Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,640 --> 00:00:51,970
LINK
2
00:00:52,060 --> 00:00:54,350
EXCHANGING LETTERS WITH FRIENDS
MAILBOX OF LOVE
3
00:00:56,730 --> 00:00:58,940
GRADE 3, CLASS 7, FRIENDSHIP MAILBOX
4
00:01:01,480 --> 00:01:02,860
I doubt there are any for you.
5
00:01:08,740 --> 00:01:10,580
-I'm so envious.
-You got so many letters.
6
00:01:10,660 --> 00:01:12,160
-How many did you get?
-By the way…
7
00:01:12,240 --> 00:01:14,500
How many? Six? Twelve?
8
00:01:14,580 --> 00:01:16,080
-I got 13.
-Wow.
9
00:01:16,160 --> 00:01:17,790
-Hey, Eun Gyehoon!
-You got 12?
10
00:01:17,870 --> 00:01:19,960
Are you happy
that you got so many letters?
11
00:01:20,040 --> 00:01:22,050
-Perhaps I am
-You can't get me!
12
00:01:22,170 --> 00:01:23,710
dreaming.
13
00:01:24,260 --> 00:01:26,220
It's a little embarrassing, but maybe
14
00:01:27,130 --> 00:01:28,430
it's a happy dream.
15
00:01:43,070 --> 00:01:44,030
No way.
16
00:01:53,490 --> 00:01:58,420
MISSING CHILD
EUN GYEYOUNG, AGE 10
17
00:02:06,800 --> 00:02:08,260
It was probably the day
18
00:02:08,760 --> 00:02:10,840
that I got the most letters in my life.
19
00:02:12,510 --> 00:02:13,680
"Cheer up."
20
00:02:13,760 --> 00:02:14,930
"I'll pray for you."
21
00:02:15,020 --> 00:02:16,600
"Don't lose hope."
22
00:02:17,600 --> 00:02:19,440
On that day, all those consoling words
23
00:02:20,020 --> 00:02:21,730
made me feel nauseous,
24
00:02:24,610 --> 00:02:26,690
and I ended up
only remembering two of the letters.
25
00:02:27,900 --> 00:02:29,030
One of them was…
26
00:02:29,610 --> 00:02:32,280
To my brother Eun Gyehoon
from Eun Gyeyoung.
27
00:02:33,280 --> 00:02:37,040
I know you told on Mom
that I skipped my piano lesson.
28
00:02:37,120 --> 00:02:40,000
I'm very angry, but I'll forgive you.
29
00:02:40,080 --> 00:02:42,540
However, there are a few conditions.
30
00:02:42,830 --> 00:02:45,750
First. Don't ever tell on me again.
31
00:02:46,460 --> 00:02:50,720
Second. If I get scolded by Mom and Dad,
take my side no matter what.
32
00:02:51,220 --> 00:02:52,260
Third.
33
00:02:52,340 --> 00:02:55,430
The letter that Gyeyoung wrote me
before she disappeared.
34
00:02:56,430 --> 00:02:58,560
And another letter.
35
00:02:59,390 --> 00:03:01,270
I have something to confess.
36
00:03:02,020 --> 00:03:05,190
You really have to keep this a secret.
37
00:03:05,440 --> 00:03:07,440
The day Gyeyoung disappeared…
38
00:03:08,440 --> 00:03:09,940
Actually…
39
00:03:12,280 --> 00:03:15,280
Someone's… confession.
40
00:03:15,370 --> 00:03:18,660
CONFESSION
41
00:03:31,470 --> 00:03:32,970
Why did I dream that?
42
00:05:00,930 --> 00:05:02,140
The body…
43
00:05:02,770 --> 00:05:04,100
disappeared.
44
00:05:12,980 --> 00:05:15,240
Did you find what you were looking for?
45
00:05:31,540 --> 00:05:35,130
Did this guy… move it?
46
00:05:35,880 --> 00:05:36,880
No.
47
00:05:38,090 --> 00:05:39,510
What really happened?
48
00:05:43,470 --> 00:05:44,520
Did you hear what I said?
49
00:05:46,430 --> 00:05:49,020
Well, nothing happened. The thing is that…
50
00:05:50,230 --> 00:05:52,360
I was walking by,
and your store door was opened.
51
00:05:52,440 --> 00:05:54,900
So I came inside
to check up on it, but it's fine
52
00:05:54,980 --> 00:05:56,900
and now that you're here too,
I'll get going--
53
00:05:56,990 --> 00:05:58,660
You want me to believe that lie?
54
00:06:04,540 --> 00:06:05,620
Yes.
55
00:06:14,550 --> 00:06:15,590
Ms. Noh.
56
00:06:24,350 --> 00:06:27,350
Maybe I'm on your side.
57
00:06:42,370 --> 00:06:44,030
Seriously, what happened?
58
00:08:09,540 --> 00:08:11,250
EPISODE 3
59
00:08:24,090 --> 00:08:25,720
Is your husband competing in the Olympics?
60
00:08:26,140 --> 00:08:28,220
Why does he exercise so hard?
61
00:08:28,300 --> 00:08:32,270
I have no idea. Perhaps he's having
a midlife crisis. He's odd these days.
62
00:08:32,350 --> 00:08:34,060
It's better than being weak and frail.
63
00:08:35,900 --> 00:08:38,900
Stop wasting time looking at him,
and look over there.
64
00:08:49,870 --> 00:08:51,700
My goodness.
65
00:08:51,790 --> 00:08:53,450
You're sweating so much.
66
00:08:53,540 --> 00:08:55,250
-Would you like some water?
-No thank you.
67
00:08:55,330 --> 00:08:56,580
-Some misu shake?
-No.
68
00:08:56,670 --> 00:08:57,580
-Juice?
-Bread?
69
00:08:57,670 --> 00:08:59,960
-No thank you.
-If you need anything living here…
70
00:09:00,040 --> 00:09:01,920
-I'm fine.
-There's a free aerobics class at night.
71
00:09:02,000 --> 00:09:03,880
-I'm not going.
-Here you go.
72
00:09:03,970 --> 00:09:05,260
-Thank you,
-Oh come on.
73
00:09:05,340 --> 00:09:07,680
but it's okay. See you later.
74
00:09:08,090 --> 00:09:10,010
-Wait… Young man!
-Juice…
75
00:09:10,100 --> 00:09:11,260
Young man, just drink one cup!
76
00:09:11,350 --> 00:09:14,180
He's the rudest of all, for sure.
77
00:09:36,710 --> 00:09:38,540
Don't worry about your mom at all.
78
00:09:39,040 --> 00:09:42,420
She said the flowers are beautiful
that butterflies will fly over.
79
00:09:42,500 --> 00:09:44,880
She's still young at heart.
80
00:09:45,050 --> 00:09:46,220
Thank you, Aunt.
81
00:09:46,300 --> 00:09:48,220
Thanks to you,
I don't have to worry about being here.
82
00:09:48,300 --> 00:09:52,720
Your mom throws a fuss at you because
she's sick, not because she hates you.
83
00:09:52,810 --> 00:09:55,100
Her mind is ill. You know that, right?
84
00:09:55,180 --> 00:09:56,520
Yes, I do. Of course.
85
00:09:57,770 --> 00:09:59,520
Okay. Take care.
86
00:10:00,310 --> 00:10:01,400
Bye.
87
00:10:05,690 --> 00:10:07,030
This is your place?
88
00:10:08,570 --> 00:10:09,660
Completely moving out?
89
00:10:10,110 --> 00:10:12,120
I'll go back and forth from my mom's.
90
00:10:13,080 --> 00:10:17,040
It's also an employee lounge.
Feel free to use it.
91
00:10:19,580 --> 00:10:20,790
You want me to rest here?
92
00:10:21,380 --> 00:10:22,750
That's like saying,
93
00:10:22,840 --> 00:10:26,010
"Skip class and have fun
in the teachers' office."
94
00:10:26,090 --> 00:10:27,090
Be quiet.
95
00:10:28,760 --> 00:10:30,010
How can you…
96
00:10:31,760 --> 00:10:34,140
Why is he making me rest here?
97
00:10:36,640 --> 00:10:37,810
I don't want to…
98
00:10:38,940 --> 00:10:41,600
Oh, check out this view.
99
00:10:42,980 --> 00:10:45,020
Gyehoon, you can see the entire alley.
100
00:10:47,780 --> 00:10:50,360
Wake up!
Aren't you going to eat breakfast?
101
00:10:51,110 --> 00:10:52,490
Not eating.
102
00:10:52,570 --> 00:10:55,540
I set up the table a long time ago.
You're still sleeping? Hey!
103
00:10:55,620 --> 00:10:59,580
I didn't get any sleep last night
and just fell asleep.
104
00:11:00,080 --> 00:11:02,380
Why does she keep locking the door?
105
00:11:03,040 --> 00:11:05,380
The rice and soup are
getting cold, you brat!
106
00:11:05,460 --> 00:11:07,000
I don't feel like eating!
107
00:11:07,090 --> 00:11:09,590
Sleep more after eating. Eat!
108
00:11:10,090 --> 00:11:12,550
-Eat!
-Jeez.
109
00:11:14,180 --> 00:11:16,180
I told you that the soup is getting cold!
110
00:11:16,470 --> 00:11:18,020
I'm going to knock the door down!
111
00:11:18,100 --> 00:11:21,770
Hey, get up. I said, get up!
112
00:11:21,850 --> 00:11:24,440
Get up! Hey!
113
00:11:24,520 --> 00:11:26,690
Get up and come out
while I'm still being nice.
114
00:11:27,070 --> 00:11:29,070
-Seriously, you brat.
-Okay.
115
00:11:29,150 --> 00:11:32,490
-I'm up. I said, I'm up!
-Hey!
116
00:11:32,990 --> 00:11:37,160
Gosh, seriously. That darn food!
117
00:11:44,330 --> 00:11:45,960
Gyehoon, are you really her stalker?
118
00:11:48,130 --> 00:11:49,920
-No.
-Yes, you are.
119
00:11:52,880 --> 00:11:55,340
No, I am not.
I've never opened this window before,
120
00:11:55,430 --> 00:11:57,560
and I had no idea
who lived in front of me.
121
00:11:57,640 --> 00:11:59,430
-So it's a coincidence?
-Of course.
122
00:12:00,020 --> 00:12:03,350
Who checks who the neighbors are
before renting a place? Of course, I--
123
00:12:03,440 --> 00:12:06,150
Some people do check
before they rent a place.
124
00:12:07,230 --> 00:12:08,400
Who?
125
00:12:08,480 --> 00:12:09,610
Stalkers.
126
00:12:11,190 --> 00:12:13,110
He shouldn't be doing this.
127
00:12:15,910 --> 00:12:16,820
Hey.
128
00:12:23,660 --> 00:12:25,880
You said the rice was ready
a long time ago.
129
00:12:25,960 --> 00:12:27,670
You said the soup is all cold now!
130
00:12:27,750 --> 00:12:30,250
Delicious steamed rice is now ready.
131
00:12:30,340 --> 00:12:32,210
-Please stir it well.
-It says it's ready now.
132
00:12:49,070 --> 00:12:50,110
Since that day…
133
00:13:07,250 --> 00:13:09,290
my entire family had developed trauma.
134
00:13:30,520 --> 00:13:32,230
I'll leave the package
in front of your door.
135
00:13:36,820 --> 00:13:39,030
Why is he delivering
so early in the morning?
136
00:13:39,450 --> 00:13:40,990
He's so diligent. How nice.
137
00:13:42,580 --> 00:13:44,910
That's true. It's admirable
that he's working hard.
138
00:13:45,160 --> 00:13:46,660
We've also become afraid
139
00:13:46,750 --> 00:13:49,460
of being arrested at any moment.
140
00:13:51,460 --> 00:13:53,550
I can't keep living like this anymore.
141
00:13:53,630 --> 00:13:55,800
We have to put an end to this right away.
142
00:13:56,380 --> 00:13:58,680
I'll get it back from that sly chef--
143
00:13:58,760 --> 00:14:00,720
That's not necessary.
It's not there anyway.
144
00:14:02,430 --> 00:14:03,810
What's not there?
145
00:14:04,140 --> 00:14:05,140
The refrigerator?
146
00:14:07,140 --> 00:14:09,310
No. That guy…
147
00:14:11,060 --> 00:14:12,020
disappeared.
148
00:14:13,980 --> 00:14:15,230
What?
149
00:14:16,150 --> 00:14:17,450
The refrigerator is empty.
150
00:14:19,490 --> 00:14:21,030
How would you know that?
151
00:14:21,990 --> 00:14:23,200
Because I opened it.
152
00:14:23,280 --> 00:14:25,290
When? Tell us. How?
153
00:14:26,660 --> 00:14:29,540
I snuck in last night and opened it--
154
00:14:32,750 --> 00:14:35,090
-Mom.
-How is that you have no fear?
155
00:14:35,340 --> 00:14:38,510
You snuck in there in the middle
of the night? On top of it, by yourself?
156
00:14:38,590 --> 00:14:41,140
But nothing happened. Why did you hit me?
157
00:14:41,220 --> 00:14:43,220
What nonsense! Should I just kill you?
158
00:14:43,300 --> 00:14:45,180
Just kill me then.
I'm an eyesore to you anyway.
159
00:14:45,260 --> 00:14:47,060
Is that right? Fine. Let's do that. Great.
160
00:14:47,640 --> 00:14:50,190
Stop it. Grandma!
161
00:14:50,270 --> 00:14:51,940
How can you have an appetite after that?
162
00:14:52,020 --> 00:14:53,060
You told me to eat, Mom.
163
00:14:53,150 --> 00:14:55,480
And I can always eat whenever
and under any circumstance.
164
00:14:55,570 --> 00:14:57,900
-That's just how I am. I can't help it.
-Are you proud of it?
165
00:14:57,990 --> 00:14:59,450
No, I'm not. It's just how I am.
166
00:14:59,530 --> 00:15:00,990
Shameless. Who does she take after?
167
00:15:01,070 --> 00:15:02,360
Who else, but you?
168
00:15:02,450 --> 00:15:03,620
Seriously, you brat!
169
00:15:04,280 --> 00:15:07,700
Gosh, be quiet. That's enough.
170
00:15:08,580 --> 00:15:11,420
You, you, and me.
Even if we combined all our intelligence,
171
00:15:11,500 --> 00:15:14,710
it still isn't as good as one person's.
So what should we do then?
172
00:15:14,790 --> 00:15:17,380
Should we continue to fight like this
or combine our strengths?
173
00:15:19,300 --> 00:15:20,130
Answer me!
174
00:15:22,840 --> 00:15:24,640
-Combine our strengths.
-Combine…
175
00:15:25,970 --> 00:15:27,010
Come and eat now.
176
00:15:34,650 --> 00:15:38,150
So we must think carefully
177
00:15:38,610 --> 00:15:41,110
step by step.
178
00:15:41,610 --> 00:15:43,070
The body disappeared…
179
00:15:43,660 --> 00:15:46,830
The body disappeared?
180
00:15:50,370 --> 00:15:53,710
Unless we're all having the same dream,
it must be…
181
00:15:56,710 --> 00:15:58,550
-Jinhoo. Taste this.
-Yes?
182
00:15:59,210 --> 00:16:01,420
-It's hot.
-Either that guy moved it
183
00:16:02,630 --> 00:16:05,260
or someone else did.
184
00:16:05,720 --> 00:16:07,180
-Good.
-Okay.
185
00:16:16,230 --> 00:16:17,860
Gyehoon, I think I have superpowers now.
186
00:16:18,440 --> 00:16:19,900
I can feel things like you.
187
00:16:20,820 --> 00:16:23,150
Ever since we came to this neighborhood,
something changed.
188
00:16:23,240 --> 00:16:26,370
How should I describe it? It feels like
the dead cells in my body are awake.
189
00:16:36,920 --> 00:16:39,920
I feel like people keep watching us.
190
00:16:41,960 --> 00:16:45,010
It's like we're trapped inside of a jail
with constant surveillance.
191
00:16:49,560 --> 00:16:50,810
It's like The Truman Show.
192
00:16:53,850 --> 00:16:55,020
Gosh.
193
00:17:02,190 --> 00:17:05,030
Even now, they're all looking at us.
194
00:17:06,110 --> 00:17:07,870
It's because
we're walking around like this.
195
00:17:13,540 --> 00:17:14,750
Jeez, get off of me.
196
00:17:15,750 --> 00:17:17,330
But this neighborhood is scary.
197
00:17:21,840 --> 00:17:24,300
-By the way, I have a question for you.
-Don't ask.
198
00:17:26,260 --> 00:17:27,970
Is that Wi-Fi girl from the stew place
199
00:17:28,550 --> 00:17:30,680
really your long-lost sister?
200
00:17:32,850 --> 00:17:34,980
Is that really the case?
She's your sister?
201
00:17:38,350 --> 00:17:39,730
I don't think she is.
202
00:17:39,810 --> 00:17:41,020
But she could be.
203
00:17:43,690 --> 00:17:45,320
There is always a chance.
204
00:17:48,740 --> 00:17:49,950
But if…
205
00:17:51,200 --> 00:17:52,580
she isn't Gyeyoung…
206
00:18:00,710 --> 00:18:02,210
how did I sense all those feelings?
207
00:18:02,290 --> 00:18:04,630
Why don't you confirm it?
208
00:18:05,260 --> 00:18:07,930
You can just ask her directly
or go run some tests.
209
00:18:10,260 --> 00:18:12,550
-I'm afraid.
-That she might not be your sister?
210
00:18:14,060 --> 00:18:15,310
That she might be your sister?
211
00:18:16,930 --> 00:18:17,770
Or both?
212
00:18:19,810 --> 00:18:20,690
Perhaps.
213
00:18:23,480 --> 00:18:25,280
Does she look a bit like her?
214
00:18:25,400 --> 00:18:27,240
What did your sister look like?
215
00:18:31,240 --> 00:18:34,740
When we were kids, we made fun
of each other saying the other was ugly.
216
00:18:35,490 --> 00:18:37,160
But objectively speaking, she was pretty.
217
00:18:37,620 --> 00:18:39,540
More than anything, she was smart.
218
00:18:41,580 --> 00:18:43,920
Although she was very timid,
she was always cheerful.
219
00:18:46,840 --> 00:18:48,630
Our relatives and elders
in the neighborhood
220
00:18:48,720 --> 00:18:51,300
said she looked so neat and elegant
even though she's a kid--
221
00:18:59,060 --> 00:18:59,890
What?
222
00:19:02,560 --> 00:19:04,110
Why are you staring at me?
223
00:19:05,980 --> 00:19:07,190
I'm not sure.
224
00:19:08,650 --> 00:19:10,490
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
225
00:19:53,450 --> 00:19:54,570
Darn it.
226
00:19:56,370 --> 00:19:57,990
Those women are suspicious indeed.
227
00:19:58,080 --> 00:19:59,290
Are they?
228
00:20:00,790 --> 00:20:02,620
Oh, right. Ma'am.
229
00:20:02,960 --> 00:20:04,670
Do they visit our patrol unit for fun?
230
00:20:04,750 --> 00:20:07,250
The entire family came by
to turn themselves in.
231
00:20:07,340 --> 00:20:09,550
But in the end,
they said they just stopped by.
232
00:20:10,420 --> 00:20:12,420
-Does that make sense to you?
-Is that the case?
233
00:20:15,510 --> 00:20:17,300
-Ma'am.
-Make sure you show me respect.
234
00:20:17,390 --> 00:20:18,640
Yes, ma'am.
235
00:20:19,350 --> 00:20:20,720
Jihwa Apartment, Jihwa 3-ro.
236
00:20:20,810 --> 00:20:22,230
A woman's scream next door.
237
00:20:22,310 --> 00:20:24,230
"A woman's scream next door.
Domestic violence."
238
00:20:24,730 --> 00:20:25,980
-Are you available?
-It's near.
239
00:20:26,060 --> 00:20:27,020
Turn right next.
240
00:20:27,980 --> 00:20:30,650
This is patrol 11.
Report number 852. We'll go.
241
00:20:34,030 --> 00:20:35,110
Ma'am!
242
00:20:36,200 --> 00:20:37,070
Is anyone inside?
243
00:20:38,580 --> 00:20:39,540
Ma'am!
244
00:20:39,620 --> 00:20:41,500
I said, you're mistaken.
245
00:20:41,580 --> 00:20:44,120
We received a report, so we must check.
246
00:20:47,290 --> 00:20:49,250
How many times do I have to tell you?
247
00:20:49,340 --> 00:20:50,960
Nothing happened. I'm home alone.
248
00:20:52,710 --> 00:20:55,300
If you need our help discreetly,
249
00:20:55,380 --> 00:20:57,300
can you nod gently?
250
00:21:00,970 --> 00:21:02,600
No, I don't. Please leave.
251
00:21:03,310 --> 00:21:04,310
Please go on.
252
00:21:07,600 --> 00:21:09,480
Excuse us. We're going to check.
253
00:21:09,570 --> 00:21:11,440
Nothing is going on!
254
00:21:14,450 --> 00:21:16,410
-Who are you guys?
-We're the police.
255
00:21:16,490 --> 00:21:19,580
We came to check after receiving a call.
We ask for your cooperation.
256
00:21:19,910 --> 00:21:22,240
-Did you call them?
-No, I didn't.
257
00:21:23,120 --> 00:21:24,870
I guess something did happen.
258
00:21:28,920 --> 00:21:30,090
Come on, don't do that.
259
00:21:31,420 --> 00:21:33,630
I said, nothing is going on.
Please leave now.
260
00:21:35,050 --> 00:21:36,470
Officer Ji, you stay out of it.
261
00:21:37,090 --> 00:21:37,970
Look, sir.
262
00:21:38,720 --> 00:21:40,260
Look, police lady.
263
00:21:40,350 --> 00:21:42,510
I'm not a "police lady."
Please call me officer.
264
00:21:42,600 --> 00:21:43,680
I think
265
00:21:44,480 --> 00:21:46,810
there has been a misunderstanding.
266
00:21:49,810 --> 00:21:51,980
Any unnecessary physical contact
should be done to me.
267
00:21:59,780 --> 00:22:03,370
What are you doing?
Why don't you dress properly, rookie?
268
00:22:03,450 --> 00:22:06,080
I'm sorry, ma'am. It's a habit
not to put on clothes after showering.
269
00:22:06,160 --> 00:22:07,370
I'm aware of that habit.
270
00:22:08,290 --> 00:22:10,210
-Can you move out of my way?
-Sure.
271
00:22:17,010 --> 00:22:18,430
For cases like earlier,
272
00:22:19,510 --> 00:22:20,800
is there anything else we can do?
273
00:22:20,890 --> 00:22:22,970
Domestic violence
can't be punished over objection,
274
00:22:23,060 --> 00:22:25,060
so if the victim doesn't want
to punish the offender,
275
00:22:25,140 --> 00:22:26,390
there is nothing we can do.
276
00:22:28,140 --> 00:22:29,520
Why isn't she reporting him?
277
00:22:29,600 --> 00:22:30,900
She doesn't trust the law.
278
00:22:33,110 --> 00:22:35,820
By the way, we're off duty tomorrow.
Do you have plans, ma'am?
279
00:22:35,900 --> 00:22:37,110
I don't have any plans,
280
00:22:37,190 --> 00:22:40,320
but my credo is
not to spend time with subordinates.
281
00:22:40,450 --> 00:22:42,370
So no thanks
to eating or going out for drinks.
282
00:22:42,450 --> 00:22:45,290
-I guess you seek people with power.
-Yes, very, extremely so.
283
00:22:45,450 --> 00:22:47,040
I'm a very ambitious woman.
284
00:22:47,660 --> 00:22:48,830
I'm heading out now.
285
00:22:51,330 --> 00:22:52,710
Bye, ma'am.
286
00:22:52,790 --> 00:22:55,590
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
287
00:23:02,300 --> 00:23:03,890
You came to spy on us again?
288
00:23:03,970 --> 00:23:07,180
No, I just came to eat.
I missed a home-cooked meal.
289
00:23:07,810 --> 00:23:09,140
Wow, it looks delicious.
290
00:23:14,440 --> 00:23:15,730
What? It doesn't taste good?
291
00:23:15,820 --> 00:23:18,150
It does. It's good.
292
00:23:19,110 --> 00:23:20,570
By the way, where is your daughter?
293
00:23:20,650 --> 00:23:22,570
Why? So you can harass her again?
294
00:23:22,660 --> 00:23:24,700
No, I want to get to know her.
295
00:23:24,780 --> 00:23:28,080
There aren't many people my age
around here, so it's nice to see her.
296
00:23:31,290 --> 00:23:33,290
And I'm supposed to believe pigs can fly?
297
00:23:45,260 --> 00:23:48,430
Ma'am, I have a question for you.
298
00:23:48,520 --> 00:23:49,730
Yes, go ahead.
299
00:23:53,480 --> 00:23:55,400
Have you seen him before?
300
00:23:56,400 --> 00:23:57,690
Let's see.
301
00:23:58,440 --> 00:24:00,400
He does look a little familiar.
Right, Mom?
302
00:24:00,530 --> 00:24:01,570
Yes, he does.
303
00:24:02,990 --> 00:24:05,410
But… maybe not.
304
00:24:05,700 --> 00:24:06,950
You're right.
305
00:24:07,870 --> 00:24:09,790
Who is he? Does he owe you money?
306
00:24:10,950 --> 00:24:12,250
He's my younger brother.
307
00:24:13,370 --> 00:24:15,540
Did he run away from home or something?
308
00:24:15,830 --> 00:24:17,340
I suddenly lost touch with him.
309
00:24:18,090 --> 00:24:20,550
I'm sorry we couldn't be of much help.
310
00:24:20,760 --> 00:24:23,590
We have so many customers that come and go
311
00:24:23,680 --> 00:24:25,800
that we can't remember everyone.
312
00:24:25,890 --> 00:24:28,060
It doesn't look like
you have that many customers.
313
00:24:28,140 --> 00:24:29,220
Pardon?
314
00:24:30,520 --> 00:24:31,640
How much is the bill?
315
00:24:31,730 --> 00:24:34,350
Sure, yes. It's 24,000 won.
316
00:24:34,440 --> 00:24:35,650
-Insert your credit card.
-Okay.
317
00:24:37,230 --> 00:24:39,150
Did you enjoy the food?
318
00:24:39,230 --> 00:24:41,940
I can't say it was good
even if I wanted to be polite.
319
00:24:42,320 --> 00:24:45,860
It tasted like you didn't use any MSG.
320
00:24:45,950 --> 00:24:49,120
That's right. I cook the food
as if I'm feeding my own child.
321
00:24:49,200 --> 00:24:52,500
If that's the case,
you should put in a little more effort.
322
00:24:52,580 --> 00:24:53,960
It was a little problematic.
323
00:24:54,540 --> 00:24:58,250
The stir-fried spicy pork had
the smell of freezer burn,
324
00:24:58,840 --> 00:25:03,220
and you generously put all sorts of herbs
in the boiled pork wraps for good health.
325
00:25:03,760 --> 00:25:05,050
You shouldn't have.
326
00:25:05,340 --> 00:25:07,590
I'd rather take herbal medicine
if that was the case.
327
00:25:08,180 --> 00:25:10,350
And how did you steam
the mung bean sprouts?
328
00:25:10,890 --> 00:25:12,220
Please take your card.
329
00:25:12,310 --> 00:25:13,730
Please throw away the receipt.
330
00:25:13,810 --> 00:25:16,140
You just need to quickly
blanch the sprouts in boiling water.
331
00:25:16,230 --> 00:25:17,060
Sure, sure.
332
00:25:17,850 --> 00:25:20,820
-Just quickly. Not too long.
-Okay, go on.
333
00:25:40,790 --> 00:25:43,630
LEE JINGEUN
334
00:25:48,140 --> 00:25:49,340
Hello?
335
00:25:50,010 --> 00:25:50,850
Hello--
336
00:25:55,480 --> 00:25:57,850
The phone is switched off.
337
00:25:57,940 --> 00:25:58,980
Transferring to voicemail--
338
00:26:22,290 --> 00:26:23,130
Oh, my.
339
00:26:23,670 --> 00:26:25,210
-I'm sorry.
-Are you all right?
340
00:26:25,300 --> 00:26:26,510
You're so kind.
341
00:26:27,090 --> 00:26:28,090
Don't mention it.
342
00:26:34,220 --> 00:26:36,220
You're so pretty.
343
00:26:36,980 --> 00:26:38,270
You're totally my type.
344
00:26:42,560 --> 00:26:46,440
I'm sorry. I went too far
when we just met, right? I'm sorry.
345
00:26:46,530 --> 00:26:47,530
It's okay.
346
00:26:49,150 --> 00:26:50,780
-Bye then.
-Bye.
347
00:26:52,740 --> 00:26:54,030
Bye.
348
00:27:04,130 --> 00:27:07,130
She's right. I'm so pretty.
349
00:27:08,220 --> 00:27:09,510
So pretty…
350
00:27:09,590 --> 00:27:10,800
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
351
00:27:28,690 --> 00:27:30,990
Jeez, the police are everywhere.
352
00:27:36,580 --> 00:27:38,540
Those women are suspicious indeed.
353
00:27:40,960 --> 00:27:42,040
Hello.
354
00:27:43,040 --> 00:27:44,170
You know who I am, right?
355
00:27:44,250 --> 00:27:45,590
You came to the patrol unit a lot.
356
00:27:46,250 --> 00:27:47,800
We saw each other so often.
357
00:27:48,380 --> 00:27:49,210
Right?
358
00:27:50,010 --> 00:27:51,380
I know you can hear everything.
359
00:27:53,010 --> 00:27:55,470
Pardon me.
I just need to talk to you briefly…
360
00:27:59,180 --> 00:28:03,140
Why is she always anxious? It's annoying.
361
00:28:10,990 --> 00:28:12,450
If you were attacked
362
00:28:12,530 --> 00:28:15,740
by someone like I was,
363
00:28:15,820 --> 00:28:17,660
what would you do?
364
00:28:17,740 --> 00:28:20,500
If this happened to my younger sister,
365
00:28:21,080 --> 00:28:23,120
that attacker would've died by my hand.
366
00:28:27,090 --> 00:28:30,380
Gosh, why are you doing this to me?
367
00:28:30,460 --> 00:28:34,260
I'm just checking to see if you're okay
since you're making me worry.
368
00:28:34,340 --> 00:28:36,180
Am I? Why?
369
00:28:36,260 --> 00:28:39,640
It's not common for the entire family
to visit the patrol unit.
370
00:28:39,850 --> 00:28:43,140
Oh, my! I thought that was quite common.
371
00:28:43,810 --> 00:28:46,060
I believe the patrol unit is
like a guest lounge,
372
00:28:46,150 --> 00:28:47,980
a very welcoming place for the citizens--
373
00:28:48,060 --> 00:28:50,820
I can tell from your eyes
that you're lying.
374
00:28:51,480 --> 00:28:52,900
Are you interrogating me?
375
00:28:52,990 --> 00:28:55,160
No, I'm just greeting you.
376
00:28:55,240 --> 00:28:57,490
I see. That was enough of a greeting.
See you later.
377
00:28:57,570 --> 00:28:58,780
Wait a minute.
378
00:28:58,870 --> 00:29:02,160
-I apologize if I offended you or--
-Are you all right?
379
00:29:05,290 --> 00:29:07,250
-Is he the one?
-Pardon?
380
00:29:08,130 --> 00:29:09,960
-Who the heck are you?
-Is he the one?
381
00:29:10,050 --> 00:29:11,670
Can't you hear me? Who the heck are you?
382
00:29:11,800 --> 00:29:13,170
What do you think you're doing?
383
00:29:13,260 --> 00:29:15,590
What did I do? Do you even know who I am?
384
00:29:15,680 --> 00:29:18,350
-It's not what you think.
-You're afraid of him. You're scaring her!
385
00:29:18,430 --> 00:29:20,260
No, it's not like that!
386
00:29:21,810 --> 00:29:23,600
He's a policeman.
We were just saying hello.
387
00:29:26,390 --> 00:29:29,020
He misunderstands
and doubts people easily.
388
00:29:29,110 --> 00:29:30,860
Apologize to the police officer now.
389
00:29:32,070 --> 00:29:33,820
-But I--
-Do it now.
390
00:29:34,240 --> 00:29:36,240
I apologize too. I'm sorry.
391
00:29:39,490 --> 00:29:40,490
This was clearly assault.
392
00:29:46,370 --> 00:29:49,000
I misunderstood the situation
since you were being suspicious,
393
00:29:50,630 --> 00:29:51,590
but I apologize.
394
00:29:53,210 --> 00:29:55,630
It's not common to feel upset
after receiving an apology.
395
00:29:57,090 --> 00:29:58,260
My name is Eun Gyehoon.
396
00:30:00,390 --> 00:30:01,760
Eun Gyehoon, I see.
397
00:30:04,390 --> 00:30:05,350
No thanks.
398
00:30:05,930 --> 00:30:07,350
Apology not accepted.
399
00:30:08,770 --> 00:30:11,020
-See you around again.
-Bye.
400
00:30:18,820 --> 00:30:20,530
Well, I'll get going too.
401
00:30:22,490 --> 00:30:23,580
Hey.
402
00:30:26,750 --> 00:30:28,920
What's wrong with you?
Why do you meddle in my affairs?
403
00:30:30,750 --> 00:30:32,630
You really don't know?
I was trying to help--
404
00:30:32,710 --> 00:30:35,170
After helping, did you think
that I'd be impressed
405
00:30:35,260 --> 00:30:37,970
and fall for you like in a soap opera?
406
00:30:38,050 --> 00:30:40,340
-That's not the case.
-What a relief.
407
00:30:41,340 --> 00:30:42,300
What did you say?
408
00:30:43,390 --> 00:30:44,430
Keep your word.
409
00:30:44,510 --> 00:30:46,350
Don't let your heart flutter
and fall for me
410
00:30:46,430 --> 00:30:47,640
or like me like in soaps.
411
00:30:49,020 --> 00:30:51,400
Jeez, why would I like you?
412
00:30:51,480 --> 00:30:52,650
I like you.
413
00:30:52,730 --> 00:30:54,770
Look here! Look at me!
414
00:30:56,110 --> 00:30:57,940
I like you.
415
00:31:00,110 --> 00:31:02,450
I did like you. I did, but…
416
00:31:02,530 --> 00:31:06,490
Did you just dump me saying I shouldn't
like you anymore? You're so heartless.
417
00:31:06,580 --> 00:31:07,790
What am I saying?
418
00:31:10,960 --> 00:31:12,880
I knew you were lying.
419
00:31:13,710 --> 00:31:15,090
I meant it,
420
00:31:15,170 --> 00:31:18,510
but since you're rejecting me like this,
I'll let you go. I'll stop liking you.
421
00:31:18,590 --> 00:31:21,470
Make sure you keep your word.
Even if going forward, I…
422
00:31:24,800 --> 00:31:26,720
Even if I mistake you for my sister and…
423
00:31:27,060 --> 00:31:30,270
…treat you well, don't like me. Ever.
424
00:31:31,440 --> 00:31:33,480
-Okay, got it.
-Promise.
425
00:31:33,560 --> 00:31:35,400
I promise. Satisfied?
426
00:31:36,860 --> 00:31:38,690
Yes. See you later then.
427
00:31:49,580 --> 00:31:52,500
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
428
00:32:02,930 --> 00:32:04,470
I can't live being so anxious like this.
429
00:32:06,470 --> 00:32:08,640
She didn't really know anything.
430
00:32:08,850 --> 00:32:11,180
But if the police keep coming here
and we talk to them,
431
00:32:11,270 --> 00:32:13,190
we'll get nervous
and end up making a mistake.
432
00:32:13,270 --> 00:32:14,520
That's true.
433
00:32:17,110 --> 00:32:18,730
Should we send her abroad?
434
00:32:19,690 --> 00:32:22,360
Or should all three of us go?
435
00:32:22,450 --> 00:32:25,030
I'll be fine with that,
but how will you argue abroad?
436
00:32:25,280 --> 00:32:26,620
You won't be able to communicate.
437
00:32:29,450 --> 00:32:31,870
Why is life so difficult?
438
00:32:32,750 --> 00:32:33,670
Darn it.
439
00:32:33,750 --> 00:32:35,380
ADMINISTRATION LITIGATION ACT
440
00:32:35,460 --> 00:32:39,300
LEE JINGEUN'S WHEREABOUTS, WHERE?
I'M LOSING MY MIND!
441
00:32:50,680 --> 00:32:52,310
LOOK FOR A PART-TIME JOB EASILY
442
00:32:52,390 --> 00:32:54,230
JIHWA-GU, JIHWA-DONG
443
00:33:36,480 --> 00:33:38,980
The body disappeared?
444
00:33:39,690 --> 00:33:41,480
Either that guy moved it
445
00:33:41,690 --> 00:33:44,610
or someone else did.
446
00:33:45,200 --> 00:33:46,530
Or if not,
447
00:33:46,610 --> 00:33:49,370
that body walked out alive.
448
00:35:57,450 --> 00:35:59,120
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
449
00:36:13,010 --> 00:36:15,890
I couldn't sleep,
so I snuck out a bottle of soju.
450
00:36:17,390 --> 00:36:18,890
I couldn't sleep either.
451
00:36:20,980 --> 00:36:21,980
Well…
452
00:36:28,230 --> 00:36:29,360
Do you…
453
00:36:31,740 --> 00:36:33,910
need a snack to go with it?
454
00:37:21,830 --> 00:37:22,660
I…
455
00:37:23,330 --> 00:37:24,830
Just in case, let me make it clear.
456
00:37:25,790 --> 00:37:27,460
Don't fall for me because I cook for you--
457
00:37:27,540 --> 00:37:29,750
I won't fall for you or like you. Okay?
458
00:37:30,920 --> 00:37:31,750
Okay.
459
00:37:47,770 --> 00:37:51,070
The phlorotannins found in seaweed
are good for insomnia.
460
00:37:51,400 --> 00:37:53,860
Oh, I see. Thank you for the food.
461
00:38:42,660 --> 00:38:43,780
That…
462
00:39:17,740 --> 00:39:18,570
Gosh, it's cold.
463
00:39:30,670 --> 00:39:31,790
No need to be formal.
464
00:39:54,650 --> 00:39:56,360
-Here you go.
-Thank you.
465
00:40:01,320 --> 00:40:03,360
-Is it good?
-It's so soft.
466
00:40:03,490 --> 00:40:05,660
-Pardon?
-I said, it's so soft.
467
00:40:22,630 --> 00:40:24,510
I'm really curious.
468
00:40:25,550 --> 00:40:27,010
Why are you doing all this for me?
469
00:40:28,680 --> 00:40:30,980
I'm testing the menu items
that I'm preparing,
470
00:40:32,230 --> 00:40:34,100
and I also want
to get a good night's sleep.
471
00:40:35,730 --> 00:40:38,610
Because someone has trouble sleeping,
I can't sleep either.
472
00:40:38,690 --> 00:40:40,990
-So I'm trying to help them.
-Pardon?
473
00:40:41,570 --> 00:40:42,530
You wouldn't understand.
474
00:40:44,990 --> 00:40:47,530
I thought about it, but the fact
475
00:40:47,620 --> 00:40:50,290
that you're cooking
such heartfelt dishes for me--
476
00:40:50,370 --> 00:40:52,910
You promised.
Even if I treat you so well--
477
00:40:53,000 --> 00:40:54,620
I won't fall for you or like you. But--
478
00:40:55,210 --> 00:40:56,130
But what?
479
00:40:56,210 --> 00:40:58,460
But it seems strange from my perspective.
480
00:41:02,420 --> 00:41:03,840
Then how about this reason?
481
00:41:05,680 --> 00:41:07,140
It just came to my mind.
482
00:41:07,220 --> 00:41:08,760
Jeez, that's ridiculous.
483
00:41:11,060 --> 00:41:12,220
A long time ago,
484
00:41:12,930 --> 00:41:15,390
I owed a friend five packs of ramyeon.
485
00:41:16,690 --> 00:41:20,020
I ended up
only remembering two of the letters.
486
00:41:20,270 --> 00:41:21,190
Third.
487
00:41:21,280 --> 00:41:23,990
Cook ramyeon for me
when I'm hungry five times.
488
00:41:24,240 --> 00:41:27,030
Fourth.
Bring an umbrella when it's raining.
489
00:41:27,620 --> 00:41:28,660
Promise me, okay?
490
00:41:29,990 --> 00:41:33,750
Cook ramyeon for her
when she's hungry five times.
491
00:41:35,710 --> 00:41:36,790
But…
492
00:41:39,250 --> 00:41:40,800
now I'll never be able to do it for her,
493
00:41:42,130 --> 00:41:44,380
and perhaps I'm doing it for you instead.
494
00:41:50,470 --> 00:41:51,810
I see.
495
00:41:53,970 --> 00:41:57,730
That's why we shouldn't
take people for granted.
496
00:42:03,070 --> 00:42:04,190
You're right.
497
00:42:25,510 --> 00:42:28,970
-Grandma.
-My goodness. Studying is tough, isn't it?
498
00:42:29,550 --> 00:42:30,850
Yes, it is.
499
00:42:31,470 --> 00:42:35,470
The chef of that restaurant over there
500
00:42:36,180 --> 00:42:38,440
doesn't seem like a bad person.
501
00:42:39,020 --> 00:42:40,940
He wouldn't move a body
out of the refrigerator.
502
00:42:41,020 --> 00:42:43,860
What happened to you wasn't because
you were a bad person either.
503
00:42:45,190 --> 00:42:46,110
That's true.
504
00:42:47,110 --> 00:42:48,900
-I'll be back.
-Okay.
505
00:42:48,990 --> 00:42:50,110
Take an umbrella.
506
00:42:50,200 --> 00:42:51,910
Based on your knee
or the weather forecast?
507
00:42:52,660 --> 00:42:54,620
-From Good Morning News.
-I'm not taking it then.
508
00:42:54,700 --> 00:42:56,330
I said, take one.
509
00:42:57,960 --> 00:42:59,370
Jeez.
510
00:43:00,790 --> 00:43:02,420
-No dieting for you, sir?
-No.
511
00:43:03,000 --> 00:43:05,460
Do you know
how many calories tteokbokki has?
512
00:43:05,550 --> 00:43:07,720
Keep that information to yourself.
I'd rather not know.
513
00:43:08,300 --> 00:43:09,550
You can burn it off.
514
00:43:09,630 --> 00:43:12,050
Officer Ji, you said you do jujitsu?
515
00:43:12,140 --> 00:43:13,220
WOMAN IN HER TWENTIES STRANGLED TO DEATH
516
00:43:14,970 --> 00:43:16,390
Yes, just a little.
517
00:43:27,030 --> 00:43:27,860
Are you guys…
518
00:43:29,490 --> 00:43:31,490
-dating?
-Already?
519
00:43:31,570 --> 00:43:32,740
-No, sir.
-No, sir.
520
00:43:33,870 --> 00:43:35,870
Officer Ji, have you lost your mind?
521
00:43:37,160 --> 00:43:40,330
I used to do that
for my ex-girlfriend. I'm sorry.
522
00:43:45,960 --> 00:43:48,210
Did you see
the news article on Geumdo Villa?
523
00:43:48,300 --> 00:43:49,550
It was a murder per the autopsy.
524
00:43:51,590 --> 00:43:54,850
The case in which the woman
living alone was found dead.
525
00:43:56,970 --> 00:43:57,810
They're coming out!
526
00:43:59,230 --> 00:44:01,310
They haven't narrowed down the suspects,
527
00:44:01,810 --> 00:44:04,860
but they're searching through
the people she knew and ex-convicts.
528
00:44:04,940 --> 00:44:06,770
But that's not our unit's work.
529
00:44:06,860 --> 00:44:08,780
Right. We shouldn't worry about it.
530
00:44:08,860 --> 00:44:09,900
But still--
531
00:44:11,990 --> 00:44:14,240
Darn it. I need to interrogate that punk.
532
00:44:14,990 --> 00:44:17,030
-"That punk"?
-You don't need to know.
533
00:44:18,540 --> 00:44:20,290
Don't accuse the wrong person.
534
00:44:20,370 --> 00:44:21,580
"The wrong person"?
535
00:44:25,000 --> 00:44:26,000
You guys don't know?
536
00:44:27,250 --> 00:44:31,420
A long time ago. A very long time ago,
537
00:44:32,260 --> 00:44:33,930
a murder took place in this neighborhood.
538
00:44:34,010 --> 00:44:36,600
Not a murder, a missing person's case.
539
00:44:36,680 --> 00:44:39,560
A child disappeared
and we couldn't even find the body.
540
00:44:39,640 --> 00:44:41,680
Clearly, it was a murder case.
541
00:44:41,770 --> 00:44:43,980
-It's an unsolved case.
-Gosh.
542
00:44:45,900 --> 00:44:48,480
At the time, there was a prime suspect.
543
00:44:49,230 --> 00:44:52,570
He had no alibi
and it was certain that he did it,
544
00:44:52,650 --> 00:44:55,870
but we didn't have conclusive evidence,
so we let him go.
545
00:44:58,080 --> 00:44:58,990
He was the culprit.
546
00:44:59,580 --> 00:45:00,450
Are you serious?
547
00:45:01,450 --> 00:45:05,040
The most notable thing is that the culprit
still lives in this neighborhood,
548
00:45:06,000 --> 00:45:09,460
shamelessly living his life
acting like "catch me if you can."
549
00:45:13,220 --> 00:45:14,170
Right before my eyes.
550
00:45:15,260 --> 00:45:16,430
And…
551
00:45:17,760 --> 00:45:19,010
right before your eyes.
552
00:45:25,600 --> 00:45:26,940
Why don't we finish up?
553
00:45:27,190 --> 00:45:29,150
Sure. Go ahead and eat.
554
00:45:33,030 --> 00:45:35,450
The cost of ingredients
and labor is very high.
555
00:45:36,160 --> 00:45:38,870
If possible,
I don't want to sacrifice on ingredients.
556
00:45:38,950 --> 00:45:42,240
Try to think of a way to increase profits
even a little bit based on this.
557
00:45:51,460 --> 00:45:53,090
I've done some research.
558
00:45:54,420 --> 00:45:56,180
-Already?
-Not work. About the girl.
559
00:45:57,550 --> 00:45:59,180
Do you think she's really your sister?
560
00:46:01,180 --> 00:46:02,850
Don't you dare do anything I didn't ask.
561
00:46:02,930 --> 00:46:04,430
So I asked her.
562
00:46:05,980 --> 00:46:08,980
My birthday? It's October 19th.
563
00:46:09,150 --> 00:46:10,310
Are you sure?
564
00:46:10,980 --> 00:46:13,480
Do you remember you were born that day?
Are you sure about that?
565
00:46:15,320 --> 00:46:16,280
No.
566
00:46:20,990 --> 00:46:22,740
What are you two, dumb and dumber?
What about you?
567
00:46:23,870 --> 00:46:25,250
Do you remember when you were born?
568
00:46:28,250 --> 00:46:30,380
Gyehoon, it's raining hard.
569
00:46:31,460 --> 00:46:33,710
The Wi-Fi girl didn't
even take an umbrella.
570
00:46:34,380 --> 00:46:35,510
I saw her earlier.
571
00:46:47,060 --> 00:46:48,980
They both don't carry around umbrellas.
572
00:46:53,860 --> 00:46:55,280
FOUR SEASONS PIANO
573
00:46:55,360 --> 00:46:58,650
Bring an umbrella next time. I couldn't
even go to the arcade because of you.
574
00:46:58,740 --> 00:47:00,820
I'm going to tell Mom
you're playing video games again.
575
00:47:01,410 --> 00:47:02,490
I won't give it to you then.
576
00:47:13,340 --> 00:47:14,880
Hey, wait for me!
577
00:47:17,510 --> 00:47:18,590
Fourth.
578
00:47:19,630 --> 00:47:21,430
Bring an umbrella when it's raining.
579
00:47:27,930 --> 00:47:30,190
Gosh, I should've listened to Grandma.
580
00:47:57,960 --> 00:47:59,720
I just happened to be walking by.
581
00:48:00,220 --> 00:48:01,720
But you have…
582
00:48:02,760 --> 00:48:03,680
two umbrellas.
583
00:48:24,160 --> 00:48:27,080
It's Jinhoo's. Gosh, that kid.
584
00:48:56,360 --> 00:48:57,230
By any chance…
585
00:48:57,310 --> 00:48:59,320
I won't fall for you or like you. Okay?
586
00:49:00,730 --> 00:49:01,740
Okay.
587
00:49:14,790 --> 00:49:17,170
Well, thank you.
588
00:49:17,750 --> 00:49:19,000
Go on home.
589
00:49:26,760 --> 00:49:27,720
Oh, no.
590
00:49:40,940 --> 00:49:42,440
I'm sorry.
591
00:49:44,820 --> 00:49:45,990
Wait for me!
592
00:49:51,370 --> 00:49:53,120
I have something to confess.
593
00:49:54,040 --> 00:49:57,880
You really have to keep this a secret.
594
00:50:04,800 --> 00:50:05,760
One more time.
595
00:50:05,970 --> 00:50:08,090
The day Gyeyoung disappeared…
596
00:50:09,720 --> 00:50:11,350
Actually…
597
00:50:18,940 --> 00:50:20,190
my dad had…
598
00:50:21,730 --> 00:50:23,440
blood on his clothes.
599
00:50:25,360 --> 00:50:27,320
…BLOOD ON HIS CLOTHES
600
00:50:32,330 --> 00:50:34,160
MISSING CHILD
5 MILLION WON REWARD
601
00:50:35,870 --> 00:50:36,790
Gyehoon!
602
00:50:49,010 --> 00:50:51,850
FOUR SEASONS PIANO
603
00:52:20,560 --> 00:52:22,390
MIJIN REAL ESTATE
604
00:52:22,480 --> 00:52:23,810
A murder case?
605
00:52:24,400 --> 00:52:25,770
What was that area called again?
606
00:52:25,860 --> 00:52:29,230
It happened in the area
that Dahyun moved out to live alone.
607
00:52:29,320 --> 00:52:30,650
My goodness. How terrible.
608
00:52:30,740 --> 00:52:33,450
Whoever it is should be stoned to death.
609
00:52:33,530 --> 00:52:36,370
This is what you refer to
as a blessing in disguise.
610
00:52:36,450 --> 00:52:37,410
A blessing in disguise?
611
00:52:37,490 --> 00:52:40,950
You were so upset
when Dahyun got fired and came back home.
612
00:52:41,040 --> 00:52:43,370
The heavens helped her after all.
613
00:52:43,460 --> 00:52:46,000
What if she had kept working
and lived in that area?
614
00:52:46,080 --> 00:52:47,880
Who knows what could've happened to her?
615
00:52:47,960 --> 00:52:49,550
That makes sense.
616
00:52:49,630 --> 00:52:51,510
-She got lucky.
-Yes.
617
00:52:53,090 --> 00:52:55,180
What nonsense are you babbling away?
618
00:52:57,890 --> 00:53:00,770
What? Did we say something wrong?
619
00:53:01,350 --> 00:53:04,350
Yes, you did. What you said is wrong.
620
00:53:04,440 --> 00:53:05,940
What did I say?
621
00:53:06,020 --> 00:53:09,780
Dahyun didn't get fired.
She is just switching industries.
622
00:53:09,860 --> 00:53:13,200
"You need a big playing field to
be successful. This field is too small.
623
00:53:13,280 --> 00:53:16,070
Mom, I want to pursue something greater."
"Sure, go for it!"
624
00:53:16,660 --> 00:53:18,530
That's why she's taking a break.
625
00:53:18,620 --> 00:53:20,620
So that she can gear up
for something greater.
626
00:53:22,000 --> 00:53:24,330
Don't babble away nonsense
without knowing what's going on.
627
00:53:32,010 --> 00:53:34,760
Ninth grade civil servant isn't okay.
Seventh grade isn't okay either.
628
00:53:34,840 --> 00:53:36,470
Get fifth grade.
That's the highest, right?
629
00:53:36,550 --> 00:53:40,390
-Mom.
-You quit to do something greater.
630
00:53:40,470 --> 00:53:43,230
So that's what you'll need to do.
Now go prep for it.
631
00:53:47,020 --> 00:53:50,150
What are you doing?
Go study more instead of doing this!
632
00:53:59,910 --> 00:54:00,740
Aren't you going?
633
00:54:07,420 --> 00:54:09,500
I won't take the exam.
I'm not good enough for it.
634
00:54:09,580 --> 00:54:10,840
Why not?
635
00:54:11,750 --> 00:54:14,800
You even got a job offer
from a large corporation. Be confident!
636
00:54:14,880 --> 00:54:16,680
-I lied.
-Sure, you lied--
637
00:54:20,010 --> 00:54:23,220
-What did you say?
-I was a contractor, not a full-timer.
638
00:54:23,810 --> 00:54:25,180
I lied about my salary too.
639
00:54:25,270 --> 00:54:28,350
I worked as an intern and a contactor,
then got fired unfairly.
640
00:54:30,020 --> 00:54:31,110
You brat.
641
00:54:31,610 --> 00:54:33,980
How dare you deceive me!
642
00:54:34,070 --> 00:54:37,450
But I couldn't tell you the truth.
You would've been so upset at me.
643
00:54:37,530 --> 00:54:39,320
I worked so hard to raise you.
644
00:54:39,410 --> 00:54:43,030
I sacrificed my whole life just for you.
How could you betray me like this?
645
00:54:45,580 --> 00:54:49,420
Gosh, I'd rather just die.
I'm too ashamed to live now.
646
00:54:50,330 --> 00:54:53,960
She was the only thing I was proud of,
but she tells me she's a fraud.
647
00:54:54,050 --> 00:54:56,920
I feel so wronged. How will I live now?
648
00:54:58,130 --> 00:54:59,180
I…
649
00:54:59,340 --> 00:55:02,680
I feel so sorry
for my own life. Seriously.
650
00:55:02,760 --> 00:55:04,970
I wasn't born to make you proud, Mom.
651
00:55:06,060 --> 00:55:06,890
What?
652
00:55:06,980 --> 00:55:09,770
I wasn't born for dreams
you weren't able to achieve.
653
00:55:11,650 --> 00:55:12,810
She is still talking back.
654
00:55:14,020 --> 00:55:15,400
How can you say that?
655
00:55:15,480 --> 00:55:16,860
I'm so sorry,
656
00:55:17,940 --> 00:55:21,950
I want to live my life however I want to
whether it's good or bad.
657
00:55:22,410 --> 00:55:25,160
I want to make decisions myself
and be responsible for my actions.
658
00:55:27,370 --> 00:55:28,580
You…
659
00:55:53,060 --> 00:55:54,110
Would you like some food?
660
00:55:56,270 --> 00:55:58,150
I can't eat right now.
661
00:55:58,240 --> 00:56:01,240
But you said you feel better
when you eat good food.
662
00:56:03,450 --> 00:56:04,280
But it's amazing.
663
00:56:05,030 --> 00:56:07,700
You always manage to find me
when I'm feeling this way.
664
00:56:08,450 --> 00:56:09,450
As if you know something.
665
00:56:11,790 --> 00:56:13,120
Perhaps it's a coincidence.
666
00:56:16,880 --> 00:56:18,800
I feel like I'm acting on impulse…
667
00:56:21,590 --> 00:56:24,640
but can you… give me a job?
668
00:56:25,850 --> 00:56:29,020
I'm quite good at serving food
and doing all sorts of chores.
669
00:56:30,520 --> 00:56:31,600
Please…
670
00:56:33,900 --> 00:56:35,110
hire me.
671
00:56:41,110 --> 00:56:44,570
FAST AND ACCURATE,
THE BEST GENETIC CENTER IN THE COUNTRY
672
00:56:52,500 --> 00:56:54,290
DA
673
00:56:55,170 --> 00:56:56,590
A fly on your hair.
674
00:56:59,630 --> 00:57:00,510
GYE
675
00:57:01,550 --> 00:57:02,630
A mosquito on your hair.
676
00:57:29,830 --> 00:57:31,540
Not bad. It's good.
677
00:57:34,750 --> 00:57:36,040
Is this eel skin?
678
00:57:36,120 --> 00:57:38,420
Yes, I dried the eel skin in the oven
679
00:57:38,500 --> 00:57:40,170
and made it crispy like a chip,
680
00:57:40,250 --> 00:57:42,880
but crushed it finely
and sprinkled it on top not to overdo it.
681
00:57:43,260 --> 00:57:44,470
Oh, you're here.
682
00:57:47,550 --> 00:57:49,850
It's you, right?
We met right outside of the store before.
683
00:57:50,430 --> 00:57:52,770
You're the pretty and kind one,
who is my type, right?
684
00:57:53,560 --> 00:57:55,850
-Pardon?
-Oh, right. Hello.
685
00:57:55,940 --> 00:57:57,770
Do you work here?
686
00:58:01,070 --> 00:58:01,900
Yes.
687
00:58:03,860 --> 00:58:05,200
Do you two know each other?
688
00:58:05,780 --> 00:58:07,280
We passed by once outside.
689
00:58:07,860 --> 00:58:10,660
Awesome. I'm interviewing here right now.
690
00:58:11,870 --> 00:58:13,330
I hope I get hired.
691
00:58:14,120 --> 00:58:16,040
You look even prettier
and sweeter this time.
692
00:58:16,120 --> 00:58:18,960
-You're so my type.
-What?
693
00:58:19,040 --> 00:58:20,290
Thank you.
694
00:58:26,220 --> 00:58:27,550
This is ridiculous.
695
00:58:29,180 --> 00:58:30,680
Her family runs a restaurant,
696
00:58:31,300 --> 00:58:33,560
yet she goes to work
at a restaurant across the street?
697
00:58:35,060 --> 00:58:36,100
I'm so dumbfounded.
698
00:58:36,180 --> 00:58:39,770
Then would it be better if
it were a restaurant a bit farther away?
699
00:58:42,070 --> 00:58:45,400
Just let her be. I'm sure she has a plan.
700
00:58:46,110 --> 00:58:48,320
If so, how can she work
at the place with the refrig--
701
00:58:50,120 --> 00:58:52,580
How can she go work at the place
with the refrigerator disaster?
702
00:58:52,660 --> 00:58:54,080
She must've lost her mind.
703
00:58:57,250 --> 00:58:59,790
It's time for dance lessons. Let's go!
704
00:58:59,870 --> 00:59:02,090
Dance, my foot. No thanks.
705
00:59:02,170 --> 00:59:04,960
Let's go and shake it off.
706
00:59:05,880 --> 00:59:07,510
Get your mind off of things.
707
00:59:07,590 --> 00:59:09,590
My mind is having tremors.
708
00:59:09,840 --> 00:59:11,340
I'm not going. You go ahead, Mom.
709
00:59:11,470 --> 00:59:12,430
Let's go.
710
00:59:13,350 --> 00:59:14,430
I'm not going.
711
00:59:14,970 --> 00:59:16,890
JIHWA COMMUNITY CENTER
SPORTS PROGRAM REGISTRATION
712
00:59:16,980 --> 00:59:19,810
Good morning! Let's go!
713
00:59:19,890 --> 00:59:21,860
Good morning! Let's go!
714
00:59:21,940 --> 00:59:23,150
Let's go!
715
00:59:23,730 --> 00:59:25,480
Four beats!
716
00:59:32,240 --> 00:59:35,580
Three, four, action! That's it!
Like you're kicking your husband!
717
00:59:35,660 --> 00:59:38,290
Action. All right!
718
00:59:39,000 --> 00:59:40,500
-Those abs.
-I don't have any.
719
00:59:41,250 --> 00:59:42,750
I have a favor to ask.
720
00:59:42,830 --> 00:59:44,380
A favor? What favor?
721
00:59:46,670 --> 00:59:48,260
Tell me now. This is exhausting.
722
00:59:49,630 --> 00:59:50,800
Can you…
723
00:59:50,880 --> 00:59:51,800
kill someone for me?
724
00:59:55,930 --> 00:59:57,100
I saw everything.
725
01:00:02,650 --> 01:00:03,480
Mom.
726
01:00:04,770 --> 01:00:05,610
Go inside.
727
01:00:25,670 --> 01:00:27,000
It looks delicious.
728
01:00:34,260 --> 01:00:36,300
You already repaid
the five packs of ramyeon you owed.
729
01:00:36,390 --> 01:00:37,470
But you still cooked for me.
730
01:00:39,350 --> 01:00:40,390
I want you to sleep well.
731
01:00:42,390 --> 01:00:43,480
So I'm bribing you.
732
01:00:44,560 --> 01:00:46,860
How do you know that I don't sleep well?
733
01:00:48,400 --> 01:00:50,780
Because people recognize others
who are similar to themselves.
734
01:00:52,530 --> 01:00:53,950
So, you can't sleep well either.
735
01:00:58,700 --> 01:01:01,040
Have I ever thanked you?
736
01:01:01,910 --> 01:01:04,170
No, you haven't. But you don't need to.
737
01:01:05,880 --> 01:01:06,710
Another glass?
738
01:01:08,460 --> 01:01:10,840
Since we're celebrating my hiring,
I'll have another.
739
01:02:36,300 --> 01:02:40,720
From time to time,
the kid back then crosses my mind.
740
01:02:52,610 --> 01:02:53,820
I wonder why
741
01:02:54,650 --> 01:02:56,820
he revealed his own dad's secret.
742
01:03:04,540 --> 01:03:06,700
FOUR SEASONS PIANO
743
01:03:12,880 --> 01:03:16,630
Perhaps it's because of…
the burden of carrying a secret.
744
01:03:20,340 --> 01:03:21,640
I have something to confess.
745
01:03:25,310 --> 01:03:28,480
It keeps getting heavier to the point
746
01:03:29,350 --> 01:03:32,690
you feel like you'll die from suffocation
unless you let it out.
747
01:03:33,860 --> 01:03:37,280
There comes a moment you can no longer
carry the burden of keeping a secret.
748
01:03:38,490 --> 01:03:41,110
Like this very moment.
749
01:03:42,950 --> 01:03:43,780
I…
750
01:03:47,330 --> 01:03:48,910
killed someone.
751
01:03:53,380 --> 01:03:55,460
And the moment we reveal our secret…
752
01:04:07,100 --> 01:04:08,430
we end up regretting it.
753
01:04:12,270 --> 01:04:13,520
Like how I feel
754
01:04:15,940 --> 01:04:16,940
this very moment.
755
01:04:48,260 --> 01:04:50,390
LINK
756
01:04:50,480 --> 01:04:53,100
To a guy who makes my heart flutter
for the first time in years,
757
01:04:53,190 --> 01:04:54,520
I confessed today
758
01:04:55,150 --> 01:04:56,310
that I killed someone,
759
01:04:56,400 --> 01:04:58,440
and I threatened
to kill him too if need be.
760
01:04:59,360 --> 01:05:01,440
What? What is it?
761
01:05:01,530 --> 01:05:03,490
-What did you do to Mr. Lee Jingeun?
-What?
762
01:05:04,030 --> 01:05:06,530
Someone came by.
I think they said they were family.
763
01:05:07,280 --> 01:05:08,830
If we say no…
764
01:05:08,910 --> 01:05:10,370
She'll report us to the police.
765
01:05:10,450 --> 01:05:12,160
-Mom, where are you going?
-Just go, both of you!
766
01:05:12,250 --> 01:05:15,040
Anyone that knows about the incident
or gets in the way of Dahyun,
767
01:05:15,120 --> 01:05:17,130
I'll get rid of them.
768
01:05:23,130 --> 01:05:25,130
Translated by [Ji-young Hwang]
55369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.