Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,640 --> 00:00:51,970
LINK
2
00:00:54,270 --> 00:00:58,560
Thinking back, it began a long time ago.
3
00:00:59,690 --> 00:01:02,940
I, Noh Dahyun,
have always suffered because of men.
4
00:01:03,240 --> 00:01:05,450
-I told you to get out of my way.
-Some people
5
00:01:05,530 --> 00:01:06,950
grew up in the same neighborhood
6
00:01:07,030 --> 00:01:09,320
-as those who became celebrities.
-Jeez. Stop it.
7
00:01:09,410 --> 00:01:10,950
But as you can see…
8
00:01:12,540 --> 00:01:15,290
Despite all the decent men in the world,
9
00:01:15,370 --> 00:01:16,580
the ones I ended up with were…
10
00:01:17,170 --> 00:01:18,210
Let's mix them together.
11
00:01:20,710 --> 00:01:21,840
…filthy.
12
00:01:21,920 --> 00:01:23,880
My mom told me to break up. Sorry!
13
00:01:24,590 --> 00:01:26,380
-Mom…
-A mama's boy.
14
00:01:26,470 --> 00:01:27,800
I'm here.
15
00:01:31,430 --> 00:01:33,470
-A cheater.
-Hey, Dahyun.
16
00:01:33,560 --> 00:01:35,060
You crazy…
17
00:01:36,140 --> 00:01:38,900
And I was continuously
surrounded by perverts.
18
00:01:39,810 --> 00:01:41,940
And plenty of them at that.
19
00:01:46,490 --> 00:01:48,780
I thought I had a decent superior.
20
00:01:49,820 --> 00:01:51,870
But he turned out to be
a habitual molester.
21
00:01:51,950 --> 00:01:52,830
Mom!
22
00:01:52,910 --> 00:01:55,160
And that crazy stalker
turned me into a murderer.
23
00:01:58,710 --> 00:02:00,540
So I promised myself…
24
00:02:05,050 --> 00:02:08,590
that I would never get involved
with another man ever again.
25
00:02:11,340 --> 00:02:12,600
But then…
26
00:02:21,600 --> 00:02:23,230
You came into my life.
27
00:02:23,320 --> 00:02:25,480
Who did this to you? Answer me.
28
00:02:30,240 --> 00:02:31,200
Would you like some food?
29
00:02:51,300 --> 00:02:52,590
What should I do?
30
00:03:08,440 --> 00:03:10,150
I think…
31
00:03:13,070 --> 00:03:15,950
I've developed feelings for you.
32
00:03:17,540 --> 00:03:21,410
Perhaps, this was the confession
that I wanted to make.
33
00:03:22,460 --> 00:03:24,250
But instead, I said…
34
00:03:24,330 --> 00:03:26,040
I killed someone.
35
00:03:37,390 --> 00:03:38,680
It's safe to say
36
00:03:39,810 --> 00:03:41,230
that I've gone insane.
37
00:03:43,400 --> 00:03:48,400
CHEESY, BUT DESTINY
38
00:03:51,860 --> 00:03:54,030
Can you kill someone for me?
39
00:04:14,720 --> 00:04:18,680
Hey, what will you do
about your belly fat?
40
00:04:18,760 --> 00:04:20,970
Dance to the beat. Come on!
41
00:04:21,180 --> 00:04:23,350
One, two.
42
00:04:32,320 --> 00:04:33,900
Am I dreaming?
43
00:04:34,950 --> 00:04:36,740
How can we have the same dream?
44
00:04:36,820 --> 00:04:38,830
Damn it.
45
00:04:38,910 --> 00:04:41,080
-Watch your language.
-Don't hit me.
46
00:04:41,660 --> 00:04:42,790
So we're not dreaming.
47
00:04:43,200 --> 00:04:44,210
No, we're not.
48
00:04:59,510 --> 00:05:02,680
Did I go too far with my joke?
Was that too terrifying?
49
00:05:06,190 --> 00:05:08,440
Don't take it so seriously.
50
00:05:08,650 --> 00:05:11,440
I'm terrible at reading the room.
51
00:05:11,520 --> 00:05:12,730
I talk nonsense at times.
52
00:05:12,820 --> 00:05:14,240
And I'm a bit drunk too.
53
00:05:15,070 --> 00:05:17,490
-And you killed someone too.
-That's right.
54
00:05:19,030 --> 00:05:20,200
No, I didn't.
55
00:05:21,200 --> 00:05:22,290
How did it happen?
56
00:05:22,410 --> 00:05:23,870
I said it was a joke.
57
00:05:24,580 --> 00:05:25,500
Who else knows about this?
58
00:05:26,330 --> 00:05:29,500
I tend to make
a slip of the tongue at times.
59
00:05:29,580 --> 00:05:31,040
We all make mistakes.
60
00:05:31,630 --> 00:05:33,880
Of course. I know that very well.
61
00:05:33,960 --> 00:05:36,010
You lied about having feelings for me.
62
00:05:36,090 --> 00:05:37,550
You trespassed into my restaurant.
63
00:05:37,630 --> 00:05:40,390
I see you and your family
peeking in here all the time.
64
00:05:40,470 --> 00:05:42,350
You hide or run
whenever you see the police.
65
00:05:42,560 --> 00:05:44,350
I'm sure they're all honest mistakes.
66
00:05:44,430 --> 00:05:45,770
That's just--
67
00:05:45,850 --> 00:05:47,690
Sure, I can understand everything
up to that.
68
00:05:47,770 --> 00:05:51,310
But how could you… kill someone?
69
00:05:55,900 --> 00:05:57,950
How will you take care of this?
70
00:05:58,030 --> 00:06:00,160
What if people get wind of this?
71
00:06:00,700 --> 00:06:03,160
They won't.
You're the only one who knows about this.
72
00:06:04,040 --> 00:06:05,290
So you acknowledged it.
73
00:06:07,710 --> 00:06:09,540
I didn't.
74
00:06:09,750 --> 00:06:12,920
In any case, I'd appreciate it
if you could keep this a secret--
75
00:06:13,000 --> 00:06:16,300
Secrets spread like wildfire
the moment you talk about it.
76
00:06:16,380 --> 00:06:18,800
It's not a secret anymore
once you open up to someone.
77
00:06:18,880 --> 00:06:20,590
I only did it because I trusted you.
78
00:06:20,720 --> 00:06:23,390
Why would you trust me?
Don't trust anyone.
79
00:06:25,640 --> 00:06:29,140
If you continue telling others about this,
80
00:06:29,230 --> 00:06:31,270
it's only a matter of time
the police get you.
81
00:06:31,350 --> 00:06:32,650
Do you understand me?
82
00:06:35,650 --> 00:06:37,190
Yes, I do.
83
00:06:38,360 --> 00:06:39,530
Great.
84
00:06:40,490 --> 00:06:42,410
You're threatening me
and saying you'd expose it.
85
00:06:46,040 --> 00:06:48,040
-This isn't a threat--
-You know what?
86
00:06:51,000 --> 00:06:52,830
The first time is always the hardest.
87
00:06:54,040 --> 00:06:55,630
Then it gets easier from then on.
88
00:07:07,810 --> 00:07:08,810
Did you see it?
89
00:07:09,680 --> 00:07:10,730
I did.
90
00:07:11,390 --> 00:07:14,940
When a married woman has wounds
on her body, it's pretty obvious.
91
00:07:15,020 --> 00:07:17,190
Eight out of ten times, the culprit is…
92
00:07:18,400 --> 00:07:20,860
Shut up! Will you just shut up?
93
00:07:25,160 --> 00:07:26,660
Honey, please!
94
00:07:27,990 --> 00:07:31,660
Hey, wait a minute.
I think I got the hang of it.
95
00:07:36,170 --> 00:07:37,670
I feel bad but still…
96
00:07:38,170 --> 00:07:39,670
This isn't right.
97
00:07:40,260 --> 00:07:42,260
How dare she threaten us? I'm speechless.
98
00:07:42,340 --> 00:07:43,720
If we say no…
99
00:07:43,800 --> 00:07:45,510
She'll report us to the police.
100
00:07:46,430 --> 00:07:47,430
Darn it.
101
00:07:50,430 --> 00:07:51,600
I won't sympathize.
102
00:07:53,060 --> 00:07:54,560
Anyone that knows about the incident
103
00:07:55,360 --> 00:07:57,860
and gets in the way of Dahyun…
104
00:08:00,440 --> 00:08:01,740
I'll get rid of them.
105
00:08:05,990 --> 00:08:09,370
Are you threatening to kill me right now?
106
00:08:09,450 --> 00:08:12,540
Of course not. I'm just saying. But…
107
00:08:12,620 --> 00:08:13,460
But?
108
00:08:13,540 --> 00:08:15,290
Sometimes what we say becomes true.
109
00:08:15,380 --> 00:08:16,500
So you are threatening me.
110
00:08:16,580 --> 00:08:19,340
I'm just saying we should both
be careful of what we say.
111
00:08:35,730 --> 00:08:36,810
Gyehoon.
112
00:08:37,900 --> 00:08:38,980
I…
113
00:08:39,480 --> 00:08:41,030
-killed…
-Someone.
114
00:09:12,560 --> 00:09:14,930
Gyehoon, I…
115
00:09:15,180 --> 00:09:16,640
-killed…
-Someone.
116
00:09:17,310 --> 00:09:18,350
Gyehoon.
117
00:09:19,810 --> 00:09:22,110
-I killed…
-I killed someone.
118
00:09:22,690 --> 00:09:25,820
-I killed someone.
-I killed someone.
119
00:09:59,940 --> 00:10:02,400
To a guy who makes my heart flutter
for the first time in years,
120
00:10:02,940 --> 00:10:04,440
I confessed today
121
00:10:05,400 --> 00:10:06,860
that I killed someone,
122
00:10:07,360 --> 00:10:09,360
and I threatened
to kill him too if need be.
123
00:10:40,980 --> 00:10:42,980
Should we bury that scumbag?
124
00:10:43,480 --> 00:10:45,940
We can't bury them
every time we become annoyed.
125
00:10:46,690 --> 00:10:48,610
This country isn't that big to begin with.
126
00:10:48,690 --> 00:10:51,740
You're right. It's a pity
that we live in a small country.
127
00:10:54,870 --> 00:10:56,370
If push comes to shove, we must do it.
128
00:10:57,830 --> 00:10:59,120
Dahyun…
129
00:11:01,120 --> 00:11:02,420
should never find out.
130
00:11:04,210 --> 00:11:08,260
Of course not. She should be in the dark.
131
00:11:23,690 --> 00:11:26,610
EPISODE 4
132
00:12:06,020 --> 00:12:08,570
Tell that thing to come and eat, Mom.
133
00:12:08,650 --> 00:12:12,820
Jeez. That's no way
to talk about your daughter.
134
00:12:12,900 --> 00:12:15,030
Dahyun, get ready for breakfast.
135
00:12:15,110 --> 00:12:17,950
Please tell her
that this thing isn't hungry, Grandma.
136
00:12:18,030 --> 00:12:20,080
Tell that thing to watch what she says
137
00:12:20,160 --> 00:12:23,330
and to just eat while I'm being nice, Mom.
138
00:12:23,410 --> 00:12:26,250
Tell her that this thing
is too terrified to eat, Grandma.
139
00:12:26,330 --> 00:12:29,550
Ask that thing
to just zip it and eat, Mom.
140
00:12:29,630 --> 00:12:32,210
Ask her how I'm supposed to eat
if I can't open my mouth, Grandma.
141
00:12:32,300 --> 00:12:33,630
She can't eat with her mouth shut.
142
00:12:33,720 --> 00:12:36,090
-That little--
-What? Are you going to bury me too?
143
00:12:44,560 --> 00:12:47,650
I said I didn't want to eat.
144
00:12:49,070 --> 00:12:50,360
Just leave me alone.
145
00:12:50,940 --> 00:12:53,690
And if I do? Tell me.
146
00:12:54,740 --> 00:12:56,610
-Will you manage on your own?
-Go away.
147
00:12:57,910 --> 00:13:00,620
You weren't born to make your mom proud?
148
00:13:00,700 --> 00:13:03,410
-You want to make your own decisions?
-That hurts!
149
00:13:03,500 --> 00:13:05,710
Then you go
and part-time at his restaurant?
150
00:13:05,790 --> 00:13:09,290
A passing dog would laugh.
Just keel over from laughing so hard.
151
00:14:01,100 --> 00:14:03,010
Look here! Look at me!
152
00:14:03,510 --> 00:14:04,770
We need a new fridge too.
153
00:14:04,850 --> 00:14:07,060
I wonder if I can get one secondhand.
154
00:14:07,640 --> 00:14:09,310
Did you find what you were looking for?
155
00:14:19,910 --> 00:14:21,240
I remember it now.
156
00:14:23,120 --> 00:14:24,200
That day,
157
00:14:24,870 --> 00:14:26,660
I felt her fear.
158
00:15:22,550 --> 00:15:24,260
What? What is it?
159
00:15:25,140 --> 00:15:26,470
You startled me.
160
00:15:33,770 --> 00:15:35,230
What did I do?
161
00:15:36,650 --> 00:15:37,780
Why are you here already?
162
00:15:37,860 --> 00:15:39,240
Should I be scolded for coming early?
163
00:15:42,030 --> 00:15:45,280
I'm certain it was in here.
Where did it go?
164
00:15:45,370 --> 00:15:46,950
What? What are you talking about?
165
00:15:49,750 --> 00:15:50,620
Was it you?
166
00:15:51,210 --> 00:15:52,920
Me? What do you mean?
167
00:15:54,080 --> 00:15:55,330
Are you hiding anything from me?
168
00:15:55,920 --> 00:15:59,210
Jeez. What could I possibly
be hiding from…
169
00:16:07,930 --> 00:16:11,770
I'd like to know
if these two are brother and sister.
170
00:16:12,640 --> 00:16:16,150
It's a matter of utmost importance.
The fate of someone is on the line.
171
00:16:21,280 --> 00:16:22,650
-What is this?
-What?
172
00:16:24,950 --> 00:16:25,780
What do you mean?
173
00:16:27,030 --> 00:16:28,030
Come clean already.
174
00:16:29,580 --> 00:16:30,540
I'm not hiding anything.
175
00:16:41,300 --> 00:16:42,590
Tell me.
176
00:16:43,670 --> 00:16:45,340
What have you done?
177
00:16:48,050 --> 00:16:49,600
I'll come clean later.
178
00:16:50,640 --> 00:16:51,640
Do it now.
179
00:16:52,140 --> 00:16:54,560
Gyehoon, don't you trust me?
180
00:16:54,640 --> 00:16:55,850
I'll tell you when it's time.
181
00:16:56,480 --> 00:16:59,190
I don't trust you. I don't trust anyone.
182
00:17:03,240 --> 00:17:04,780
Who is the most suspicious neighbor?
183
00:17:04,860 --> 00:17:07,280
All of them. Every single one of them.
184
00:17:17,120 --> 00:17:18,380
That's a good one.
185
00:17:21,000 --> 00:17:23,050
-Bye.
-See you.
186
00:17:23,130 --> 00:17:25,510
But the most suspicious ones are…
187
00:17:30,350 --> 00:17:32,260
-Bye.
-Don't go. Hey.
188
00:17:36,690 --> 00:17:37,940
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
189
00:17:41,480 --> 00:17:43,440
-Bye.
-Just quit.
190
00:17:43,530 --> 00:17:44,860
Take that hood off.
191
00:17:45,240 --> 00:17:47,990
-Hello, ladies.
-Hey.
192
00:17:53,200 --> 00:17:54,040
Hello.
193
00:17:56,790 --> 00:17:58,000
You got a job?
194
00:17:58,500 --> 00:18:00,380
Yes, I need to go back soon.
195
00:18:00,460 --> 00:18:01,540
At a nearby restaurant?
196
00:18:01,630 --> 00:18:03,380
Yes. Why?
197
00:18:03,460 --> 00:18:06,470
Why would you get a job there
with your skills and academic background?
198
00:18:07,880 --> 00:18:09,930
Life doesn't always go your way.
199
00:18:10,010 --> 00:18:12,260
Forget about that. What's with your face?
200
00:18:12,350 --> 00:18:14,010
What's going on?
201
00:18:14,100 --> 00:18:15,770
Look at those dark circles.
202
00:18:15,850 --> 00:18:17,890
It's unbearable to see.
203
00:18:19,020 --> 00:18:20,730
I couldn't sleep a wink last night.
204
00:18:24,280 --> 00:18:26,110
-You see…
-Yes?
205
00:18:28,070 --> 00:18:29,200
Never mind.
206
00:18:30,660 --> 00:18:32,450
You see, there's this guy.
207
00:18:32,530 --> 00:18:33,700
He treats me well.
208
00:18:33,780 --> 00:18:36,450
But he says he doesn't like me
and tells me not to like him either.
209
00:18:36,540 --> 00:18:38,370
-But he's still nice to me.
-That's sympathy.
210
00:18:38,460 --> 00:18:41,170
But he's not the type
to sympathize with anyone.
211
00:18:41,750 --> 00:18:45,130
He feels a bit dangerous, cold,
212
00:18:46,050 --> 00:18:47,670
and terrifying.
213
00:18:48,670 --> 00:18:49,880
He threatens me too.
214
00:18:50,470 --> 00:18:51,760
-Just like you?
-Me?
215
00:18:51,840 --> 00:18:54,140
Yes. What did you do to Mr. Lee Jingeun?
216
00:18:56,680 --> 00:18:57,730
What?
217
00:18:58,180 --> 00:18:59,690
Don't you have something to do with it?
218
00:19:03,270 --> 00:19:04,980
What do you mean?
219
00:19:05,070 --> 00:19:06,400
He said you guys were dating.
220
00:19:06,480 --> 00:19:08,190
But you said he was stalking you.
221
00:19:08,780 --> 00:19:10,530
After making different claims,
222
00:19:10,610 --> 00:19:11,700
he disappeared.
223
00:19:11,780 --> 00:19:14,950
He pretty much vanished into thin air.
224
00:19:16,870 --> 00:19:19,830
Well… I'm pretty sure he's doing well.
225
00:19:19,910 --> 00:19:21,040
Someone came by.
226
00:19:21,120 --> 00:19:23,960
They said they couldn't reach him
and didn't even know if he was alive.
227
00:19:26,210 --> 00:19:29,090
Who? Who was it?
228
00:19:29,170 --> 00:19:30,340
I think they said they were family.
229
00:19:33,260 --> 00:19:34,850
Why didn't it cross my mind
230
00:19:35,930 --> 00:19:38,140
that Lee Jingeun had family?
231
00:19:39,350 --> 00:19:41,020
I don't know the details.
232
00:19:42,440 --> 00:19:43,350
But be careful.
233
00:19:44,520 --> 00:19:46,650
That person looked a bit strange.
234
00:19:47,150 --> 00:19:48,650
I sensed craziness in their eyes.
235
00:20:07,840 --> 00:20:08,800
Hey, honey.
236
00:20:11,130 --> 00:20:12,300
Honey!
237
00:20:14,340 --> 00:20:15,300
Hello.
238
00:20:15,390 --> 00:20:16,680
Are you guilty of something?
239
00:20:17,850 --> 00:20:20,060
-Sorry?
-You just seemed pretty startled.
240
00:20:21,560 --> 00:20:24,480
Jeez. You look a bit rough today,
but you're still beautiful.
241
00:20:25,400 --> 00:20:26,270
Thank you.
242
00:20:27,110 --> 00:20:29,190
Let's go. I passed the interview.
243
00:20:29,270 --> 00:20:31,030
We'll be working together.
How great is that?
244
00:20:31,110 --> 00:20:32,320
I see.
245
00:20:32,820 --> 00:20:34,910
What do I do? I'm on cloud nine.
246
00:20:41,750 --> 00:20:44,210
Let's see how this pans out
for the next three months.
247
00:20:44,290 --> 00:20:45,920
Then we'll talk further.
248
00:20:46,500 --> 00:20:49,290
Sure. That'll be more than enough time.
249
00:20:49,380 --> 00:20:50,800
In many ways.
250
00:20:52,460 --> 00:20:54,840
By the way,
what's the name of our restaurant?
251
00:20:55,840 --> 00:20:57,010
I haven't come up with one yet.
252
00:20:59,720 --> 00:21:00,890
When will we open?
253
00:21:02,720 --> 00:21:05,440
I have no set date yet,
but it'll happen soon.
254
00:21:06,020 --> 00:21:06,850
Your target customers?
255
00:21:07,600 --> 00:21:09,360
My target customers?
256
00:21:10,230 --> 00:21:11,860
I haven't decided on that yet.
257
00:21:11,940 --> 00:21:14,900
But I'll probably target the epicures
who enjoy culture and art.
258
00:21:14,990 --> 00:21:17,820
-There are none in this neighborhood.
-Exactly.
259
00:21:17,910 --> 00:21:19,580
With these luxury ingredients?
260
00:21:19,660 --> 00:21:21,790
-Can you even make a profit?
-Exactly.
261
00:21:23,000 --> 00:21:26,330
I haven't calculated it yet,
but I'll try to fit the budget.
262
00:21:26,420 --> 00:21:28,040
That's strange.
263
00:21:28,130 --> 00:21:29,710
Most chefs move as a team
264
00:21:29,790 --> 00:21:32,460
even when they find a new job
or open up their own restaurant.
265
00:21:32,960 --> 00:21:34,590
But why is it just you two?
266
00:21:35,880 --> 00:21:37,180
How could I bring
267
00:21:37,260 --> 00:21:40,470
my beloved subordinates here
when I can't even guarantee our success?
268
00:21:42,310 --> 00:21:43,470
Then what does that make me?
269
00:21:44,390 --> 00:21:47,770
You're… You're here
because I just adored you too much
270
00:21:47,850 --> 00:21:49,480
to let you be on your own.
271
00:21:51,770 --> 00:21:52,820
You'll pay us, right?
272
00:21:52,900 --> 00:21:54,190
Do you make enough profit?
273
00:21:54,280 --> 00:21:55,820
He must be well-off.
274
00:21:55,900 --> 00:21:57,610
From what I know, he's pretty comfortable.
275
00:21:58,320 --> 00:21:59,490
Your parents must be wealthy.
276
00:21:59,570 --> 00:22:01,910
This world is just so darn unfair.
277
00:22:01,990 --> 00:22:03,200
You can say that again.
278
00:22:03,290 --> 00:22:04,540
That was a nice one.
279
00:22:06,580 --> 00:22:08,290
But why here of all places?
280
00:22:11,130 --> 00:22:14,210
Why would you open a restaurant here
when you're well-off and famous?
281
00:22:15,300 --> 00:22:16,470
Well…
282
00:22:18,010 --> 00:22:20,180
I want to improve the neighborhood economy
283
00:22:20,640 --> 00:22:23,470
and help the unemployed youth.
284
00:22:23,560 --> 00:22:24,390
Are you a politician?
285
00:22:24,470 --> 00:22:25,930
Are you running for office?
286
00:22:26,020 --> 00:22:28,600
Ms. Noh, make sure
you thoroughly read the manuals.
287
00:22:28,690 --> 00:22:31,230
Especially the cleaning manual.
288
00:22:31,860 --> 00:22:34,230
Chef Lee, you have your own knife, right?
289
00:22:34,320 --> 00:22:35,650
I need a new one.
290
00:22:36,240 --> 00:22:38,360
If it's okay with you, you can use ours.
291
00:22:38,450 --> 00:22:39,740
Sure. I'll take a look at it.
292
00:22:39,820 --> 00:22:41,280
Right. The knife.
293
00:22:41,990 --> 00:22:44,660
Excuse me. The knife.
294
00:22:44,740 --> 00:22:45,950
Right.
295
00:22:48,500 --> 00:22:49,370
This.
296
00:22:50,120 --> 00:22:53,590
You bought these limited edition knives
made from olive trees from Sicily.
297
00:22:53,790 --> 00:22:56,210
-Right.
-One of the knives is missing.
298
00:22:56,300 --> 00:22:58,670
I can't find it anywhere. Where did it go?
299
00:22:59,720 --> 00:23:00,760
What?
300
00:23:08,810 --> 00:23:10,600
No, I didn't use a knife.
301
00:23:40,260 --> 00:23:42,340
-Where are you?
-I'm here. Why?
302
00:23:45,970 --> 00:23:47,310
What were you doing?
303
00:23:47,390 --> 00:23:49,600
I was looking for this.
You're going to have some coffee?
304
00:23:49,680 --> 00:23:50,810
Yeah, I will.
305
00:23:51,310 --> 00:23:53,350
-I'll boil the water.
-I got it.
306
00:24:07,200 --> 00:24:08,700
Have you gone crazy?
307
00:24:09,290 --> 00:24:10,120
Sorry?
308
00:24:10,790 --> 00:24:14,630
You threatened to kill me
if I didn't watch what I said.
309
00:24:14,710 --> 00:24:16,670
But you're the one spilling everything.
310
00:24:16,920 --> 00:24:19,300
-Right.
-And you didn't use a knife?
311
00:24:19,380 --> 00:24:20,630
Then what did you use?
312
00:24:21,670 --> 00:24:23,090
Right.
313
00:24:23,180 --> 00:24:25,680
What's wrong?
Why don't you just tell everyone about it?
314
00:24:26,390 --> 00:24:28,600
-Right.
-What's with this reaction?
315
00:24:31,770 --> 00:24:34,770
Don't tell me something else happened.
316
00:24:36,230 --> 00:24:38,690
"That dead guy's family
is looking for me."
317
00:24:38,770 --> 00:24:41,530
"My mom and grandma
are scheming to kill someone else."
318
00:24:41,610 --> 00:24:44,320
"Right. And you're not an exception."
319
00:24:44,400 --> 00:24:47,870
I can't tell you that, can I?
320
00:24:48,780 --> 00:24:51,410
Nothing happened. I'm completely fine.
321
00:24:54,960 --> 00:24:57,960
Don't lie to me.
I know you're nervous and anxious.
322
00:24:58,750 --> 00:25:00,710
-I'm not.
-You can't fool me.
323
00:25:00,800 --> 00:25:02,590
Your thoughts and emotions can be--
324
00:25:03,550 --> 00:25:06,430
What about my thoughts and emotions?
325
00:25:08,010 --> 00:25:11,560
I can tell them
just by looking at your face.
326
00:25:13,600 --> 00:25:15,520
-Really?
-Really.
327
00:25:16,230 --> 00:25:17,400
You're very easy to read.
328
00:25:20,650 --> 00:25:21,570
Anyway,
329
00:25:22,190 --> 00:25:24,700
let's both be careful.
330
00:25:24,900 --> 00:25:26,030
Okay?
331
00:25:31,870 --> 00:25:32,990
I have a question.
332
00:25:33,080 --> 00:25:34,580
What is it?
333
00:25:35,790 --> 00:25:37,370
Why are you so…
334
00:25:39,580 --> 00:25:41,130
concerned about me?
335
00:25:46,680 --> 00:25:48,430
You're giving me the wrong idea.
336
00:26:11,740 --> 00:26:13,240
What are you looking at?
337
00:26:15,120 --> 00:26:17,040
Is there something going on between them?
338
00:26:17,120 --> 00:26:18,920
Not at all. Never.
339
00:26:19,500 --> 00:26:20,540
I see.
340
00:26:23,250 --> 00:26:25,550
It should be that way.
341
00:26:26,300 --> 00:26:28,300
You're Lee Jingeun's girlfriend after all.
342
00:26:29,220 --> 00:26:33,430
Where in the world did you hide him?
343
00:26:34,640 --> 00:26:35,470
Eunjung.
344
00:26:37,020 --> 00:26:38,230
Do you have feelings for Gyehoon?
345
00:26:39,770 --> 00:26:42,150
-No.
-Then do you have feelings for Dahyun?
346
00:26:42,980 --> 00:26:44,400
You're funny.
347
00:26:44,940 --> 00:26:47,570
Don't act so friendly toward me
all of a sudden.
348
00:26:47,690 --> 00:26:49,990
You're making me flustered and happy.
349
00:26:52,120 --> 00:26:53,120
What is it?
350
00:26:54,080 --> 00:26:55,580
It's nothing.
351
00:27:06,510 --> 00:27:09,970
"Hello, here is the result
of the DNA test you requested."
352
00:27:12,510 --> 00:27:13,800
I'm so nervous.
353
00:27:29,740 --> 00:27:33,030
You're a grown man. Why do you want me
to walk with you in this cold weather?
354
00:27:33,110 --> 00:27:35,450
I told you.
This neighborhood creeps me out.
355
00:27:38,700 --> 00:27:40,910
Just say it.
I know you have something to tell me.
356
00:27:43,790 --> 00:27:45,130
Why did you move here?
357
00:27:47,380 --> 00:27:48,920
What's the real reason?
358
00:27:52,050 --> 00:27:53,340
Why are you so curious?
359
00:27:53,930 --> 00:27:55,220
Was it really to find your sister?
360
00:27:59,720 --> 00:28:00,770
No.
361
00:28:00,850 --> 00:28:01,980
Then?
362
00:28:02,940 --> 00:28:04,730
I am looking for someone.
363
00:28:05,860 --> 00:28:07,020
But it's not her.
364
00:28:07,110 --> 00:28:08,480
Then who is it?
365
00:28:10,940 --> 00:28:11,820
Tell me.
366
00:28:18,080 --> 00:28:19,240
You must be tired. Go rest up.
367
00:28:19,330 --> 00:28:21,450
Okay. We'll talk again tomorrow.
368
00:28:21,540 --> 00:28:22,500
Okay.
369
00:28:39,680 --> 00:28:40,640
I know…
370
00:28:43,640 --> 00:28:44,560
who you are.
371
00:29:15,050 --> 00:29:16,050
You also
372
00:29:17,090 --> 00:29:18,350
recognize me, don't you?
373
00:29:26,440 --> 00:29:27,520
Yes.
374
00:29:28,980 --> 00:29:30,190
I do.
375
00:29:31,020 --> 00:29:32,150
Are you…
376
00:29:33,150 --> 00:29:34,690
also back to kill me?
377
00:29:35,320 --> 00:29:36,450
What if I did?
378
00:29:45,290 --> 00:29:46,410
Do you know why…
379
00:29:49,670 --> 00:29:51,210
I haven't acted on it yet?
380
00:29:52,170 --> 00:29:53,630
If it really was you…
381
00:29:54,510 --> 00:29:56,590
If I find proof that you did it…
382
00:29:56,680 --> 00:29:57,930
Once I know for sure…
383
00:30:00,300 --> 00:30:01,390
Then…
384
00:30:05,730 --> 00:30:07,440
I'll kill you myself.
385
00:30:18,950 --> 00:30:20,120
What's going on?
386
00:30:23,790 --> 00:30:24,790
What are you doing?
387
00:30:29,000 --> 00:30:32,090
He greeted me, so I said hello back.
Is that a problem?
388
00:30:37,340 --> 00:30:38,430
Mr. Han, come with me.
389
00:30:39,590 --> 00:30:40,430
And you, chef.
390
00:30:41,510 --> 00:30:42,550
Go home.
391
00:30:49,770 --> 00:30:51,270
I'm watching you.
392
00:30:51,350 --> 00:30:52,810
With my eyes wide open.
393
00:31:05,330 --> 00:31:06,160
Here you go, ma'am.
394
00:31:06,910 --> 00:31:07,750
Thanks.
395
00:31:09,410 --> 00:31:11,960
Has the Geumdo Villa killer
been caught yet?
396
00:31:12,040 --> 00:31:14,840
I'm not sure. Beats me.
397
00:31:19,220 --> 00:31:21,930
…Ma'am. And I'm not curious either, ma'am.
398
00:31:22,800 --> 00:31:24,180
You have no sense of duty.
399
00:31:24,260 --> 00:31:26,350
I would if they raised my salary.
400
00:31:26,430 --> 00:31:27,930
I'm barely getting paid any right now.
401
00:31:30,940 --> 00:31:33,980
Can you believe the guy
who urinates publicly did it?
402
00:31:36,110 --> 00:31:37,650
A suspect of a cold case?
403
00:31:38,280 --> 00:31:39,780
-Still--
-Jihwamadang-ro 31.
404
00:31:39,860 --> 00:31:41,610
A drunk man got in an argument,
405
00:31:41,700 --> 00:31:42,910
-vomited, and fainted.
-Again?
406
00:31:42,990 --> 00:31:44,450
This is patrol 11. We're on it.
407
00:31:45,080 --> 00:31:46,370
Let's go.
408
00:31:46,660 --> 00:31:48,700
This is the third time
a drunk has vomited tonight.
409
00:31:49,000 --> 00:31:51,080
Gosh, I'm already getting nauseous.
410
00:31:51,540 --> 00:31:54,000
I won't be having an appetite
for some time.
411
00:31:56,960 --> 00:31:58,840
Hey, damn it!
412
00:31:58,920 --> 00:32:00,800
Do you know who I am?
413
00:32:00,880 --> 00:32:03,800
Are you okay, sir? Wake up.
414
00:32:03,890 --> 00:32:05,510
Open the door!
415
00:32:07,310 --> 00:32:08,560
Who are you guys?
416
00:32:11,140 --> 00:32:12,100
Don't do anything foolish.
417
00:32:14,150 --> 00:32:15,190
Officer Ji.
418
00:32:19,280 --> 00:32:21,740
Get up, sir.
419
00:32:21,820 --> 00:32:24,110
Who are you?
420
00:32:26,490 --> 00:32:29,120
Hey, it's you.
421
00:32:29,910 --> 00:32:31,200
The police lady.
422
00:32:32,080 --> 00:32:33,460
Wake up and go home.
423
00:32:34,460 --> 00:32:37,500
Let's go. I should get home.
424
00:32:42,630 --> 00:32:43,720
Officer Ji.
425
00:32:49,390 --> 00:32:50,970
I'm sorry.
426
00:32:55,560 --> 00:32:56,400
Sorry.
427
00:32:57,400 --> 00:32:59,480
Gosh. I'm sorry.
428
00:32:59,980 --> 00:33:02,610
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
429
00:33:15,670 --> 00:33:19,500
We had no idea all these years.
430
00:33:20,210 --> 00:33:23,630
In the past, I was able to hide my wounds.
431
00:33:24,220 --> 00:33:26,090
But something
must've gotten to him lately.
432
00:33:26,720 --> 00:33:28,720
He became even worse.
433
00:33:28,800 --> 00:33:31,430
Hiding your wounds
doesn't change the fact that he beat you.
434
00:33:32,850 --> 00:33:36,270
Why would you hide them
when he's the one to blame?
435
00:33:36,350 --> 00:33:37,770
Have you reported him to the police?
436
00:33:38,650 --> 00:33:40,520
And if they let him go?
437
00:33:40,860 --> 00:33:44,360
"Let's die together.
I'll kill you then kill myself as well."
438
00:33:44,570 --> 00:33:45,700
He always says that.
439
00:33:45,780 --> 00:33:47,660
Then you could've just run away.
440
00:33:47,740 --> 00:33:49,740
Do you think that didn't cross my mind?
441
00:33:49,990 --> 00:33:54,370
You see, I have many family members.
442
00:33:55,210 --> 00:33:57,170
My mom is still alive and well.
443
00:33:57,250 --> 00:33:59,540
I have sisters,
444
00:33:59,630 --> 00:34:01,880
a brother, and their kids.
445
00:34:01,960 --> 00:34:04,880
It's obvious
that he'll harass them if I run away.
446
00:34:04,960 --> 00:34:08,220
So how can I be selfish
and run away just to save myself?
447
00:34:08,300 --> 00:34:09,930
How can I?
448
00:34:13,560 --> 00:34:17,350
It'll break my mom's heart
if she ever finds out that he beats me.
449
00:34:18,850 --> 00:34:22,650
She's the one person
who shouldn't know about this.
450
00:34:53,390 --> 00:34:54,560
You gained weight.
451
00:34:55,680 --> 00:34:56,640
You too, Grandma.
452
00:34:57,230 --> 00:34:59,100
Have you been eating
tasty food without me?
453
00:34:59,310 --> 00:35:02,270
I'm bloated from crying all night.
454
00:35:02,360 --> 00:35:03,520
Why did you cry?
455
00:35:03,610 --> 00:35:06,730
Because of you.
Because you're eating away at me.
456
00:35:08,700 --> 00:35:10,450
Did someone come to our restaurant?
457
00:35:12,240 --> 00:35:14,910
Who? What for? Did you do something?
458
00:35:17,200 --> 00:35:18,160
Never mind.
459
00:35:18,250 --> 00:35:20,370
-What is it?
-It's nothing.
460
00:35:22,830 --> 00:35:23,880
What about you?
461
00:35:24,590 --> 00:35:26,960
Did you hear anything?
462
00:35:27,960 --> 00:35:30,720
About someone being hired
or threatened by anyone?
463
00:35:33,260 --> 00:35:35,510
Hired or threatened to do what?
464
00:35:35,600 --> 00:35:36,760
Is something going on?
465
00:35:37,930 --> 00:35:39,600
-No.
-Something's going on.
466
00:35:39,680 --> 00:35:40,810
-It's nothing.
-It's something.
467
00:35:40,890 --> 00:35:41,980
I'm telling you it's not!
468
00:35:42,850 --> 00:35:45,150
Just be quiet and eat.
469
00:35:47,820 --> 00:35:49,110
What is it?
470
00:35:56,120 --> 00:35:57,620
Hey, just leave that there.
471
00:35:57,700 --> 00:35:59,870
I'm stronger than I look.
472
00:35:59,950 --> 00:36:02,670
No, I don't need it.
I already have enough fertilizer.
473
00:36:04,000 --> 00:36:06,040
Darn it. You could've told me sooner.
474
00:36:07,420 --> 00:36:10,420
You do know that the market
is full of vegetables, right?
475
00:36:10,590 --> 00:36:11,800
What's the point of all this?
476
00:36:11,880 --> 00:36:15,800
All chefs dream of using good ingredients
that they grow themselves.
477
00:36:15,890 --> 00:36:18,350
You might as well go fish too.
478
00:36:18,430 --> 00:36:20,520
How did you know?
I fish from time to time.
479
00:36:20,600 --> 00:36:22,100
Of course, you do.
480
00:36:28,320 --> 00:36:30,610
I sense your dissatisfaction
by the way you're shoveling.
481
00:36:30,690 --> 00:36:31,530
That's not true.
482
00:36:32,110 --> 00:36:33,610
Let's make this clear.
483
00:36:33,700 --> 00:36:35,450
No one told you to help me out.
484
00:36:35,530 --> 00:36:38,370
The other two are busy downstairs
developing new recipes.
485
00:36:38,450 --> 00:36:41,120
But as a waitress, I have nothing to do
486
00:36:41,200 --> 00:36:42,830
since we're not even open yet.
487
00:36:43,660 --> 00:36:46,250
It's like placing a desk
in the office hallway
488
00:36:46,330 --> 00:36:49,750
and not giving me any work to do.
You're pushing me to quit.
489
00:36:50,800 --> 00:36:52,380
So I should give this my all.
490
00:36:55,340 --> 00:36:56,760
Speaking from experience?
491
00:36:59,060 --> 00:37:01,470
I have lots of experience
with various things.
492
00:37:16,030 --> 00:37:18,200
What a brat. How dare she?
493
00:37:21,870 --> 00:37:23,450
I'm sorry to say this.
494
00:37:23,540 --> 00:37:26,040
But you're the only hope I have.
495
00:37:28,000 --> 00:37:32,130
I have no choice
but to threaten you with Dahyun.
496
00:37:32,590 --> 00:37:34,920
She continued to threaten us
even while crying.
497
00:37:35,010 --> 00:37:36,590
How infuriating.
498
00:37:36,680 --> 00:37:37,640
Be the bigger person.
499
00:37:37,720 --> 00:37:40,430
Just pity her, and that's that.
500
00:37:41,760 --> 00:37:43,310
I do feel bad for her.
501
00:37:43,720 --> 00:37:47,100
Of course, I do.
I know since I've been beaten before.
502
00:37:48,230 --> 00:37:50,440
Of course. You were a victim as well.
503
00:37:51,110 --> 00:37:52,150
Even still,
504
00:37:53,610 --> 00:37:54,530
this is unacceptable.
505
00:37:55,740 --> 00:37:56,990
What if Dahyun gets hurt?
506
00:37:57,070 --> 00:37:59,160
Be the bigger person.
Nothing good comes out of anger.
507
00:37:59,240 --> 00:38:01,030
You always say that.
508
00:38:01,120 --> 00:38:02,910
You have to be the bigger person.
You must.
509
00:38:02,990 --> 00:38:04,290
But I can't!
510
00:38:04,370 --> 00:38:06,330
Be the bigger person.
511
00:38:06,410 --> 00:38:07,500
You can do it.
512
00:38:08,210 --> 00:38:09,670
Forget it. I can't.
513
00:38:11,000 --> 00:38:13,000
Wait. Mom.
514
00:38:14,380 --> 00:38:16,380
Mom, wait.
515
00:38:16,470 --> 00:38:20,300
Let's not be reckless.
How about we think this over?
516
00:38:20,390 --> 00:38:23,640
Wait. Mom. Hold on. Mom!
517
00:38:23,720 --> 00:38:25,310
Darn it!
518
00:38:35,780 --> 00:38:37,530
Jeez!
519
00:38:37,610 --> 00:38:39,450
Come on!
520
00:38:39,950 --> 00:38:42,830
Mom, where are you going? Hold on!
521
00:38:59,630 --> 00:39:00,800
Damn it…
522
00:39:01,300 --> 00:39:02,300
Hey!
523
00:39:04,760 --> 00:39:07,180
Who the hell are you?
524
00:39:09,730 --> 00:39:12,150
You little… Do you want to die?
525
00:39:36,210 --> 00:39:37,170
Mom!
526
00:39:37,760 --> 00:39:39,590
-Mom!
-Mom, where are you going?
527
00:39:39,670 --> 00:39:42,010
-Why are you following us?
-Just go, both of you!
528
00:39:42,510 --> 00:39:43,390
-Let's talk!
-Just go!
529
00:39:43,970 --> 00:39:45,100
-Just stop!
-Grandma!
530
00:39:45,180 --> 00:39:47,180
Tell me where you're going!
531
00:39:47,680 --> 00:39:49,100
Mom, wait!
532
00:39:49,180 --> 00:39:50,600
Mom!
533
00:39:56,020 --> 00:39:57,980
Why am I looking for her?
534
00:40:00,490 --> 00:40:02,110
Darn it.
535
00:40:08,410 --> 00:40:09,700
-I'm sorry.
-I'm sorry.
536
00:40:12,370 --> 00:40:13,290
We meet again.
537
00:40:23,880 --> 00:40:25,010
Unfortunately, yes.
538
00:40:42,360 --> 00:40:43,360
Mom!
539
00:40:48,580 --> 00:40:49,790
Why…
540
00:41:00,340 --> 00:41:02,760
I'm glad you came. There's--
541
00:41:04,760 --> 00:41:06,140
Stay there! Put that down!
542
00:41:06,220 --> 00:41:08,300
No, you got the wrong idea.
543
00:41:08,390 --> 00:41:10,390
We need back up here.
544
00:41:10,470 --> 00:41:12,560
-This is a misunderstanding.
-We need backup.
545
00:41:12,640 --> 00:41:14,810
-Put that down!
-Come on.
546
00:41:14,890 --> 00:41:16,730
I mean, I will put it down.
547
00:41:16,810 --> 00:41:19,770
He's dying here. How frustrating.
548
00:41:34,410 --> 00:41:36,580
-They're back again?
-Again?
549
00:41:37,920 --> 00:41:42,340
Jeez, do you miss us that much? Do you?
550
00:41:42,420 --> 00:41:44,010
You're regulars here.
551
00:41:44,090 --> 00:41:46,510
What is it this time? Tell me!
552
00:41:47,010 --> 00:41:48,300
Special assault.
553
00:41:51,180 --> 00:41:53,310
Look at all those weapons.
554
00:41:54,020 --> 00:41:55,350
Why did you do it?
555
00:41:56,020 --> 00:41:56,850
It wasn't us.
556
00:41:56,940 --> 00:41:59,690
I'm telling you.
He was already down when we arrived.
557
00:41:59,770 --> 00:42:00,940
The whole time.
558
00:42:02,900 --> 00:42:03,860
Then what's all this?
559
00:42:04,570 --> 00:42:08,610
Well… You see… It just happened that…
560
00:42:09,370 --> 00:42:12,030
You just found us
with these tools in our hands.
561
00:42:12,120 --> 00:42:14,750
I know it's hard to believe,
but we're telling the truth.
562
00:42:14,830 --> 00:42:16,540
So you do know. Yes, it's hard to believe.
563
00:42:17,920 --> 00:42:20,500
All right. Did you resent the victim?
564
00:42:20,630 --> 00:42:21,880
Perhaps, money issues?
565
00:42:21,960 --> 00:42:24,130
No, I don't know that man.
566
00:42:24,590 --> 00:42:25,550
What about you two?
567
00:42:28,220 --> 00:42:29,550
So you do know him.
568
00:42:29,640 --> 00:42:31,220
What? Do you?
569
00:42:33,310 --> 00:42:37,640
We just barely know his face.
570
00:42:37,850 --> 00:42:39,150
That's all.
571
00:42:50,990 --> 00:42:52,950
Do you really not remember anything?
572
00:42:53,530 --> 00:42:55,330
Anything will be helpful.
573
00:43:00,040 --> 00:43:01,380
Yes, sir.
574
00:43:01,960 --> 00:43:02,840
Okay.
575
00:43:02,960 --> 00:43:04,090
Call us anytime.
576
00:43:04,840 --> 00:43:06,050
What's going on?
577
00:43:07,800 --> 00:43:09,800
I see. The regulars are here.
578
00:43:11,180 --> 00:43:12,090
Hello.
579
00:43:12,180 --> 00:43:13,550
-Be quiet.
-Yes, sir.
580
00:43:16,310 --> 00:43:17,890
The victim is refusing to testify.
581
00:43:17,980 --> 00:43:21,020
I just spoke with the one
who reported it. The witness.
582
00:43:21,100 --> 00:43:21,940
Just cut to the chase.
583
00:43:23,860 --> 00:43:25,070
The culprit…
584
00:43:30,490 --> 00:43:31,700
was male.
585
00:43:34,990 --> 00:43:36,160
He was tall.
586
00:43:36,240 --> 00:43:39,620
He was wearing a black jacket
and a black hat.
587
00:43:42,420 --> 00:43:43,750
-I'm sorry.
-I'm sorry.
588
00:43:51,010 --> 00:43:52,340
Get up.
589
00:43:53,010 --> 00:43:57,060
How could you bring us here
and threaten us when we were innocent?
590
00:43:57,140 --> 00:43:59,930
Is this the true face
of the Korean police?
591
00:44:00,180 --> 00:44:03,150
How dare you? Who do you think we are?
592
00:44:04,980 --> 00:44:07,690
Minor Offenses Act,
article three, section two.
593
00:44:08,070 --> 00:44:09,740
"The hiding and carrying of a weapon."
594
00:44:10,150 --> 00:44:13,780
"Those who hide and carry tools
without a valid reason
595
00:44:14,280 --> 00:44:18,330
can be fined a maximum of 100,000 won,
detained, or penalized."
596
00:44:18,990 --> 00:44:21,500
That's right. We could fine each of you.
597
00:44:21,580 --> 00:44:23,580
-Should I fine them?
-Hey!
598
00:44:24,540 --> 00:44:28,170
Sir, we're so sorry. We truly are.
599
00:44:28,250 --> 00:44:29,960
This won't ever happen again.
600
00:44:31,220 --> 00:44:33,220
We'll be more careful.
601
00:44:33,300 --> 00:44:35,260
-A hundred thousand won?
-Let's bow.
602
00:44:43,390 --> 00:44:44,900
-Hello.
-Hello.
603
00:44:45,860 --> 00:44:47,360
Why are they still following us?
604
00:44:51,860 --> 00:44:52,820
And why is she there?
605
00:44:54,530 --> 00:44:56,570
Just go. Don't be spotted. I'm humiliated.
606
00:44:56,660 --> 00:44:57,700
She's a bit suspicious.
607
00:45:00,200 --> 00:45:01,330
Here.
608
00:45:20,260 --> 00:45:21,430
You were hired?
609
00:45:22,180 --> 00:45:24,480
Then you should've told me so.
610
00:45:25,060 --> 00:45:27,270
Nothing good
would've come out of telling you.
611
00:45:28,020 --> 00:45:29,190
It's all my fault.
612
00:45:31,190 --> 00:45:35,240
You were asked to be
a contract killer all because of me.
613
00:45:35,320 --> 00:45:37,360
It's not your fault.
614
00:45:37,910 --> 00:45:39,830
Those scumbags are to blame.
615
00:45:40,740 --> 00:45:43,500
Let's stop arguing.
616
00:45:43,580 --> 00:45:44,960
Here.
617
00:45:45,920 --> 00:45:47,880
No more arguing, okay?
618
00:45:49,250 --> 00:45:50,630
I'm really sorry.
619
00:45:51,300 --> 00:45:54,550
I'm truly sorry
for what I'm putting you guys through.
620
00:45:55,130 --> 00:45:56,550
Why are you sorry?
621
00:45:57,680 --> 00:46:00,720
I'm too short-tempered for a mom.
622
00:46:01,470 --> 00:46:03,600
I haven't matured one bit.
623
00:46:03,680 --> 00:46:05,390
No, I'm sorry.
624
00:46:05,480 --> 00:46:08,190
-No, I'm sorry.
-Mom…
625
00:46:11,820 --> 00:46:12,650
Goodness.
626
00:46:13,860 --> 00:46:15,190
You fools.
627
00:46:15,280 --> 00:46:16,860
I'm sorry, Mom.
628
00:46:48,770 --> 00:46:49,940
Don't be sorry.
629
00:46:56,820 --> 00:46:57,700
What was that?
630
00:46:58,900 --> 00:47:01,950
Why would you ruin the mood like that?
631
00:47:02,620 --> 00:47:03,910
Jeez.
632
00:47:12,130 --> 00:47:13,420
Gosh, you're ugly.
633
00:47:14,040 --> 00:47:15,420
Wipe your nose.
634
00:47:16,010 --> 00:47:17,720
Take a look in the mirror.
635
00:47:24,010 --> 00:47:25,100
What's wrong with him?
636
00:47:32,810 --> 00:47:33,770
What's going on?
637
00:47:34,270 --> 00:47:35,980
Why is everyone here so weird?
638
00:47:48,200 --> 00:47:49,120
DNA TEST
639
00:47:49,200 --> 00:47:50,910
SAMPLE A: MALE, SAMPLE B: FEMALE
640
00:47:56,300 --> 00:47:59,470
SIBLING PROBABILITY: N
641
00:48:00,050 --> 00:48:02,220
I'm sorry I did it behind your back.
642
00:48:06,180 --> 00:48:08,640
Do you want some coffee? Or tea?
643
00:48:09,560 --> 00:48:10,390
Let me.
644
00:48:12,100 --> 00:48:13,940
-It's okay.
-No, I'll--
645
00:48:14,020 --> 00:48:15,150
I said I'd do it!
646
00:48:36,790 --> 00:48:38,050
Are you okay?
647
00:48:41,590 --> 00:48:42,590
I already knew.
648
00:48:45,470 --> 00:48:46,680
I knew
649
00:48:48,220 --> 00:48:49,520
she couldn't have been Gyeyoung.
650
00:48:51,140 --> 00:48:53,310
They had nothing in common.
651
00:48:53,940 --> 00:48:55,440
I knew long ago
652
00:48:56,360 --> 00:48:57,940
that it wasn't her.
653
00:48:58,520 --> 00:48:59,400
Gyehoon.
654
00:48:59,940 --> 00:49:01,530
I was fooling myself.
655
00:49:03,110 --> 00:49:04,950
I was thinking, "What if?"
656
00:49:07,030 --> 00:49:08,990
Perhaps, I wanted to dream.
657
00:49:18,460 --> 00:49:20,090
My parents were devastated.
658
00:49:22,630 --> 00:49:24,220
My family was destroyed.
659
00:49:26,140 --> 00:49:28,640
Honey, will we be able to eat today?
660
00:49:28,720 --> 00:49:31,560
-Yes. I'm almost done.
-We're hungry.
661
00:49:31,640 --> 00:49:34,310
Thank you for waiting.
662
00:49:35,810 --> 00:49:37,900
-Let's eat.
-This looks good.
663
00:49:37,980 --> 00:49:39,570
-No!
-Why not?
664
00:49:46,200 --> 00:49:47,570
That looks pretty.
665
00:49:52,200 --> 00:49:55,620
I had hope that maybe
we could all smile again.
666
00:50:07,840 --> 00:50:11,640
I didn't want to wake up
from that dream, so I delayed it.
667
00:50:27,110 --> 00:50:28,450
But it's time to wake up now.
668
00:50:41,750 --> 00:50:44,300
Then who in the world is that Wi-Fi girl?
669
00:50:47,670 --> 00:50:49,760
Why are you able
670
00:50:50,010 --> 00:50:52,180
to feel her emotions?
671
00:50:57,430 --> 00:50:58,640
Beats me.
672
00:50:58,730 --> 00:51:00,100
But I'm no longer curious.
673
00:51:14,700 --> 00:51:17,580
However, one thing bothers me.
674
00:51:18,160 --> 00:51:19,290
I have a question.
675
00:51:19,370 --> 00:51:20,750
What is it?
676
00:51:22,380 --> 00:51:23,960
Why are you so…
677
00:51:26,170 --> 00:51:27,380
concerned about me?
678
00:51:29,170 --> 00:51:30,880
You're giving me the wrong idea.
679
00:51:31,890 --> 00:51:33,220
That's when I felt
680
00:51:34,760 --> 00:51:36,270
your feelings toward me.
681
00:51:42,600 --> 00:51:43,610
Over here, honey.
682
00:51:43,690 --> 00:51:46,070
Hey. Have you been waiting long?
683
00:51:46,650 --> 00:51:47,940
No, I just came.
684
00:51:49,650 --> 00:51:51,660
We'll pretty much be family from now on.
685
00:51:51,740 --> 00:51:54,490
I asked you to come today
so we could get to know each other better.
686
00:51:54,570 --> 00:51:56,080
You know it was love at first sight.
687
00:51:56,160 --> 00:51:58,250
You have some refined taste in women.
688
00:51:59,790 --> 00:52:01,370
You're funny.
689
00:52:01,460 --> 00:52:03,540
-Sir.
-Yes?
690
00:52:05,000 --> 00:52:08,210
Seriously?
You never had any luck with men.
691
00:52:08,300 --> 00:52:11,300
"Unlucky" is my middle name.
692
00:52:11,380 --> 00:52:13,390
And I have the worst luck with men.
693
00:52:13,470 --> 00:52:15,300
A decent man means
one of these two things.
694
00:52:15,390 --> 00:52:17,350
He's either taken or putting up a facade.
695
00:52:17,470 --> 00:52:19,980
-You can say that again. Cheers.
-That's right.
696
00:52:28,820 --> 00:52:31,900
So tell me.
Did you meet any guys recently?
697
00:52:32,490 --> 00:52:33,530
No.
698
00:52:34,530 --> 00:52:36,160
-Really?
-Yes.
699
00:52:47,090 --> 00:52:48,800
You so did.
700
00:52:49,300 --> 00:52:50,170
Who is it?
701
00:52:53,630 --> 00:52:57,470
Why? I'm curious.
I wonder who your boyfriend is.
702
00:53:01,430 --> 00:53:02,980
I really want to meet him.
703
00:53:03,690 --> 00:53:04,640
Introduce him to me.
704
00:53:04,730 --> 00:53:07,690
It's not what you think.
705
00:53:07,770 --> 00:53:08,900
You can't meet him.
706
00:53:10,860 --> 00:53:12,240
Why not?
707
00:53:12,990 --> 00:53:14,740
What's the reason? Where did you hide him?
708
00:53:18,370 --> 00:53:22,080
I'm so jealous.
On the other hand, I'm so lonely.
709
00:53:23,500 --> 00:53:26,170
I talked way too much about myself.
What about you?
710
00:53:26,580 --> 00:53:30,550
Is there anyone you like or miss?
711
00:53:32,010 --> 00:53:34,630
Of course, I do.
712
00:53:37,590 --> 00:53:38,800
My little brother.
713
00:53:50,610 --> 00:53:52,070
I cry every night.
714
00:53:57,280 --> 00:53:58,820
Because I miss him so much.
715
00:54:00,990 --> 00:54:02,540
I truly do.
716
00:54:24,310 --> 00:54:26,140
I'm glad you're here.
I bought this for you.
717
00:54:26,770 --> 00:54:28,690
The eel was delicious.
718
00:54:29,100 --> 00:54:32,400
Having creamy food all the time
makes you crave something spicy.
719
00:54:32,980 --> 00:54:34,610
You should have
Korean food too if you're Korean.
720
00:54:34,690 --> 00:54:36,820
-No, thanks.
-It's really scrumptious.
721
00:54:36,900 --> 00:54:38,410
Didn't you hear me?
722
00:54:44,370 --> 00:54:46,410
Aren't you leaving? I am.
723
00:54:47,750 --> 00:54:50,670
I just wanted to give you something
as a thank you
724
00:54:50,830 --> 00:54:52,880
for always treating me to good food.
725
00:54:58,680 --> 00:55:00,590
Did I do something wrong?
726
00:55:01,340 --> 00:55:02,180
No.
727
00:55:03,220 --> 00:55:04,510
Then why are you being like this?
728
00:55:09,440 --> 00:55:10,600
I'm trying to make things right.
729
00:55:11,440 --> 00:55:12,360
Make what right?
730
00:55:12,940 --> 00:55:14,150
The misunderstanding you have.
731
00:55:17,030 --> 00:55:19,700
I've never been concerned about you.
732
00:55:21,990 --> 00:55:23,870
But I definitely felt your concern.
733
00:55:25,040 --> 00:55:25,910
What was that then?
734
00:55:25,990 --> 00:55:29,000
I do admit
that I sympathized with you at times.
735
00:55:29,960 --> 00:55:30,830
But that's it.
736
00:55:35,250 --> 00:55:36,300
I'm going to…
737
00:55:37,050 --> 00:55:38,470
put an end to that as well.
738
00:55:41,090 --> 00:55:42,760
I won't be concerned about you…
739
00:55:45,140 --> 00:55:46,520
ever again.
740
00:56:09,450 --> 00:56:11,620
It's so mind-boggling.
741
00:56:11,710 --> 00:56:16,090
If she's not your twin sister,
why do you feel her emotions?
742
00:56:17,210 --> 00:56:19,920
Or maybe it's this. Destiny.
743
00:56:25,470 --> 00:56:26,640
Destiny?
744
00:56:31,020 --> 00:56:32,520
Isn't that word outdated?
745
00:56:32,600 --> 00:56:37,070
Sure, it's a bit tacky.
But it's not outdated.
746
00:56:37,650 --> 00:56:39,070
Destiny is eternal.
747
00:56:42,950 --> 00:56:44,450
What a load of nonsense.
748
00:56:46,620 --> 00:56:48,990
Right. I remember it now.
749
00:56:49,740 --> 00:56:52,580
There was one decent guy in my life.
750
00:56:53,540 --> 00:56:57,340
I hurt my head when I was little,
so I don't remember much of my past.
751
00:56:57,920 --> 00:56:59,750
I rarely remember anything now.
752
00:57:00,210 --> 00:57:02,590
But there's one thing I still recall.
753
00:57:03,970 --> 00:57:07,680
This one boy shines brightly
among all the nasty guys I've met.
754
00:57:12,600 --> 00:57:14,390
Just go home!
755
00:57:14,480 --> 00:57:16,900
We were here first.
756
00:57:16,980 --> 00:57:18,770
I told you to back off!
757
00:57:18,860 --> 00:57:20,400
Jeez.
758
00:57:20,480 --> 00:57:21,740
Hey!
759
00:57:21,990 --> 00:57:25,700
There's this amazing boy,
but I don't remember anything about him.
760
00:57:26,110 --> 00:57:28,700
Let me go! I said let go!
761
00:57:29,780 --> 00:57:32,080
He always came to my rescue.
762
00:57:32,160 --> 00:57:34,910
NOH DAHYUN
763
00:57:36,880 --> 00:57:37,920
I think…
764
00:57:40,460 --> 00:57:42,010
he must've liked me.
765
00:57:42,590 --> 00:57:44,470
Hey! Come at me!
766
00:57:50,180 --> 00:57:52,770
-Move!
-No, you move!
767
00:57:55,060 --> 00:57:56,850
I think of him occasionally.
768
00:57:57,440 --> 00:57:58,770
I wonder…
769
00:58:00,940 --> 00:58:02,650
what that kid is doing now.
770
00:58:25,220 --> 00:58:28,180
One of the knives is missing.
I can't find it anywhere.
771
00:58:28,260 --> 00:58:29,510
Where did it go?
772
00:58:29,590 --> 00:58:30,600
A missing knife.
773
00:58:32,600 --> 00:58:33,930
A missing body.
774
00:58:40,060 --> 00:58:41,270
It's none of your business.
775
00:58:41,900 --> 00:58:42,980
Butt out.
776
00:59:12,180 --> 00:59:13,220
JINHOO
777
00:59:17,060 --> 00:59:19,560
Hey, when did you say
the knife went missing?
778
00:59:20,810 --> 00:59:22,360
I never said I liked him.
779
00:59:23,820 --> 00:59:25,940
I just had some butterflies. That's all.
780
00:59:30,990 --> 00:59:33,620
How dare he dump me
when I didn't even confess my feelings?
781
00:59:33,910 --> 00:59:35,490
How dare he pity me?
782
01:00:15,450 --> 01:00:17,120
I have something to say.
783
01:00:17,660 --> 01:00:18,500
Me too.
784
01:00:19,540 --> 01:00:20,370
What is it?
785
01:00:21,500 --> 01:00:22,420
You go first.
786
01:00:23,000 --> 01:00:24,040
No.
787
01:00:24,130 --> 01:00:25,420
Let me go first.
788
01:00:26,380 --> 01:00:28,460
Maybe what I wanted to hear
789
01:00:29,050 --> 01:00:30,220
was his apology.
790
01:00:31,170 --> 01:00:33,380
But maybe what I wanted
to hear more than that
791
01:00:34,470 --> 01:00:37,560
was that I was allowed to like him.
His permission.
792
01:00:39,220 --> 01:00:40,310
But…
793
01:00:42,270 --> 01:00:43,480
I think…
794
01:00:45,520 --> 01:00:46,980
he's still alive.
795
01:00:48,150 --> 01:00:48,980
What?
796
01:00:49,570 --> 01:00:51,110
I know this is a strange neighborhood.
797
01:00:51,190 --> 01:00:53,030
But why would someone take a body?
798
01:00:53,110 --> 01:00:54,990
And why did my knife go missing?
799
01:00:56,160 --> 01:00:57,450
That only leads to one answer.
800
01:00:58,870 --> 01:01:00,410
I think that man…
801
01:01:04,870 --> 01:01:06,130
is still alive.
802
01:02:03,520 --> 01:02:05,890
So? And then?
803
01:02:06,390 --> 01:02:09,360
I mean, why hasn't he shown up yet?
804
01:02:10,440 --> 01:02:13,150
Had he been alive,
he would've wanted to retaliate.
805
01:02:14,070 --> 01:02:15,780
I haven't thought that far yet.
806
01:02:17,030 --> 01:02:19,740
We should look for an answer.
807
01:02:22,790 --> 01:02:26,370
We later found out
the answer to this question.
808
01:02:26,870 --> 01:02:29,580
You should've carried it
on your back and run away!
809
01:02:29,710 --> 01:02:31,340
The night of the incident…
810
01:02:31,420 --> 01:02:33,000
-Why not?
-You're ridiculous.
811
01:02:33,090 --> 01:02:36,420
That moment when they panicked
after I had taken the fridge…
812
01:02:42,930 --> 01:02:43,930
What was that?
813
01:02:55,110 --> 01:02:58,070
Sir… Sir.
814
01:02:58,740 --> 01:03:00,410
Sir.
815
01:03:03,990 --> 01:03:05,290
Blood.
816
01:03:06,870 --> 01:03:08,160
Something happened…
817
01:03:10,120 --> 01:03:11,250
to Lee Jingeun.
818
01:03:21,640 --> 01:03:22,800
What did I expect?
819
01:03:25,140 --> 01:03:26,060
Are you okay?
820
01:03:28,560 --> 01:03:30,690
That wasn't what I was expecting to hear.
821
01:03:34,070 --> 01:03:37,190
But in any case, thank you for telling me.
822
01:03:42,450 --> 01:03:43,620
My name is Noh Dahyun.
823
01:03:45,120 --> 01:03:47,620
"Unlucky" is my middle name.
824
01:03:48,910 --> 01:03:50,500
And I have the worst luck with men.
825
01:03:53,460 --> 01:03:55,000
I am not destined
826
01:03:56,750 --> 01:03:58,090
to be with a man.
827
01:04:42,760 --> 01:04:44,890
LINK
828
01:04:45,550 --> 01:04:47,640
If that man is still alive,
829
01:04:47,720 --> 01:04:49,890
you have no reason
to hide from the police.
830
01:04:49,970 --> 01:04:50,890
You're not a murderer.
831
01:04:53,270 --> 01:04:54,270
You're right.
832
01:04:54,350 --> 01:04:56,020
So he knows everything?
833
01:04:56,110 --> 01:04:57,570
Our lives depend on him.
834
01:04:57,650 --> 01:04:59,610
Then we need to get on his good side.
835
01:05:00,440 --> 01:05:02,530
What's your name, Mr. Chef?
836
01:05:03,860 --> 01:05:04,950
My name is Eun Gyehoon.
837
01:05:05,030 --> 01:05:06,950
That kid is him.
838
01:05:07,030 --> 01:05:09,200
Didn't I tell you
that you'll be in trouble?
839
01:05:09,290 --> 01:05:12,160
I truly thought you liked me.
840
01:05:12,910 --> 01:05:14,330
But that wasn't it.
841
01:05:14,420 --> 01:05:16,880
You just thought
I could've been your sister, didn't you?
842
01:05:16,960 --> 01:05:20,090
Can you please tell me
what happened this once?
843
01:05:20,170 --> 01:05:22,550
What in the world happened that day?
844
01:05:25,470 --> 01:05:27,470
Translated by [Soo-ji Kim]
57530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.