All language subtitles for Masters.of.Sex.S02E02.HDTV.x264-ASAP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,418 --> 00:00:08,514 Previously on Masters Of Sex... 2 00:00:10,560 --> 00:00:12,394 If you keep on like this, you will end up alone. 3 00:00:12,428 --> 00:00:13,963 My mother will go back to Ohio. 4 00:00:13,997 --> 00:00:15,197 So you'll need to get a nanny. 5 00:00:15,231 --> 00:00:16,699 There was a disagreement 6 00:00:16,733 --> 00:00:18,233 with, uh, management about my sex study. 7 00:00:18,267 --> 00:00:19,267 And you want to get it going again? 8 00:00:19,302 --> 00:00:20,302 I do. 9 00:00:20,336 --> 00:00:21,436 Then I've got a proposition 10 00:00:21,471 --> 00:00:23,138 that might be right up your alley. 11 00:00:23,172 --> 00:00:25,407 So, you were able to accommodate Bill's study? 12 00:00:25,441 --> 00:00:27,775 And with Bill Masters comes his study. 13 00:00:27,810 --> 00:00:29,577 Attention all hospital staff. 14 00:00:29,612 --> 00:00:30,979 Dr. Austin Langham 15 00:00:31,014 --> 00:00:32,547 has spent the last two months 16 00:00:32,581 --> 00:00:35,183 fornicating with his sister-in-law. 17 00:00:35,218 --> 00:00:36,551 I've... gotten a grant to use 18 00:00:36,585 --> 00:00:39,087 the same technology from your study with Dr. Masters. 19 00:00:39,122 --> 00:00:40,288 I was wondering if you could give me 20 00:00:40,323 --> 00:00:41,289 some background and advice. 21 00:00:41,324 --> 00:00:43,691 I'd be willing to pay you. 22 00:00:49,364 --> 00:00:50,364 I've been trying to reach Barton. 23 00:00:50,399 --> 00:00:52,433 On the phone, long distance. 24 00:00:52,467 --> 00:00:55,236 Well, I'm starting a new job. 25 00:00:55,270 --> 00:00:56,970 My wife and I would like a room for the night. 26 00:00:57,005 --> 00:00:57,938 May I get a name? 27 00:00:57,972 --> 00:00:59,206 Holden. 28 00:00:59,241 --> 00:01:01,041 ...in terms of how we proceed... 29 00:01:01,075 --> 00:01:03,376 I'm assuming that it's not an accident, 30 00:01:03,411 --> 00:01:06,146 meeting in a hotel in Alton, Illinois... 31 00:01:06,180 --> 00:01:08,148 Of course we're not having an affair, Virginia. 32 00:01:08,182 --> 00:01:10,116 I understand. 33 00:01:52,722 --> 00:01:55,438 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 34 00:02:03,003 --> 00:02:05,371 Did you try on the gloves? 35 00:02:05,405 --> 00:02:07,639 They're too tight. 36 00:02:07,673 --> 00:02:09,674 My arms can't breathe. 37 00:02:09,709 --> 00:02:11,610 Don't be a martyr, Rose. 38 00:02:11,644 --> 00:02:13,177 Your mother's right. 39 00:02:13,212 --> 00:02:15,013 You should respect those gloves. 40 00:02:15,047 --> 00:02:17,616 I remember your mother at her cotillion, 41 00:02:17,650 --> 00:02:20,284 like a beautiful butterfly leaving its cocoon, 42 00:02:20,319 --> 00:02:21,920 everybody chasing after her. 43 00:02:21,954 --> 00:02:24,389 I just stood very still, and sure enough, 44 00:02:24,423 --> 00:02:26,157 she landed on me. 45 00:02:34,933 --> 00:02:36,567 Rose! 46 00:02:36,601 --> 00:02:39,070 Sit down and finish your steak. 47 00:02:39,104 --> 00:02:40,370 Mother, I just want to go to bed. 48 00:02:54,152 --> 00:02:56,586 After searching for quite a while, 49 00:02:56,620 --> 00:02:58,755 I found them, all of our study files. 50 00:02:58,789 --> 00:03:01,158 Buried deep in the basement 51 00:03:01,192 --> 00:03:03,726 by the sulfa drugs and jars of leeches. 52 00:03:03,761 --> 00:03:05,062 So I went to see Scully 53 00:03:05,096 --> 00:03:07,764 to see if he would allow me access to the basement, 54 00:03:07,798 --> 00:03:10,167 and his secretary said that he was at lunch. 55 00:03:10,201 --> 00:03:11,501 So I went back after lunch, 56 00:03:11,536 --> 00:03:13,603 and she said that he was gone for the day. 57 00:03:13,637 --> 00:03:16,072 And then this morning, she said that he was "Out," 58 00:03:16,106 --> 00:03:18,875 period, 59 00:03:18,909 --> 00:03:21,477 while she shuffled papers and refused to look me in the eye. 60 00:03:21,511 --> 00:03:23,179 She gave no details? 61 00:03:23,213 --> 00:03:27,116 The secretaries aren't exactly forthcoming with me 62 00:03:27,150 --> 00:03:28,751 about anything these days. 63 00:03:28,786 --> 00:03:31,954 I did try to call Barton the past few days, 64 00:03:31,988 --> 00:03:33,655 but, uh... 65 00:03:33,690 --> 00:03:35,891 I can't seem to get anywhere. 66 00:03:40,097 --> 00:03:41,730 And, also, 67 00:03:41,764 --> 00:03:46,301 because I wasn't sure when I would be starting at Memorial, 68 00:03:46,335 --> 00:03:48,269 I haven't yet told Lillian. 69 00:03:48,304 --> 00:03:50,205 Now, she talks a good game, 70 00:03:50,239 --> 00:03:53,642 but she has become more and more reliant on me. 71 00:03:53,676 --> 00:03:57,045 So we need to handle this extremely delicately. 72 00:03:57,080 --> 00:03:58,880 I need to give her plenty of notice. 73 00:03:58,915 --> 00:04:00,482 Doug Greathouse feels, 74 00:04:00,516 --> 00:04:03,485 uh, he's stuck his neck out far enough with the study. 75 00:04:03,519 --> 00:04:05,453 It may not be, uh, possible 76 00:04:05,488 --> 00:04:08,856 for you to come over to Memorial for a while. 77 00:04:08,890 --> 00:04:10,791 For a while? 78 00:04:10,826 --> 00:04:12,927 I'm trying to correct his mistaken impression 79 00:04:12,961 --> 00:04:14,829 that, uh, you don't have the proper credentials 80 00:04:14,863 --> 00:04:16,731 to justify you to the board as a research hire. 81 00:04:16,765 --> 00:04:18,233 My name is on that study. 82 00:04:18,267 --> 00:04:19,934 As I've pointed out. 83 00:04:22,403 --> 00:04:23,704 Fine. 84 00:04:23,739 --> 00:04:26,040 Then I'll start as your secretary, 85 00:04:26,074 --> 00:04:27,775 as a temporary arrangement. 86 00:04:27,809 --> 00:04:29,276 I've done it before. 87 00:04:29,310 --> 00:04:32,379 It seems the position already comes with a secretary. 88 00:04:32,413 --> 00:04:34,915 You should be able to hire whoever you want. 89 00:04:34,950 --> 00:04:36,783 Well, I told Greathouse it's my study, 90 00:04:36,817 --> 00:04:39,119 I'll run it as I want with whom I want. 91 00:04:39,154 --> 00:04:41,355 He said I'd thank him later, as this secretary 92 00:04:41,389 --> 00:04:44,124 is, in his words, eminently qualified, 93 00:04:44,159 --> 00:04:46,726 knows the hospital, and is a "Gem." 94 00:04:46,761 --> 00:04:52,032 There is no more qualified "Gem" than me, Bill. 95 00:04:52,066 --> 00:04:54,500 I know the structure, the methodology of the study. 96 00:04:54,535 --> 00:04:56,903 I helped to develop it with you, let's not forget. 97 00:04:56,937 --> 00:04:59,572 And Dr. Ditmer was so impressed with my contributions, 98 00:04:59,606 --> 00:05:00,907 he's hired me to advise him 99 00:05:00,941 --> 00:05:03,276 on using cold light fusion for gastroenterology. 100 00:05:03,310 --> 00:05:05,145 You're working with Frank Ditmer now? 101 00:05:05,179 --> 00:05:06,546 Not to mention the fact, 102 00:05:06,580 --> 00:05:07,847 I'm the one that recruits the subjects. 103 00:05:07,882 --> 00:05:09,649 Is this a permanent position with Ditmer? 104 00:05:09,683 --> 00:05:10,849 Who knows how long 105 00:05:10,884 --> 00:05:12,251 it will take before Greathouse comes around. 106 00:05:12,286 --> 00:05:14,119 Well... 107 00:05:14,154 --> 00:05:15,721 I mean, obviously, I'll, uh... 108 00:05:15,755 --> 00:05:17,290 I'll broach the subject with him again. 109 00:05:17,324 --> 00:05:20,859 No. No. Never mind. 110 00:05:20,894 --> 00:05:24,497 I will handle this setback in my own way. 111 00:05:24,531 --> 00:05:26,131 It wouldn't be the first time 112 00:05:26,166 --> 00:05:29,034 that I've had to work around secretarial obstacles. 113 00:05:29,069 --> 00:05:30,936 We have to tread carefully. 114 00:05:30,970 --> 00:05:32,137 I can talk to her first. 115 00:05:32,172 --> 00:05:34,206 Why? Why dirty yourself at all? 116 00:05:34,240 --> 00:05:36,274 I'll talk to her. I'll take her to lunch. 117 00:05:36,309 --> 00:05:38,844 Secretaries come and go. 118 00:05:38,878 --> 00:05:41,246 I'll simply drop by tomorrow 119 00:05:41,280 --> 00:05:43,748 and help this one on her way. 120 00:05:46,785 --> 00:05:50,188 Do we have a plan... 121 00:05:50,223 --> 00:05:51,956 Dr. Holden? 122 00:05:54,527 --> 00:05:56,728 It appears we do. 123 00:06:06,404 --> 00:06:08,005 Good morning, Mr. Masters. 124 00:06:10,242 --> 00:06:12,810 Doctor... Masters. 125 00:06:12,845 --> 00:06:14,078 And you? 126 00:06:14,113 --> 00:06:16,980 Uh, I'm Coral, Sir-- Doctor. 127 00:06:17,014 --> 00:06:18,949 I'm here to care for the baby. 128 00:06:24,188 --> 00:06:25,723 I believe that's your cue. 129 00:06:25,757 --> 00:06:27,491 Miss Libby asked me to wait here. 130 00:06:27,525 --> 00:06:30,093 Perhaps she meant that for when the baby wasn't crying. 131 00:06:30,128 --> 00:06:32,295 Yes, Sir-- Doctor. 132 00:06:37,802 --> 00:06:41,704 I'm-- I'm looking for my, uh... Jay Jacobs shirt. 133 00:06:41,739 --> 00:06:43,673 It's hanging on our bedroom door. 134 00:06:43,707 --> 00:06:45,142 It's not hanging-- 135 00:06:45,176 --> 00:06:47,210 I see you've met Dr. Masters, Coral. 136 00:06:47,245 --> 00:06:49,111 It's a very exciting day for all of us. 137 00:06:49,146 --> 00:06:50,846 Your first day with us, of course, 138 00:06:50,881 --> 00:06:53,316 but also Dr. Masters' first day at Memorial Hospital. 139 00:06:53,350 --> 00:06:54,751 Libby, my shirt is not-- 140 00:06:54,785 --> 00:06:56,486 Coral, please get Dr. Masters' shirt. 141 00:06:56,520 --> 00:06:57,987 It's hanging from our bedroom door. 142 00:07:00,557 --> 00:07:02,191 You hired a child. 143 00:07:02,225 --> 00:07:05,360 She's 18 and came highly recommended by Mrs. Walton. 144 00:07:05,395 --> 00:07:06,662 As what? 145 00:07:06,696 --> 00:07:08,430 You said to handle this, and I have. 146 00:07:08,464 --> 00:07:09,799 The girl needs her own nursemaid. 147 00:07:09,833 --> 00:07:10,966 I thought we agreed 148 00:07:11,001 --> 00:07:12,401 we would hire someone who could actually help. 149 00:07:12,435 --> 00:07:13,535 She is helping. 150 00:07:13,569 --> 00:07:14,970 She's coming with me on my errands today. 151 00:07:15,005 --> 00:07:16,772 And who's staying with the baby? 152 00:07:16,807 --> 00:07:19,909 The baby is coming with us. 153 00:07:19,943 --> 00:07:22,277 For a fun family day, out in the world, 154 00:07:22,312 --> 00:07:23,779 shopping, having lunch... 155 00:07:23,813 --> 00:07:26,748 I'm sorry, ma'am. I don't mean to interrupt. 156 00:07:26,783 --> 00:07:28,717 You're not interrupting at all. 157 00:07:28,751 --> 00:07:31,186 Dr. Masters and I were just discussing how, uh... 158 00:07:31,220 --> 00:07:33,154 Well, he has his way, and I have mine. 159 00:07:33,189 --> 00:07:36,024 He may know what's best for his patients' babies, 160 00:07:36,058 --> 00:07:38,226 but here at home, that is my domain. 161 00:07:39,594 --> 00:07:41,562 There was no shirt on the door, ma'am. 162 00:07:42,998 --> 00:07:44,765 All right, then. 163 00:07:44,800 --> 00:07:48,937 We will just go find that shirt together. 164 00:08:11,525 --> 00:08:14,094 Teamwork, huh? 165 00:08:14,128 --> 00:08:15,795 That's what we're doing here. 166 00:08:15,830 --> 00:08:16,864 Like the Three Musketeers. 167 00:08:17,999 --> 00:08:19,199 This is probably ho-hum for you, 168 00:08:19,234 --> 00:08:21,701 but for me and Betts, well, it's just, um... 169 00:08:21,736 --> 00:08:24,037 Anyway, thank you for what you're doing. 170 00:08:24,072 --> 00:08:26,373 You know, Gene Jr. and Betty Jr., 171 00:08:26,407 --> 00:08:28,408 even though they're just twinkles in their mother's eye, 172 00:08:28,442 --> 00:08:29,642 they thank you, too. 173 00:08:29,677 --> 00:08:31,010 Oh, let's not go counting chickens now. 174 00:08:31,044 --> 00:08:32,545 You know, the doc's got a whole hen house to worry about, 175 00:08:32,580 --> 00:08:33,847 not just my lousy eggs. 176 00:08:33,881 --> 00:08:35,882 I know. You know what? It's me being a salesman. 177 00:08:35,916 --> 00:08:37,717 I get my foot in the door, I can't stop talking. 178 00:08:37,752 --> 00:08:39,686 So I'll wait in the car while you work your voodoo, huh? 179 00:08:39,720 --> 00:08:41,521 Mmm. 180 00:08:41,555 --> 00:08:43,489 She thinks if I go in the room with the gadgets 181 00:08:43,523 --> 00:08:45,358 and the lights, that it's gonna ruin the magic. 182 00:08:45,392 --> 00:08:46,625 You got your crosswords? 183 00:08:46,659 --> 00:08:47,994 Yes, and my cup of Joe. 184 00:08:48,028 --> 00:08:49,828 All right. I'll see you after the heavy lifting, huh? 185 00:08:55,235 --> 00:08:56,802 What kind of "Lifting" 186 00:08:56,836 --> 00:08:58,737 did you tell your husband you're doing? 187 00:08:58,772 --> 00:09:00,406 Hmm, fertility treatments. 188 00:09:00,440 --> 00:09:01,840 Oh, that specific? 189 00:09:01,875 --> 00:09:03,542 I'm open to suggestions 190 00:09:03,576 --> 00:09:06,077 if you wanna, you know, make it sound fancier. 191 00:09:07,614 --> 00:09:10,048 What could be more fancy than the fact that you're sterile 192 00:09:10,082 --> 00:09:11,950 and yet engaging in fertility treatments? 193 00:09:11,984 --> 00:09:12,951 It's not my problem. 194 00:09:12,985 --> 00:09:14,453 Uh, I would say it is. 195 00:09:14,487 --> 00:09:17,222 Last I looked, your new job came with all the zeroes 196 00:09:17,256 --> 00:09:19,657 on that check my husband wrote. 197 00:09:19,691 --> 00:09:21,326 Three days, we're done. 198 00:09:21,360 --> 00:09:23,428 Or we're done when I say we're done. 199 00:09:23,462 --> 00:09:24,729 Unless you liked your study 200 00:09:24,763 --> 00:09:26,898 when you were peeping through brothel doors. 201 00:09:26,933 --> 00:09:28,967 I'm sure the girls miss having you around. 202 00:09:29,001 --> 00:09:30,035 Comic relief and all. 203 00:09:37,275 --> 00:09:38,743 Dr. Masters. 204 00:09:38,777 --> 00:09:40,878 Barbara Sanderson. 205 00:09:40,913 --> 00:09:42,413 Uh, don't worry about this mess. 206 00:09:42,448 --> 00:09:44,515 I will have everything shipshape by lunch. 207 00:09:44,550 --> 00:09:46,016 Mrs. Masters. 208 00:09:46,051 --> 00:09:47,318 Dear God. 209 00:09:47,352 --> 00:09:50,020 Actually, uh, I'm Mrs. Moretti. 210 00:09:50,055 --> 00:09:54,124 Mrs. Masters is some other lady that drew the short straw. 211 00:09:54,159 --> 00:09:55,592 Mrs. Mor-- 212 00:09:55,626 --> 00:09:59,229 Mrs. Moretti is here for her fertility treatments, 213 00:09:59,264 --> 00:10:01,932 which she will wait for out in the hall. 214 00:10:01,967 --> 00:10:03,367 Oh, she's good here. 215 00:10:03,401 --> 00:10:05,969 She'll wait in my office, then. 216 00:10:06,003 --> 00:10:07,904 She'll wait right here, in this chair, 217 00:10:07,939 --> 00:10:10,173 until the cows come home, if that's what she pleases. 218 00:10:10,207 --> 00:10:11,608 Ahh! 219 00:10:11,642 --> 00:10:14,110 The fastest speculum in Missouri. 220 00:10:14,144 --> 00:10:16,045 Great to see you, Bill. 221 00:10:16,080 --> 00:10:18,281 I hope you're treating him right, Barbara. 222 00:10:18,315 --> 00:10:19,549 Because this one, 223 00:10:19,584 --> 00:10:21,150 he's got a bigger following than "Gunsmoke." 224 00:10:22,752 --> 00:10:25,021 Of course, Dr. Greathouse. 225 00:10:25,055 --> 00:10:28,024 Turns out there's been a slight change of plan. 226 00:10:28,058 --> 00:10:31,094 I was going to show you around, introduce you to the guys, 227 00:10:31,128 --> 00:10:33,696 take you to the private dining room, 228 00:10:33,730 --> 00:10:37,266 but unfortunately somebody's bleeding out in the ER. 229 00:10:37,301 --> 00:10:38,934 Upside? 230 00:10:38,969 --> 00:10:41,003 It's a good opportunity for you to get your feet wet. 231 00:10:41,037 --> 00:10:42,170 What's the case? 232 00:10:42,205 --> 00:10:44,573 A daughter of VID. 233 00:10:44,608 --> 00:10:45,875 Uh, "Very Important Donor." 234 00:10:45,909 --> 00:10:47,676 And after that, we can grab lunch. 235 00:10:50,313 --> 00:10:52,247 She's in shock. What's her BP? 236 00:10:52,281 --> 00:10:54,016 90 over 60, pulse 140. 237 00:10:54,050 --> 00:10:56,885 She has a temperature of 103 and a respiratory rate of 30. 238 00:10:56,919 --> 00:10:58,353 I need a D and C setup. 239 00:10:58,388 --> 00:10:59,854 Why is she bleeding like this? 240 00:10:59,889 --> 00:11:01,923 I also want 35 milliliters of corticosteroids 241 00:11:01,957 --> 00:11:04,192 run every four hours for possible sepsis. 242 00:11:04,227 --> 00:11:05,093 Gloves. 243 00:11:05,128 --> 00:11:06,061 Yes, sir. 244 00:11:06,095 --> 00:11:08,096 Betadine. 245 00:11:08,131 --> 00:11:10,732 Legs up. 246 00:11:12,701 --> 00:11:14,402 Speculum. 247 00:11:19,441 --> 00:11:20,942 Doctor, please. 248 00:11:20,976 --> 00:11:22,276 What is happening to my daughter? 249 00:11:22,310 --> 00:11:24,345 If it's what I think it is, 250 00:11:24,379 --> 00:11:27,181 I'm not even close to touching the top of the uterus. 251 00:11:27,215 --> 00:11:29,116 Set up the OR for a laparotomy. 252 00:11:29,151 --> 00:11:30,617 Keep an eye on her blood pressure. 253 00:11:30,652 --> 00:11:31,885 Yes, Doctor. 254 00:11:31,920 --> 00:11:33,187 Is she going to be all right? 255 00:11:33,221 --> 00:11:34,555 Do you know when this happened? 256 00:11:34,589 --> 00:11:35,589 She didn't come down for breakfast this morning. 257 00:11:35,623 --> 00:11:37,091 I went upstairs and there she was, 258 00:11:37,125 --> 00:11:38,592 on the floor, blood everywhere. 259 00:11:38,626 --> 00:11:40,928 The blood loss is due to a perforated uterus, 260 00:11:40,962 --> 00:11:42,596 most likely sustained during the curettage. 261 00:11:42,630 --> 00:11:43,964 Do you know any details? 262 00:11:43,998 --> 00:11:46,099 How far along was she when she had the procedure done? 263 00:11:46,133 --> 00:11:47,100 Far along? 264 00:11:47,134 --> 00:11:48,735 So you have no idea 265 00:11:48,770 --> 00:11:51,137 when your daughter terminated this pregnancy? 266 00:11:58,046 --> 00:12:00,413 The physician begins by inserting the speculum 267 00:12:00,448 --> 00:12:02,282 into the patient's vaginal canal, 268 00:12:02,316 --> 00:12:04,784 which allows access to... 269 00:12:04,818 --> 00:12:06,819 What? Why did you stop? 270 00:12:06,853 --> 00:12:08,020 Because I look like 271 00:12:08,055 --> 00:12:09,556 I should be sitting on Edgar Bergen's knee. 272 00:12:09,590 --> 00:12:11,558 That's funny. 273 00:12:11,592 --> 00:12:14,094 Charlie McCarthy. My kids love Charlie McCarthy. 274 00:12:14,128 --> 00:12:15,695 They call him "The Wooden Boy." 275 00:12:15,729 --> 00:12:17,897 Lillian. Please. Please relax. 276 00:12:17,931 --> 00:12:20,967 I don't know how I let you convince me to do this. 277 00:12:21,001 --> 00:12:22,434 Because it's a good idea. 278 00:12:22,469 --> 00:12:23,469 It's for doctors. 279 00:12:23,503 --> 00:12:25,404 They know it's an instructional film. 280 00:12:25,438 --> 00:12:26,973 And they're not expecting Lauren Bacall. 281 00:12:27,007 --> 00:12:28,808 Well, then, I won't disappoint. 282 00:12:28,842 --> 00:12:31,210 For shine. 283 00:12:31,244 --> 00:12:33,045 Just a little. 284 00:12:33,080 --> 00:12:34,879 And what does make-up have to do with medicine? 285 00:12:36,682 --> 00:12:38,183 Fine. 286 00:12:38,218 --> 00:12:41,086 If it's so important. You do it. 287 00:12:41,121 --> 00:12:45,491 Your mother didn't teach you about make-up? 288 00:12:45,525 --> 00:12:48,093 That would imply my mother knew she had a child. 289 00:12:48,128 --> 00:12:49,828 No, mother's passion was bridge. 290 00:12:49,862 --> 00:12:51,062 As in cards? 291 00:12:51,097 --> 00:12:53,498 No, as in the structure over the Missouri. 292 00:12:54,667 --> 00:12:57,468 I suppose your mother powdered you like a little doll. 293 00:12:57,503 --> 00:12:59,437 Every chance she got. 294 00:12:59,471 --> 00:13:00,639 Please stop moving. 295 00:13:03,275 --> 00:13:05,810 And did she clap when you ate your vegetables? 296 00:13:05,845 --> 00:13:09,747 My mother... had big dreams. 297 00:13:09,781 --> 00:13:11,749 Much bigger than vegetables. 298 00:13:11,783 --> 00:13:13,117 Big dreams for you? 299 00:13:13,152 --> 00:13:14,718 For us both. There. See? 300 00:13:16,655 --> 00:13:18,889 I don't understand why pamphlets aren't enough. 301 00:13:18,923 --> 00:13:20,358 And I understand 302 00:13:20,392 --> 00:13:23,027 that you don't want to be in front of a camera. 303 00:13:23,061 --> 00:13:26,096 But if you want to be the face of this crusade, Lillian, 304 00:13:26,131 --> 00:13:28,465 you need to show that face. 305 00:13:36,975 --> 00:13:39,476 If you feel silly telling people it was tennis, 306 00:13:39,510 --> 00:13:41,578 tell them you jumped into traffic, 307 00:13:41,612 --> 00:13:44,847 risking life and limb, to save a kid from a speeding car. 308 00:13:44,882 --> 00:13:46,316 Heck, make him an orphan. 309 00:13:46,350 --> 00:13:47,984 Quite an imagination. 310 00:13:48,018 --> 00:13:50,620 That explains the comic books in your waiting room. 311 00:13:50,655 --> 00:13:52,656 You gotta know your audience. 312 00:13:52,690 --> 00:13:55,124 Kids and old people. That's who breaks bones. 313 00:13:57,260 --> 00:13:58,427 Thank you. 314 00:13:58,461 --> 00:14:00,163 You're welcome. 315 00:14:00,197 --> 00:14:02,799 It's none of my business but, uh, 316 00:14:02,833 --> 00:14:04,801 I am sorry to hear about your breakup with Ethan. 317 00:14:04,835 --> 00:14:06,235 I'm going through the same thing. 318 00:14:06,269 --> 00:14:07,536 A breakup, I mean. 319 00:14:07,571 --> 00:14:08,805 I heard. 320 00:14:08,839 --> 00:14:10,206 I guess that's what happens 321 00:14:10,240 --> 00:14:12,175 when your dirty laundry is aired over the hospital intercom. 322 00:14:12,209 --> 00:14:13,775 Oh. 323 00:14:15,978 --> 00:14:20,416 My wife moved back to her mother's in Alton, Illinois. 324 00:14:20,450 --> 00:14:23,252 I got to drive across the river now to see my kids. 325 00:14:23,286 --> 00:14:26,222 She also hired the best divorce attorney in St. Louis, 326 00:14:26,256 --> 00:14:30,625 some guy named Sherman, as in the tank apparently. 327 00:14:30,659 --> 00:14:32,527 Oh, but enough about me. 328 00:14:32,561 --> 00:14:35,663 If you ever need to talk... 329 00:14:35,698 --> 00:14:37,099 About what? 330 00:14:37,133 --> 00:14:38,867 Well, I don't know. 331 00:14:38,901 --> 00:14:40,135 This, that. 332 00:14:40,169 --> 00:14:42,204 I am versed in a wide array of topics. 333 00:14:42,238 --> 00:14:45,140 How much longer do I need to keep this cast on? 334 00:14:45,174 --> 00:14:47,642 The ca-- Uh, four to six weeks. 335 00:14:50,679 --> 00:14:52,480 Is it true, what your wife said? 336 00:14:52,514 --> 00:14:54,048 About my sister-in-law? 337 00:14:55,584 --> 00:14:58,686 Well, what can I say? She's a spider. 338 00:14:58,721 --> 00:15:00,355 I got trapped in her web. 339 00:15:05,526 --> 00:15:07,394 I'm late for a lunch engagement, 340 00:15:07,428 --> 00:15:09,429 and then the PSA shoot with Dr. DePaul is this afternoon, 341 00:15:09,464 --> 00:15:10,631 but tomorrow... 342 00:15:10,665 --> 00:15:12,967 Tomorrow fits my schedule perfectly. 343 00:15:13,001 --> 00:15:15,169 And to give you adequate time to prepare, 344 00:15:15,203 --> 00:15:17,938 my primary area of interest is your work with Ulysses. 345 00:15:17,973 --> 00:15:19,806 Then I'll bring her along-- him along. 346 00:15:20,941 --> 00:15:22,409 Isn't "It" a mechanical device? 347 00:15:23,711 --> 00:15:25,945 Yes, uh, with an electric motor 348 00:15:25,980 --> 00:15:28,014 controlled with a handheld rheostat. 349 00:15:28,048 --> 00:15:29,683 Sounds... intriguing. 350 00:15:29,717 --> 00:15:30,950 I-I will say, 351 00:15:30,985 --> 00:15:33,387 my respect for the work you and Dr. Masters did 352 00:15:33,421 --> 00:15:35,955 grows exponentially the more I read of it. 353 00:15:35,990 --> 00:15:38,992 Thank you. That means a lot. 354 00:15:39,026 --> 00:15:40,160 So tomorrow, then? 355 00:15:40,194 --> 00:15:41,560 Tomorrow it is. 356 00:15:42,763 --> 00:15:44,397 Vivian. 357 00:15:44,431 --> 00:15:45,932 Oh, no. Is it broken? 358 00:15:45,966 --> 00:15:47,300 Tennis injury. 359 00:15:47,334 --> 00:15:49,836 Oh, I'm so sorry. Does it hurt? 360 00:15:49,870 --> 00:15:52,605 Well, um, I'm-- I'm glad I ran into you. 361 00:15:52,639 --> 00:15:54,473 I've been thinking about your dad. 362 00:15:54,508 --> 00:15:55,474 How is your dad? 363 00:15:55,509 --> 00:15:57,176 He's been gone the last few days. 364 00:15:57,210 --> 00:15:59,011 He's taken a leave of absence. 365 00:15:59,045 --> 00:16:00,713 A leave of absence? Why? 366 00:16:00,747 --> 00:16:02,281 They've gone to Venice. 367 00:16:02,316 --> 00:16:04,483 Mother thought daddy had been working too hard. 368 00:16:04,518 --> 00:16:07,085 Why are you really talking to me? 369 00:16:07,120 --> 00:16:09,221 I was worried about your dad. 370 00:16:09,255 --> 00:16:11,957 And, to be honest, Vivian, now I'm even more worried. 371 00:16:11,991 --> 00:16:14,392 Don't say my name like you're my friend. 372 00:16:14,427 --> 00:16:16,761 Or did you forget that I was engaged to Ethan? 373 00:16:19,132 --> 00:16:21,099 Of course I didn't forget. 374 00:16:21,134 --> 00:16:23,401 And... you're right. 375 00:16:23,436 --> 00:16:25,837 I should've come to you, talked to you. 376 00:16:25,871 --> 00:16:28,206 Why did you sleep with Ethan? 377 00:16:28,240 --> 00:16:29,974 Because you were, what, bored? 378 00:16:30,008 --> 00:16:31,576 Needed attention? 379 00:16:31,610 --> 00:16:33,511 I had a whole future planned, and I was happy. 380 00:16:33,546 --> 00:16:35,347 And you took that future and ruined it. 381 00:16:35,381 --> 00:16:36,815 You devastated Ethan. Why did you do that? 382 00:16:36,849 --> 00:16:38,082 What was the point?! 383 00:16:38,116 --> 00:16:39,584 I obviously did not 384 00:16:39,618 --> 00:16:41,386 plan for things to turn out that way. 385 00:16:41,420 --> 00:16:43,120 Poor Gini, can't plan ahead. 386 00:16:43,155 --> 00:16:45,056 Doesn't see the consequences of her actions. 387 00:16:45,090 --> 00:16:46,190 Well, I see clearly. 388 00:16:46,225 --> 00:16:47,925 You'll do anything to get what you want. 389 00:16:47,960 --> 00:16:50,027 You're upset with me, 390 00:16:50,062 --> 00:16:52,363 but I suspect more upset with Ethan. 391 00:16:52,397 --> 00:16:54,265 I would never date a friend's boyfriend, 392 00:16:54,299 --> 00:16:55,967 and to be perfectly honest, Vivian, 393 00:16:56,001 --> 00:16:57,134 we aren't really friends. 394 00:16:57,169 --> 00:16:59,470 Well, why the friendly act, then? 395 00:16:59,504 --> 00:17:02,205 Because you may get away with this now, 396 00:17:02,240 --> 00:17:04,775 but eventually, people will catch on. 397 00:17:04,809 --> 00:17:09,413 And then all you'll be is old and ugly and alone. 398 00:17:14,085 --> 00:17:16,686 I'm saying a hysterectomy is unnecessary. 399 00:17:16,720 --> 00:17:18,355 Whoever performed this last procedure 400 00:17:18,389 --> 00:17:20,323 left tissue in her uterus, which I've removed. 401 00:17:20,358 --> 00:17:22,392 I've also sutured her minor lacerations. 402 00:17:22,426 --> 00:17:24,327 She should be back on her feet soon. 403 00:17:24,362 --> 00:17:25,362 And then what? 404 00:17:25,396 --> 00:17:27,330 Rose moves on with her life. 405 00:17:27,365 --> 00:17:29,232 And what kind of life is that? 406 00:17:29,267 --> 00:17:30,800 Whatever life Rose chooses. 407 00:17:30,834 --> 00:17:32,568 I don't think you understand 408 00:17:32,603 --> 00:17:34,970 the choices Rose has made so far! 409 00:17:35,005 --> 00:17:38,641 Her bedroom was on the first floor until she was 13. 410 00:17:38,675 --> 00:17:41,511 But that became... impossible. 411 00:17:41,545 --> 00:17:43,446 So we moved her up to her brother's room 412 00:17:43,480 --> 00:17:44,514 on the second floor. 413 00:17:44,548 --> 00:17:47,450 We did everything but chain her to the bed. 414 00:17:47,484 --> 00:17:49,518 She still snuck out every night. 415 00:17:49,552 --> 00:17:53,355 When she was 14, we caught her naked with a boy. 416 00:17:53,390 --> 00:17:54,823 14! 417 00:17:54,857 --> 00:17:56,125 Mrs. Palmateer, 418 00:17:56,159 --> 00:17:57,326 did you or your husband know about this procedure? 419 00:17:57,360 --> 00:17:59,895 No. 420 00:17:59,930 --> 00:18:01,763 Not this time. 421 00:18:01,798 --> 00:18:03,933 When I asked you for her medical history... 422 00:18:03,967 --> 00:18:04,966 It's the second... 423 00:18:05,000 --> 00:18:08,369 termination that we know of. 424 00:18:08,404 --> 00:18:11,506 Today, she almost bled to death. 425 00:18:11,541 --> 00:18:14,042 Next time, she could die. 426 00:18:14,076 --> 00:18:16,812 My husband is so sickened by this, 427 00:18:16,846 --> 00:18:18,212 he can't even be near her anymore. 428 00:18:18,247 --> 00:18:20,582 The only option left is sterilization. 429 00:18:20,616 --> 00:18:22,050 Rose is 18. 430 00:18:22,084 --> 00:18:24,752 She has her entire life ahead of her. 431 00:18:24,786 --> 00:18:26,087 That decision is hers. 432 00:18:26,121 --> 00:18:28,089 That decision is ours! 433 00:18:28,123 --> 00:18:31,092 And I refuse to be held hostage another minute 434 00:18:31,126 --> 00:18:32,560 because my daughter can't control her sick impulses! 435 00:18:32,594 --> 00:18:34,929 Bill, if I may, you're new here. 436 00:18:34,964 --> 00:18:36,664 That is completely irrelevant. 437 00:18:36,698 --> 00:18:37,798 This is a medical decision. 438 00:18:37,833 --> 00:18:39,600 I want this done, Doug. 439 00:18:39,634 --> 00:18:41,936 You know that we are a loving and generous family. 440 00:18:41,970 --> 00:18:44,104 And my obligation is to my patient's well-being, 441 00:18:44,138 --> 00:18:45,305 not her mother's. 442 00:18:45,340 --> 00:18:47,942 Nobody advocates a hysterectomy on a whim. 443 00:18:47,976 --> 00:18:49,910 Meaning what? 444 00:18:49,945 --> 00:18:52,713 Meaning that maybe in this particular situation, 445 00:18:52,747 --> 00:18:55,815 the family truthfully knows what is best. 446 00:18:55,850 --> 00:18:59,786 Mrs. Palmateer, the surgery will be performed as you requested. 447 00:19:05,493 --> 00:19:07,427 Honest to God, it is criminal 448 00:19:07,462 --> 00:19:08,695 what's going on in there. 449 00:19:08,729 --> 00:19:11,531 I... I'm no expert, 450 00:19:11,565 --> 00:19:13,800 but how do you think you're going to get pregnant 451 00:19:13,834 --> 00:19:15,768 just from sitting in a chair? 452 00:19:15,803 --> 00:19:19,906 Through the miracle of modern medicine. 453 00:19:22,242 --> 00:19:24,043 Oh, and look at that. 454 00:19:24,077 --> 00:19:25,444 Time's up. 455 00:19:27,080 --> 00:19:29,081 I hope it's a boy. 456 00:19:42,595 --> 00:19:43,829 Oh! 457 00:19:43,863 --> 00:19:46,031 Dr. Masters doesn't want to be disturbed. 458 00:19:46,065 --> 00:19:48,133 At least, I think that he doesn't want to be disturbed. 459 00:19:48,167 --> 00:19:50,736 Actually, um, I was here to see you. 460 00:19:50,770 --> 00:19:52,037 I'm Virginia Johnson. 461 00:19:52,071 --> 00:19:54,907 I was Dr. Masters' secretary when he was at Maternity. 462 00:19:54,941 --> 00:19:56,775 Oh! 463 00:19:56,809 --> 00:19:58,844 Barbara Sanderson. 464 00:19:58,878 --> 00:20:01,446 Uh, Barb. Oh, boy. 465 00:20:01,480 --> 00:20:02,547 It sure is nice to meet somebody 466 00:20:02,581 --> 00:20:03,848 who knows the ropes with this one. 467 00:20:05,317 --> 00:20:07,519 Well, I... I brought some files for you. 468 00:20:07,553 --> 00:20:08,853 Oh. 469 00:20:08,887 --> 00:20:10,321 No, for you. They-- they might be helpful. 470 00:20:10,356 --> 00:20:12,123 You are an angel. 471 00:20:13,692 --> 00:20:17,528 Could I... buy you lunch? Any chance? 472 00:20:17,563 --> 00:20:19,931 I could really use a friend here. 473 00:20:19,965 --> 00:20:21,999 I'm doing so many things wrong. 474 00:20:22,034 --> 00:20:23,400 No. 475 00:20:23,435 --> 00:20:24,501 Like this morning, 476 00:20:24,536 --> 00:20:25,703 when I brought Dr. Masters his coffee, 477 00:20:25,737 --> 00:20:28,806 he didn't say anything good, bad, nothing. 478 00:20:28,840 --> 00:20:31,042 He looks at me like he wishes I were gone. 479 00:20:31,076 --> 00:20:33,477 Or worse... 480 00:20:33,511 --> 00:20:35,179 No. I... 481 00:20:35,213 --> 00:20:36,846 Oh, I... 482 00:20:36,881 --> 00:20:38,449 Dr. Masters. 483 00:20:39,717 --> 00:20:41,618 You-- We have a surprise guest. 484 00:20:41,652 --> 00:20:43,420 Yes, I can see her. 485 00:20:44,855 --> 00:20:46,923 Mrs. Johnson. 486 00:20:46,958 --> 00:20:49,126 Dr. Masters. I was in the area. 487 00:20:49,160 --> 00:20:51,260 So I thought I would drop off some files. 488 00:20:51,295 --> 00:20:52,261 For me. 489 00:20:52,296 --> 00:20:54,965 Isn't that swell? 490 00:20:54,999 --> 00:20:57,801 May I speak with you a moment? 491 00:21:06,143 --> 00:21:08,111 Barton wouldn't do this 492 00:21:08,145 --> 00:21:10,079 unless something were very wrong. 493 00:21:10,114 --> 00:21:12,715 Did Vivian say how long he'd be on leave? 494 00:21:12,749 --> 00:21:15,618 Just that he was in Venice with Mrs. Scully. 495 00:21:15,652 --> 00:21:16,919 Something about stress. 496 00:21:16,953 --> 00:21:19,255 What else did she say? 497 00:21:19,289 --> 00:21:20,990 Well, Vivian was-- 498 00:21:21,024 --> 00:21:22,891 she was anxious to be on her way. 499 00:21:22,926 --> 00:21:26,695 But if hear anything else, I will let you know. 500 00:21:28,865 --> 00:21:31,600 Virginia, what about you and... 501 00:21:31,635 --> 00:21:32,601 Uh, Barbara? 502 00:21:32,636 --> 00:21:33,769 Uh, aren't you going to lunch? 503 00:21:33,803 --> 00:21:35,671 Aren't you gonna help her on her way? 504 00:21:37,040 --> 00:21:39,641 I'm afraid I've lost my appetite for that. 505 00:21:52,755 --> 00:21:55,023 You're 20 minutes late. 506 00:21:55,057 --> 00:21:56,924 I... I got held up. 507 00:21:56,959 --> 00:21:57,925 I'm sorry. 508 00:21:57,960 --> 00:21:59,060 Well, 509 00:21:59,094 --> 00:22:00,561 as long as you're sorry. 510 00:22:00,595 --> 00:22:03,998 Can we get this show on the road now? 511 00:22:04,033 --> 00:22:06,233 Like we rehearsed. 512 00:22:14,376 --> 00:22:15,876 Take one. 513 00:22:19,447 --> 00:22:21,715 And... action. 514 00:22:21,749 --> 00:22:24,251 Hello. 515 00:22:24,286 --> 00:22:28,055 I am Dr. Lillian... 516 00:22:28,089 --> 00:22:29,122 Uh, cut. 517 00:22:29,157 --> 00:22:30,290 It just feels silly... 518 00:22:30,324 --> 00:22:31,992 saying my name. 519 00:22:32,026 --> 00:22:33,160 You-- 520 00:22:33,194 --> 00:22:34,394 you should definitely say your name, Lillian. 521 00:22:34,428 --> 00:22:35,495 It's your program. 522 00:22:35,529 --> 00:22:37,764 I'm not going to say my name. 523 00:22:37,799 --> 00:22:40,333 Okay. No name. 524 00:22:40,367 --> 00:22:42,069 Let's, uh, go again. 525 00:22:42,103 --> 00:22:43,303 Take 2. 526 00:22:45,839 --> 00:22:46,739 Action. 527 00:22:46,773 --> 00:22:48,007 Hello. 528 00:22:48,041 --> 00:22:50,276 You are watching an instructional film 529 00:22:50,311 --> 00:22:51,911 to teach you the simple steps 530 00:22:51,945 --> 00:22:54,146 to perform a very submerged pap smear procedure. 531 00:22:54,181 --> 00:22:57,383 The equipment required for the part is following. 532 00:22:57,418 --> 00:22:59,319 Laboratory ring form. 533 00:22:59,353 --> 00:23:00,986 Patient gowns. 534 00:23:01,021 --> 00:23:02,822 Shapes for patient modernity. 535 00:23:02,856 --> 00:23:04,724 A vaginal spectrum. 536 00:23:04,758 --> 00:23:06,325 Schamen containers. 537 00:23:06,359 --> 00:23:07,960 A cytology brush. 538 00:23:07,994 --> 00:23:08,961 Gauze swans. 539 00:23:08,995 --> 00:23:10,629 Did she just say... 540 00:23:10,663 --> 00:23:12,431 Something about swans. 541 00:23:12,465 --> 00:23:13,632 The statician 542 00:23:13,666 --> 00:23:16,435 should begins with putting into the specutum, 543 00:23:16,469 --> 00:23:20,472 a patient, a cervix, and henny swaubs... 544 00:23:20,506 --> 00:23:22,040 Stop. 545 00:23:22,074 --> 00:23:23,808 Uh, cut! 546 00:23:23,843 --> 00:23:25,176 Lillian... 547 00:23:25,211 --> 00:23:27,479 The words... 548 00:23:27,513 --> 00:23:29,314 The-- the words that you're saying... 549 00:23:29,349 --> 00:23:31,916 I'm following the script as you constructed. 550 00:23:31,951 --> 00:23:33,518 Constructed? 551 00:23:40,926 --> 00:23:42,727 Is she drunk? 552 00:23:42,762 --> 00:23:44,028 No, she's not drunk. 553 00:23:44,063 --> 00:23:45,263 She's just nervous. 554 00:23:45,297 --> 00:23:48,366 Lillian, would you rather hold the script on camera 555 00:23:48,400 --> 00:23:49,801 to get the words right? 556 00:23:49,835 --> 00:23:51,035 No, my words are fine. 557 00:23:51,070 --> 00:23:52,035 My words are fine. 558 00:23:52,070 --> 00:23:53,738 All right. 559 00:23:53,772 --> 00:23:54,805 Uh, all right. 560 00:23:54,839 --> 00:23:56,140 Well, let's just start from the top. 561 00:23:56,174 --> 00:23:57,408 No. If the team here 562 00:23:57,442 --> 00:23:59,410 isn't satisfied with my... 563 00:24:12,223 --> 00:24:14,324 Lillian. 564 00:24:14,358 --> 00:24:16,260 The lights. 565 00:24:16,294 --> 00:24:17,928 It's too hot. 566 00:24:17,962 --> 00:24:20,030 It wasn't the lights. 567 00:24:20,064 --> 00:24:22,532 You weren't making any sense. 568 00:24:22,566 --> 00:24:24,268 And a couple of weeks ago, 569 00:24:24,302 --> 00:24:27,804 you had a bruise that you couldn't or wouldn't explain. 570 00:24:27,838 --> 00:24:30,807 I wanted pamphlets. 571 00:24:30,841 --> 00:24:33,009 You wanted a movie. 572 00:24:35,813 --> 00:24:38,247 "Let's make the program bigger. 573 00:24:38,282 --> 00:24:40,049 Let's make it more... 574 00:24:40,083 --> 00:24:41,951 bigger." 575 00:24:41,985 --> 00:24:42,952 What? 576 00:24:42,986 --> 00:24:44,220 Dr. Johnson, 577 00:24:44,254 --> 00:24:45,855 nothing is ever big enough for you. 578 00:24:45,889 --> 00:24:47,190 Your eye... 579 00:24:47,224 --> 00:24:48,858 is always on some other prize. 580 00:24:48,892 --> 00:24:51,894 It's true. 581 00:24:51,929 --> 00:24:54,096 I'm not going to stand here 582 00:24:54,131 --> 00:24:56,365 and defend myself to you or anybody. 583 00:24:56,399 --> 00:24:57,866 You need to see a doctor. 584 00:24:57,900 --> 00:24:59,301 I am a doctor. 585 00:24:59,336 --> 00:25:01,036 A doctor not pigheaded 586 00:25:01,070 --> 00:25:03,939 and suffering from a severe case of pride. 587 00:25:03,973 --> 00:25:05,841 Yours must be in here somewhere. 588 00:25:27,429 --> 00:25:30,131 Rose? 589 00:25:30,166 --> 00:25:31,366 I'm Dr. Masters. 590 00:25:31,400 --> 00:25:34,635 I want you to know that the bleeding's stopped. 591 00:25:34,670 --> 00:25:36,604 You're safe. 592 00:25:38,907 --> 00:25:42,009 I also want you to know that I... I've been talking 593 00:25:42,043 --> 00:25:46,447 to your mother who wants me to perform another surgery. 594 00:25:46,482 --> 00:25:47,814 I know. 595 00:25:47,849 --> 00:25:51,118 You're aware of what she wants me to do? 596 00:25:51,152 --> 00:25:54,421 Just make sure it's done before my cotillion. 597 00:25:54,455 --> 00:25:56,857 Mother spent a fortune on my dress, 598 00:25:56,892 --> 00:25:58,259 if she hasn't already told you. 599 00:25:58,293 --> 00:25:59,793 I'll tell your mother 600 00:25:59,827 --> 00:26:01,461 that you refused the hysterectomy. 601 00:26:01,496 --> 00:26:03,563 No, I didn't say that. 602 00:26:08,870 --> 00:26:11,271 Will you do it? 603 00:26:11,305 --> 00:26:13,907 I mean, maybe it will help. 604 00:26:13,941 --> 00:26:15,776 Rose... 605 00:26:18,279 --> 00:26:21,414 If you're trying to protect your mother... 606 00:26:21,448 --> 00:26:23,549 My mother doesn't need protection. 607 00:26:23,583 --> 00:26:25,251 I do. 608 00:26:25,286 --> 00:26:27,653 I don't understand. 609 00:26:27,687 --> 00:26:29,622 Of course you don't understand. 610 00:26:29,656 --> 00:26:31,724 Nobody understands what this feels like. 611 00:26:31,758 --> 00:26:34,560 Well, I-I can try. 612 00:26:38,598 --> 00:26:43,235 It's like there's this dark thing inside of me... 613 00:26:43,269 --> 00:26:44,737 starving. 614 00:26:44,771 --> 00:26:46,572 And every time 615 00:26:46,606 --> 00:26:49,508 that I think about a boy, or a man, 616 00:26:49,543 --> 00:26:51,477 I can't stop until I have him. 617 00:26:51,511 --> 00:26:54,679 It's like no matter what my brain says, 618 00:26:54,713 --> 00:26:56,514 this other part, it's like... 619 00:26:56,549 --> 00:26:59,484 It's like it's against me. 620 00:26:59,518 --> 00:27:02,087 It just wants, 621 00:27:02,121 --> 00:27:05,390 and when it wants, everything else just... 622 00:27:05,425 --> 00:27:08,893 goes away. 623 00:27:08,928 --> 00:27:10,895 And then after... 624 00:27:10,930 --> 00:27:16,100 when I think about what I've done... 625 00:27:16,134 --> 00:27:17,635 What I am... 626 00:27:17,670 --> 00:27:20,404 Rose, uh... 627 00:27:20,439 --> 00:27:23,875 whatever feelings you might have, 628 00:27:23,909 --> 00:27:27,311 if you go through with this surgery, 629 00:27:27,346 --> 00:27:29,913 you will never have children. 630 00:27:29,948 --> 00:27:33,417 What kind of mother would I be anyway? 631 00:27:33,452 --> 00:27:36,287 I don't want these sick thoughts anymore. 632 00:27:36,321 --> 00:27:38,255 I don't want to feel ashamed. 633 00:27:38,290 --> 00:27:44,595 So if taking out a part of me makes it go away... 634 00:27:44,629 --> 00:27:48,532 do it. 635 00:27:48,566 --> 00:27:50,901 Cut it out of me. 636 00:28:01,379 --> 00:28:05,015 Oh, here. Let me show you how to fold it. 637 00:28:05,049 --> 00:28:08,784 Dr. Masters is very particular about his shirts. 638 00:28:08,819 --> 00:28:10,720 They all look pretty much the same. 639 00:28:10,754 --> 00:28:13,523 It makes shopping for him easy. 640 00:28:18,028 --> 00:28:19,729 May I ask how that happened? 641 00:28:19,763 --> 00:28:21,964 A grease fire when I was 9. 642 00:28:21,999 --> 00:28:24,033 I was cooking for my brothers. 643 00:28:24,067 --> 00:28:26,869 My aunt come over, wrapped it in honey. 644 00:28:26,904 --> 00:28:28,437 Was your mother working? 645 00:28:28,471 --> 00:28:30,540 Mama had passed a few months earlier. 646 00:28:30,574 --> 00:28:33,409 Hm. My mother did also-- 647 00:28:33,443 --> 00:28:36,810 uh, pass that is, when I was 8. 648 00:28:36,845 --> 00:28:39,113 Here. 649 00:28:39,148 --> 00:28:41,082 Boiling oatmeal when I was 11. 650 00:28:41,116 --> 00:28:42,583 Not quite as dramatic. 651 00:28:43,919 --> 00:28:46,354 Might be best we both stay out the kitchen. 652 00:28:52,761 --> 00:28:55,963 My aunt says hard men do the best doctoring. 653 00:28:55,997 --> 00:28:57,731 'Cause they don't waste time 654 00:28:57,766 --> 00:28:59,332 talking about the weather 655 00:28:59,367 --> 00:29:01,569 and other nonsense. 656 00:29:01,603 --> 00:29:04,104 They get to the point. 657 00:29:04,138 --> 00:29:07,274 Well, Bill does get to the point. 658 00:29:07,308 --> 00:29:08,942 No small talk either. 659 00:29:08,976 --> 00:29:12,112 I loved that about him when we first met. 660 00:29:12,146 --> 00:29:14,281 Made him seem so substantial. 661 00:29:14,315 --> 00:29:16,249 Like a man whose greatness 662 00:29:16,284 --> 00:29:18,185 couldn't be interrupted by idle chit-chat. 663 00:29:18,219 --> 00:29:21,688 Sometimes a chat is good. 664 00:29:21,722 --> 00:29:24,691 Sometimes a chat is essential. 665 00:29:24,725 --> 00:29:26,693 Sometimes it's fun or sweet. 666 00:29:26,727 --> 00:29:29,328 I could chat about Baby John for hours. 667 00:29:29,362 --> 00:29:31,430 That is one nice baby. 668 00:29:31,465 --> 00:29:33,933 Thought he would do the trick. 669 00:29:33,968 --> 00:29:36,535 For Bill, I mean. 670 00:29:36,570 --> 00:29:38,504 Having our son. 671 00:29:38,538 --> 00:29:42,208 I mean, I-I knew that my husband 672 00:29:42,242 --> 00:29:45,911 was... reticent about children. 673 00:29:45,945 --> 00:29:48,714 I know Bill didn't have a happy childhood, 674 00:29:48,748 --> 00:29:53,018 but again, no chitchat, so I'm vague on the details. 675 00:29:53,052 --> 00:29:54,620 If you can believe that. 676 00:29:54,654 --> 00:29:56,021 After all these years. 677 00:29:56,055 --> 00:29:58,056 I was just so sure that-- 678 00:29:58,091 --> 00:30:01,392 that when Bill finally held his own child, 679 00:30:01,427 --> 00:30:05,063 all that worried him and hurt him, 680 00:30:05,098 --> 00:30:07,833 it would all just melt away. 681 00:30:07,867 --> 00:30:11,503 But instead, it's like he's worse. 682 00:30:11,537 --> 00:30:14,439 More cut off. 683 00:30:14,473 --> 00:30:17,609 Like he's... 684 00:30:17,643 --> 00:30:23,714 scared of that perfect, innocent, beautiful boy. 685 00:30:27,052 --> 00:30:30,321 Who ever heard of a grown man being afraid of his own child? 686 00:30:34,993 --> 00:30:36,493 Thank you. 687 00:30:39,264 --> 00:30:40,998 I know, and the report is due on Thursday. 688 00:30:41,032 --> 00:30:42,066 Sunday? 689 00:30:42,100 --> 00:30:43,533 Okay, perfect. 690 00:30:46,804 --> 00:30:48,572 Dr. Masters. Are you...? 691 00:30:48,606 --> 00:30:50,907 I was waiting for you. 692 00:30:50,942 --> 00:30:53,910 Tennis injury. 693 00:30:53,945 --> 00:30:56,446 It was clumsy. 694 00:30:56,481 --> 00:30:59,248 That reminds me of when you were 10, 695 00:30:59,283 --> 00:31:02,218 and your tennis teacher, the-- the pro at your club... 696 00:31:02,252 --> 00:31:03,319 Flip. 697 00:31:03,354 --> 00:31:04,354 Flip. Yes. 698 00:31:04,388 --> 00:31:05,989 You trounced Flip. 699 00:31:06,023 --> 00:31:07,623 Destroyed him on the court. 700 00:31:07,657 --> 00:31:09,125 In fact, from that day on, 701 00:31:09,159 --> 00:31:12,328 it was difficult to find an adult that you couldn't beat. 702 00:31:12,363 --> 00:31:14,763 Your dad was so proud of that. 703 00:31:18,135 --> 00:31:22,705 Vivian, I-I don't think that you broke your arm playing tennis. 704 00:31:25,609 --> 00:31:28,410 It was like one of those slow-motion nightmares. 705 00:31:28,444 --> 00:31:30,679 My mother and I both saw him hanging there, 706 00:31:30,714 --> 00:31:32,615 but it was almost like for a second 707 00:31:32,649 --> 00:31:34,917 our brains couldn't put the pieces together. 708 00:31:34,951 --> 00:31:37,785 He had this electrical cord digging into his neck, 709 00:31:37,820 --> 00:31:40,288 and his feet were kicking. 710 00:31:40,323 --> 00:31:41,823 It was only a few seconds, 711 00:31:41,857 --> 00:31:44,493 but it felt like forever before we realized what was happening, 712 00:31:44,527 --> 00:31:46,495 that... 713 00:31:46,529 --> 00:31:49,731 that my father had actually done this to himself. 714 00:31:49,765 --> 00:31:54,936 I probably shouldn't be telling you this, it's just... 715 00:31:54,970 --> 00:31:58,272 Well, daddy thought the sun rises and sets with you. 716 00:31:58,306 --> 00:32:01,743 Mama says daddy's been under a lot of stress at work. 717 00:32:01,777 --> 00:32:05,246 He apparently almost got fired from Maternity. 718 00:32:05,280 --> 00:32:06,581 Can you imagine? 719 00:32:06,615 --> 00:32:07,982 But then you left, 720 00:32:08,017 --> 00:32:10,884 and mama said that was very hard for him. 721 00:32:10,919 --> 00:32:13,554 But it had to be an accident, right? 722 00:32:16,358 --> 00:32:19,293 You know how sometimes you just feel so heartsick, 723 00:32:19,327 --> 00:32:21,362 and everything seems so hopeless? 724 00:32:21,396 --> 00:32:23,397 So for just a minute, 725 00:32:23,432 --> 00:32:26,667 you forget that there are people who love you so much... 726 00:32:26,701 --> 00:32:29,770 That you have a family. 727 00:32:29,804 --> 00:32:33,306 I'm not making much sense. 728 00:32:33,340 --> 00:32:35,809 Is he really in Venice? 729 00:32:35,843 --> 00:32:39,512 The postmarks are from Europe. 730 00:32:39,547 --> 00:32:40,847 Mama writes every day, 731 00:32:40,882 --> 00:32:43,183 and she said that he's feeling better. 732 00:32:43,217 --> 00:32:48,688 He always said he wanted to see the Tower of Pisa. 733 00:32:48,722 --> 00:32:50,756 He said, "800 years of leaning. 734 00:32:50,791 --> 00:32:53,926 Can you imagine how tired that tower must be?" 735 00:32:56,597 --> 00:32:58,598 He will get better, won't he? 736 00:32:58,632 --> 00:33:02,935 He just needs some rest and he'll be okay? 737 00:33:02,970 --> 00:33:06,739 He-- he just... needs some rest. 738 00:33:32,698 --> 00:33:35,700 Hi. 739 00:33:35,735 --> 00:33:37,736 Um, we were driving in this morning, 740 00:33:37,770 --> 00:33:39,604 and I thought, "Funny, isn't it, 741 00:33:39,639 --> 00:33:42,641 how overnight, something so cuckoo can seem normal as pie?" 742 00:33:42,675 --> 00:33:44,009 Oh, speaking of pies, 743 00:33:44,043 --> 00:33:46,778 gene's been driving us by Carondelet's every morning now. 744 00:33:46,812 --> 00:33:49,480 It's like a... it's like our little ritual. 745 00:33:49,515 --> 00:33:51,682 He calls it the "Treatment Treat." 746 00:33:51,716 --> 00:33:54,519 Apricot cruller for him, powdered sugar for me. 747 00:33:54,553 --> 00:33:57,588 And this morning, I got you a Danish-- it's prune. 748 00:33:57,623 --> 00:33:59,323 Does it ever occur to you 749 00:33:59,358 --> 00:34:01,125 that I have patients in actual need, 750 00:34:01,160 --> 00:34:02,326 people that are sick, 751 00:34:02,361 --> 00:34:04,162 people that are desperate for real help? 752 00:34:04,196 --> 00:34:05,696 So forget the prune. 753 00:34:05,730 --> 00:34:07,564 This is not a joke, Betty. 754 00:34:07,598 --> 00:34:10,000 You will put an end to this shameful charade today. 755 00:34:10,035 --> 00:34:11,401 Because if you don't, I will. 756 00:34:11,435 --> 00:34:13,137 I will tell your husband myself. 757 00:34:13,171 --> 00:34:14,504 No. No, you won't. 758 00:34:14,539 --> 00:34:17,407 Because you care too much about your dopey sex study. 759 00:34:17,441 --> 00:34:19,777 That study is anything but dopey. 760 00:34:19,811 --> 00:34:21,845 You have no idea how people are suffering! 761 00:34:21,880 --> 00:34:25,482 You-- you do not lecture me on suffering ever. 762 00:34:25,516 --> 00:34:27,684 'Cause what I've seen of suffering 763 00:34:27,718 --> 00:34:30,253 makes all this look like amateur hour. 764 00:34:34,392 --> 00:34:37,294 Uh, Dr. Greathouse is waiting in your off-- 765 00:34:37,328 --> 00:34:39,696 For you, Babs. Prune Danish. Eat it. 766 00:34:41,598 --> 00:34:42,799 You were supposed 767 00:34:42,833 --> 00:34:45,068 to perform the already agreed upon surgery. 768 00:34:45,102 --> 00:34:46,335 I never agreed. 769 00:34:46,369 --> 00:34:47,436 You violated my orders! 770 00:34:48,505 --> 00:34:49,839 And now I have to clean up this mess! 771 00:34:49,873 --> 00:34:52,008 That girl deserves a chance at a normal life. 772 00:34:52,042 --> 00:34:53,876 Normal? 773 00:34:53,911 --> 00:34:56,178 Sneaking out all hours of the night 774 00:34:56,213 --> 00:34:58,514 screwing every Tom, Dick, and Harry? 775 00:34:58,548 --> 00:35:00,015 You think that's normal? 776 00:35:00,049 --> 00:35:04,920 What if that was your daughter acting like a whore? 777 00:35:04,954 --> 00:35:07,690 You know, for hundreds of years, 778 00:35:07,724 --> 00:35:09,458 people who fall outside the bounds 779 00:35:09,492 --> 00:35:11,193 of normal sexual behavior 780 00:35:11,228 --> 00:35:14,429 have been labeled deviant, amoral, whores. 781 00:35:14,463 --> 00:35:17,899 But that kind of thinking, Doug, is just reactionary and stupid. 782 00:35:17,934 --> 00:35:20,368 There are sexual dysfunctions in this world. 783 00:35:20,402 --> 00:35:21,502 They are real. 784 00:35:21,537 --> 00:35:23,571 Maybe psychological, maybe neurological. 785 00:35:23,606 --> 00:35:25,006 Sexual dysfunctions? 786 00:35:25,041 --> 00:35:27,042 Nymphomania, fetishists, homosexuals. 787 00:35:27,076 --> 00:35:30,010 Also known as sluts, perverts, and queers. 788 00:35:30,045 --> 00:35:31,679 Bill, is this our role now, 789 00:35:31,714 --> 00:35:33,848 to take a deficiency of character 790 00:35:33,882 --> 00:35:35,316 and label it a disease? 791 00:35:35,351 --> 00:35:37,652 If it means putting the truth center stage, 792 00:35:37,686 --> 00:35:39,254 no matter how uncomfortable, yes. 793 00:35:39,288 --> 00:35:42,156 Well, regardless, the board are on me. 794 00:35:42,190 --> 00:35:45,092 I'm going to have to oversee your surgeries. 795 00:35:45,127 --> 00:35:47,027 You can't be serious. 796 00:35:47,062 --> 00:35:49,130 Just a couple months at the most, 797 00:35:49,164 --> 00:35:51,431 and then I'll stop breathing down your neck, 798 00:35:51,466 --> 00:35:52,733 provided that you behave. 799 00:35:52,768 --> 00:35:56,904 Now let's drop this dreary subject 800 00:35:56,938 --> 00:36:00,574 and move on to the thing that interests us both. 801 00:36:00,608 --> 00:36:02,175 The sex study. 802 00:36:02,209 --> 00:36:04,210 How's it going on my new favorite project? 803 00:36:06,514 --> 00:36:09,383 We started off with a simple camera lens 804 00:36:09,417 --> 00:36:11,685 and enough light to illuminate the vaginal cavity 805 00:36:11,719 --> 00:36:13,019 without distortion. 806 00:36:13,053 --> 00:36:15,689 But then we modified the device into a movie camera 807 00:36:15,723 --> 00:36:17,957 to capture physiological phenomena 808 00:36:17,992 --> 00:36:19,625 in actual living color. 809 00:36:19,660 --> 00:36:21,360 And why couldn't it be modified 810 00:36:21,395 --> 00:36:22,962 to do the same for gastroenterology? 811 00:36:22,997 --> 00:36:24,597 I think it could be. 812 00:36:24,631 --> 00:36:25,799 May I see? 813 00:36:25,833 --> 00:36:26,900 Of course. 814 00:36:32,773 --> 00:36:38,277 And, uh, what kind of data were you able to gather with Ulysses? 815 00:36:38,312 --> 00:36:40,546 The study had documented 816 00:36:40,580 --> 00:36:42,214 26 physiological responses 817 00:36:42,248 --> 00:36:44,684 to various internal and external stimulation. 818 00:36:44,718 --> 00:36:45,984 Heart rate, 819 00:36:46,019 --> 00:36:48,554 brain waves, blood flow to all sexual organs, 820 00:36:48,588 --> 00:36:50,856 both male and female, in addition to-- 821 00:36:50,890 --> 00:36:52,858 You mean the vasocongestion 822 00:36:52,892 --> 00:36:54,592 that occurs before intercourse? 823 00:36:54,627 --> 00:36:55,694 So you did read our study. 824 00:36:55,728 --> 00:36:57,029 I flipped through it. 825 00:36:57,063 --> 00:37:00,065 The tax code makes for better reading. 826 00:37:00,099 --> 00:37:03,001 I-I want to get into the ground-breaking research. 827 00:37:03,036 --> 00:37:05,570 What you read is ground-breaking. 828 00:37:05,604 --> 00:37:08,440 Well, what about different kinds of sex? 829 00:37:08,474 --> 00:37:11,209 Different how? 830 00:37:11,243 --> 00:37:13,812 Point of entry, for example. 831 00:37:13,846 --> 00:37:19,150 I mean, everything doesn't have to go into... 832 00:37:19,184 --> 00:37:21,152 Into the vagina. 833 00:37:24,323 --> 00:37:25,890 But... 834 00:37:25,924 --> 00:37:29,360 the... length and-- and width. 835 00:37:29,394 --> 00:37:31,996 A woman's vagina can accommodate a baby's head, 836 00:37:32,030 --> 00:37:33,130 let's not forget. 837 00:37:33,165 --> 00:37:35,432 But how did the subjects respond 838 00:37:35,467 --> 00:37:37,701 once such a large phallus was inserted? 839 00:37:37,736 --> 00:37:40,604 Respond as in...? 840 00:37:40,638 --> 00:37:42,606 What did it feel like for the women? 841 00:37:42,640 --> 00:37:43,940 Was there discomfort? Pleasure? 842 00:37:43,975 --> 00:37:45,376 There was pleasure. 843 00:37:45,410 --> 00:37:47,944 It's designed for-- for pleasure. 844 00:37:47,979 --> 00:37:51,882 But you would be observing the esophagus, not the vagina. 845 00:37:51,916 --> 00:37:54,084 Well, both organs do secrete fluids. 846 00:37:54,118 --> 00:37:55,919 Glands in the mouth produce saliva. 847 00:37:55,953 --> 00:37:57,954 The vagina actually lubricates 848 00:37:57,989 --> 00:37:59,890 in a way that more resembles sweating. 849 00:38:02,226 --> 00:38:06,263 Can you tell me more about... that? 850 00:38:06,297 --> 00:38:09,499 The position of a penis as it enters the vagina 851 00:38:09,533 --> 00:38:12,435 is something that can, of course, vary considerably. 852 00:38:12,469 --> 00:38:15,237 We have collected data documenting dozens of positions. 853 00:38:15,272 --> 00:38:17,106 Male superior, female superior... 854 00:38:17,140 --> 00:38:19,141 So, if a man and a woman 855 00:38:19,175 --> 00:38:23,078 want to do it hanging from their ankles off the MacArthur Bridge, 856 00:38:23,113 --> 00:38:25,648 your attitude basically is "Whatever Works"? 857 00:38:25,682 --> 00:38:28,083 Well, our data reveals 858 00:38:28,118 --> 00:38:30,152 that physical agility can play a role, 859 00:38:30,186 --> 00:38:33,022 but essentially, where there's a will... 860 00:38:33,056 --> 00:38:35,457 The way sweat collects 861 00:38:35,491 --> 00:38:37,525 to prepare the vaginal walls 862 00:38:37,559 --> 00:38:38,960 for penile insertion... 863 00:38:38,994 --> 00:38:40,661 and thrusting. 864 00:38:40,695 --> 00:38:44,698 But again, h-how would this apply to the esophagus? 865 00:38:44,733 --> 00:38:47,201 What you feel in one organ 866 00:38:47,236 --> 00:38:49,670 can easily be replicated in another. 867 00:38:49,704 --> 00:38:50,704 The sensation, 868 00:38:50,739 --> 00:38:52,040 the feeling of it is-- 869 00:38:52,074 --> 00:38:55,175 But your patients would be anesthetized. 870 00:38:55,209 --> 00:38:57,578 They will still have to accommodate this device. 871 00:38:57,612 --> 00:38:59,046 This... tool. 872 00:38:59,080 --> 00:39:01,682 This enormous phallus. 873 00:39:01,716 --> 00:39:04,752 Big enough to induce vaginal sweating, 874 00:39:04,786 --> 00:39:07,922 secretions that will coat a woman's insides... 875 00:39:07,956 --> 00:39:08,889 Dr. Ditmer... 876 00:39:08,924 --> 00:39:09,889 Don't you see, Virginia? 877 00:39:09,924 --> 00:39:10,991 Mrs. Johnson. 878 00:39:11,025 --> 00:39:14,161 Gastroenterology is the study 879 00:39:14,195 --> 00:39:16,629 of the entire alimentary canal. 880 00:39:16,664 --> 00:39:21,168 All the way from a woman's mouth down to her... 881 00:39:24,605 --> 00:39:26,806 Oh... 882 00:39:32,212 --> 00:39:35,515 "To bruise her breast immune to pain, 883 00:39:35,549 --> 00:39:37,917 to make in her astonished flank 884 00:39:37,952 --> 00:39:40,653 a wide and gaping wound." 885 00:39:40,688 --> 00:39:43,055 "Fleurs Du Mal." Baudelaire. 886 00:39:43,090 --> 00:39:45,391 You've read him, of course. 887 00:39:45,425 --> 00:39:46,993 Somehow I missed "Flowers Of Evil." 888 00:39:47,027 --> 00:39:48,427 Hmm. 889 00:39:48,462 --> 00:39:50,496 For a Frenchman, he knew a lot about the Greek way. 890 00:39:50,530 --> 00:39:54,166 You know, they didn't invent olive oil just for cooking. 891 00:39:54,201 --> 00:39:57,970 I think this is a significant direction for our new study. 892 00:40:01,173 --> 00:40:02,273 Dr. Greathouse, 893 00:40:02,308 --> 00:40:03,909 you wanted me to remind you about your 9:30. 894 00:40:03,943 --> 00:40:06,244 I did, Barbara. Thank you. 895 00:40:13,152 --> 00:40:17,622 You know something, Bill? 896 00:40:17,656 --> 00:40:19,391 It is a rare bird 897 00:40:19,425 --> 00:40:23,128 that understands that particular call. 898 00:40:23,162 --> 00:40:25,130 And trust me, they're out there. 899 00:40:25,164 --> 00:40:27,465 And when you have one in the hand, 900 00:40:27,500 --> 00:40:30,868 you don't even bother with the bush. 901 00:40:44,082 --> 00:40:45,449 Hold the elevator! 902 00:40:55,393 --> 00:40:58,262 I'm finishing up with Mrs. Delessi's blood work, 903 00:40:58,296 --> 00:40:59,430 but you're free to go. 904 00:40:59,464 --> 00:41:01,698 We have an appointment. 905 00:41:01,732 --> 00:41:04,301 Tomorrow at 2:00 with your oncologist. 906 00:41:14,946 --> 00:41:18,682 Hey, Virginia. 907 00:41:18,716 --> 00:41:21,551 I want to show you something in my office. 908 00:41:27,191 --> 00:41:29,858 You really are one of the lost boys. 909 00:41:29,893 --> 00:41:31,694 ♪ let's fall in love ♪ 910 00:41:31,728 --> 00:41:35,965 ♪ the Dutch in Old Amsterdam do it ♪ 911 00:41:35,999 --> 00:41:39,167 So this is your answer to getting kicked out of your house 912 00:41:39,202 --> 00:41:40,869 and your life being a shambles? 913 00:41:40,904 --> 00:41:42,037 Sorry. 914 00:41:42,072 --> 00:41:43,238 You got a better answer? 915 00:41:43,272 --> 00:41:45,574 No. 916 00:41:47,410 --> 00:41:49,778 ♪ some Argentines, without means do it ♪ 917 00:41:49,813 --> 00:41:52,481 You know what they tell you to do when you're driving 918 00:41:52,515 --> 00:41:55,350 on a slippery surface and you lose control? 919 00:41:55,384 --> 00:41:57,018 Scream. 920 00:41:57,052 --> 00:41:58,386 That's what most people do. 921 00:41:58,421 --> 00:41:59,887 They panic. 922 00:41:59,922 --> 00:42:02,591 They, uh, slam on the brakes, end up skidding into a ditch. 923 00:42:02,625 --> 00:42:04,559 What you're supposed to do is hit the gas 924 00:42:04,594 --> 00:42:05,793 and steer into the skid. 925 00:42:05,828 --> 00:42:07,862 The car automatically straightens itself out. 926 00:42:07,896 --> 00:42:09,931 That's all I'm doing. 927 00:42:09,965 --> 00:42:13,768 I'm hitting the gas and I'm steering into the skid. 928 00:42:13,802 --> 00:42:15,402 Well, still feels like a ditch. 929 00:42:17,572 --> 00:42:19,841 Come on. 930 00:42:19,875 --> 00:42:21,876 I'm sorry, Austin. 931 00:42:21,910 --> 00:42:24,211 You're very gifted when it comes to crepe paper. 932 00:42:30,118 --> 00:42:31,619 Care to dance? 933 00:42:31,653 --> 00:42:33,954 Well, it seems impossible for the staff here 934 00:42:33,988 --> 00:42:35,922 to think any less of me. 935 00:42:35,957 --> 00:42:38,425 I think that might do it. 936 00:42:38,460 --> 00:42:39,693 Do you really care? 937 00:42:49,170 --> 00:42:50,637 Although I do take your point. 938 00:42:50,672 --> 00:42:52,539 We've hit a rough patch, you and I. 939 00:42:52,573 --> 00:42:54,274 We'll bounce back. 940 00:42:54,308 --> 00:42:56,643 We're a team now? 941 00:42:56,678 --> 00:43:00,446 Well, not in a romantic way. 942 00:43:00,481 --> 00:43:03,015 Do you know why we will never be together in that way? 943 00:43:03,050 --> 00:43:05,117 It's hard to know where to start. 944 00:43:05,152 --> 00:43:06,319 Ha ha ha. 945 00:43:06,353 --> 00:43:08,421 Well, because we're lone wolves. 946 00:43:08,455 --> 00:43:11,524 Driven from the pack by our refusal to conform. 947 00:43:11,559 --> 00:43:13,426 Is that it? 948 00:43:13,460 --> 00:43:16,329 You sure we weren't asked to leave 949 00:43:16,363 --> 00:43:20,432 because we couldn't play nice with the other wolves? 950 00:43:20,466 --> 00:43:22,634 Lone wolves don't always play nice. 951 00:43:22,669 --> 00:43:24,603 They're wild, unpredictable, 952 00:43:24,637 --> 00:43:26,438 always on the hunt for new prey. 953 00:43:28,208 --> 00:43:30,309 Well, that sounds lonely. 954 00:43:32,679 --> 00:43:35,280 You know what's four floors directly beneath us? 955 00:43:37,183 --> 00:43:39,984 The morgue. 956 00:43:40,019 --> 00:43:41,353 That's lonely. 957 00:43:41,387 --> 00:43:43,288 ♪ let's do it, let's fall in love ♪ 958 00:43:43,323 --> 00:43:45,224 We're dancing. 959 00:43:54,967 --> 00:43:57,335 I just want to go home. 960 00:43:57,369 --> 00:43:58,937 I need to talk to you first. 961 00:43:58,971 --> 00:44:00,571 Well, I won't listen. 962 00:44:00,606 --> 00:44:03,074 I asked you, I begged you to perform that surgery. 963 00:44:03,109 --> 00:44:05,610 I know you did. I know. 964 00:44:05,644 --> 00:44:07,945 But, Rose... 965 00:44:07,979 --> 00:44:09,413 doctors take an oath, 966 00:44:09,448 --> 00:44:11,014 the Hippocratic Oath, 967 00:44:11,049 --> 00:44:14,752 which says "First, do no harm." 968 00:44:14,786 --> 00:44:18,556 That surgery would have harmed you irreparably. 969 00:44:18,590 --> 00:44:20,324 I couldn't live with that. 970 00:44:20,359 --> 00:44:22,226 Who cares about you? 971 00:44:22,261 --> 00:44:25,328 Four years ago, 972 00:44:25,363 --> 00:44:30,100 the polio virus killed half a million people each year. 973 00:44:30,135 --> 00:44:32,136 Now, thanks to Dr. Jonas Salk, 974 00:44:32,170 --> 00:44:35,639 we will likely see polio eradicated in our lifetime. 975 00:44:35,673 --> 00:44:37,808 My problem is not polio. 976 00:44:37,842 --> 00:44:39,209 I know what your problem is. 977 00:44:42,012 --> 00:44:45,582 This is an intrauterine device, or IUD. 978 00:44:45,616 --> 00:44:48,385 It's been used since the turn of the century, 979 00:44:48,419 --> 00:44:51,388 but Dr. Jack Lippes recently refined it 980 00:44:51,422 --> 00:44:54,291 using something called thermoplastics, 981 00:44:54,325 --> 00:44:56,358 making it the most effective 982 00:44:56,393 --> 00:44:59,028 and simple method of birth control 983 00:44:59,062 --> 00:45:00,129 available today. 984 00:45:00,164 --> 00:45:00,997 Birth control? 985 00:45:02,599 --> 00:45:05,034 My mother would never allow that. 986 00:45:05,068 --> 00:45:06,568 You're 18 and don't need your mother's permission. 987 00:45:06,603 --> 00:45:08,704 As your doctor, I am telling you, 988 00:45:08,738 --> 00:45:11,340 this is the first step... 989 00:45:11,374 --> 00:45:13,909 in solving your problem. 990 00:45:18,481 --> 00:45:21,684 Some little thing made out of plastic? 991 00:45:23,353 --> 00:45:25,554 How is that supposed to stop me from acting like a whore? 992 00:45:25,588 --> 00:45:26,922 Don't... 993 00:45:26,956 --> 00:45:29,457 Don't say that ever again, Rose. 994 00:45:31,760 --> 00:45:33,829 There is... 995 00:45:33,863 --> 00:45:37,866 such promise of hope ahead. 996 00:45:37,900 --> 00:45:41,169 You are not gonna have to suffer like this forever. 997 00:45:41,204 --> 00:45:46,140 But while we wait for the answers that will surely come, 998 00:45:46,174 --> 00:45:50,812 the least we can do is make sure you don't get pregnant again. 999 00:45:53,415 --> 00:45:56,250 Hunger, gas. 1000 00:45:56,284 --> 00:45:58,386 You're not wet. 1001 00:45:58,420 --> 00:46:00,855 What are the other reasons a baby cries? 1002 00:46:00,889 --> 00:46:03,057 Babies like a tight swaddle. 1003 00:46:03,091 --> 00:46:05,226 I'm gonna heat another bottle. 1004 00:46:15,536 --> 00:46:16,871 You're home late. 1005 00:46:16,905 --> 00:46:18,938 Did something go wrong at the new job? 1006 00:46:18,973 --> 00:46:22,141 The new job is fine. 1007 00:46:22,176 --> 00:46:24,444 Seems home is a different story. 1008 00:46:24,479 --> 00:46:25,612 He's only crying because he's hungry. 1009 00:46:25,646 --> 00:46:26,613 I was about to heat a bottle. 1010 00:46:41,161 --> 00:46:43,396 Swaddle needed to be tighter is all. 1011 00:46:43,430 --> 00:46:47,500 I think I might have mentioned his swaddle. 1012 00:46:47,534 --> 00:46:49,035 And I been telling Miss Libby 1013 00:46:49,069 --> 00:46:50,836 about my auntie's swaddle all day. 1014 00:46:52,706 --> 00:46:54,072 My auntie was the queen of the swaddles. 1015 00:46:57,544 --> 00:47:00,212 Long may she reign. 1016 00:47:03,550 --> 00:47:05,551 Maybe you were right about the girl. 1017 00:47:05,585 --> 00:47:09,288 She does seem... 1018 00:47:09,322 --> 00:47:11,856 competent. 1019 00:47:22,868 --> 00:47:25,269 Um, I-I need to talk to you about something. 1020 00:47:25,304 --> 00:47:27,672 About Rose, that girl with the witch of a mother, 1021 00:47:27,706 --> 00:47:29,073 trying to yank out her uterus. 1022 00:47:29,107 --> 00:47:31,743 Have you been looking through my patient files? 1023 00:47:31,777 --> 00:47:35,980 The way you were yelling, people in space know about Rose. 1024 00:47:36,014 --> 00:47:39,050 My point is, I know these kind of situations, 1025 00:47:39,084 --> 00:47:42,886 and you need to talk to her, have a real heart-to-heart-- 1026 00:47:42,921 --> 00:47:45,923 I will not discuss my patients with you ever. 1027 00:47:45,958 --> 00:47:48,392 Is that clear? 1028 00:47:48,427 --> 00:47:50,061 'Cause you know everything! 1029 00:47:50,095 --> 00:47:51,395 Ooh! I'm sorry. 1030 00:47:51,430 --> 00:47:52,596 Can I help? 1031 00:47:52,630 --> 00:47:53,831 Oh, my God. 1032 00:47:53,865 --> 00:47:56,567 $50 shoe, and it breaks just like the $5 kind. 1033 00:47:56,601 --> 00:47:59,369 You're making house calls now? 1034 00:47:59,403 --> 00:48:01,872 Thanks for your concern. 1035 00:48:01,906 --> 00:48:03,073 You don't remember me, do you? 1036 00:48:03,107 --> 00:48:04,074 Enjoy your day! 1037 00:48:04,108 --> 00:48:06,477 Nice to see you again. 1038 00:48:08,513 --> 00:48:10,080 Who was that? 1039 00:48:10,114 --> 00:48:12,950 Nobody. Good samaritan. 1040 00:48:57,792 --> 00:49:03,297 Positively the-- the original hellfire and brimstone speech. 1041 00:49:03,332 --> 00:49:04,598 It looked like to be more than-- 1042 00:49:04,633 --> 00:49:06,434 You needn't worry. 1043 00:49:06,468 --> 00:49:09,037 It isn't you I intend to hurt, it's your brother Carl. 1044 00:49:09,071 --> 00:49:11,204 So don't worry, then. 1045 00:49:11,239 --> 00:49:13,974 You seem to like television stories better. 1046 00:49:14,009 --> 00:49:16,176 I mean, compared to the radio stories. 1047 00:49:16,210 --> 00:49:17,878 We do love TV. 1048 00:49:17,913 --> 00:49:20,881 At night, my brothers watch westerns. 1049 00:49:20,916 --> 00:49:22,249 Mm. 1050 00:49:22,283 --> 00:49:24,217 "Wagon Train," "Bat Masterson." 1051 00:49:24,252 --> 00:49:26,086 But come 1:00, it's "Love Of Life." 1052 00:49:26,120 --> 00:49:30,057 I don't care what type of fit they throw. 1053 00:49:30,091 --> 00:49:32,926 Of course, I work here at 1:00, so... 1054 00:49:32,960 --> 00:49:35,862 I appreciate you turning it on for me. 1055 00:49:37,265 --> 00:49:39,599 In the summertime when the boys are home, 1056 00:49:39,633 --> 00:49:42,269 I "ax" my auntie if I can watch it at her place. 1057 00:49:42,303 --> 00:49:45,605 Mainly so they don't interrupt me with all their roughhousing. 1058 00:49:45,639 --> 00:49:47,406 "Ask." 1059 00:49:47,441 --> 00:49:48,741 Ma'am? 1060 00:49:48,776 --> 00:49:51,310 "Ask." Uh, you said "ax." 1061 00:49:51,344 --> 00:49:54,013 The proper pronunciation is "ask." 1062 00:49:54,048 --> 00:49:56,649 Oh. 1063 00:49:56,684 --> 00:49:58,384 Yes, ma'am. I'm sorry. 1064 00:49:58,418 --> 00:50:00,619 Oh, you don't have to apologize. 1065 00:50:00,653 --> 00:50:01,954 I'm always grateful 1066 00:50:01,988 --> 00:50:04,590 when someone points out something I could do better. 1067 00:50:04,624 --> 00:50:06,192 Give it a go. 1068 00:50:06,226 --> 00:50:09,228 Go? 1069 00:50:09,262 --> 00:50:12,631 The pronunciation-- "ask." 1070 00:50:12,665 --> 00:50:15,834 Ax. 1071 00:50:15,868 --> 00:50:18,737 No. 1072 00:50:18,771 --> 00:50:21,206 Uh, "ask." 1073 00:50:23,610 --> 00:50:25,677 "Ask." 1074 00:50:25,712 --> 00:50:27,178 In the future, 1075 00:50:27,213 --> 00:50:30,983 it would get confusing if the baby's talking one way with you 1076 00:50:31,017 --> 00:50:32,484 and another with me. 1077 00:50:32,518 --> 00:50:35,886 Since we'll be the two essentially raising him, 1078 00:50:35,921 --> 00:50:38,723 it seems a good idea the two of us operate as a team. 1079 00:50:38,757 --> 00:50:41,025 Don't you think? 1080 00:50:41,059 --> 00:50:43,928 Yes, ma'am. 1081 00:50:54,539 --> 00:50:56,540 I am so sorry, Lillian. 1082 00:51:02,347 --> 00:51:04,849 Metastasis was always a possibility. 1083 00:51:04,883 --> 00:51:07,151 But surely there are options. 1084 00:51:07,185 --> 00:51:08,318 What are our options? 1085 00:51:08,353 --> 00:51:10,454 It's a good question. 1086 00:51:10,488 --> 00:51:13,190 Lillian, you should probably get dressed. 1087 00:51:13,224 --> 00:51:14,824 We can meet in my office, 1088 00:51:14,859 --> 00:51:17,427 go over what's possible and what's not. 1089 00:51:17,462 --> 00:51:19,429 I don't want anyone to know about this. 1090 00:51:23,067 --> 00:51:24,634 Of course. I won't say anything. 1091 00:51:31,175 --> 00:51:33,643 I'll give you your privacy. 1092 00:51:33,678 --> 00:51:36,179 A little late for that, don't you think? 1093 00:51:37,782 --> 00:51:39,549 Virginia. 1094 00:51:39,583 --> 00:51:41,950 What good did this do? 1095 00:51:44,388 --> 00:51:45,788 I... 1096 00:51:45,822 --> 00:51:48,257 I know what to research now. 1097 00:51:48,292 --> 00:51:49,825 You're going to research my metastasized, 1098 00:51:49,859 --> 00:51:50,859 terminal cancer? 1099 00:51:50,894 --> 00:51:53,362 Is that so hard to believe? 1100 00:51:56,099 --> 00:51:57,700 Then you don't know me. 1101 00:51:57,734 --> 00:51:58,867 But I know you. 1102 00:51:58,902 --> 00:52:00,969 And you are a fighter, Lillian. 1103 00:52:01,004 --> 00:52:02,104 So am I. 1104 00:52:02,138 --> 00:52:04,239 And so that is what we are going to do. 1105 00:52:04,273 --> 00:52:06,975 We are going to fight. 1106 00:52:07,010 --> 00:52:09,511 Well, every good fight begins with pizza. 1107 00:52:09,545 --> 00:52:13,748 You said... pizza. 1108 00:52:13,782 --> 00:52:15,650 What did you mean to say? 1109 00:52:15,685 --> 00:52:16,784 Pizza. 1110 00:52:16,819 --> 00:52:18,019 After we talk to Dr. Lyons, 1111 00:52:18,053 --> 00:52:20,288 is there someplace close to here that serves pizza? 1112 00:52:22,391 --> 00:52:25,660 Gaetano's, a couple blocks away. 1113 00:52:25,695 --> 00:52:27,795 I don't eat pizza. I don't even like it. 1114 00:52:27,830 --> 00:52:29,731 But suddenly I'm craving pizza. 1115 00:52:36,571 --> 00:52:39,741 Technician Marshall, please report to X-ray. 1116 00:52:45,146 --> 00:52:47,448 Rose Palmateer? 1117 00:52:47,482 --> 00:52:50,384 For me? Who are they from? 1118 00:52:50,418 --> 00:52:52,486 Oh, uh, no card. 1119 00:52:52,520 --> 00:52:54,622 Probably a secret admirer. 1120 00:52:54,656 --> 00:52:56,156 Well... 1121 00:52:56,190 --> 00:52:59,493 Thank you. 1122 00:52:59,527 --> 00:53:00,661 Oh, I didn't catch-- 1123 00:53:00,695 --> 00:53:02,028 Oh, I'm Betty. 1124 00:53:02,063 --> 00:53:05,431 Yeah, just one of the hospital busy bees. 1125 00:53:05,466 --> 00:53:08,068 I also work with Doc Masters. 1126 00:53:08,102 --> 00:53:10,336 Oh. He's my doctor. 1127 00:53:10,371 --> 00:53:12,372 Oh, is that so? 1128 00:53:12,406 --> 00:53:14,674 So-- so you're leaving, then? 1129 00:53:14,708 --> 00:53:16,810 Yeah, my mom's gonna come pick me up. 1130 00:53:22,750 --> 00:53:26,185 It's-- it's-- it's funny with mothers, isn't it? 1131 00:53:26,219 --> 00:53:28,921 One of my earliest memories of hospitals, 1132 00:53:28,955 --> 00:53:30,856 uh, my mother had to go to one. 1133 00:53:30,891 --> 00:53:35,594 She had an accident, uh, ended up blind in one eye. 1134 00:53:35,628 --> 00:53:37,596 And it had to be removed. 1135 00:53:37,630 --> 00:53:41,267 Um, she had a glass eye till the day she died. 1136 00:53:41,301 --> 00:53:43,402 I'm sorry to hear that. 1137 00:53:43,436 --> 00:53:47,173 Actually, I did it to her. 1138 00:53:47,207 --> 00:53:53,044 See, my mother had a habit of making me feel real lousy. 1139 00:53:53,078 --> 00:53:55,280 She would call me a tramp, 1140 00:53:55,315 --> 00:53:59,418 she would say I was a disgrace to her and myself. 1141 00:53:59,452 --> 00:54:03,888 And I took it for the longest time, 1142 00:54:03,923 --> 00:54:05,824 her opinion of me, 1143 00:54:05,858 --> 00:54:09,593 until one day, I don't even know what set it off, 1144 00:54:09,628 --> 00:54:12,297 but I took off one of my pumps-- 1145 00:54:12,331 --> 00:54:15,466 it had one of those real pointy heels-- 1146 00:54:15,500 --> 00:54:18,837 and I stabbed her right in the eye with it. 1147 00:54:18,871 --> 00:54:23,241 Not that blinding people is the best way, 1148 00:54:23,275 --> 00:54:28,979 uh, but... there's a life lesson in there somewhere 1149 00:54:29,013 --> 00:54:32,516 about standing up for yourself. 1150 00:54:32,551 --> 00:54:37,888 A life lesson I am happy to pass on. 1151 00:54:37,922 --> 00:54:40,123 You talked to Dr. Masters about me? 1152 00:54:40,158 --> 00:54:42,792 Oh, he didn't say a thing. 1153 00:54:42,827 --> 00:54:44,294 I swear. I snooped. 1154 00:54:44,329 --> 00:54:46,830 I feel better now anyway. 1155 00:54:46,865 --> 00:54:49,632 I'm very grateful for what he said. 1156 00:54:49,667 --> 00:54:52,602 He said something useful? 1157 00:54:54,005 --> 00:54:56,340 He said that I'm just somebody who needs help, 1158 00:54:56,374 --> 00:54:57,774 like all of us. 1159 00:54:57,808 --> 00:54:59,275 And then he said, 1160 00:54:59,309 --> 00:55:02,445 "I'll tell you what you're not, Rose. 1161 00:55:02,480 --> 00:55:04,748 You're not your worst part." 1162 00:55:06,950 --> 00:55:09,352 I'm not my worst part. 1163 00:55:13,357 --> 00:55:14,757 In the morning. 1164 00:55:14,791 --> 00:55:17,193 The case just came in, so I... 1165 00:55:17,227 --> 00:55:19,262 Fairly late I'm afraid. 1166 00:55:19,296 --> 00:55:21,163 I can keep your dinner warm. 1167 00:55:21,198 --> 00:55:23,332 No, Lib. Don't wait. Don't wait. 1168 00:55:23,367 --> 00:55:24,466 Uh... 1169 00:55:24,501 --> 00:55:26,335 I'll eat here. 1170 00:55:26,370 --> 00:55:28,037 You should get some sleep. 1171 00:55:28,071 --> 00:55:31,907 True. I am so beat. In the morning, then? 1172 00:55:31,941 --> 00:55:33,609 In the morning. 1173 00:55:44,421 --> 00:55:46,654 It might be late. 1174 00:55:46,688 --> 00:55:48,523 This day has been, well, a crazy one, 1175 00:55:48,557 --> 00:55:50,392 and if I don't finish my paperwork... 1176 00:55:50,426 --> 00:55:51,859 Don't worry, Virginia. 1177 00:55:51,894 --> 00:55:53,929 The kids are already down. I can sit here. 1178 00:55:53,963 --> 00:55:55,730 I have loads of homework to finish. 1179 00:55:55,764 --> 00:55:57,832 Well, I appreciate it, Pam. 1180 00:55:57,866 --> 00:55:59,234 You do what you need to do. 1181 00:55:59,268 --> 00:56:00,435 Everything here will be fine. 1182 00:56:58,642 --> 00:57:05,034 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 84127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.