45,574
- Need any change?
- How much have you got?
22
00:04:45,825 --> 00:04:47,868
35 francs.
23
00:06:02,903 --> 00:06:04,948
It's a hot one!
24
00:06:07,159 --> 00:06:09,202
How much?
25
00:06:09,452 --> 00:06:11,496
Are you sixteen?
26
00:06:29,474 --> 00:06:32,560
Don't you live over there?
27
00:07:16,774 --> 00:07:18,817
Give me the money.
28
00:07:27,407 --> 00:07:29,244
Get undressed.
29
00:07:36,210 --> 00:07:38,544
- What's your name?
- Moses.
30
00:07:40,171 --> 00:07:43,132
You live around here?
31
00:07:43,383 --> 00:07:45,509
What's your name?
32
00:07:45,760 --> 00:07:47,596
Sylvie.
33
00:08:02,902 --> 00:08:05,196
Not too hot?
34
00:08:10,161 --> 00:08:12,206
It hasn't been around much.
35
00:08:15,000 --> 00:08:16,835
Never?
36
00:08:22,632 --> 00:08:24,466
Dry yourself.
37
00:08:26,678 --> 00:08:28,307
Lie down.
38
00:08:32,267 --> 00:08:36,189
Let's do this right,
there's only one first time.
39
00:09:17,356 --> 00:09:19,399
It fell out!
40
00:09:21,317 --> 00:09:23,987
There, Mister Moses.
41
00:09:25,280 --> 00:09:27,325
Was that nice?
42
00:09:32,954 --> 00:09:36,040
Next time, remember my present.
43
00:11:49,180 --> 00:11:51,014
Good evening.
44
00:11:55,853 --> 00:11:58,939
- You got no wine?
- Too expensive.
45
00:11:59,191 --> 00:12:02,277
I gave you 5 francs earlier.
46
00:12:08,157 --> 00:12:11,328
- Got the receipt?
- No.
47
00:12:21,297 --> 00:12:25,425
From now on,
you'll note everything in here.
48
00:12:57,959 --> 00:13:00,838
Momo, come out.
I took my laxative!
49
00:13:02,924 --> 00:13:04,967
Move it.
50
00:13:13,225 --> 00:13:16,520
Come out right now!
You're doing it on purpose?
51
00:13:35,040 --> 00:13:39,170
We're out of paper.
Go to the Arab's.
52
00:13:39,420 --> 00:13:41,254
Get some quick!
53
00:14:12,453 --> 00:14:14,497
I don't care, he's an Arab.
54
00:14:14,749 --> 00:14:16,791
He's an Arab!
55
00:14:19,544 --> 00:14:22,839
Even if he wasn't I wouldn't care.
56
00:14:23,089 --> 00:14:26,676
I'm not an Arab, Momo.
I'm from the Golden Crescent.
57
00:14:29,846 --> 00:14:31,890
One franc 10.
58
00:14:33,476 --> 00:14:35,310
Just a second.
59
00:14:50,577 --> 00:14:53,330
Can people guess
what you're thinking?
60
00:14:53,580 --> 00:14:55,583
No.
61
00:14:55,832 --> 00:14:58,961
Are you sure?
I know someone who can.
62
00:15:00,837 --> 00:15:03,923
You believe any crap.
Who said that?
63
00:15:04,174 --> 00:15:06,009
I swear it's true.
64
00:15:09,179 --> 00:15:12,683
What's the cake for?
It's not Sunday.
65
00:15:12,933 --> 00:15:14,268
Try to guess.
66
00:15:22,734 --> 00:15:24,778
It's my birthday.
67
00:15:26,906 --> 00:15:28,948
It's the 8th already?
68
00:15:30,869 --> 00:15:32,912
Happy birthday, son.
69
00:15:34,206 --> 00:15:36,874
Why is there just one candle?
70
00:15:39,753 --> 00:15:41,588
Excuse me.
71
00:16:57,207 --> 00:16:59,251
One franc 50.
72
00:17:00,463 --> 00:17:03,965
And two... three francs 50...
Four francs 50
73
00:17:04,715 --> 00:17:07,385
and one... five francs 50.
74
00:17:07,635 --> 00:17:09,889
What's the Golden Crescent?
75
00:17:10,140 --> 00:17:15,185
It is a region that runs
from Anatolia to Persia.
76
00:17:15,435 --> 00:17:18,814
- Thanks. Goodbye.
- Goodbye, Momo.
77
00:17:31,828 --> 00:17:34,288
- What's Persia?
- What?
78
00:17:34,538 --> 00:17:38,375
- Persia. What is it?
- It's in the dictionary, under P.
79
00:17:38,625 --> 00:17:41,504
- P for Papa, Paulie...
- Prick.
80
00:17:41,755 --> 00:17:44,215
- What?
- Nothing.
81
00:17:44,883 --> 00:17:49,845
Can't open a bloody dictionary!
Your brother never put it down.
82
00:17:50,096 --> 00:17:52,640
- He never did the shopping.
- What?
83
00:17:52,891 --> 00:17:54,933
Tough luck for you.
84
00:17:57,186 --> 00:17:59,314
I hate Paulie!
85
00:18:00,733 --> 00:18:02,942
My name's not Momo.
86
00:18:03,192 --> 00:18:07,323
I know your name's Moses.
That's why I call you Momo.
87
00:18:08,031 --> 00:18:10,074
It's less impressive.
88
00:18:12,286 --> 00:18:15,372
What do you care?
89
00:18:15,622 --> 00:18:18,332
Moses is Jewish, not Arabic.
90
00:18:20,295 --> 00:18:23,005
I'm not an Arab, Momo.
I'm a Muslim.
91
00:18:24,131 --> 00:18:28,261
- Five francs 80. - So why does
Dad say, "Go to the Arab's"?
92
00:18:28,510 --> 00:18:32,847
Arab means
open from 8 am till midnight.
93
00:18:33,098 --> 00:18:35,768
even on a Sunday
in the grocery trade.
94
00:18:50,658 --> 00:18:53,119
Quiet, please.
95
00:18:55,663 --> 00:18:57,289
Come on, hurry it up.
96
00:19:03,380 --> 00:19:08,635
Cedric, later! Starting positions...
First line...
97
00:19:08,887 --> 00:19:13,433
"Come for a drink".
98
00:19:16,185 --> 00:19:20,106
- Like that?
- Yes, fine.
99
00:19:20,356 --> 00:19:22,402
Can you come here?
100
00:19:22,651 --> 00:19:27,488
You speak to Paul
who walks round the front too.
101
00:19:32,203 --> 00:19:35,705
- Coming to see me soon?
- I'm still saving up.
102
00:19:35,955 --> 00:19:39,459
One last time.
103
00:19:39,710 --> 00:19:42,796
Okay? To your positions, please.
104
00:19:43,047 --> 00:19:46,174
Camera ready to start.
Let's hurry it up.
105
00:19:46,426 --> 00:19:50,888
Quiet!
106
00:19:51,138 --> 00:19:55,892
Cedric, later!
107
00:20:11,160 --> 00:20:13,202
She looks a bit common.
108
00:20:13,453 --> 00:20:17,080
She sleeps around too.
In the movies... you have to.
109
00:20:40,688 --> 00:20:44,776
Well, Momo,
want to be in the movies?
110
00:20:45,027 --> 00:20:48,655
If I wasn't so old, I'd try it.
111
00:20:48,906 --> 00:20:50,949
You?
112
00:20:51,410 --> 00:20:54,704
I'm not made of stone.
113
00:20:54,954 --> 00:20:59,500
Imagine me in a boat with her...
114
00:20:59,750 --> 00:21:01,794
and my wife.
115
00:21:03,504 --> 00:21:06,425
The boat sinks. What do I do?
116
00:21:06,675 --> 00:21:10,677
I bet that my wife
knows how to swim!
117
00:21:16,728 --> 00:21:20,857
Do you have any water?
118
00:21:22,900 --> 00:21:24,943
Of course, mademoiselle.
119
00:21:36,582 --> 00:21:38,416
How much do I owe you?
120
00:21:38,667 --> 00:21:43,170
- Five francs, mademoiselle.
- I didn't know water was so rare here!
121
00:21:43,422 --> 00:21:46,258
Water isn't rare mademoiselle,
122
00:21:46,967 --> 00:21:49,218
true stars are.
123
00:21:50,302 --> 00:21:52,140
Thank you.
124
00:21:56,893 --> 00:21:58,937
You've got a nerve!
125
00:21:59,186 --> 00:22:03,317
I have to make up
for all the cans you pinch.
126
00:22:05,236 --> 00:22:07,362
Come here, Momo.
127
00:22:08,573 --> 00:22:12,660
- I'll pay you back.
- Listen to me.
128
00:22:12,911 --> 00:22:16,540
You owe me nothing.
129
00:22:18,165 --> 00:22:22,921
If you have to steal,
I prefer you do it in my shop.
130
00:22:25,631 --> 00:22:27,467
Look at me.
131
00:22:28,009 --> 00:22:30,927
You owe me nothing.
132
00:22:35,600 --> 00:22:40,522
Picked tonight's menu?
Come and see.
133
00:22:46,527 --> 00:22:51,074
As a starter, this cat food
will fit the bill.
134
00:22:51,324 --> 00:22:55,454
Your father won't realize.
Tell him it's farmhouse pate.
135
00:22:55,705 --> 00:22:57,747
Don't eat any yourself.
136
00:22:57,998 --> 00:23:01,293
No need to buy bread every day.
137
00:23:01,544 --> 00:23:04,840
Warm it in the oven
and it'll be fine.
138
00:23:06,966 --> 00:23:10,052
You can add a little chicory
to his coffee.
139
00:23:11,137 --> 00:23:15,266
Dry the tea-bags
and you can use them again.
140
00:23:15,516 --> 00:23:17,559
As for the Beaujolais,
141
00:23:18,434 --> 00:23:22,566
add a bit of this wine
to the bottle each day.
142
00:23:22,816 --> 00:23:25,694
For yourself, get what you like.
143
00:23:31,575 --> 00:23:33,619
Good evening.
144
00:23:47,425 --> 00:23:49,677
Bought more Beaujolais?
145
00:23:49,927 --> 00:23:51,972
Yes, on special offer.
146
00:24:02,858 --> 00:24:04,900
I got this pate.
147
00:24:30,177 --> 00:24:32,012
What do you think?
148
00:24:32,889 --> 00:24:34,723
Not bad.
149
00:24:37,394 --> 00:24:39,437
It's a bit expensive though.
150
00:24:42,857 --> 00:24:45,819
Try it. It's full of flavor.
151
00:24:46,279 --> 00:24:48,321
No thanks, I'm not hungry.
152
00:24:55,121 --> 00:24:57,997
Stop, thief!
153
00:24:58,248 --> 00:25:00,291
Stop, thief! Stop him!
154
00:25:10,969 --> 00:25:13,012
You're not hurt?
155
00:25:14,098 --> 00:25:16,141
You sweetheart!
156
00:25:17,476 --> 00:25:19,520
Thanks, angel!
157
00:25:20,728 --> 00:25:24,860
When you grow up,
come and see me sometime.
158
00:25:27,319 --> 00:25:29,363
I'm 16, you know.
159
00:25:31,490 --> 00:25:33,536
I've already done it.
160
00:25:36,622 --> 00:25:38,456
All right!
161
00:25:40,625 --> 00:25:42,878
He's got guts.
162
00:25:58,061 --> 00:26:00,521
Moron!
163
00:26:22,669 --> 00:26:25,256
- What are you doing?
- I'm cold.
164
00:26:26,549 --> 00:26:29,844
Close it!
The light ruins the bindings.
165
00:26:30,094 --> 00:26:32,554
Why are you showering
all the time now?
166
00:26:33,430 --> 00:26:35,474
I'm cold.
167
00:26:41,355 --> 00:26:44,442
At least your brother
wasn't like you.
168
00:26:44,693 --> 00:26:46,944
Why are you always thinking of him?
169
00:26:49,906 --> 00:26:51,950
Got nothing to do?
170
00:26:52,617 --> 00:26:55,702
Take a book.
He loved books.
171
00:27:04,587 --> 00:27:07,132
You forgot to clean the shower
yesterday.
172
00:27:10,218 --> 00:27:13,388
Think he'd have liked me?
173
00:27:13,639 --> 00:27:14,764
What a question!
174
00:27:19,102 --> 00:27:21,145
Why don't you ever smile?
175
00:27:22,856 --> 00:27:25,317
I can't afford to.
176
00:27:25,567 --> 00:27:28,237
You think I'm rich?
177
00:27:28,488 --> 00:27:33,660
- Your till's full of money.
- That pays for the stock and the rent.
178
00:27:33,910 --> 00:27:38,873
Know how much I have left to
live on? Not a lot.
179
00:27:42,875 --> 00:27:45,005
Excuse me, mademoiselle.
180
00:27:48,260 --> 00:27:52,178
When I say smiling's for the rich.
I mean it's for happy people.
181
00:27:52,428 --> 00:27:55,849
You're wrong.
Smiling is what makes you happy.
182
00:27:56,100 --> 00:27:58,144
- Like hell.
- Try it.
183
00:27:59,895 --> 00:28:01,938
Try it, you'll see.
184
00:28:02,524 --> 00:28:06,027
Just a second.
Take this.
185
00:28:06,277 --> 00:28:09,988
"Sauerkrant and meant,
top quality".
186
00:28:16,161 --> 00:28:17,997
Thanks.
187
00:28:19,124 --> 00:28:23,043
Well? Don't look at me, look there.
188
00:28:24,672 --> 00:28:28,383
- It's obvious.
- I'm sorry, I don't really understand.
189
00:28:32,428 --> 00:28:36,350
All right. I'll start again.
190
00:28:40,561 --> 00:28:42,397
How about it?
191
00:28:43,400 --> 00:28:46,569
- It's 30 francs.
- No problem.
192
00:29:01,000 --> 00:29:03,044
You're already a reporter?
193
00:29:04,629 --> 00:29:06,673
Still a student.
194
00:29:06,923 --> 00:29:09,384
Reporter's a good job.
195
00:29:09,634 --> 00:29:14,807
You travel, you learn things,
you see people.
196
00:29:15,057 --> 00:29:19,185
- You see people too.
- And what's in them!
197
00:29:23,189 --> 00:29:25,234
Can you do me up?
198
00:29:26,318 --> 00:29:29,821
- You're beautiful when you smile.
- I am?
199
00:29:30,071 --> 00:29:33,366
A smile can work wonders.
200
00:29:38,372 --> 00:29:41,250
Sorry, I don't have a present.
201
00:29:44,670 --> 00:29:48,174
See, it works.
You can get all you want.
202
00:30:10,239 --> 00:30:13,742
Evening, Dad.
203
00:30:13,991 --> 00:30:17,914
It's ready.
I got pate and Beaujolais.
204
00:30:20,124 --> 00:30:23,085
You've done something stupid.
205
00:30:25,129 --> 00:30:26,964
Look at me.
206
00:30:30,759 --> 00:30:32,595
Come here, let me see.
207
00:30:35,557 --> 00:30:37,601
Closer.
208
00:30:38,894 --> 00:30:40,938
Open wide.
209
00:30:44,106 --> 00:30:48,236
You need braces.
Your teeth are a mess.
210
00:31:28,654 --> 00:31:30,989
Forgotten something?
211
00:31:36,037 --> 00:31:40,164
It's my fault. If I like Paulie,
Dad would love me.
212
00:31:40,415 --> 00:31:44,543
How do you know? Paulie left.
Maybe he hated your dad.
213
00:31:44,794 --> 00:31:48,173
- You think so?
- Why else would he leave?
214
00:31:49,132 --> 00:31:51,803
I bet he knew how to smile.
215
00:31:52,052 --> 00:31:55,765
Mum never had time to teach me.
216
00:31:56,724 --> 00:32:01,061
- Did you know Paulie?
- I prefer you a hundred times.
217
00:32:10,238 --> 00:32:12,824
I prefer you a hundred times.
218
00:32:19,414 --> 00:32:21,749
Help me. It soothes the nerves.
219
00:32:26,881 --> 00:32:31,010
He says I need braces,
that I have crooked teeth.
220
00:32:31,260 --> 00:32:33,095
Let me see.
221
00:32:34,847 --> 00:32:37,517
They're not that bad.
Look at mine.
222
00:32:39,019 --> 00:32:41,895
Smile less, that'll do.
223
00:32:47,152 --> 00:32:51,489
Can you imagine
your mouth full of metal?
224
00:32:51,739 --> 00:32:55,453
The girls won't believe you're 16.
225
00:32:59,246 --> 00:33:02,125
You know about that?
226
00:33:03,418 --> 00:33:06,046
I just know what's in my Koran.
227
00:33:06,296 --> 00:33:10,426
It's good to start off
with professionals.
228
00:33:10,676 --> 00:33:14,804
But afterwards, when you complicate
things with feelings,
229
00:33:15,055 --> 00:33:17,808
then you'll appreciate novices.
230
00:33:18,059 --> 00:33:21,561
You go too.
At your age...
231
00:33:22,896 --> 00:33:24,940
Sorry...
232
00:33:32,740 --> 00:33:36,869
Heaven is for all of us,
not just for minors.
233
00:33:39,497 --> 00:33:43,626
How about a walk
Sunday afternoon?
234
00:33:43,876 --> 00:33:48,839
You like walking?
You're always on that stool.
235
00:33:49,091 --> 00:33:50,927
Well?
236
00:34:28,465 --> 00:34:30,509
A snapshot, gentlemen.
237
00:34:32,469 --> 00:34:34,303
Don't move.
238
00:34:52,782 --> 00:34:56,702
- Living in Paris must be fun.
- But you live in Paris.
239
00:34:56,952 --> 00:34:59,289
No, I live on Rue Bleue.
240
00:34:59,538 --> 00:35:01,999
It's too beautiful here for me.
241
00:35:02,250 --> 00:35:05,127
You can find beauty
wherever you look.
242
00:35:05,378 --> 00:35:07,965
That's what my Koran says.
243
00:35:10,259 --> 00:35:12,510
Should I read your Koran?
244
00:35:12,760 --> 00:35:16,891
If God wants to reveal life to you.
He won't need a book.
245
00:35:18,768 --> 00:35:23,939
- I thought Muslims didn't drink.
- But I'm a Sufi.
246
00:35:24,607 --> 00:35:28,110
It's not a disease,
It's a way of thinking.
247
00:35:28,360 --> 00:35:32,489
Although some ways of thinking
are diseases too.
248
00:35:37,076 --> 00:35:41,208
"Sufism: mystical form of Islam."
249
00:35:41,457 --> 00:35:47,254
"Opposed to legalism,
it stresses inner religion."
250
00:36:09,444 --> 00:36:14,823
"Legalism: meticulous observance
of the law."
251
00:36:19,205 --> 00:36:21,833
He's against the law.
252
00:36:22,082 --> 00:36:24,334
He isn't always honest.
253
00:36:24,584 --> 00:36:28,715
If respecting the law
means being like him, that's terrible.
254
00:36:28,965 --> 00:36:32,468
I'd rather be against legalism.
255
00:36:32,718 --> 00:36:35,056
"Inner religion..."
256
00:36:36,347 --> 00:36:40,894
Dictionaries always use words
you don't understand.
257
00:36:42,187 --> 00:36:44,314
"Inner religion..."
258
00:37:37,453 --> 00:37:39,705
I've been fired, Moses.
259
00:37:45,168 --> 00:37:48,672
I need to find a job.
Somewhere else.
260
00:37:56,847 --> 00:37:59,099
We have to tighten our belts.
261
00:38:42,520 --> 00:38:45,190
How do you manage to be happy?
262
00:38:45,439 --> 00:38:48,193
I know what's in my Koran.
263
00:38:48,443 --> 00:38:51,112
Maybe I should pinch it one day.
264
00:38:53,365 --> 00:38:56,451
Although a Jew shouldn't.
265
00:38:57,954 --> 00:39:01,248
What does being Jewish
mean to you?
266
00:39:01,498 --> 00:39:03,333
I don't know.
267
00:39:04,000 --> 00:39:08,130
For my dad,
it means being depressed all day.
268
00:39:08,381 --> 00:39:12,510
For me,
it's why I can't be different.
269
00:39:16,722 --> 00:39:21,894
Your shoes are no good.
We'll buy you some tomorrow.
270
00:39:23,395 --> 00:39:26,147
- I don't have any money.
- It'll be my treat.
271
00:39:28,401 --> 00:39:32,114
You only have one pair of feet.
Look after them.
272
00:39:32,989 --> 00:39:36,701
If your shoes hurt you,
you change them.
273
00:39:36,951 --> 00:39:40,038
You can't change your feet.
274
00:40:35,470 --> 00:40:38,974
"Son...
Excuse me, I've left."
275
00:40:39,224 --> 00:40:42,727
"I'm not cut out to be a father."
276
00:40:43,811 --> 00:40:48,986
"Perhaps we'll meet again one day,
when you're a man,"
277
00:40:49,236 --> 00:40:54,198
"when I'm less ashamed
and you forgive me."
278
00:40:54,448 --> 00:40:59,412
"I've left my money on the table
with a list of people to contact."
279
00:40:59,662 --> 00:41:02,122
"They'll take care of you."
280
00:41:02,372 --> 00:41:04,417
"Goodbye."
281
00:42:22,540 --> 00:42:24,585
You like it?
282
00:42:24,834 --> 00:42:26,877
You know it?
283
00:42:27,127 --> 00:42:31,883
Look, it's easy.
Try it.
284
00:43:26,565 --> 00:43:31,319
Dad has indigestion.
What can I give him?
285
00:43:31,570 --> 00:43:33,405
Fernet Branca.
286
00:43:39,996 --> 00:43:42,540
I won't buy any more pate.
287
00:43:43,624 --> 00:43:46,293
What can I do for him tonight?
288
00:43:47,544 --> 00:43:50,423
Ravioli? Great idea, ravioli.
289
00:43:58,307 --> 00:44:00,142
A Koran?
290
00:45:31,821 --> 00:45:33,656
No.
291
00:45:34,907 --> 00:45:37,783
- Why?
- Not here.
292
00:45:39,369 --> 00:45:41,414
Why?
293
00:45:43,873 --> 00:45:46,543
My mum would murder me.
294
00:45:48,253 --> 00:45:50,505
Silly.
295
00:45:53,259 --> 00:45:56,971
When I bought these trousers,
she called me a slut.
296
00:45:57,221 --> 00:45:59,265
They look good on you.
297
00:46:02,727 --> 00:46:04,562
You think so?
298
00:46:06,021 --> 00:46:08,064
Not just the trousers.
299
00:46:10,695 --> 00:46:14,364
Even though I threw water at you,
I still fancied you.
300
00:46:18,827 --> 00:46:20,662
I know.
301
00:46:21,538 --> 00:46:23,580
You knew?
302
00:46:26,125 --> 00:46:28,376
What do you want most of all?
303
00:46:30,046 --> 00:46:31,882
Nothing?
304
00:46:32,716 --> 00:46:36,846
- I'd like to meet my brother.
- You have a brother?
305
00:46:37,095 --> 00:46:39,139
He lives with my mum.
306
00:46:40,807 --> 00:46:43,644
- I hate him.
- Why?
307
00:46:48,021 --> 00:46:51,736
If he was here, you'd be with him.
You wouldn't look at me.
308
00:46:51,987 --> 00:46:54,780
You wouldn't.
309
00:47:01,537 --> 00:47:05,666
It kills me, knowing you could be
with another guy.
310
00:47:05,915 --> 00:47:07,753
Is that true?
311
00:47:58,263 --> 00:48:01,559
I think Myriam's in love with me.
312
00:48:02,851 --> 00:48:05,105
I'm in love with her anyhow.
313
00:48:08,441 --> 00:48:10,901
I've even gone off Sylvie.
314
00:48:12,904 --> 00:48:17,116
How's your dad?
I haven't seen him lately.
315
00:48:17,365 --> 00:48:19,410
He's working a lot.
316
00:48:20,827 --> 00:48:23,580
He leaves early for his new job.
317
00:48:24,875 --> 00:48:28,253
Isn't he angry about the Koran?
318
00:48:29,795 --> 00:48:32,675
I hide to read it.
I don't understand much.
319
00:48:32,924 --> 00:48:38,720
When you want to learn, you don't pick
up a book. You talk to someone.
320
00:48:40,639 --> 00:48:43,309
Thank you, madame.
321
00:48:45,854 --> 00:48:50,608
- But you always say you know...
- What's in my Koran.
322
00:48:53,362 --> 00:48:55,405
Do you wash in the morning?
323
00:48:55,656 --> 00:48:57,490
Of course I wash.
324
00:48:57,740 --> 00:49:00,701
I even change my socks every day.
325
00:49:14,883 --> 00:49:20,681
30 francs. Next time, bring a note
from your father.
326
00:50:23,832 --> 00:50:26,500
She has a new boyfriend
since yesterday.
327
00:50:28,126 --> 00:50:30,587
Maybe she knew him before.
328
00:50:32,005 --> 00:50:34,048
I knew it.
329
00:50:35,092 --> 00:50:38,596
There's always a Paulie
eating me up inside.
330
00:50:38,846 --> 00:50:43,977
She rejects it
but she can't destroy it.
331
00:50:44,227 --> 00:50:49,190
She's just missing out on it.
332
00:50:51,066 --> 00:50:55,195
What you give, Momo,
is yours for good.
333
00:50:55,446 --> 00:50:58,242
What you keep is lost forever.
334
00:51:01,577 --> 00:51:05,457
- Do you have a wife?
- Yes.
335
00:51:05,707 --> 00:51:09,627
- How come we never see her?
- Let's cool off.
336
00:51:11,712 --> 00:51:13,548
Come on.
337
00:51:21,391 --> 00:51:23,601
You didn't answer me.
338
00:51:25,812 --> 00:51:29,313
Momo, no answer
is an answer.
339
00:51:32,650 --> 00:51:37,617
- You're circumcised too?
- Muslims are like Jews.
340
00:51:38,867 --> 00:51:44,039
- So you could be Jewish?
- This is my hand, this is my mouth...
341
00:51:46,458 --> 00:51:48,417
I don't understand.
342
00:51:48,668 --> 00:51:51,629
You can't understand everything
with your mind.
343
00:52:06,686 --> 00:52:09,314
- Where are you going?
- Leave me be.
344
00:52:10,022 --> 00:52:12,903
- Where are you going?
- Can't you tell?
345
00:52:13,153 --> 00:52:15,198
It's Shabbat.
346
00:52:16,448 --> 00:52:19,408
- I saw you with Richard.
- I know.
347
00:52:20,368 --> 00:52:22,203
So what?
348
00:52:23,080 --> 00:52:25,414
I don't want to see you again.
349
00:52:26,791 --> 00:52:28,627
Why?
350
00:52:28,876 --> 00:52:31,546
- Why?
- You're crazy! Stop it!
351
00:52:32,881 --> 00:52:35,759
It's over, okay!
352
00:52:49,773 --> 00:52:51,816
Coming to see me?
353
00:52:53,403 --> 00:52:55,446
Something wrong?
354
00:52:59,616 --> 00:53:01,868
Come on, I'll make it better.
355
00:53:04,455 --> 00:53:06,289
Come on!
356
00:53:42,827 --> 00:53:44,871
- Who is it?
- Police.
357
00:53:52,673 --> 00:53:56,803
We have some bad news, son.
358
00:54:00,304 --> 00:54:04,851
Your father's been found dead
under a train near Marseilles.
359
00:54:07,647 --> 00:54:11,734
It looks as if he took his own life.
360
00:54:25,498 --> 00:54:30,045
Now... you'll need to identify the body.
361
00:54:38,928 --> 00:54:40,970
I don't want to see him.
362
00:54:41,722 --> 00:54:43,767
Who's he?
363
00:54:45,894 --> 00:54:47,939
A friend of my father's.
364
00:54:48,189 --> 00:54:51,484
A friend? How good a friend?
365
00:54:51,734 --> 00:54:54,612
My wife looked after Momo.
366
00:54:54,862 --> 00:54:57,822
Have you been here long?
In France?
367
00:54:58,073 --> 00:55:01,909
Very long.
Momo grew up here.
368
00:55:02,159 --> 00:55:04,914
You know his father?
369
00:55:06,457 --> 00:55:10,169
We ought to talk in private.
370
00:55:10,920 --> 00:55:12,962
Excuse me, Momo.
371
00:55:21,888 --> 00:55:25,810
- Is he sick?
- He's burying my father.
372
00:55:28,730 --> 00:55:30,565
I'm sorry...
373
00:55:30,815 --> 00:55:35,153
Suicide is worse
than abandoning your kid.
374
00:57:18,885 --> 00:57:21,431
Excuse me, the door was open.
375
00:57:29,022 --> 00:57:31,065
I'm looking for Moses.
376
00:57:33,983 --> 00:57:36,030
I'm his mother.
377
00:57:40,576 --> 00:57:42,619
Who are you?
378
00:57:45,456 --> 00:57:47,499
They call me Momo.
379
00:57:49,083 --> 00:57:51,627
Short for Mohammed.
380
00:57:54,590 --> 00:57:57,467
- You're not Moses?
- I'm Mohammed.
381
00:58:02,181 --> 00:58:05,267
There's no Moses here?
382
00:58:07,604 --> 00:58:10,065
Moses has gone, ma'am.
383
00:58:10,315 --> 00:58:12,107
He has?
384
00:58:22,035 --> 00:58:24,078
Can I look around?
385
00:58:38,761 --> 00:58:43,723
He was sick of being here.
He had bad memories.
386
00:58:43,974 --> 00:58:47,145
- Is this his room?
- I think so.
387
00:58:55,237 --> 00:58:57,281
He likes music?
388
00:59:00,116 --> 00:59:02,076
Is he coming back?
389
00:59:02,326 --> 00:59:06,247
He went to find his brother.
390
00:59:06,498 --> 00:59:09,166
- His brother?
- Paulie.
391
00:59:09,416 --> 00:59:13,130
- Paulie?
- Yes, an older brother.
392
00:59:13,379 --> 00:59:16,468
Moses was my first child.
393
01:00:05,684 --> 01:00:09,271
- Will you adopt me?
- Tomorrow, if you want.
394
01:00:10,355 --> 01:00:12,398
- Honest?
- Honest.
395
01:00:16,780 --> 01:00:18,823
Won't your wife mind?
396
01:00:19,073 --> 01:00:22,784
My wife went back home
a long time ago.
397
01:00:23,036 --> 01:00:25,538
We'll go to see her if you want.
398
01:00:43,889 --> 01:00:48,228
It's quarter to five! We're closed.
Come back tomorrow at nine.
399
01:00:51,857 --> 01:00:54,943
Is Ibrahim your first name
or your surname?
400
01:00:55,194 --> 01:00:59,323
- Ibrahim Demirdji.
- Spell the surname.
401
01:01:08,373 --> 01:01:12,920
If you were French,
it would be tough enough.
402
01:01:13,171 --> 01:01:15,214
But in this case...
403
01:01:15,465 --> 01:01:21,470
In your situation,
it would need more than a miracle.
404
01:01:38,988 --> 01:01:43,952
Come to office 206
at nine on Monday.
405
01:01:54,588 --> 01:01:56,716
It's an excellent vehicle.
406
01:01:56,966 --> 01:02:02,346
Four shock absorbers. Tax category
seven. You can get her up to 90 mph.
407
01:02:02,597 --> 01:02:05,558
It was voted car of the year
at the last Motor Show.
408
01:02:05,809 --> 01:02:11,189
Perhaps this one would be more
suitable. A V8 engine for flexibility...
409
01:02:11,439 --> 01:02:15,776
Don't give me your spiel,
I'm buying this one.
410
01:02:16,862 --> 01:02:18,905
Do you have a license?
411
01:02:19,155 --> 01:02:21,199
- A license?
- Of course.
412
01:02:21,450 --> 01:02:23,284
Here you are.
413
01:02:31,336 --> 01:02:35,465
- Is this a driving license?
- Of course. Can't you tell?
414
01:02:36,717 --> 01:02:39,593
If I have to read Arabic now...
415
01:02:39,845 --> 01:02:43,348
Follow me. You can pay
monthly installment.s
416
01:02:43,599 --> 01:02:47,311
When I buy, I have the money.
Here and now.
417
01:02:49,855 --> 01:02:54,610
- In that case, write a cheque for...
- No, I pay you now. With money.
418
01:02:54,859 --> 01:02:58,362
Here, real money.
419
01:02:58,613 --> 01:03:00,449
You see?
420
01:03:00,699 --> 01:03:04,202
No one pays in cash.
That's not possible.
421
01:03:04,453 --> 01:03:07,123
Why? This isn't money?
422
01:03:07,374 --> 01:03:10,877
I accepted it, why won't you?
423
01:03:14,254 --> 01:03:17,759
We've come to the wrong place.
424
01:03:19,677 --> 01:03:21,511
All right...
425
01:03:22,387 --> 01:03:27,977
That's what we'll do. We can deliver
it in two weeks. Will that do?
426
01:03:31,355 --> 01:03:35,484
Two weeks?
I'll be dead in two weeks!
427
01:03:36,319 --> 01:03:42,533
No, I want it tomorrow.
Tomorrow, outside the store.
428
01:04:10,896 --> 01:04:15,651
It's beautiful.
429
01:04:38,843 --> 01:04:42,972
- I forget, Momo.
- What? You've driven before!
430
01:04:43,222 --> 01:04:46,726
Long ago,
with my friend Abdullah but...
431
01:04:46,977 --> 01:04:50,479
- But what?
- The cars weren't like this.
432
01:04:53,317 --> 01:04:57,446
- They weren't drawn by horses.
- No, my boy, donkeys.
433
01:04:59,990 --> 01:05:04,745
- But your license?
- That was a letter from Abdullah.
434
01:05:06,663 --> 01:05:09,541
We're in the shit, then.
435
01:05:14,213 --> 01:05:16,047
Gently!
436
01:05:16,298 --> 01:05:22,096
Both feet like this. You easy one
off and press the other down. Gently.
437
01:05:23,763 --> 01:05:27,893
- A car's like a woman.
- Why didn't you say so?
438
01:05:28,143 --> 01:05:31,647
She has ticklish feet.
Okay Momo.
439
01:05:31,897 --> 01:05:33,733
Let's go.
440
01:05:33,983 --> 01:05:36,026
Gently.
441
01:05:36,694 --> 01:05:41,240
That's a bend to the right.
You slow down.
442
01:05:42,117 --> 01:05:45,828
- This one?
- Stop. You slow down.
443
01:05:46,078 --> 01:05:49,790
But I never go very fast.
444
01:05:50,040 --> 01:05:53,753
Obligatory halt.
You have to stop at 150 yards.
445
01:05:58,174 --> 01:06:00,135
That's a yellow line.
446
01:06:01,219 --> 01:06:03,263
You have those on all the roads.
447
01:06:03,513 --> 01:06:07,057
- An unbroken line!
- Yes, unbroken.
448
01:06:07,309 --> 01:06:10,771
Country roads are beautiful.
449
01:06:11,021 --> 01:06:14,314
Hold on. An unbroken line and...
450
01:06:15,482 --> 01:06:17,612
An unbroken line...
451
01:06:20,698 --> 01:06:25,035
- There are dotted lines too.
- No overtaking!
452
01:06:25,285 --> 01:06:30,249
I'm learning, Momo. But it
makes my brain shrink.
453
01:06:30,499 --> 01:06:33,711
Before parking, what do you do?
454
01:06:33,962 --> 01:06:37,882
Before parking?
You slow down.
455
01:06:38,133 --> 01:06:41,011
The indicator!
You forget everything!
456
01:06:41,261 --> 01:06:44,346
I can't think of two things at once.
457
01:06:44,596 --> 01:06:49,146
I know, you'll cough. When you
cough, I'll put the indicator on.
458
01:06:53,231 --> 01:06:55,693
Pull up there, behind the blue car.
459
01:07:06,454 --> 01:07:08,498
Stop the engine.
460
01:07:14,086 --> 01:07:18,216
If there'd been a yellow line,
what would you have done?
461
01:07:22,636 --> 01:07:26,349
- An unbroken one?
- Yes, unbroken.
462
01:07:31,272 --> 01:07:33,314
But I used the indicator!
463
01:07:38,487 --> 01:07:41,364
- Straight on.
- Straight on what?
464
01:07:42,448 --> 01:07:46,161
Unbroken yellow, straight on.
465
01:07:52,668 --> 01:07:54,712
No overtaking.
466
01:07:56,213 --> 01:08:00,760
Okay, you get your license
but only just.
467
01:08:38,841 --> 01:08:41,511
I wanted to say goodbye.
468
01:08:41,761 --> 01:08:45,055
- We're going to Turkey.
- Are you going away?
469
01:08:52,856 --> 01:08:54,691
Goodbye.
470
01:09:08,664 --> 01:09:13,628
Rick people live here.
Look at the rubbish bins.
471
01:09:13,878 --> 01:09:17,338
- What about them? - To find out
if a country is rich or poor...
472
01:09:17,589 --> 01:09:20,052
... look at the bins.
473
01:09:20,302 --> 01:09:24,430
If there are bins and no rubbish,
it's rich.
474
01:09:24,681 --> 01:09:28,810
If there's rubbish by the bins,
it's neither rich nor poor, it's touristic.
475
01:09:29,060 --> 01:09:33,190
And if there's rubbish but no bins,
then it's poor.
476
01:09:33,607 --> 01:09:37,735
- So this place is rich?
- You bet, this is Switzerland!
477
01:09:45,076 --> 01:09:48,664
- Is this place poor?
- Yes, this is Albania.
478
01:09:53,168 --> 01:09:57,506
- And here?
- Smell that? The scent of happiness.
479
01:09:57,757 --> 01:10:01,468
This is Greece.
People don't move.
480
01:10:01,718 --> 01:10:04,179
They take the time to watch us pass.
481
01:10:06,640 --> 01:10:08,936
I've worked hard all my life.
482
01:10:09,185 --> 01:10:12,479
but I've always
taken my time about it.
483
01:10:13,606 --> 01:10:18,277
I've never tried for record sales
or a crowd of customers.
484
01:10:19,279 --> 01:10:23,616
Slowness, that's the
key to happiness.
485
01:10:25,742 --> 01:10:29,248
- What do you want to do later?
- I don't know.
486
01:10:30,958 --> 01:10:33,001
Import-export.
487
01:10:33,252 --> 01:10:36,755
Import-export! That's good.
488
01:10:37,047 --> 01:10:39,091
Import-export!
489
01:10:39,341 --> 01:10:44,095
Meet my son Momo who'll work
one day in Import-export.
490
01:11:03,699 --> 01:11:06,161
Were you born by this sea?
491
01:11:13,292 --> 01:11:15,337
What's the matter?
492
01:11:16,005 --> 01:11:17,840
Nothing.
493
01:11:19,342 --> 01:11:21,385
Why aren't you speaking?
494
01:11:23,302 --> 01:11:26,808
Listen.
495
01:11:55,838 --> 01:11:58,297
Smell.
496
01:11:58,548 --> 01:12:00,884
I smell incense. Orthodox.
497
01:12:26,451 --> 01:12:28,496
I smell candles.
498
01:12:29,622 --> 01:12:31,959
Catholic.
499
01:12:34,836 --> 01:12:37,088
It stinks of feet!
500
01:12:37,338 --> 01:12:40,341
And your feet don't stink?
You're not better than others.
501
01:12:40,591 --> 01:12:44,720
That odor reassures me.
I smell myself, I smell you...
502
01:14:10,852 --> 01:14:12,896
Where's your sea?
503
01:14:13,146 --> 01:14:15,189
We're getting there.
504
01:14:17,442 --> 01:14:19,903
I'm happy, Momo.
505
01:14:20,153 --> 01:14:23,532
You're here
and I know what's in my Koran.
506
01:14:39,881 --> 01:14:44,012
Don't be upset
but I keep thinking of Rue Bleue.
507
01:14:44,971 --> 01:14:48,684
- You're bored?
- But I think about it.
508
01:14:50,101 --> 01:14:52,645
It's all I can think of.
509
01:14:53,729 --> 01:14:56,609
- I'll make you dance.
- You?
510
01:14:57,484 --> 01:14:59,735
Yes, you must. Absolutely.
511
01:14:59,986 --> 01:15:04,115
A man's heart is like a caged bird.
512
01:15:04,367 --> 01:15:07,118
When you dance, your heart sings,
513
01:15:07,369 --> 01:15:10,037
and then rises to heaven.
514
01:16:00,467 --> 01:16:05,221
They spin around their hearts.
God is there, in their hearts.
515
01:16:07,973 --> 01:16:10,017
It's like a prayer.
516
01:16:10,267 --> 01:16:15,232
They lose all their bearings,
that burden we call balance.
517
01:16:22,030 --> 01:16:24,074
They become like torches.
518
01:16:24,324 --> 01:16:27,076
They burn in a blazing fire.
519
01:17:32,393 --> 01:17:36,525
My head's clear.
All my hatred.
520
01:17:39,528 --> 01:17:41,989
Is that praying?
521
01:17:45,366 --> 01:17:47,619
Let's have some tea.
522
01:17:50,163 --> 01:17:52,416
Do you feel hatred too?
523
01:18:25,824 --> 01:18:27,660
Good evening.
524
01:18:42,926 --> 01:18:45,179
Good evening. It's a hot one!
525
01:18:59,400 --> 01:19:01,444
I'm French.
526
01:19:02,529 --> 01:19:04,990
I don't speak Turkish.
527
01:19:48,746 --> 01:19:53,084
- Do you think I'm good-looking?
- You're very good-looking.
528
01:19:54,042 --> 01:19:58,796
Will I be good-looking enough
to attract girls? Without paying.
529
01:19:59,046 --> 01:20:03,384
In a few years, they'll pay for you.
530
01:20:03,635 --> 01:20:06,722
- It's not great for now.
- Of course not.
531
01:20:06,972 --> 01:20:11,727
You stare as if to say,
"See how good-looking I am."
532
01:20:11,976 --> 01:20:16,939
And so they laugh.
You have to look at them as if to say,
533
01:20:17,191 --> 01:20:21,320
"I've never seen such beauty before."
534
01:20:21,570 --> 01:20:25,699
For men like you and me,
not Alain Delon or Marlon Brando,
535
01:20:25,950 --> 01:20:29,661
you're beautiful, through women.
536
01:20:29,912 --> 01:20:34,249
Man was mineral, then vegetable,
then animal.
537
01:20:34,500 --> 01:20:36,836
Then he became man.
538
01:20:37,086 --> 01:20:40,590
Can you imagine the distance
between dust and what we are now?
539
01:20:40,839 --> 01:20:45,387
Later, you'll become an angel,
after you finish with the earth.
540
01:20:45,638 --> 01:20:47,973
When you dance, it's like that.
541
01:21:41,234 --> 01:21:44,739
Wait here. I won't be long.
It's over the mountain.
542
01:21:46,240 --> 01:21:48,494
Go on, get out.
543
01:21:49,327 --> 01:21:51,579
- Get out.
- Why?
544
01:21:53,040 --> 01:21:57,170
I left so long ago,
I don't know what I'll find.
545
01:21:57,753 --> 01:22:01,883
- What'll I do here?
- Speak with your smile.
546
01:22:04,553 --> 01:22:08,889
I'll be back very soon.
See you, my son.
547
01:23:38,441 --> 01:23:42,569
Go back to your village.
I don't know where I'm going.
548
01:24:55,772 --> 01:24:58,316
What about Ibrahim?
549
01:25:34,770 --> 01:25:36,814
Where's Ibrahim?
550
01:26:35,708 --> 01:26:37,752
The journey ends here.
551
01:26:40,922 --> 01:26:42,338
No.
552
01:26:43,840 --> 01:26:45,468
It does.
553
01:26:47,598 --> 01:26:50,473
I've arrived. I didn't know.
554
01:26:57,398 --> 01:26:59,441
What about the sea?
555
01:27:02,193 --> 01:27:05,907
All rivers flow into the same sea.
556
01:27:11,996 --> 01:27:13,831
No, Momo.
557
01:27:15,750 --> 01:27:17,793
I'm not pleased.
558
01:27:19,587 --> 01:27:21,421
I'm scared.
559
01:27:25,094 --> 01:27:28,181
I'm not scared. I know...
560
01:27:29,931 --> 01:27:32,474
what's in my Koran.
561
01:27:41,192 --> 01:27:43,236
I've had a good life.
562
01:27:44,947 --> 01:27:46,991
I'm old.
563
01:27:50,577 --> 01:27:52,621
I've had a wife.
564
01:27:54,748 --> 01:27:57,001
She died a long time ago...
565
01:27:59,752 --> 01:28:01,796
but I still love her.
566
01:28:05,803 --> 01:28:08,054
I've returned home.
567
01:28:15,395 --> 01:28:17,646
The store was doing well.
568
01:28:19,355 --> 01:28:21,400
The Rue Bleue is pretty,
569
01:28:22,485 --> 01:28:24,737
even if it isn't blue.
570
01:28:26,658 --> 01:28:29,911
And then there's you.
571
01:28:30,161 --> 01:28:32,204
I don't' want this.
572
01:28:33,830 --> 01:28:35,874
I'm not dying.
573
01:28:38,669 --> 01:28:40,504
I'm going to join...
574
01:28:42,673 --> 01:28:44,509
the immensity.
575
01:29:24,009 --> 01:29:26,468
I'll read the will now.
576
01:29:26,719 --> 01:29:29,179
"This is my will and testament."
577
01:29:29,430 --> 01:29:33,976
"I, Ibrahim Demirdji, hereby leave
all my goods to Moses Schmitt, my..."
578
01:29:39,024 --> 01:29:41,276
Mother, I'm in a meeting!
579
01:29:42,152 --> 01:29:43,778
Excuse me.
580
01:29:44,654 --> 01:29:50,034
"...my son Momo because he
chose me as his father."
581
01:29:50,285 --> 01:29:54,413
"and because I've given him
everything I've learned in..."
582
01:29:54,663 --> 01:29:57,961
Excuse me.
583
01:30:00,087 --> 01:30:02,755
Mother, listen to me,
I'll call you later...
584
01:30:03,424 --> 01:30:05,466
Not now.
585
01:30:06,969 --> 01:30:13,599
"I Ibrahim Demirdji, hereby leave
all my goods to Moses Schmitt..."
586
01:30:13,849 --> 01:30:18,188
"...my son Momo,
because he chose me as his father."
587
01:30:18,439 --> 01:30:23,944
"And because I've given him
everything I've learned in this life."
588
01:30:24,194 --> 01:30:28,323
"Now you too will know
what's in my Koran, Momo."
589
01:30:28,575 --> 01:30:31,034
"It's all there is to know."
590
01:31:05,028 --> 01:31:11,035
Now, I'm Momo.
The whole street knows me.
591
01:31:11,285 --> 01:31:15,416
I'm the corner Arab,
open from 8 am to midnight
592
01:31:15,665 --> 01:31:17,710
even on Sundays,
in the grocery trade.
593
01:31:34,768 --> 01:31:36,812
Eight francs 40.
594
01:31:37,063 --> 01:31:38,898
Just a second!
595
01:31:41,400 --> 01:31:43,652
You know, I'm not an Arab, Momo.
41766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.