All language subtitles for Monsieur Ibrahim.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,693 --> 00:00:41,528 - Roses? - How much? 2 00:00:41,778 --> 00:00:43,823 25 francs. 3 00:00:45,741 --> 00:00:47,785 All right. 4 00:02:16,044 --> 00:02:18,546 It's hot. Wanna take a walk? 5 00:02:19,797 --> 00:02:21,840 The heat's a killer. Let's go. 6 00:02:25,264 --> 00:02:27,515 Hello! It's a hot one! 7 00:02:29,350 --> 00:02:31,393 How much? 8 00:02:47,785 --> 00:02:51,289 How much for a quickie? 9 00:02:52,039 --> 00:02:55,334 How much? 30? 35? 10 00:02:57,545 --> 00:02:59,588 Okay. 11 00:03:13,560 --> 00:03:14,980 Moron! 12 00:03:15,647 --> 00:03:18,482 It's a hot one! Let's go. 13 00:03:39,504 --> 00:03:41,632 Happy birthday, Moses. 14 00:03:43,050 --> 00:03:45,096 Look... 15 00:03:45,762 --> 00:03:49,473 You put the coin here... in the slot. 16 00:03:52,559 --> 00:03:54,603 It can't come out. 17 00:03:54,854 --> 00:03:58,358 Money's made to be saved, not spent. 18 00:04:00,779 --> 00:04:05,533 - And when it's full? - When it's full, you're rich. You're happy. 19 00:04:06,617 --> 00:04:08,869 Will mum come back soon? 20 00:04:11,413 --> 00:04:13,456 I don't know. 21 00:04:42,904 --> 00:04:45,574 - Need any change? - How much have you got? 22 00:04:45,825 --> 00:04:47,868 35 francs. 23 00:06:02,903 --> 00:06:04,948 It's a hot one! 24 00:06:07,159 --> 00:06:09,202 How much? 25 00:06:09,452 --> 00:06:11,496 Are you sixteen? 26 00:06:29,474 --> 00:06:32,560 Don't you live over there? 27 00:07:16,774 --> 00:07:18,817 Give me the money. 28 00:07:27,407 --> 00:07:29,244 Get undressed. 29 00:07:36,210 --> 00:07:38,544 - What's your name? - Moses. 30 00:07:40,171 --> 00:07:43,132 You live around here? 31 00:07:43,383 --> 00:07:45,509 What's your name? 32 00:07:45,760 --> 00:07:47,596 Sylvie. 33 00:08:02,902 --> 00:08:05,196 Not too hot? 34 00:08:10,161 --> 00:08:12,206 It hasn't been around much. 35 00:08:15,000 --> 00:08:16,835 Never? 36 00:08:22,632 --> 00:08:24,466 Dry yourself. 37 00:08:26,678 --> 00:08:28,307 Lie down. 38 00:08:32,267 --> 00:08:36,189 Let's do this right, there's only one first time. 39 00:09:17,356 --> 00:09:19,399 It fell out! 40 00:09:21,317 --> 00:09:23,987 There, Mister Moses. 41 00:09:25,280 --> 00:09:27,325 Was that nice? 42 00:09:32,954 --> 00:09:36,040 Next time, remember my present. 43 00:11:49,180 --> 00:11:51,014 Good evening. 44 00:11:55,853 --> 00:11:58,939 - You got no wine? - Too expensive. 45 00:11:59,191 --> 00:12:02,277 I gave you 5 francs earlier. 46 00:12:08,157 --> 00:12:11,328 - Got the receipt? - No. 47 00:12:21,297 --> 00:12:25,425 From now on, you'll note everything in here. 48 00:12:57,959 --> 00:13:00,838 Momo, come out. I took my laxative! 49 00:13:02,924 --> 00:13:04,967 Move it. 50 00:13:13,225 --> 00:13:16,520 Come out right now! You're doing it on purpose? 51 00:13:35,040 --> 00:13:39,170 We're out of paper. Go to the Arab's. 52 00:13:39,420 --> 00:13:41,254 Get some quick! 53 00:14:12,453 --> 00:14:14,497 I don't care, he's an Arab. 54 00:14:14,749 --> 00:14:16,791 He's an Arab! 55 00:14:19,544 --> 00:14:22,839 Even if he wasn't I wouldn't care. 56 00:14:23,089 --> 00:14:26,676 I'm not an Arab, Momo. I'm from the Golden Crescent. 57 00:14:29,846 --> 00:14:31,890 One franc 10. 58 00:14:33,476 --> 00:14:35,310 Just a second. 59 00:14:50,577 --> 00:14:53,330 Can people guess what you're thinking? 60 00:14:53,580 --> 00:14:55,583 No. 61 00:14:55,832 --> 00:14:58,961 Are you sure? I know someone who can. 62 00:15:00,837 --> 00:15:03,923 You believe any crap. Who said that? 63 00:15:04,174 --> 00:15:06,009 I swear it's true. 64 00:15:09,179 --> 00:15:12,683 What's the cake for? It's not Sunday. 65 00:15:12,933 --> 00:15:14,268 Try to guess. 66 00:15:22,734 --> 00:15:24,778 It's my birthday. 67 00:15:26,906 --> 00:15:28,948 It's the 8th already? 68 00:15:30,869 --> 00:15:32,912 Happy birthday, son. 69 00:15:34,206 --> 00:15:36,874 Why is there just one candle? 70 00:15:39,753 --> 00:15:41,588 Excuse me. 71 00:16:57,207 --> 00:16:59,251 One franc 50. 72 00:17:00,463 --> 00:17:03,965 And two... three francs 50... Four francs 50 73 00:17:04,715 --> 00:17:07,385 and one... five francs 50. 74 00:17:07,635 --> 00:17:09,889 What's the Golden Crescent? 75 00:17:10,140 --> 00:17:15,185 It is a region that runs from Anatolia to Persia. 76 00:17:15,435 --> 00:17:18,814 - Thanks. Goodbye. - Goodbye, Momo. 77 00:17:31,828 --> 00:17:34,288 - What's Persia? - What? 78 00:17:34,538 --> 00:17:38,375 - Persia. What is it? - It's in the dictionary, under P. 79 00:17:38,625 --> 00:17:41,504 - P for Papa, Paulie... - Prick. 80 00:17:41,755 --> 00:17:44,215 - What? - Nothing. 81 00:17:44,883 --> 00:17:49,845 Can't open a bloody dictionary! Your brother never put it down. 82 00:17:50,096 --> 00:17:52,640 - He never did the shopping. - What? 83 00:17:52,891 --> 00:17:54,933 Tough luck for you. 84 00:17:57,186 --> 00:17:59,314 I hate Paulie! 85 00:18:00,733 --> 00:18:02,942 My name's not Momo. 86 00:18:03,192 --> 00:18:07,323 I know your name's Moses. That's why I call you Momo. 87 00:18:08,031 --> 00:18:10,074 It's less impressive. 88 00:18:12,286 --> 00:18:15,372 What do you care? 89 00:18:15,622 --> 00:18:18,332 Moses is Jewish, not Arabic. 90 00:18:20,295 --> 00:18:23,005 I'm not an Arab, Momo. I'm a Muslim. 91 00:18:24,131 --> 00:18:28,261 - Five francs 80. - So why does Dad say, "Go to the Arab's"? 92 00:18:28,510 --> 00:18:32,847 Arab means open from 8 am till midnight. 93 00:18:33,098 --> 00:18:35,768 even on a Sunday in the grocery trade. 94 00:18:50,658 --> 00:18:53,119 Quiet, please. 95 00:18:55,663 --> 00:18:57,289 Come on, hurry it up. 96 00:19:03,380 --> 00:19:08,635 Cedric, later! Starting positions... First line... 97 00:19:08,887 --> 00:19:13,433 "Come for a drink". 98 00:19:16,185 --> 00:19:20,106 - Like that? - Yes, fine. 99 00:19:20,356 --> 00:19:22,402 Can you come here? 100 00:19:22,651 --> 00:19:27,488 You speak to Paul who walks round the front too. 101 00:19:32,203 --> 00:19:35,705 - Coming to see me soon? - I'm still saving up. 102 00:19:35,955 --> 00:19:39,459 One last time. 103 00:19:39,710 --> 00:19:42,796 Okay? To your positions, please. 104 00:19:43,047 --> 00:19:46,174 Camera ready to start. Let's hurry it up. 105 00:19:46,426 --> 00:19:50,888 Quiet! 106 00:19:51,138 --> 00:19:55,892 Cedric, later! 107 00:20:11,160 --> 00:20:13,202 She looks a bit common. 108 00:20:13,453 --> 00:20:17,080 She sleeps around too. In the movies... you have to. 109 00:20:40,688 --> 00:20:44,776 Well, Momo, want to be in the movies? 110 00:20:45,027 --> 00:20:48,655 If I wasn't so old, I'd try it. 111 00:20:48,906 --> 00:20:50,949 You? 112 00:20:51,410 --> 00:20:54,704 I'm not made of stone. 113 00:20:54,954 --> 00:20:59,500 Imagine me in a boat with her... 114 00:20:59,750 --> 00:21:01,794 and my wife. 115 00:21:03,504 --> 00:21:06,425 The boat sinks. What do I do? 116 00:21:06,675 --> 00:21:10,677 I bet that my wife knows how to swim! 117 00:21:16,728 --> 00:21:20,857 Do you have any water? 118 00:21:22,900 --> 00:21:24,943 Of course, mademoiselle. 119 00:21:36,582 --> 00:21:38,416 How much do I owe you? 120 00:21:38,667 --> 00:21:43,170 - Five francs, mademoiselle. - I didn't know water was so rare here! 121 00:21:43,422 --> 00:21:46,258 Water isn't rare mademoiselle, 122 00:21:46,967 --> 00:21:49,218 true stars are. 123 00:21:50,302 --> 00:21:52,140 Thank you. 124 00:21:56,893 --> 00:21:58,937 You've got a nerve! 125 00:21:59,186 --> 00:22:03,317 I have to make up for all the cans you pinch. 126 00:22:05,236 --> 00:22:07,362 Come here, Momo. 127 00:22:08,573 --> 00:22:12,660 - I'll pay you back. - Listen to me. 128 00:22:12,911 --> 00:22:16,540 You owe me nothing. 129 00:22:18,165 --> 00:22:22,921 If you have to steal, I prefer you do it in my shop. 130 00:22:25,631 --> 00:22:27,467 Look at me. 131 00:22:28,009 --> 00:22:30,927 You owe me nothing. 132 00:22:35,600 --> 00:22:40,522 Picked tonight's menu? Come and see. 133 00:22:46,527 --> 00:22:51,074 As a starter, this cat food will fit the bill. 134 00:22:51,324 --> 00:22:55,454 Your father won't realize. Tell him it's farmhouse pate. 135 00:22:55,705 --> 00:22:57,747 Don't eat any yourself. 136 00:22:57,998 --> 00:23:01,293 No need to buy bread every day. 137 00:23:01,544 --> 00:23:04,840 Warm it in the oven and it'll be fine. 138 00:23:06,966 --> 00:23:10,052 You can add a little chicory to his coffee. 139 00:23:11,137 --> 00:23:15,266 Dry the tea-bags and you can use them again. 140 00:23:15,516 --> 00:23:17,559 As for the Beaujolais, 141 00:23:18,434 --> 00:23:22,566 add a bit of this wine to the bottle each day. 142 00:23:22,816 --> 00:23:25,694 For yourself, get what you like. 143 00:23:31,575 --> 00:23:33,619 Good evening. 144 00:23:47,425 --> 00:23:49,677 Bought more Beaujolais? 145 00:23:49,927 --> 00:23:51,972 Yes, on special offer. 146 00:24:02,858 --> 00:24:04,900 I got this pate. 147 00:24:30,177 --> 00:24:32,012 What do you think? 148 00:24:32,889 --> 00:24:34,723 Not bad. 149 00:24:37,394 --> 00:24:39,437 It's a bit expensive though. 150 00:24:42,857 --> 00:24:45,819 Try it. It's full of flavor. 151 00:24:46,279 --> 00:24:48,321 No thanks, I'm not hungry. 152 00:24:55,121 --> 00:24:57,997 Stop, thief! 153 00:24:58,248 --> 00:25:00,291 Stop, thief! Stop him! 154 00:25:10,969 --> 00:25:13,012 You're not hurt? 155 00:25:14,098 --> 00:25:16,141 You sweetheart! 156 00:25:17,476 --> 00:25:19,520 Thanks, angel! 157 00:25:20,728 --> 00:25:24,860 When you grow up, come and see me sometime. 158 00:25:27,319 --> 00:25:29,363 I'm 16, you know. 159 00:25:31,490 --> 00:25:33,536 I've already done it. 160 00:25:36,622 --> 00:25:38,456 All right! 161 00:25:40,625 --> 00:25:42,878 He's got guts. 162 00:25:58,061 --> 00:26:00,521 Moron! 163 00:26:22,669 --> 00:26:25,256 - What are you doing? - I'm cold. 164 00:26:26,549 --> 00:26:29,844 Close it! The light ruins the bindings. 165 00:26:30,094 --> 00:26:32,554 Why are you showering all the time now? 166 00:26:33,430 --> 00:26:35,474 I'm cold. 167 00:26:41,355 --> 00:26:44,442 At least your brother wasn't like you. 168 00:26:44,693 --> 00:26:46,944 Why are you always thinking of him? 169 00:26:49,906 --> 00:26:51,950 Got nothing to do? 170 00:26:52,617 --> 00:26:55,702 Take a book. He loved books. 171 00:27:04,587 --> 00:27:07,132 You forgot to clean the shower yesterday. 172 00:27:10,218 --> 00:27:13,388 Think he'd have liked me? 173 00:27:13,639 --> 00:27:14,764 What a question! 174 00:27:19,102 --> 00:27:21,145 Why don't you ever smile? 175 00:27:22,856 --> 00:27:25,317 I can't afford to. 176 00:27:25,567 --> 00:27:28,237 You think I'm rich? 177 00:27:28,488 --> 00:27:33,660 - Your till's full of money. - That pays for the stock and the rent. 178 00:27:33,910 --> 00:27:38,873 Know how much I have left to live on? Not a lot. 179 00:27:42,875 --> 00:27:45,005 Excuse me, mademoiselle. 180 00:27:48,260 --> 00:27:52,178 When I say smiling's for the rich. I mean it's for happy people. 181 00:27:52,428 --> 00:27:55,849 You're wrong. Smiling is what makes you happy. 182 00:27:56,100 --> 00:27:58,144 - Like hell. - Try it. 183 00:27:59,895 --> 00:28:01,938 Try it, you'll see. 184 00:28:02,524 --> 00:28:06,027 Just a second. Take this. 185 00:28:06,277 --> 00:28:09,988 "Sauerkrant and meant, top quality". 186 00:28:16,161 --> 00:28:17,997 Thanks. 187 00:28:19,124 --> 00:28:23,043 Well? Don't look at me, look there. 188 00:28:24,672 --> 00:28:28,383 - It's obvious. - I'm sorry, I don't really understand. 189 00:28:32,428 --> 00:28:36,350 All right. I'll start again. 190 00:28:40,561 --> 00:28:42,397 How about it? 191 00:28:43,400 --> 00:28:46,569 - It's 30 francs. - No problem. 192 00:29:01,000 --> 00:29:03,044 You're already a reporter? 193 00:29:04,629 --> 00:29:06,673 Still a student. 194 00:29:06,923 --> 00:29:09,384 Reporter's a good job. 195 00:29:09,634 --> 00:29:14,807 You travel, you learn things, you see people. 196 00:29:15,057 --> 00:29:19,185 - You see people too. - And what's in them! 197 00:29:23,189 --> 00:29:25,234 Can you do me up? 198 00:29:26,318 --> 00:29:29,821 - You're beautiful when you smile. - I am? 199 00:29:30,071 --> 00:29:33,366 A smile can work wonders. 200 00:29:38,372 --> 00:29:41,250 Sorry, I don't have a present. 201 00:29:44,670 --> 00:29:48,174 See, it works. You can get all you want. 202 00:30:10,239 --> 00:30:13,742 Evening, Dad. 203 00:30:13,991 --> 00:30:17,914 It's ready. I got pate and Beaujolais. 204 00:30:20,124 --> 00:30:23,085 You've done something stupid. 205 00:30:25,129 --> 00:30:26,964 Look at me. 206 00:30:30,759 --> 00:30:32,595 Come here, let me see. 207 00:30:35,557 --> 00:30:37,601 Closer. 208 00:30:38,894 --> 00:30:40,938 Open wide. 209 00:30:44,106 --> 00:30:48,236 You need braces. Your teeth are a mess. 210 00:31:28,654 --> 00:31:30,989 Forgotten something? 211 00:31:36,037 --> 00:31:40,164 It's my fault. If I like Paulie, Dad would love me. 212 00:31:40,415 --> 00:31:44,543 How do you know? Paulie left. Maybe he hated your dad. 213 00:31:44,794 --> 00:31:48,173 - You think so? - Why else would he leave? 214 00:31:49,132 --> 00:31:51,803 I bet he knew how to smile. 215 00:31:52,052 --> 00:31:55,765 Mum never had time to teach me. 216 00:31:56,724 --> 00:32:01,061 - Did you know Paulie? - I prefer you a hundred times. 217 00:32:10,238 --> 00:32:12,824 I prefer you a hundred times. 218 00:32:19,414 --> 00:32:21,749 Help me. It soothes the nerves. 219 00:32:26,881 --> 00:32:31,010 He says I need braces, that I have crooked teeth. 220 00:32:31,260 --> 00:32:33,095 Let me see. 221 00:32:34,847 --> 00:32:37,517 They're not that bad. Look at mine. 222 00:32:39,019 --> 00:32:41,895 Smile less, that'll do. 223 00:32:47,152 --> 00:32:51,489 Can you imagine your mouth full of metal? 224 00:32:51,739 --> 00:32:55,453 The girls won't believe you're 16. 225 00:32:59,246 --> 00:33:02,125 You know about that? 226 00:33:03,418 --> 00:33:06,046 I just know what's in my Koran. 227 00:33:06,296 --> 00:33:10,426 It's good to start off with professionals. 228 00:33:10,676 --> 00:33:14,804 But afterwards, when you complicate things with feelings, 229 00:33:15,055 --> 00:33:17,808 then you'll appreciate novices. 230 00:33:18,059 --> 00:33:21,561 You go too. At your age... 231 00:33:22,896 --> 00:33:24,940 Sorry... 232 00:33:32,740 --> 00:33:36,869 Heaven is for all of us, not just for minors. 233 00:33:39,497 --> 00:33:43,626 How about a walk Sunday afternoon? 234 00:33:43,876 --> 00:33:48,839 You like walking? You're always on that stool. 235 00:33:49,091 --> 00:33:50,927 Well? 236 00:34:28,465 --> 00:34:30,509 A snapshot, gentlemen. 237 00:34:32,469 --> 00:34:34,303 Don't move. 238 00:34:52,782 --> 00:34:56,702 - Living in Paris must be fun. - But you live in Paris. 239 00:34:56,952 --> 00:34:59,289 No, I live on Rue Bleue. 240 00:34:59,538 --> 00:35:01,999 It's too beautiful here for me. 241 00:35:02,250 --> 00:35:05,127 You can find beauty wherever you look. 242 00:35:05,378 --> 00:35:07,965 That's what my Koran says. 243 00:35:10,259 --> 00:35:12,510 Should I read your Koran? 244 00:35:12,760 --> 00:35:16,891 If God wants to reveal life to you. He won't need a book. 245 00:35:18,768 --> 00:35:23,939 - I thought Muslims didn't drink. - But I'm a Sufi. 246 00:35:24,607 --> 00:35:28,110 It's not a disease, It's a way of thinking. 247 00:35:28,360 --> 00:35:32,489 Although some ways of thinking are diseases too. 248 00:35:37,076 --> 00:35:41,208 "Sufism: mystical form of Islam." 249 00:35:41,457 --> 00:35:47,254 "Opposed to legalism, it stresses inner religion." 250 00:36:09,444 --> 00:36:14,823 "Legalism: meticulous observance of the law." 251 00:36:19,205 --> 00:36:21,833 He's against the law. 252 00:36:22,082 --> 00:36:24,334 He isn't always honest. 253 00:36:24,584 --> 00:36:28,715 If respecting the law means being like him, that's terrible. 254 00:36:28,965 --> 00:36:32,468 I'd rather be against legalism. 255 00:36:32,718 --> 00:36:35,056 "Inner religion..." 256 00:36:36,347 --> 00:36:40,894 Dictionaries always use words you don't understand. 257 00:36:42,187 --> 00:36:44,314 "Inner religion..." 258 00:37:37,453 --> 00:37:39,705 I've been fired, Moses. 259 00:37:45,168 --> 00:37:48,672 I need to find a job. Somewhere else. 260 00:37:56,847 --> 00:37:59,099 We have to tighten our belts. 261 00:38:42,520 --> 00:38:45,190 How do you manage to be happy? 262 00:38:45,439 --> 00:38:48,193 I know what's in my Koran. 263 00:38:48,443 --> 00:38:51,112 Maybe I should pinch it one day. 264 00:38:53,365 --> 00:38:56,451 Although a Jew shouldn't. 265 00:38:57,954 --> 00:39:01,248 What does being Jewish mean to you? 266 00:39:01,498 --> 00:39:03,333 I don't know. 267 00:39:04,000 --> 00:39:08,130 For my dad, it means being depressed all day. 268 00:39:08,381 --> 00:39:12,510 For me, it's why I can't be different. 269 00:39:16,722 --> 00:39:21,894 Your shoes are no good. We'll buy you some tomorrow. 270 00:39:23,395 --> 00:39:26,147 - I don't have any money. - It'll be my treat. 271 00:39:28,401 --> 00:39:32,114 You only have one pair of feet. Look after them. 272 00:39:32,989 --> 00:39:36,701 If your shoes hurt you, you change them. 273 00:39:36,951 --> 00:39:40,038 You can't change your feet. 274 00:40:35,470 --> 00:40:38,974 "Son... Excuse me, I've left." 275 00:40:39,224 --> 00:40:42,727 "I'm not cut out to be a father." 276 00:40:43,811 --> 00:40:48,986 "Perhaps we'll meet again one day, when you're a man," 277 00:40:49,236 --> 00:40:54,198 "when I'm less ashamed and you forgive me." 278 00:40:54,448 --> 00:40:59,412 "I've left my money on the table with a list of people to contact." 279 00:40:59,662 --> 00:41:02,122 "They'll take care of you." 280 00:41:02,372 --> 00:41:04,417 "Goodbye." 281 00:42:22,540 --> 00:42:24,585 You like it? 282 00:42:24,834 --> 00:42:26,877 You know it? 283 00:42:27,127 --> 00:42:31,883 Look, it's easy. Try it. 284 00:43:26,565 --> 00:43:31,319 Dad has indigestion. What can I give him? 285 00:43:31,570 --> 00:43:33,405 Fernet Branca. 286 00:43:39,996 --> 00:43:42,540 I won't buy any more pate. 287 00:43:43,624 --> 00:43:46,293 What can I do for him tonight? 288 00:43:47,544 --> 00:43:50,423 Ravioli? Great idea, ravioli. 289 00:43:58,307 --> 00:44:00,142 A Koran? 290 00:45:31,821 --> 00:45:33,656 No. 291 00:45:34,907 --> 00:45:37,783 - Why? - Not here. 292 00:45:39,369 --> 00:45:41,414 Why? 293 00:45:43,873 --> 00:45:46,543 My mum would murder me. 294 00:45:48,253 --> 00:45:50,505 Silly. 295 00:45:53,259 --> 00:45:56,971 When I bought these trousers, she called me a slut. 296 00:45:57,221 --> 00:45:59,265 They look good on you. 297 00:46:02,727 --> 00:46:04,562 You think so? 298 00:46:06,021 --> 00:46:08,064 Not just the trousers. 299 00:46:10,695 --> 00:46:14,364 Even though I threw water at you, I still fancied you. 300 00:46:18,827 --> 00:46:20,662 I know. 301 00:46:21,538 --> 00:46:23,580 You knew? 302 00:46:26,125 --> 00:46:28,376 What do you want most of all? 303 00:46:30,046 --> 00:46:31,882 Nothing? 304 00:46:32,716 --> 00:46:36,846 - I'd like to meet my brother. - You have a brother? 305 00:46:37,095 --> 00:46:39,139 He lives with my mum. 306 00:46:40,807 --> 00:46:43,644 - I hate him. - Why? 307 00:46:48,021 --> 00:46:51,736 If he was here, you'd be with him. You wouldn't look at me. 308 00:46:51,987 --> 00:46:54,780 You wouldn't. 309 00:47:01,537 --> 00:47:05,666 It kills me, knowing you could be with another guy. 310 00:47:05,915 --> 00:47:07,753 Is that true? 311 00:47:58,263 --> 00:48:01,559 I think Myriam's in love with me. 312 00:48:02,851 --> 00:48:05,105 I'm in love with her anyhow. 313 00:48:08,441 --> 00:48:10,901 I've even gone off Sylvie. 314 00:48:12,904 --> 00:48:17,116 How's your dad? I haven't seen him lately. 315 00:48:17,365 --> 00:48:19,410 He's working a lot. 316 00:48:20,827 --> 00:48:23,580 He leaves early for his new job. 317 00:48:24,875 --> 00:48:28,253 Isn't he angry about the Koran? 318 00:48:29,795 --> 00:48:32,675 I hide to read it. I don't understand much. 319 00:48:32,924 --> 00:48:38,720 When you want to learn, you don't pick up a book. You talk to someone. 320 00:48:40,639 --> 00:48:43,309 Thank you, madame. 321 00:48:45,854 --> 00:48:50,608 - But you always say you know... - What's in my Koran. 322 00:48:53,362 --> 00:48:55,405 Do you wash in the morning? 323 00:48:55,656 --> 00:48:57,490 Of course I wash. 324 00:48:57,740 --> 00:49:00,701 I even change my socks every day. 325 00:49:14,883 --> 00:49:20,681 30 francs. Next time, bring a note from your father. 326 00:50:23,832 --> 00:50:26,500 She has a new boyfriend since yesterday. 327 00:50:28,126 --> 00:50:30,587 Maybe she knew him before. 328 00:50:32,005 --> 00:50:34,048 I knew it. 329 00:50:35,092 --> 00:50:38,596 There's always a Paulie eating me up inside. 330 00:50:38,846 --> 00:50:43,977 She rejects it but she can't destroy it. 331 00:50:44,227 --> 00:50:49,190 She's just missing out on it. 332 00:50:51,066 --> 00:50:55,195 What you give, Momo, is yours for good. 333 00:50:55,446 --> 00:50:58,242 What you keep is lost forever. 334 00:51:01,577 --> 00:51:05,457 - Do you have a wife? - Yes. 335 00:51:05,707 --> 00:51:09,627 - How come we never see her? - Let's cool off. 336 00:51:11,712 --> 00:51:13,548 Come on. 337 00:51:21,391 --> 00:51:23,601 You didn't answer me. 338 00:51:25,812 --> 00:51:29,313 Momo, no answer is an answer. 339 00:51:32,650 --> 00:51:37,617 - You're circumcised too? - Muslims are like Jews. 340 00:51:38,867 --> 00:51:44,039 - So you could be Jewish? - This is my hand, this is my mouth... 341 00:51:46,458 --> 00:51:48,417 I don't understand. 342 00:51:48,668 --> 00:51:51,629 You can't understand everything with your mind. 343 00:52:06,686 --> 00:52:09,314 - Where are you going? - Leave me be. 344 00:52:10,022 --> 00:52:12,903 - Where are you going? - Can't you tell? 345 00:52:13,153 --> 00:52:15,198 It's Shabbat. 346 00:52:16,448 --> 00:52:19,408 - I saw you with Richard. - I know. 347 00:52:20,368 --> 00:52:22,203 So what? 348 00:52:23,080 --> 00:52:25,414 I don't want to see you again. 349 00:52:26,791 --> 00:52:28,627 Why? 350 00:52:28,876 --> 00:52:31,546 - Why? - You're crazy! Stop it! 351 00:52:32,881 --> 00:52:35,759 It's over, okay! 352 00:52:49,773 --> 00:52:51,816 Coming to see me? 353 00:52:53,403 --> 00:52:55,446 Something wrong? 354 00:52:59,616 --> 00:53:01,868 Come on, I'll make it better. 355 00:53:04,455 --> 00:53:06,289 Come on! 356 00:53:42,827 --> 00:53:44,871 - Who is it? - Police. 357 00:53:52,673 --> 00:53:56,803 We have some bad news, son. 358 00:54:00,304 --> 00:54:04,851 Your father's been found dead under a train near Marseilles. 359 00:54:07,647 --> 00:54:11,734 It looks as if he took his own life. 360 00:54:25,498 --> 00:54:30,045 Now... you'll need to identify the body. 361 00:54:38,928 --> 00:54:40,970 I don't want to see him. 362 00:54:41,722 --> 00:54:43,767 Who's he? 363 00:54:45,894 --> 00:54:47,939 A friend of my father's. 364 00:54:48,189 --> 00:54:51,484 A friend? How good a friend? 365 00:54:51,734 --> 00:54:54,612 My wife looked after Momo. 366 00:54:54,862 --> 00:54:57,822 Have you been here long? In France? 367 00:54:58,073 --> 00:55:01,909 Very long. Momo grew up here. 368 00:55:02,159 --> 00:55:04,914 You know his father? 369 00:55:06,457 --> 00:55:10,169 We ought to talk in private. 370 00:55:10,920 --> 00:55:12,962 Excuse me, Momo. 371 00:55:21,888 --> 00:55:25,810 - Is he sick? - He's burying my father. 372 00:55:28,730 --> 00:55:30,565 I'm sorry... 373 00:55:30,815 --> 00:55:35,153 Suicide is worse than abandoning your kid. 374 00:57:18,885 --> 00:57:21,431 Excuse me, the door was open. 375 00:57:29,022 --> 00:57:31,065 I'm looking for Moses. 376 00:57:33,983 --> 00:57:36,030 I'm his mother. 377 00:57:40,576 --> 00:57:42,619 Who are you? 378 00:57:45,456 --> 00:57:47,499 They call me Momo. 379 00:57:49,083 --> 00:57:51,627 Short for Mohammed. 380 00:57:54,590 --> 00:57:57,467 - You're not Moses? - I'm Mohammed. 381 00:58:02,181 --> 00:58:05,267 There's no Moses here? 382 00:58:07,604 --> 00:58:10,065 Moses has gone, ma'am. 383 00:58:10,315 --> 00:58:12,107 He has? 384 00:58:22,035 --> 00:58:24,078 Can I look around? 385 00:58:38,761 --> 00:58:43,723 He was sick of being here. He had bad memories. 386 00:58:43,974 --> 00:58:47,145 - Is this his room? - I think so. 387 00:58:55,237 --> 00:58:57,281 He likes music? 388 00:59:00,116 --> 00:59:02,076 Is he coming back? 389 00:59:02,326 --> 00:59:06,247 He went to find his brother. 390 00:59:06,498 --> 00:59:09,166 - His brother? - Paulie. 391 00:59:09,416 --> 00:59:13,130 - Paulie? - Yes, an older brother. 392 00:59:13,379 --> 00:59:16,468 Moses was my first child. 393 01:00:05,684 --> 01:00:09,271 - Will you adopt me? - Tomorrow, if you want. 394 01:00:10,355 --> 01:00:12,398 - Honest? - Honest. 395 01:00:16,780 --> 01:00:18,823 Won't your wife mind? 396 01:00:19,073 --> 01:00:22,784 My wife went back home a long time ago. 397 01:00:23,036 --> 01:00:25,538 We'll go to see her if you want. 398 01:00:43,889 --> 01:00:48,228 It's quarter to five! We're closed. Come back tomorrow at nine. 399 01:00:51,857 --> 01:00:54,943 Is Ibrahim your first name or your surname? 400 01:00:55,194 --> 01:00:59,323 - Ibrahim Demirdji. - Spell the surname. 401 01:01:08,373 --> 01:01:12,920 If you were French, it would be tough enough. 402 01:01:13,171 --> 01:01:15,214 But in this case... 403 01:01:15,465 --> 01:01:21,470 In your situation, it would need more than a miracle. 404 01:01:38,988 --> 01:01:43,952 Come to office 206 at nine on Monday. 405 01:01:54,588 --> 01:01:56,716 It's an excellent vehicle. 406 01:01:56,966 --> 01:02:02,346 Four shock absorbers. Tax category seven. You can get her up to 90 mph. 407 01:02:02,597 --> 01:02:05,558 It was voted car of the year at the last Motor Show. 408 01:02:05,809 --> 01:02:11,189 Perhaps this one would be more suitable. A V8 engine for flexibility... 409 01:02:11,439 --> 01:02:15,776 Don't give me your spiel, I'm buying this one. 410 01:02:16,862 --> 01:02:18,905 Do you have a license? 411 01:02:19,155 --> 01:02:21,199 - A license? - Of course. 412 01:02:21,450 --> 01:02:23,284 Here you are. 413 01:02:31,336 --> 01:02:35,465 - Is this a driving license? - Of course. Can't you tell? 414 01:02:36,717 --> 01:02:39,593 If I have to read Arabic now... 415 01:02:39,845 --> 01:02:43,348 Follow me. You can pay monthly installment.s 416 01:02:43,599 --> 01:02:47,311 When I buy, I have the money. Here and now. 417 01:02:49,855 --> 01:02:54,610 - In that case, write a cheque for... - No, I pay you now. With money. 418 01:02:54,859 --> 01:02:58,362 Here, real money. 419 01:02:58,613 --> 01:03:00,449 You see? 420 01:03:00,699 --> 01:03:04,202 No one pays in cash. That's not possible. 421 01:03:04,453 --> 01:03:07,123 Why? This isn't money? 422 01:03:07,374 --> 01:03:10,877 I accepted it, why won't you? 423 01:03:14,254 --> 01:03:17,759 We've come to the wrong place. 424 01:03:19,677 --> 01:03:21,511 All right... 425 01:03:22,387 --> 01:03:27,977 That's what we'll do. We can deliver it in two weeks. Will that do? 426 01:03:31,355 --> 01:03:35,484 Two weeks? I'll be dead in two weeks! 427 01:03:36,319 --> 01:03:42,533 No, I want it tomorrow. Tomorrow, outside the store. 428 01:04:10,896 --> 01:04:15,651 It's beautiful. 429 01:04:38,843 --> 01:04:42,972 - I forget, Momo. - What? You've driven before! 430 01:04:43,222 --> 01:04:46,726 Long ago, with my friend Abdullah but... 431 01:04:46,977 --> 01:04:50,479 - But what? - The cars weren't like this. 432 01:04:53,317 --> 01:04:57,446 - They weren't drawn by horses. - No, my boy, donkeys. 433 01:04:59,990 --> 01:05:04,745 - But your license? - That was a letter from Abdullah. 434 01:05:06,663 --> 01:05:09,541 We're in the shit, then. 435 01:05:14,213 --> 01:05:16,047 Gently! 436 01:05:16,298 --> 01:05:22,096 Both feet like this. You easy one off and press the other down. Gently. 437 01:05:23,763 --> 01:05:27,893 - A car's like a woman. - Why didn't you say so? 438 01:05:28,143 --> 01:05:31,647 She has ticklish feet. Okay Momo. 439 01:05:31,897 --> 01:05:33,733 Let's go. 440 01:05:33,983 --> 01:05:36,026 Gently. 441 01:05:36,694 --> 01:05:41,240 That's a bend to the right. You slow down. 442 01:05:42,117 --> 01:05:45,828 - This one? - Stop. You slow down. 443 01:05:46,078 --> 01:05:49,790 But I never go very fast. 444 01:05:50,040 --> 01:05:53,753 Obligatory halt. You have to stop at 150 yards. 445 01:05:58,174 --> 01:06:00,135 That's a yellow line. 446 01:06:01,219 --> 01:06:03,263 You have those on all the roads. 447 01:06:03,513 --> 01:06:07,057 - An unbroken line! - Yes, unbroken. 448 01:06:07,309 --> 01:06:10,771 Country roads are beautiful. 449 01:06:11,021 --> 01:06:14,314 Hold on. An unbroken line and... 450 01:06:15,482 --> 01:06:17,612 An unbroken line... 451 01:06:20,698 --> 01:06:25,035 - There are dotted lines too. - No overtaking! 452 01:06:25,285 --> 01:06:30,249 I'm learning, Momo. But it makes my brain shrink. 453 01:06:30,499 --> 01:06:33,711 Before parking, what do you do? 454 01:06:33,962 --> 01:06:37,882 Before parking? You slow down. 455 01:06:38,133 --> 01:06:41,011 The indicator! You forget everything! 456 01:06:41,261 --> 01:06:44,346 I can't think of two things at once. 457 01:06:44,596 --> 01:06:49,146 I know, you'll cough. When you cough, I'll put the indicator on. 458 01:06:53,231 --> 01:06:55,693 Pull up there, behind the blue car. 459 01:07:06,454 --> 01:07:08,498 Stop the engine. 460 01:07:14,086 --> 01:07:18,216 If there'd been a yellow line, what would you have done? 461 01:07:22,636 --> 01:07:26,349 - An unbroken one? - Yes, unbroken. 462 01:07:31,272 --> 01:07:33,314 But I used the indicator! 463 01:07:38,487 --> 01:07:41,364 - Straight on. - Straight on what? 464 01:07:42,448 --> 01:07:46,161 Unbroken yellow, straight on. 465 01:07:52,668 --> 01:07:54,712 No overtaking. 466 01:07:56,213 --> 01:08:00,760 Okay, you get your license but only just. 467 01:08:38,841 --> 01:08:41,511 I wanted to say goodbye. 468 01:08:41,761 --> 01:08:45,055 - We're going to Turkey. - Are you going away? 469 01:08:52,856 --> 01:08:54,691 Goodbye. 470 01:09:08,664 --> 01:09:13,628 Rick people live here. Look at the rubbish bins. 471 01:09:13,878 --> 01:09:17,338 - What about them? - To find out if a country is rich or poor... 472 01:09:17,589 --> 01:09:20,052 ... look at the bins. 473 01:09:20,302 --> 01:09:24,430 If there are bins and no rubbish, it's rich. 474 01:09:24,681 --> 01:09:28,810 If there's rubbish by the bins, it's neither rich nor poor, it's touristic. 475 01:09:29,060 --> 01:09:33,190 And if there's rubbish but no bins, then it's poor. 476 01:09:33,607 --> 01:09:37,735 - So this place is rich? - You bet, this is Switzerland! 477 01:09:45,076 --> 01:09:48,664 - Is this place poor? - Yes, this is Albania. 478 01:09:53,168 --> 01:09:57,506 - And here? - Smell that? The scent of happiness. 479 01:09:57,757 --> 01:10:01,468 This is Greece. People don't move. 480 01:10:01,718 --> 01:10:04,179 They take the time to watch us pass. 481 01:10:06,640 --> 01:10:08,936 I've worked hard all my life. 482 01:10:09,185 --> 01:10:12,479 but I've always taken my time about it. 483 01:10:13,606 --> 01:10:18,277 I've never tried for record sales or a crowd of customers. 484 01:10:19,279 --> 01:10:23,616 Slowness, that's the key to happiness. 485 01:10:25,742 --> 01:10:29,248 - What do you want to do later? - I don't know. 486 01:10:30,958 --> 01:10:33,001 Import-export. 487 01:10:33,252 --> 01:10:36,755 Import-export! That's good. 488 01:10:37,047 --> 01:10:39,091 Import-export! 489 01:10:39,341 --> 01:10:44,095 Meet my son Momo who'll work one day in Import-export. 490 01:11:03,699 --> 01:11:06,161 Were you born by this sea? 491 01:11:13,292 --> 01:11:15,337 What's the matter? 492 01:11:16,005 --> 01:11:17,840 Nothing. 493 01:11:19,342 --> 01:11:21,385 Why aren't you speaking? 494 01:11:23,302 --> 01:11:26,808 Listen. 495 01:11:55,838 --> 01:11:58,297 Smell. 496 01:11:58,548 --> 01:12:00,884 I smell incense. Orthodox. 497 01:12:26,451 --> 01:12:28,496 I smell candles. 498 01:12:29,622 --> 01:12:31,959 Catholic. 499 01:12:34,836 --> 01:12:37,088 It stinks of feet! 500 01:12:37,338 --> 01:12:40,341 And your feet don't stink? You're not better than others. 501 01:12:40,591 --> 01:12:44,720 That odor reassures me. I smell myself, I smell you... 502 01:14:10,852 --> 01:14:12,896 Where's your sea? 503 01:14:13,146 --> 01:14:15,189 We're getting there. 504 01:14:17,442 --> 01:14:19,903 I'm happy, Momo. 505 01:14:20,153 --> 01:14:23,532 You're here and I know what's in my Koran. 506 01:14:39,881 --> 01:14:44,012 Don't be upset but I keep thinking of Rue Bleue. 507 01:14:44,971 --> 01:14:48,684 - You're bored? - But I think about it. 508 01:14:50,101 --> 01:14:52,645 It's all I can think of. 509 01:14:53,729 --> 01:14:56,609 - I'll make you dance. - You? 510 01:14:57,484 --> 01:14:59,735 Yes, you must. Absolutely. 511 01:14:59,986 --> 01:15:04,115 A man's heart is like a caged bird. 512 01:15:04,367 --> 01:15:07,118 When you dance, your heart sings, 513 01:15:07,369 --> 01:15:10,037 and then rises to heaven. 514 01:16:00,467 --> 01:16:05,221 They spin around their hearts. God is there, in their hearts. 515 01:16:07,973 --> 01:16:10,017 It's like a prayer. 516 01:16:10,267 --> 01:16:15,232 They lose all their bearings, that burden we call balance. 517 01:16:22,030 --> 01:16:24,074 They become like torches. 518 01:16:24,324 --> 01:16:27,076 They burn in a blazing fire. 519 01:17:32,393 --> 01:17:36,525 My head's clear. All my hatred. 520 01:17:39,528 --> 01:17:41,989 Is that praying? 521 01:17:45,366 --> 01:17:47,619 Let's have some tea. 522 01:17:50,163 --> 01:17:52,416 Do you feel hatred too? 523 01:18:25,824 --> 01:18:27,660 Good evening. 524 01:18:42,926 --> 01:18:45,179 Good evening. It's a hot one! 525 01:18:59,400 --> 01:19:01,444 I'm French. 526 01:19:02,529 --> 01:19:04,990 I don't speak Turkish. 527 01:19:48,746 --> 01:19:53,084 - Do you think I'm good-looking? - You're very good-looking. 528 01:19:54,042 --> 01:19:58,796 Will I be good-looking enough to attract girls? Without paying. 529 01:19:59,046 --> 01:20:03,384 In a few years, they'll pay for you. 530 01:20:03,635 --> 01:20:06,722 - It's not great for now. - Of course not. 531 01:20:06,972 --> 01:20:11,727 You stare as if to say, "See how good-looking I am." 532 01:20:11,976 --> 01:20:16,939 And so they laugh. You have to look at them as if to say, 533 01:20:17,191 --> 01:20:21,320 "I've never seen such beauty before." 534 01:20:21,570 --> 01:20:25,699 For men like you and me, not Alain Delon or Marlon Brando, 535 01:20:25,950 --> 01:20:29,661 you're beautiful, through women. 536 01:20:29,912 --> 01:20:34,249 Man was mineral, then vegetable, then animal. 537 01:20:34,500 --> 01:20:36,836 Then he became man. 538 01:20:37,086 --> 01:20:40,590 Can you imagine the distance between dust and what we are now? 539 01:20:40,839 --> 01:20:45,387 Later, you'll become an angel, after you finish with the earth. 540 01:20:45,638 --> 01:20:47,973 When you dance, it's like that. 541 01:21:41,234 --> 01:21:44,739 Wait here. I won't be long. It's over the mountain. 542 01:21:46,240 --> 01:21:48,494 Go on, get out. 543 01:21:49,327 --> 01:21:51,579 - Get out. - Why? 544 01:21:53,040 --> 01:21:57,170 I left so long ago, I don't know what I'll find. 545 01:21:57,753 --> 01:22:01,883 - What'll I do here? - Speak with your smile. 546 01:22:04,553 --> 01:22:08,889 I'll be back very soon. See you, my son. 547 01:23:38,441 --> 01:23:42,569 Go back to your village. I don't know where I'm going. 548 01:24:55,772 --> 01:24:58,316 What about Ibrahim? 549 01:25:34,770 --> 01:25:36,814 Where's Ibrahim? 550 01:26:35,708 --> 01:26:37,752 The journey ends here. 551 01:26:40,922 --> 01:26:42,338 No. 552 01:26:43,840 --> 01:26:45,468 It does. 553 01:26:47,598 --> 01:26:50,473 I've arrived. I didn't know. 554 01:26:57,398 --> 01:26:59,441 What about the sea? 555 01:27:02,193 --> 01:27:05,907 All rivers flow into the same sea. 556 01:27:11,996 --> 01:27:13,831 No, Momo. 557 01:27:15,750 --> 01:27:17,793 I'm not pleased. 558 01:27:19,587 --> 01:27:21,421 I'm scared. 559 01:27:25,094 --> 01:27:28,181 I'm not scared. I know... 560 01:27:29,931 --> 01:27:32,474 what's in my Koran. 561 01:27:41,192 --> 01:27:43,236 I've had a good life. 562 01:27:44,947 --> 01:27:46,991 I'm old. 563 01:27:50,577 --> 01:27:52,621 I've had a wife. 564 01:27:54,748 --> 01:27:57,001 She died a long time ago... 565 01:27:59,752 --> 01:28:01,796 but I still love her. 566 01:28:05,803 --> 01:28:08,054 I've returned home. 567 01:28:15,395 --> 01:28:17,646 The store was doing well. 568 01:28:19,355 --> 01:28:21,400 The Rue Bleue is pretty, 569 01:28:22,485 --> 01:28:24,737 even if it isn't blue. 570 01:28:26,658 --> 01:28:29,911 And then there's you. 571 01:28:30,161 --> 01:28:32,204 I don't' want this. 572 01:28:33,830 --> 01:28:35,874 I'm not dying. 573 01:28:38,669 --> 01:28:40,504 I'm going to join... 574 01:28:42,673 --> 01:28:44,509 the immensity. 575 01:29:24,009 --> 01:29:26,468 I'll read the will now. 576 01:29:26,719 --> 01:29:29,179 "This is my will and testament." 577 01:29:29,430 --> 01:29:33,976 "I, Ibrahim Demirdji, hereby leave all my goods to Moses Schmitt, my..." 578 01:29:39,024 --> 01:29:41,276 Mother, I'm in a meeting! 579 01:29:42,152 --> 01:29:43,778 Excuse me. 580 01:29:44,654 --> 01:29:50,034 "...my son Momo because he chose me as his father." 581 01:29:50,285 --> 01:29:54,413 "and because I've given him everything I've learned in..." 582 01:29:54,663 --> 01:29:57,961 Excuse me. 583 01:30:00,087 --> 01:30:02,755 Mother, listen to me, I'll call you later... 584 01:30:03,424 --> 01:30:05,466 Not now. 585 01:30:06,969 --> 01:30:13,599 "I Ibrahim Demirdji, hereby leave all my goods to Moses Schmitt..." 586 01:30:13,849 --> 01:30:18,188 "...my son Momo, because he chose me as his father." 587 01:30:18,439 --> 01:30:23,944 "And because I've given him everything I've learned in this life." 588 01:30:24,194 --> 01:30:28,323 "Now you too will know what's in my Koran, Momo." 589 01:30:28,575 --> 01:30:31,034 "It's all there is to know." 590 01:31:05,028 --> 01:31:11,035 Now, I'm Momo. The whole street knows me. 591 01:31:11,285 --> 01:31:15,416 I'm the corner Arab, open from 8 am to midnight 592 01:31:15,665 --> 01:31:17,710 even on Sundays, in the grocery trade. 593 01:31:34,768 --> 01:31:36,812 Eight francs 40. 594 01:31:37,063 --> 01:31:38,898 Just a second! 595 01:31:41,400 --> 01:31:43,652 You know, I'm not an Arab, Momo. 41766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.