Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:05,930
LINK
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,290
EXCHANGING LETTERS WITH FRIENDS
MAILBOX OF LOVE
3
00:00:10,670 --> 00:00:12,880
GRADE 3, CLASS 7, FRIENDSHIP MAILBOX
4
00:00:15,420 --> 00:00:16,800
I doubt there are any for you.
5
00:00:22,680 --> 00:00:24,520
-I'm so envious.
-You got so many letters.
6
00:00:24,600 --> 00:00:26,100
-How many did you get?
-By the way…
7
00:00:26,180 --> 00:00:28,440
How many? Six? Twelve?
8
00:00:28,520 --> 00:00:30,020
-I got 13.
-Wow.
9
00:00:30,100 --> 00:00:31,730
-Hey, Eun Gyehoon!
-You got 12?
10
00:00:31,810 --> 00:00:33,900
Are you happy
that you got so many letters?
11
00:00:33,980 --> 00:00:35,990
-Perhaps I am
-You can't get me!
12
00:00:36,110 --> 00:00:37,650
dreaming.
13
00:00:38,200 --> 00:00:40,160
It's a little embarrassing, but maybe
14
00:00:41,070 --> 00:00:42,370
it's a happy dream.
15
00:00:57,010 --> 00:00:57,970
No way.
16
00:01:07,430 --> 00:01:12,360
MISSING CHILD
EUN GYEYOUNG, AGE 10
17
00:01:20,740 --> 00:01:22,200
It was probably the day
18
00:01:22,700 --> 00:01:24,780
that I got the most letters in my life.
19
00:01:26,450 --> 00:01:27,620
"Cheer up."
20
00:01:27,700 --> 00:01:28,870
"I'll pray for you."
21
00:01:28,960 --> 00:01:30,540
"Don't lose hope."
22
00:01:31,540 --> 00:01:33,380
On that day, all those consoling words
23
00:01:33,960 --> 00:01:35,670
made me feel nauseous,
24
00:01:38,550 --> 00:01:40,630
and I ended up
only remembering two of the letters.
25
00:01:41,840 --> 00:01:42,970
One of them was…
26
00:01:43,550 --> 00:01:46,220
To my brother Eun Gyehoon
from Eun Gyeyoung.
27
00:01:47,220 --> 00:01:50,980
I know you told on Mom
that I skipped my piano lesson.
28
00:01:51,060 --> 00:01:53,940
I'm very angry, but I'll forgive you.
29
00:01:54,020 --> 00:01:56,480
However, there are a few conditions.
30
00:01:56,770 --> 00:01:59,690
First. Don't ever tell on me again.
31
00:02:00,400 --> 00:02:04,660
Second. If I get scolded by Mom and Dad,
take my side no matter what.
32
00:02:05,160 --> 00:02:06,200
Third.
33
00:02:06,280 --> 00:02:09,370
The letter that Gyeyoung wrote me
before she disappeared.
34
00:02:10,370 --> 00:02:12,500
And another letter.
35
00:02:13,330 --> 00:02:15,210
I have something to confess.
36
00:02:15,960 --> 00:02:19,130
You really have to keep this a secret.
37
00:02:19,380 --> 00:02:21,380
The day Gyeyoung disappeared…
38
00:02:22,380 --> 00:02:23,880
Actually…
39
00:02:26,220 --> 00:02:29,220
Someone's… confession.
40
00:02:29,310 --> 00:02:32,600
CONFESSION
41
00:02:45,410 --> 00:02:46,910
Why did I dream that?
42
00:04:14,870 --> 00:04:16,080
The body…
43
00:04:16,710 --> 00:04:18,040
disappeared.
44
00:04:26,920 --> 00:04:29,180
Did you find what you were looking for?
45
00:04:45,480 --> 00:04:49,070
Did this guy… move it?
46
00:04:49,820 --> 00:04:50,820
No.
47
00:04:52,030 --> 00:04:53,450
What really happened?
48
00:04:57,410 --> 00:04:58,460
Did you hear what I said?
49
00:05:00,370 --> 00:05:02,960
Well, nothing happened. The thing is that…
50
00:05:04,170 --> 00:05:06,300
I was walking by,
and your store door was opened.
51
00:05:06,380 --> 00:05:08,840
So I came inside
to check up on it, but it's fine
52
00:05:08,920 --> 00:05:10,840
and now that you're here too,
I'll get going--
53
00:05:10,930 --> 00:05:12,600
You want me to believe that lie?
54
00:05:18,480 --> 00:05:19,560
Yes.
55
00:05:28,490 --> 00:05:29,530
Ms. Noh.
56
00:05:38,290 --> 00:05:41,290
Maybe I'm on your side.
57
00:05:56,310 --> 00:05:57,970
Seriously, what happened?
58
00:07:23,480 --> 00:07:25,190
EPISODE 3
59
00:07:38,030 --> 00:07:39,660
Is your husband competing in the Olympics?
60
00:07:40,080 --> 00:07:42,160
Why does he exercise so hard?
61
00:07:42,240 --> 00:07:46,210
I have no idea. Perhaps he's having
a midlife crisis. He's odd these days.
62
00:07:46,290 --> 00:07:48,000
It's better than being weak and frail.
63
00:07:49,840 --> 00:07:52,840
Stop wasting time looking at him,
and look over there.
64
00:08:03,810 --> 00:08:05,640
My goodness.
65
00:08:05,730 --> 00:08:07,390
You're sweating so much.
66
00:08:07,480 --> 00:08:09,190
-Would you like some water?
-No thank you.
67
00:08:09,270 --> 00:08:10,520
-Some misu shake?
-No.
68
00:08:10,610 --> 00:08:11,520
-Juice?
-Bread?
69
00:08:11,610 --> 00:08:13,900
-No thank you.
-If you need anything living here…
70
00:08:13,980 --> 00:08:15,860
-I'm fine.
-There's a free aerobics class at night.
71
00:08:15,940 --> 00:08:17,820
-I'm not going.
-Here you go.
72
00:08:17,910 --> 00:08:19,200
-Thank you,
-Oh come on.
73
00:08:19,280 --> 00:08:21,620
but it's okay. See you later.
74
00:08:22,030 --> 00:08:23,950
-Wait… Young man!
-Juice…
75
00:08:24,040 --> 00:08:25,200
Young man, just drink one cup!
76
00:08:25,290 --> 00:08:28,120
He's the rudest of all, for sure.
77
00:08:50,650 --> 00:08:52,480
Don't worry about your mom at all.
78
00:08:52,980 --> 00:08:56,360
She said the flowers are beautiful
that butterflies will fly over.
79
00:08:56,440 --> 00:08:58,820
She's still young at heart.
80
00:08:58,990 --> 00:09:00,160
Thank you, Aunt.
81
00:09:00,240 --> 00:09:02,160
Thanks to you,
I don't have to worry about being here.
82
00:09:02,240 --> 00:09:06,660
Your mom throws a fuss at you because
she's sick, not because she hates you.
83
00:09:06,750 --> 00:09:09,040
Her mind is ill. You know that, right?
84
00:09:09,120 --> 00:09:10,460
Yes, I do. Of course.
85
00:09:11,710 --> 00:09:13,460
Okay. Take care.
86
00:09:14,250 --> 00:09:15,340
Bye.
87
00:09:19,630 --> 00:09:20,970
This is your place?
88
00:09:22,510 --> 00:09:23,600
Completely moving out?
89
00:09:24,050 --> 00:09:26,060
I'll go back and forth from my mom's.
90
00:09:27,020 --> 00:09:30,980
It's also an employee lounge.
Feel free to use it.
91
00:09:33,520 --> 00:09:34,730
You want me to rest here?
92
00:09:35,320 --> 00:09:36,690
That's like saying,
93
00:09:36,780 --> 00:09:39,950
"Skip class and have fun
in the teachers' office."
94
00:09:40,030 --> 00:09:41,030
Be quiet.
95
00:09:42,700 --> 00:09:43,950
How can you…
96
00:09:45,700 --> 00:09:48,080
Why is he making me rest here?
97
00:09:50,580 --> 00:09:51,750
I don't want to…
98
00:09:52,880 --> 00:09:55,540
Oh, check out this view.
99
00:09:56,920 --> 00:09:58,960
Gyehoon, you can see the entire alley.
100
00:10:01,720 --> 00:10:04,300
Wake up!
Aren't you going to eat breakfast?
101
00:10:05,050 --> 00:10:06,430
Not eating.
102
00:10:06,510 --> 00:10:09,480
I set up the table a long time ago.
You're still sleeping? Hey!
103
00:10:09,560 --> 00:10:13,520
I didn't get any sleep last night
and just fell asleep.
104
00:10:14,020 --> 00:10:16,320
Why does she keep locking the door?
105
00:10:16,980 --> 00:10:19,320
The rice and soup are
getting cold, you brat!
106
00:10:19,400 --> 00:10:20,940
I don't feel like eating!
107
00:10:21,030 --> 00:10:23,530
Sleep more after eating. Eat!
108
00:10:24,030 --> 00:10:26,490
-Eat!
-Jeez.
109
00:10:28,120 --> 00:10:30,120
I told you that the soup is getting cold!
110
00:10:30,410 --> 00:10:31,960
I'm going to knock the door down!
111
00:10:32,040 --> 00:10:35,710
Hey, get up. I said, get up!
112
00:10:35,790 --> 00:10:38,380
Get up! Hey!
113
00:10:38,460 --> 00:10:40,630
Get up and come out
while I'm still being nice.
114
00:10:41,010 --> 00:10:43,010
-Seriously, you brat.
-Okay.
115
00:10:43,090 --> 00:10:46,430
-I'm up. I said, I'm up!
-Hey!
116
00:10:46,930 --> 00:10:51,100
Gosh, seriously. That darn food!
117
00:10:58,270 --> 00:10:59,900
Gyehoon, are you really her stalker?
118
00:11:02,070 --> 00:11:03,860
-No.
-Yes, you are.
119
00:11:06,820 --> 00:11:09,280
No, I am not.
I've never opened this window before,
120
00:11:09,370 --> 00:11:11,500
and I had no idea
who lived in front of me.
121
00:11:11,580 --> 00:11:13,370
-So it's a coincidence?
-Of course.
122
00:11:13,960 --> 00:11:17,290
Who checks who the neighbors are
before renting a place? Of course, I--
123
00:11:17,380 --> 00:11:20,090
Some people do check
before they rent a place.
124
00:11:21,170 --> 00:11:22,340
Who?
125
00:11:22,420 --> 00:11:23,550
Stalkers.
126
00:11:25,130 --> 00:11:27,050
He shouldn't be doing this.
127
00:11:29,850 --> 00:11:30,760
Hey.
128
00:11:37,600 --> 00:11:39,820
You said the rice was ready
a long time ago.
129
00:11:39,900 --> 00:11:41,610
You said the soup is all cold now!
130
00:11:41,690 --> 00:11:44,190
Delicious steamed rice is now ready.
131
00:11:44,280 --> 00:11:46,150
-Please stir it well.
-It says it's ready now.
132
00:12:03,010 --> 00:12:04,050
Since that day…
133
00:12:21,190 --> 00:12:23,230
my entire family had developed trauma.
134
00:12:44,460 --> 00:12:46,170
I'll leave the package
in front of your door.
135
00:12:50,760 --> 00:12:52,970
Why is he delivering
so early in the morning?
136
00:12:53,390 --> 00:12:54,930
He's so diligent. How nice.
137
00:12:56,520 --> 00:12:58,850
That's true. It's admirable
that he's working hard.
138
00:12:59,100 --> 00:13:00,600
We've also become afraid
139
00:13:00,690 --> 00:13:03,400
of being arrested at any moment.
140
00:13:05,400 --> 00:13:07,490
I can't keep living like this anymore.
141
00:13:07,570 --> 00:13:09,740
We have to put an end to this right away.
142
00:13:10,320 --> 00:13:12,620
I'll get it back from that sly chef--
143
00:13:12,700 --> 00:13:14,660
That's not necessary.
It's not there anyway.
144
00:13:16,370 --> 00:13:17,750
What's not there?
145
00:13:18,080 --> 00:13:19,080
The refrigerator?
146
00:13:21,080 --> 00:13:23,250
No. That guy…
147
00:13:25,000 --> 00:13:25,960
disappeared.
148
00:13:27,920 --> 00:13:29,170
What?
149
00:13:30,090 --> 00:13:31,390
The refrigerator is empty.
150
00:13:33,430 --> 00:13:34,970
How would you know that?
151
00:13:35,930 --> 00:13:37,140
Because I opened it.
152
00:13:37,220 --> 00:13:39,230
When? Tell us. How?
153
00:13:40,600 --> 00:13:43,480
I snuck in last night and opened it--
154
00:13:46,690 --> 00:13:49,030
-Mom.
-How is that you have no fear?
155
00:13:49,280 --> 00:13:52,450
You snuck in there in the middle
of the night? On top of it, by yourself?
156
00:13:52,530 --> 00:13:55,080
But nothing happened. Why did you hit me?
157
00:13:55,160 --> 00:13:57,160
What nonsense! Should I just kill you?
158
00:13:57,240 --> 00:13:59,120
Just kill me then.
I'm an eyesore to you anyway.
159
00:13:59,200 --> 00:14:01,000
Is that right? Fine. Let's do that. Great.
160
00:14:01,580 --> 00:14:04,130
Stop it. Grandma!
161
00:14:04,210 --> 00:14:05,880
How can you have an appetite after that?
162
00:14:05,960 --> 00:14:07,000
You told me to eat, Mom.
163
00:14:07,090 --> 00:14:09,420
And I can always eat whenever
and under any circumstance.
164
00:14:09,510 --> 00:14:11,840
-That's just how I am. I can't help it.
-Are you proud of it?
165
00:14:11,930 --> 00:14:13,390
No, I'm not. It's just how I am.
166
00:14:13,470 --> 00:14:14,930
Shameless. Who does she take after?
167
00:14:15,010 --> 00:14:16,300
Who else, but you?
168
00:14:16,390 --> 00:14:17,560
Seriously, you brat!
169
00:14:18,220 --> 00:14:21,640
Gosh, be quiet. That's enough.
170
00:14:22,520 --> 00:14:25,360
You, you, and me.
Even if we combined all our intelligence,
171
00:14:25,440 --> 00:14:28,650
it still isn't as good as one person's.
So what should we do then?
172
00:14:28,730 --> 00:14:31,320
Should we continue to fight like this
or combine our strengths?
173
00:14:33,240 --> 00:14:34,070
Answer me!
174
00:14:36,780 --> 00:14:38,580
-Combine our strengths.
-Combine…
175
00:14:39,910 --> 00:14:40,950
Come and eat now.
176
00:14:48,590 --> 00:14:52,090
So we must think carefully
177
00:14:52,550 --> 00:14:55,050
step by step.
178
00:14:55,550 --> 00:14:57,010
The body disappeared…
179
00:14:57,600 --> 00:15:00,770
The body disappeared?
180
00:15:04,310 --> 00:15:07,650
Unless we're all having the same dream,
it must be…
181
00:15:10,650 --> 00:15:12,490
-Jinhoo. Taste this.
-Yes?
182
00:15:13,150 --> 00:15:15,360
-It's hot.
-Either that guy moved it
183
00:15:16,570 --> 00:15:19,200
or someone else did.
184
00:15:19,660 --> 00:15:21,120
-Good.
-Okay.
185
00:15:30,170 --> 00:15:31,800
Gyehoon, I think I have superpowers now.
186
00:15:32,380 --> 00:15:33,840
I can feel things like you.
187
00:15:34,760 --> 00:15:37,090
Ever since we came to this neighborhood,
something changed.
188
00:15:37,180 --> 00:15:40,310
How should I describe it? It feels like
the dead cells in my body are awake.
189
00:15:50,860 --> 00:15:53,860
I feel like people keep watching us.
190
00:15:55,900 --> 00:15:58,950
It's like we're trapped inside of a jail
with constant surveillance.
191
00:16:03,500 --> 00:16:04,750
It's like The Truman Show.
192
00:16:07,790 --> 00:16:08,960
Gosh.
193
00:16:16,130 --> 00:16:18,970
Even now, they're all looking at us.
194
00:16:20,050 --> 00:16:21,810
It's because
we're walking around like this.
195
00:16:27,480 --> 00:16:28,690
Jeez, get off of me.
196
00:16:29,690 --> 00:16:31,270
But this neighborhood is scary.
197
00:16:35,780 --> 00:16:38,240
-By the way, I have a question for you.
-Don't ask.
198
00:16:40,200 --> 00:16:41,910
Is that Wi-Fi girl from the stew place
199
00:16:42,490 --> 00:16:44,620
really your long-lost sister?
200
00:16:46,790 --> 00:16:48,920
Is that really the case?
She's your sister?
201
00:16:52,290 --> 00:16:53,670
I don't think she is.
202
00:16:53,750 --> 00:16:54,960
But she could be.
203
00:16:57,630 --> 00:16:59,260
There is always a chance.
204
00:17:02,680 --> 00:17:03,890
But if…
205
00:17:05,140 --> 00:17:06,520
she isn't Gyeyoung…
206
00:17:14,650 --> 00:17:16,150
how did I sense all those feelings?
207
00:17:16,230 --> 00:17:18,570
Why don't you confirm it?
208
00:17:19,200 --> 00:17:21,870
You can just ask her directly
or go run some tests.
209
00:17:24,200 --> 00:17:26,490
-I'm afraid.
-That she might not be your sister?
210
00:17:28,000 --> 00:17:29,250
That she might be your sister?
211
00:17:30,870 --> 00:17:31,710
Or both?
212
00:17:33,750 --> 00:17:34,630
Perhaps.
213
00:17:37,420 --> 00:17:39,220
Does she look a bit like her?
214
00:17:39,340 --> 00:17:41,180
What did your sister look like?
215
00:17:45,180 --> 00:17:48,680
When we were kids, we made fun
of each other saying the other was ugly.
216
00:17:49,430 --> 00:17:51,100
But objectively speaking, she was pretty.
217
00:17:51,560 --> 00:17:53,480
More than anything, she was smart.
218
00:17:55,520 --> 00:17:57,860
Although she was very timid,
she was always cheerful.
219
00:18:00,780 --> 00:18:02,570
Our relatives and elders
in the neighborhood
220
00:18:02,660 --> 00:18:05,240
said she looked so neat and elegant
even though she's a kid--
221
00:18:13,000 --> 00:18:13,830
What?
222
00:18:16,500 --> 00:18:18,050
Why are you staring at me?
223
00:18:19,920 --> 00:18:21,130
I'm not sure.
224
00:18:22,590 --> 00:18:24,430
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
225
00:19:07,390 --> 00:19:08,510
Darn it.
226
00:19:10,310 --> 00:19:11,930
Those women are suspicious indeed.
227
00:19:12,020 --> 00:19:13,230
Are they?
228
00:19:14,730 --> 00:19:16,560
Oh, right. Ma'am.
229
00:19:16,900 --> 00:19:18,610
Do they visit our patrol unit for fun?
230
00:19:18,690 --> 00:19:21,190
The entire family came by
to turn themselves in.
231
00:19:21,280 --> 00:19:23,490
But in the end,
they said they just stopped by.
232
00:19:24,360 --> 00:19:26,360
-Does that make sense to you?
-Is that the case?
233
00:19:29,450 --> 00:19:31,240
-Ma'am.
-Make sure you show me respect.
234
00:19:31,330 --> 00:19:32,580
Yes, ma'am.
235
00:19:33,290 --> 00:19:34,660
Jihwa Apartment, Jihwa 3-ro.
236
00:19:34,750 --> 00:19:36,170
A woman's scream next door.
237
00:19:36,250 --> 00:19:38,170
"A woman's scream next door.
Domestic violence."
238
00:19:38,670 --> 00:19:39,920
-Are you available?
-It's near.
239
00:19:40,000 --> 00:19:40,960
Turn right next.
240
00:19:41,920 --> 00:19:44,590
This is patrol 11.
Report number 852. We'll go.
241
00:19:47,970 --> 00:19:49,050
Ma'am!
242
00:19:50,140 --> 00:19:51,010
Is anyone inside?
243
00:19:52,520 --> 00:19:53,480
Ma'am!
244
00:19:53,560 --> 00:19:55,440
I said, you're mistaken.
245
00:19:55,520 --> 00:19:58,060
We received a report, so we must check.
246
00:20:01,230 --> 00:20:03,190
How many times do I have to tell you?
247
00:20:03,280 --> 00:20:04,900
Nothing happened. I'm home alone.
248
00:20:06,650 --> 00:20:09,240
If you need our help discreetly,
249
00:20:09,320 --> 00:20:11,240
can you nod gently?
250
00:20:14,910 --> 00:20:16,540
No, I don't. Please leave.
251
00:20:17,250 --> 00:20:18,250
Please go on.
252
00:20:21,540 --> 00:20:23,420
Excuse us. We're going to check.
253
00:20:23,510 --> 00:20:25,380
Nothing is going on!
254
00:20:28,390 --> 00:20:30,350
-Who are you guys?
-We're the police.
255
00:20:30,430 --> 00:20:33,520
We came to check after receiving a call.
We ask for your cooperation.
256
00:20:33,850 --> 00:20:36,180
-Did you call them?
-No, I didn't.
257
00:20:37,060 --> 00:20:38,810
I guess something did happen.
258
00:20:42,860 --> 00:20:44,030
Come on, don't do that.
259
00:20:45,360 --> 00:20:47,570
I said, nothing is going on.
Please leave now.
260
00:20:48,990 --> 00:20:50,410
Officer Ji, you stay out of it.
261
00:20:51,030 --> 00:20:51,910
Look, sir.
262
00:20:52,660 --> 00:20:54,200
Look, police lady.
263
00:20:54,290 --> 00:20:56,450
I'm not a "police lady."
Please call me officer.
264
00:20:56,540 --> 00:20:57,620
I think
265
00:20:58,420 --> 00:21:00,750
there has been a misunderstanding.
266
00:21:03,750 --> 00:21:05,920
Any unnecessary physical contact
should be done to me.
267
00:21:13,720 --> 00:21:17,310
What are you doing?
Why don't you dress properly, rookie?
268
00:21:17,390 --> 00:21:20,020
I'm sorry, ma'am. It's a habit
not to put on clothes after showering.
269
00:21:20,100 --> 00:21:21,310
I'm aware of that habit.
270
00:21:22,230 --> 00:21:24,150
-Can you move out of my way?
-Sure.
271
00:21:30,950 --> 00:21:32,370
For cases like earlier,
272
00:21:33,450 --> 00:21:34,740
is there anything else we can do?
273
00:21:34,830 --> 00:21:36,910
Domestic violence
can't be punished over objection,
274
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
so if the victim doesn't want
to punish the offender,
275
00:21:39,080 --> 00:21:40,330
there is nothing we can do.
276
00:21:42,080 --> 00:21:43,460
Why isn't she reporting him?
277
00:21:43,540 --> 00:21:44,840
She doesn't trust the law.
278
00:21:47,050 --> 00:21:49,760
By the way, we're off duty tomorrow.
Do you have plans, ma'am?
279
00:21:49,840 --> 00:21:51,050
I don't have any plans,
280
00:21:51,130 --> 00:21:54,260
but my credo is
not to spend time with subordinates.
281
00:21:54,390 --> 00:21:56,310
So no thanks
to eating or going out for drinks.
282
00:21:56,390 --> 00:21:59,230
-I guess you seek people with power.
-Yes, very, extremely so.
283
00:21:59,390 --> 00:22:00,980
I'm a very ambitious woman.
284
00:22:01,600 --> 00:22:02,770
I'm heading out now.
285
00:22:05,270 --> 00:22:06,650
Bye, ma'am.
286
00:22:06,730 --> 00:22:09,530
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
287
00:22:16,240 --> 00:22:17,830
You came to spy on us again?
288
00:22:17,910 --> 00:22:21,120
No, I just came to eat.
I missed a home-cooked meal.
289
00:22:21,750 --> 00:22:23,080
Wow, it looks delicious.
290
00:22:28,380 --> 00:22:29,670
What? It doesn't taste good?
291
00:22:29,760 --> 00:22:32,090
It does. It's good.
292
00:22:33,050 --> 00:22:34,510
By the way, where is your daughter?
293
00:22:34,590 --> 00:22:36,510
Why? So you can harass her again?
294
00:22:36,600 --> 00:22:38,640
No, I want to get to know her.
295
00:22:38,720 --> 00:22:42,020
There aren't many people my age
around here, so it's nice to see her.
296
00:22:45,230 --> 00:22:47,230
And I'm supposed to believe pigs can fly?
297
00:22:59,200 --> 00:23:02,370
Ma'am, I have a question for you.
298
00:23:02,460 --> 00:23:03,670
Yes, go ahead.
299
00:23:07,420 --> 00:23:09,340
Have you seen him before?
300
00:23:13,397 --> 00:23:15,317
Have you seen him before?
301
00:23:16,317 --> 00:23:17,607
Let's see.
302
00:23:18,357 --> 00:23:20,317
He does look a little familiar.
Right, Mom?
303
00:23:20,447 --> 00:23:21,487
Yes, he does.
304
00:23:22,907 --> 00:23:25,327
But… maybe not.
305
00:23:25,617 --> 00:23:26,867
You're right.
306
00:23:27,787 --> 00:23:29,707
Who is he? Does he owe you money?
307
00:23:30,867 --> 00:23:32,167
He's my younger brother.
308
00:23:33,287 --> 00:23:35,457
Did he run away from home or something?
309
00:23:35,747 --> 00:23:37,257
I suddenly lost touch with him.
310
00:23:38,007 --> 00:23:40,467
I'm sorry we couldn't be of much help.
311
00:23:40,677 --> 00:23:43,507
We have so many customers that come and go
312
00:23:43,597 --> 00:23:45,717
that we can't remember everyone.
313
00:23:45,807 --> 00:23:47,977
It doesn't look like
you have that many customers.
314
00:23:48,057 --> 00:23:49,137
Pardon?
315
00:23:50,437 --> 00:23:51,557
How much is the bill?
316
00:23:51,647 --> 00:23:54,267
Sure, yes. It's 24,000 won.
317
00:23:54,357 --> 00:23:55,567
-Insert your credit card.
-Okay.
318
00:23:57,147 --> 00:23:59,067
Did you enjoy the food?
319
00:23:59,147 --> 00:24:01,857
I can't say it was good
even if I wanted to be polite.
320
00:24:02,237 --> 00:24:05,777
It tasted like you didn't use any MSG.
321
00:24:05,867 --> 00:24:09,037
That's right. I cook the food
as if I'm feeding my own child.
322
00:24:09,117 --> 00:24:12,417
If that's the case,
you should put in a little more effort.
323
00:24:12,497 --> 00:24:13,877
It was a little problematic.
324
00:24:14,457 --> 00:24:18,167
The stir-fried spicy pork had
the smell of freezer burn,
325
00:24:18,757 --> 00:24:23,137
and you generously put all sorts of herbs
in the boiled pork wraps for good health.
326
00:24:23,677 --> 00:24:24,967
You shouldn't have.
327
00:24:25,257 --> 00:24:27,507
I'd rather take herbal medicine
if that was the case.
328
00:24:28,097 --> 00:24:30,267
And how did you steam
the mung bean sprouts?
329
00:24:30,807 --> 00:24:32,137
Please take your card.
330
00:24:32,227 --> 00:24:33,647
Please throw away the receipt.
331
00:24:33,727 --> 00:24:36,057
You just need to quickly
blanch the sprouts in boiling water.
332
00:24:36,147 --> 00:24:36,977
Sure, sure.
333
00:24:37,767 --> 00:24:40,737
-Just quickly. Not too long.
-Okay, go on.
334
00:25:00,707 --> 00:25:03,547
LEE JINGEUN
335
00:25:08,057 --> 00:25:09,257
Hello?
336
00:25:09,927 --> 00:25:10,767
Hello--
337
00:25:15,397 --> 00:25:17,767
The phone is switched off.
338
00:25:17,857 --> 00:25:18,897
Transferring to voicemail--
339
00:25:42,207 --> 00:25:43,047
Oh, my.
340
00:25:43,587 --> 00:25:45,127
-I'm sorry.
-Are you all right?
341
00:25:45,217 --> 00:25:46,427
You're so kind.
342
00:25:47,007 --> 00:25:48,007
Don't mention it.
343
00:25:54,137 --> 00:25:56,137
You're so pretty.
344
00:25:56,897 --> 00:25:58,187
You're totally my type.
345
00:26:02,477 --> 00:26:06,357
I'm sorry. I went too far
when we just met, right? I'm sorry.
346
00:26:06,447 --> 00:26:07,447
It's okay.
347
00:26:09,067 --> 00:26:10,697
-Bye then.
-Bye.
348
00:26:12,657 --> 00:26:13,947
Bye.
349
00:26:24,047 --> 00:26:27,047
She's right. I'm so pretty.
350
00:26:28,137 --> 00:26:29,427
So pretty…
351
00:26:29,507 --> 00:26:30,717
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
352
00:26:48,607 --> 00:26:50,907
Jeez, the police are everywhere.
353
00:26:56,497 --> 00:26:58,457
Those women are suspicious indeed.
354
00:27:00,877 --> 00:27:01,957
Hello.
355
00:27:02,957 --> 00:27:04,087
You know who I am, right?
356
00:27:04,167 --> 00:27:05,507
You came to the patrol unit a lot.
357
00:27:06,167 --> 00:27:07,717
We saw each other so often.
358
00:27:08,297 --> 00:27:09,127
Right?
359
00:27:09,927 --> 00:27:11,297
I know you can hear everything.
360
00:27:12,927 --> 00:27:15,387
Pardon me.
I just need to talk to you briefly…
361
00:27:19,097 --> 00:27:23,057
Why is she always anxious? It's annoying.
362
00:27:30,907 --> 00:27:32,367
If you were attacked
363
00:27:32,447 --> 00:27:35,657
by someone like I was,
364
00:27:35,737 --> 00:27:37,577
what would you do?
365
00:27:37,657 --> 00:27:40,417
If this happened to my younger sister,
366
00:27:40,997 --> 00:27:43,037
that attacker would've died by my hand.
367
00:27:47,007 --> 00:27:50,297
Gosh, why are you doing this to me?
368
00:27:50,377 --> 00:27:54,177
I'm just checking to see if you're okay
since you're making me worry.
369
00:27:54,257 --> 00:27:56,097
Am I? Why?
370
00:27:56,177 --> 00:27:59,557
It's not common for the entire family
to visit the patrol unit.
371
00:27:59,767 --> 00:28:03,057
Oh, my! I thought that was quite common.
372
00:28:03,727 --> 00:28:05,977
I believe the patrol unit is
like a guest lounge,
373
00:28:06,067 --> 00:28:07,897
a very welcoming place for the citizens--
374
00:28:07,977 --> 00:28:10,737
I can tell from your eyes
that you're lying.
375
00:28:11,397 --> 00:28:12,817
Are you interrogating me?
376
00:28:12,907 --> 00:28:15,077
No, I'm just greeting you.
377
00:28:15,157 --> 00:28:17,407
I see. That was enough of a greeting.
See you later.
378
00:28:17,487 --> 00:28:18,697
Wait a minute.
379
00:28:18,787 --> 00:28:22,077
-I apologize if I offended you or--
-Are you all right?
380
00:28:25,207 --> 00:28:27,167
-Is he the one?
-Pardon?
381
00:28:28,047 --> 00:28:29,877
-Who the heck are you?
-Is he the one?
382
00:28:29,967 --> 00:28:31,587
Can't you hear me? Who the heck are you?
383
00:28:31,717 --> 00:28:33,087
What do you think you're doing?
384
00:28:33,177 --> 00:28:35,507
What did I do? Do you even know who I am?
385
00:28:35,597 --> 00:28:38,267
-It's not what you think.
-You're afraid of him. You're scaring her!
386
00:28:38,347 --> 00:28:40,177
No, it's not like that!
387
00:28:41,727 --> 00:28:43,517
He's a policeman.
We were just saying hello.
388
00:28:46,307 --> 00:28:48,937
He misunderstands
and doubts people easily.
389
00:28:49,027 --> 00:28:50,777
Apologize to the police officer now.
390
00:28:51,987 --> 00:28:53,737
-But I--
-Do it now.
391
00:28:54,157 --> 00:28:56,157
I apologize too. I'm sorry.
392
00:28:59,407 --> 00:29:00,407
This was clearly assault.
393
00:29:06,287 --> 00:29:08,917
I misunderstood the situation
since you were being suspicious,
394
00:29:10,547 --> 00:29:11,507
but I apologize.
395
00:29:13,127 --> 00:29:15,547
It's not common to feel upset
after receiving an apology.
396
00:29:17,007 --> 00:29:18,177
My name is Eun Gyehoon.
397
00:29:20,307 --> 00:29:21,677
Eun Gyehoon, I see.
398
00:29:24,307 --> 00:29:25,267
No thanks.
399
00:29:25,847 --> 00:29:27,267
Apology not accepted.
400
00:29:28,687 --> 00:29:30,937
-See you around again.
-Bye.
401
00:29:38,737 --> 00:29:40,447
Well, I'll get going too.
402
00:29:42,407 --> 00:29:43,497
Hey.
403
00:29:46,667 --> 00:29:48,837
What's wrong with you?
Why do you meddle in my affairs?
404
00:29:50,667 --> 00:29:52,547
You really don't know?
I was trying to help--
405
00:29:52,627 --> 00:29:55,087
After helping, did you think
that I'd be impressed
406
00:29:55,177 --> 00:29:57,887
and fall for you like in a soap opera?
407
00:29:57,967 --> 00:30:00,257
-That's not the case.
-What a relief.
408
00:30:01,257 --> 00:30:02,217
What did you say?
409
00:30:03,307 --> 00:30:04,347
Keep your word.
410
00:30:04,427 --> 00:30:06,267
Don't let your heart flutter
and fall for me
411
00:30:06,347 --> 00:30:07,557
or like me like in soaps.
412
00:30:08,937 --> 00:30:11,317
Jeez, why would I like you?
413
00:30:11,397 --> 00:30:12,567
I like you.
414
00:30:12,647 --> 00:30:14,687
Look here! Look at me!
415
00:30:16,027 --> 00:30:17,857
I like you.
416
00:30:20,027 --> 00:30:22,367
I did like you. I did, but…
417
00:30:22,447 --> 00:30:26,407
Did you just dump me saying I shouldn't
like you anymore? You're so heartless.
418
00:30:26,497 --> 00:30:27,707
What am I saying?
419
00:30:30,877 --> 00:30:32,797
I knew you were lying.
420
00:30:33,627 --> 00:30:35,007
I meant it,
421
00:30:35,087 --> 00:30:38,427
but since you're rejecting me like this,
I'll let you go. I'll stop liking you.
422
00:30:38,507 --> 00:30:41,387
Make sure you keep your word.
Even if going forward, I…
423
00:30:44,717 --> 00:30:46,637
Even if I mistake you for my sister and…
424
00:30:46,977 --> 00:30:50,187
…treat you well, don't like me. Ever.
425
00:30:51,357 --> 00:30:53,397
-Okay, got it.
-Promise.
426
00:30:53,477 --> 00:30:55,317
I promise. Satisfied?
427
00:30:56,777 --> 00:30:58,607
Yes. See you later then.
428
00:31:09,497 --> 00:31:12,417
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
429
00:31:22,847 --> 00:31:24,387
I can't live being so anxious like this.
430
00:31:26,387 --> 00:31:28,557
She didn't really know anything.
431
00:31:28,767 --> 00:31:31,097
But if the police keep coming here
and we talk to them,
432
00:31:31,187 --> 00:31:33,107
we'll get nervous
and end up making a mistake.
433
00:31:33,187 --> 00:31:34,437
That's true.
434
00:31:37,027 --> 00:31:38,647
Should we send her abroad?
435
00:31:39,607 --> 00:31:42,277
Or should all three of us go?
436
00:31:42,367 --> 00:31:44,947
I'll be fine with that,
but how will you argue abroad?
437
00:31:45,197 --> 00:31:46,537
You won't be able to communicate.
438
00:31:49,367 --> 00:31:51,787
Why is life so difficult?
439
00:31:52,667 --> 00:31:53,587
Darn it.
440
00:31:53,667 --> 00:31:55,297
ADMINISTRATION LITIGATION ACT
441
00:31:55,377 --> 00:31:59,217
LEE JINGEUN'S WHEREABOUTS, WHERE?
I'M LOSING MY MIND!
442
00:32:10,597 --> 00:32:12,227
LOOK FOR A PART-TIME JOB EASILY
443
00:32:12,307 --> 00:32:14,147
JIHWA-GU, JIHWA-DONG
444
00:32:56,397 --> 00:32:58,897
The body disappeared?
445
00:32:59,607 --> 00:33:01,397
Either that guy moved it
446
00:33:01,607 --> 00:33:04,527
or someone else did.
447
00:33:05,117 --> 00:33:06,447
Or if not,
448
00:33:06,527 --> 00:33:09,287
that body walked out alive.
449
00:35:17,367 --> 00:35:19,037
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
450
00:35:32,927 --> 00:35:35,807
I couldn't sleep,
so I snuck out a bottle of soju.
451
00:35:37,307 --> 00:35:38,807
I couldn't sleep either.
452
00:35:40,897 --> 00:35:41,897
Well…
453
00:35:48,147 --> 00:35:49,277
Do you…
454
00:35:51,657 --> 00:35:53,827
need a snack to go with it?
455
00:36:41,747 --> 00:36:42,577
I…
456
00:36:43,247 --> 00:36:44,747
Just in case, let me make it clear.
457
00:36:45,707 --> 00:36:47,377
Don't fall for me because I cook for you--
458
00:36:47,457 --> 00:36:49,667
I won't fall for you or like you. Okay?
459
00:36:50,837 --> 00:36:51,667
Okay.
460
00:37:07,687 --> 00:37:10,987
The phlorotannins found in seaweed
are good for insomnia.
461
00:37:11,317 --> 00:37:13,777
Oh, I see. Thank you for the food.
462
00:38:02,577 --> 00:38:03,697
That…
463
00:38:37,657 --> 00:38:38,487
Gosh, it's cold.
464
00:38:50,587 --> 00:38:51,707
No need to be formal.
465
00:39:14,567 --> 00:39:16,277
-Here you go.
-Thank you.
466
00:39:21,237 --> 00:39:23,277
-Is it good?
-It's so soft.
467
00:39:23,407 --> 00:39:25,577
-Pardon?
-I said, it's so soft.
468
00:39:42,547 --> 00:39:44,427
I'm really curious.
469
00:39:45,467 --> 00:39:46,927
Why are you doing all this for me?
470
00:39:48,597 --> 00:39:50,897
I'm testing the menu items
that I'm preparing,
471
00:39:52,147 --> 00:39:54,017
and I also want
to get a good night's sleep.
472
00:39:55,647 --> 00:39:58,527
Because someone has trouble sleeping,
I can't sleep either.
473
00:39:58,607 --> 00:40:00,907
-So I'm trying to help them.
-Pardon?
474
00:40:01,487 --> 00:40:02,447
You wouldn't understand.
475
00:40:04,907 --> 00:40:07,447
I thought about it, but the fact
476
00:40:07,537 --> 00:40:10,207
that you're cooking
such heartfelt dishes for me--
477
00:40:10,287 --> 00:40:12,827
You promised.
Even if I treat you so well--
478
00:40:12,917 --> 00:40:14,537
I won't fall for you or like you. But--
479
00:40:15,127 --> 00:40:16,047
But what?
480
00:40:16,127 --> 00:40:18,377
But it seems strange from my perspective.
481
00:40:22,337 --> 00:40:23,757
Then how about this reason?
482
00:40:25,597 --> 00:40:27,057
It just came to my mind.
483
00:40:27,137 --> 00:40:28,677
Jeez, that's ridiculous.
484
00:40:30,977 --> 00:40:32,137
A long time ago,
485
00:40:32,847 --> 00:40:35,307
I owed a friend five packs of ramyeon.
486
00:40:36,607 --> 00:40:39,937
I ended up
only remembering two of the letters.
487
00:40:40,187 --> 00:40:41,107
Third.
488
00:40:41,197 --> 00:40:43,907
Cook ramyeon for me
when I'm hungry five times.
489
00:40:44,157 --> 00:40:46,947
Fourth.
Bring an umbrella when it's raining.
490
00:40:47,537 --> 00:40:48,577
Promise me, okay?
491
00:40:49,907 --> 00:40:53,667
Cook ramyeon for her
when she's hungry five times.
492
00:40:55,627 --> 00:40:56,707
But…
493
00:40:59,167 --> 00:41:00,717
now I'll never be able to do it for her,
494
00:41:02,047 --> 00:41:04,297
and perhaps I'm doing it for you instead.
495
00:41:10,387 --> 00:41:11,727
I see.
496
00:41:13,887 --> 00:41:17,647
That's why we shouldn't
take people for granted.
497
00:41:22,987 --> 00:41:24,107
You're right.
498
00:41:45,427 --> 00:41:48,887
-Grandma.
-My goodness. Studying is tough, isn't it?
499
00:41:49,467 --> 00:41:50,767
Yes, it is.
500
00:41:51,387 --> 00:41:55,387
The chef of that restaurant over there
501
00:41:56,097 --> 00:41:58,357
doesn't seem like a bad person.
502
00:41:58,937 --> 00:42:00,857
He wouldn't move a body
out of the refrigerator.
503
00:42:00,937 --> 00:42:03,777
What happened to you wasn't because
you were a bad person either.
504
00:42:05,107 --> 00:42:06,027
That's true.
505
00:42:07,027 --> 00:42:08,817
-I'll be back.
-Okay.
506
00:42:08,907 --> 00:42:10,027
Take an umbrella.
507
00:42:10,117 --> 00:42:11,827
Based on your knee
or the weather forecast?
508
00:42:12,577 --> 00:42:14,537
-From Good Morning News.
-I'm not taking it then.
509
00:42:14,617 --> 00:42:16,247
I said, take one.
510
00:42:17,877 --> 00:42:19,287
Jeez.
511
00:42:20,707 --> 00:42:22,337
-No dieting for you, sir?
-No.
512
00:42:22,917 --> 00:42:25,377
Do you know
how many calories tteokbokki has?
513
00:42:25,467 --> 00:42:27,637
Keep that information to yourself.
I'd rather not know.
514
00:42:28,217 --> 00:42:29,467
You can burn it off.
515
00:42:29,547 --> 00:42:31,967
Officer Ji, you said you do jujitsu?
516
00:42:32,057 --> 00:42:33,137
WOMAN IN HER TWENTIES STRANGLED TO DEATH
517
00:42:34,887 --> 00:42:36,307
Yes, just a little.
518
00:42:46,947 --> 00:42:47,777
Are you guys…
519
00:42:49,407 --> 00:42:51,407
-dating?
-Already?
520
00:42:51,487 --> 00:42:52,657
-No, sir.
-No, sir.
521
00:42:53,787 --> 00:42:55,787
Officer Ji, have you lost your mind?
522
00:42:57,077 --> 00:43:00,247
I used to do that
for my ex-girlfriend. I'm sorry.
523
00:43:05,877 --> 00:43:08,127
Did you see
the news article on Geumdo Villa?
524
00:43:08,217 --> 00:43:09,467
It was a murder per the autopsy.
525
00:43:11,507 --> 00:43:14,767
The case in which the woman
living alone was found dead.
526
00:43:16,887 --> 00:43:17,727
They're coming out!
527
00:43:19,147 --> 00:43:21,227
They haven't narrowed down the suspects,
528
00:43:21,727 --> 00:43:24,777
but they're searching through
the people she knew and ex-convicts.
529
00:43:24,857 --> 00:43:26,687
But that's not our unit's work.
530
00:43:26,777 --> 00:43:28,697
Right. We shouldn't worry about it.
531
00:43:28,777 --> 00:43:29,817
But still--
532
00:43:31,907 --> 00:43:34,157
Darn it. I need to interrogate that punk.
533
00:43:34,907 --> 00:43:36,947
-"That punk"?
-You don't need to know.
534
00:43:38,457 --> 00:43:40,207
Don't accuse the wrong person.
535
00:43:40,287 --> 00:43:41,497
"The wrong person"?
536
00:43:44,917 --> 00:43:45,917
You guys don't know?
537
00:43:47,167 --> 00:43:51,337
A long time ago. A very long time ago,
538
00:43:52,177 --> 00:43:53,847
a murder took place in this neighborhood.
539
00:43:53,927 --> 00:43:56,517
Not a murder, a missing person's case.
540
00:43:56,597 --> 00:43:59,477
A child disappeared
and we couldn't even find the body.
541
00:43:59,557 --> 00:44:01,597
Clearly, it was a murder case.
542
00:44:01,687 --> 00:44:03,897
-It's an unsolved case.
-Gosh.
543
00:44:05,817 --> 00:44:08,397
At the time, there was a prime suspect.
544
00:44:09,147 --> 00:44:12,487
He had no alibi
and it was certain that he did it,
545
00:44:12,567 --> 00:44:15,787
but we didn't have conclusive evidence,
so we let him go.
546
00:44:17,997 --> 00:44:18,907
He was the culprit.
547
00:44:19,497 --> 00:44:20,367
Are you serious?
548
00:44:21,367 --> 00:44:24,957
The most notable thing is that the culprit
still lives in this neighborhood,
549
00:44:25,917 --> 00:44:29,377
shamelessly living his life
acting like "catch me if you can."
550
00:44:33,137 --> 00:44:34,087
Right before my eyes.
551
00:44:35,177 --> 00:44:36,347
And…
552
00:44:37,677 --> 00:44:38,927
right before your eyes.
553
00:44:45,517 --> 00:44:46,857
Why don't we finish up?
554
00:44:47,107 --> 00:44:49,067
Sure. Go ahead and eat.
555
00:44:52,947 --> 00:44:55,367
The cost of ingredients
and labor is very high.
556
00:44:56,077 --> 00:44:58,787
If possible,
I don't want to sacrifice on ingredients.
557
00:44:58,867 --> 00:45:02,157
Try to think of a way to increase profits
even a little bit based on this.
558
00:45:11,377 --> 00:45:13,007
I've done some research.
559
00:45:14,337 --> 00:45:16,097
-Already?
-Not work. About the girl.
560
00:45:17,467 --> 00:45:19,097
Do you think she's really your sister?
561
00:45:21,097 --> 00:45:22,767
Don't you dare do anything I didn't ask.
562
00:45:22,847 --> 00:45:24,347
So I asked her.
563
00:45:25,897 --> 00:45:28,897
My birthday? It's October 19th.
564
00:45:29,067 --> 00:45:30,227
Are you sure?
565
00:45:30,897 --> 00:45:33,397
Do you remember you were born that day?
Are you sure about that?
566
00:45:35,237 --> 00:45:36,197
No.
567
00:45:40,907 --> 00:45:42,657
What are you two, dumb and dumber?
What about you?
568
00:45:43,787 --> 00:45:45,167
Do you remember when you were born?
569
00:45:48,167 --> 00:45:50,297
Gyehoon, it's raining hard.
570
00:45:51,377 --> 00:45:53,627
The Wi-Fi girl didn't
even take an umbrella.
571
00:45:54,297 --> 00:45:55,427
I saw her earlier.
572
00:46:06,977 --> 00:46:08,897
They both don't carry around umbrellas.
573
00:46:13,777 --> 00:46:15,197
FOUR SEASONS PIANO
574
00:46:15,277 --> 00:46:18,567
Bring an umbrella next time. I couldn't
even go to the arcade because of you.
575
00:46:18,657 --> 00:46:20,737
I'm going to tell Mom
you're playing video games again.
576
00:46:21,327 --> 00:46:22,407
I won't give it to you then.
577
00:46:33,257 --> 00:46:34,797
Hey, wait for me!
578
00:46:37,427 --> 00:46:38,507
Fourth.
579
00:46:39,547 --> 00:46:41,347
Bring an umbrella when it's raining.
580
00:46:47,847 --> 00:46:50,107
Gosh, I should've listened to Grandma.
581
00:47:17,877 --> 00:47:19,637
I just happened to be walking by.
582
00:47:20,137 --> 00:47:21,637
But you have…
583
00:47:22,677 --> 00:47:23,597
two umbrellas.
584
00:47:44,077 --> 00:47:46,997
It's Jinhoo's. Gosh, that kid.
585
00:48:16,277 --> 00:48:17,147
By any chance…
586
00:48:17,227 --> 00:48:19,237
I won't fall for you or like you. Okay?
587
00:48:20,647 --> 00:48:21,657
Okay.
588
00:48:34,982 --> 00:48:37,362
Well, thank you.
589
00:48:37,942 --> 00:48:39,192
Go on home.
590
00:48:46,952 --> 00:48:47,912
Oh, no.
591
00:49:01,132 --> 00:49:02,632
I'm sorry.
592
00:49:05,012 --> 00:49:06,182
Wait for me!
593
00:49:11,562 --> 00:49:13,312
I have something to confess.
594
00:49:14,232 --> 00:49:18,072
You really have to keep this a secret.
595
00:49:24,992 --> 00:49:25,952
One more time.
596
00:49:26,162 --> 00:49:28,282
The day Gyeyoung disappeared…
597
00:49:29,912 --> 00:49:31,542
Actually…
598
00:49:39,132 --> 00:49:40,382
my dad had…
599
00:49:41,922 --> 00:49:43,632
blood on his clothes.
600
00:49:45,552 --> 00:49:47,512
…BLOOD ON HIS CLOTHES
601
00:49:52,522 --> 00:49:54,352
MISSING CHILD
5 MILLION WON REWARD
602
00:49:56,062 --> 00:49:56,982
Gyehoon!
603
00:50:09,202 --> 00:50:12,042
FOUR SEASONS PIANO
604
00:51:40,752 --> 00:51:42,582
MIJIN REAL ESTATE
605
00:51:42,672 --> 00:51:44,002
A murder case?
606
00:51:44,592 --> 00:51:45,962
What was that area called again?
607
00:51:46,052 --> 00:51:49,422
It happened in the area
that Dahyun moved out to live alone.
608
00:51:49,512 --> 00:51:50,842
My goodness. How terrible.
609
00:51:50,932 --> 00:51:53,642
Whoever it is should be stoned to death.
610
00:51:53,722 --> 00:51:56,562
This is what you refer to
as a blessing in disguise.
611
00:51:56,642 --> 00:51:57,602
A blessing in disguise?
612
00:51:57,682 --> 00:52:01,142
You were so upset
when Dahyun got fired and came back home.
613
00:52:01,232 --> 00:52:03,562
The heavens helped her after all.
614
00:52:03,652 --> 00:52:06,192
What if she had kept working
and lived in that area?
615
00:52:06,272 --> 00:52:08,072
Who knows what could've happened to her?
616
00:52:08,152 --> 00:52:09,742
That makes sense.
617
00:52:09,822 --> 00:52:11,702
-She got lucky.
-Yes.
618
00:52:13,282 --> 00:52:15,372
What nonsense are you babbling away?
619
00:52:18,082 --> 00:52:20,962
What? Did we say something wrong?
620
00:52:21,542 --> 00:52:24,542
Yes, you did. What you said is wrong.
621
00:52:24,632 --> 00:52:26,132
What did I say?
622
00:52:26,212 --> 00:52:29,972
Dahyun didn't get fired.
She is just switching industries.
623
00:52:30,052 --> 00:52:33,392
"You need a big playing field to
be successful. This field is too small.
624
00:52:33,472 --> 00:52:36,262
Mom, I want to pursue something greater."
"Sure, go for it!"
625
00:52:36,852 --> 00:52:38,722
That's why she's taking a break.
626
00:52:38,812 --> 00:52:40,812
So that she can gear up
for something greater.
627
00:52:42,192 --> 00:52:44,522
Don't babble away nonsense
without knowing what's going on.
628
00:52:52,202 --> 00:52:54,952
Ninth grade civil servant isn't okay.
Seventh grade isn't okay either.
629
00:52:55,032 --> 00:52:56,662
Get fifth grade.
That's the highest, right?
630
00:52:56,742 --> 00:53:00,582
-Mom.
-You quit to do something greater.
631
00:53:00,662 --> 00:53:03,422
So that's what you'll need to do.
Now go prep for it.
632
00:53:07,212 --> 00:53:10,342
What are you doing?
Go study more instead of doing this!
633
00:53:20,102 --> 00:53:20,932
Aren't you going?
634
00:53:27,612 --> 00:53:29,692
I won't take the exam.
I'm not good enough for it.
635
00:53:29,772 --> 00:53:31,032
Why not?
636
00:53:31,942 --> 00:53:34,992
You even got a job offer
from a large corporation. Be confident!
637
00:53:35,072 --> 00:53:36,872
-I lied.
-Sure, you lied--
638
00:53:40,202 --> 00:53:43,412
-What did you say?
-I was a contractor, not a full-timer.
639
00:53:44,002 --> 00:53:45,372
I lied about my salary too.
640
00:53:45,462 --> 00:53:48,542
I worked as an intern and a contactor,
then got fired unfairly.
641
00:53:50,212 --> 00:53:51,302
You brat.
642
00:53:51,802 --> 00:53:54,172
How dare you deceive me!
643
00:53:54,262 --> 00:53:57,642
But I couldn't tell you the truth.
You would've been so upset at me.
644
00:53:57,722 --> 00:53:59,512
I worked so hard to raise you.
645
00:53:59,602 --> 00:54:03,222
I sacrificed my whole life just for you.
How could you betray me like this?
646
00:54:05,772 --> 00:54:09,612
Gosh, I'd rather just die.
I'm too ashamed to live now.
647
00:54:10,522 --> 00:54:14,152
She was the only thing I was proud of,
but she tells me she's a fraud.
648
00:54:14,242 --> 00:54:17,112
I feel so wronged. How will I live now?
649
00:54:18,322 --> 00:54:19,372
I…
650
00:54:19,532 --> 00:54:22,872
I feel so sorry
for my own life. Seriously.
651
00:54:22,952 --> 00:54:25,162
I wasn't born to make you proud, Mom.
652
00:54:26,252 --> 00:54:27,082
What?
653
00:54:27,172 --> 00:54:29,962
I wasn't born for dreams
you weren't able to achieve.
654
00:54:31,842 --> 00:54:33,002
She is still talking back.
655
00:54:34,212 --> 00:54:35,592
How can you say that?
656
00:54:35,672 --> 00:54:37,052
I'm so sorry,
657
00:54:38,132 --> 00:54:42,142
I want to live my life however I want to
whether it's good or bad.
658
00:54:42,602 --> 00:54:45,352
I want to make decisions myself
and be responsible for my actions.
659
00:54:47,562 --> 00:54:48,772
You…
660
00:55:13,252 --> 00:55:14,302
Would you like some food?
661
00:55:16,462 --> 00:55:18,342
I can't eat right now.
662
00:55:18,432 --> 00:55:21,432
But you said you feel better
when you eat good food.
663
00:55:23,642 --> 00:55:24,472
But it's amazing.
664
00:55:25,222 --> 00:55:27,892
You always manage to find me
when I'm feeling this way.
665
00:55:28,642 --> 00:55:29,642
As if you know something.
666
00:55:31,982 --> 00:55:33,312
Perhaps it's a coincidence.
667
00:55:37,072 --> 00:55:38,992
I feel like I'm acting on impulse…
668
00:55:41,782 --> 00:55:44,832
but can you… give me a job?
669
00:55:46,042 --> 00:55:49,212
I'm quite good at serving food
and doing all sorts of chores.
670
00:55:50,712 --> 00:55:51,792
Please…
671
00:55:54,092 --> 00:55:55,302
hire me.
672
00:56:01,302 --> 00:56:04,762
FAST AND ACCURATE,
THE BEST GENETIC CENTER IN THE COUNTRY
673
00:56:12,692 --> 00:56:14,482
DA
674
00:56:15,362 --> 00:56:16,782
A fly on your hair.
675
00:56:19,822 --> 00:56:20,702
GYE
676
00:56:21,742 --> 00:56:22,822
A mosquito on your hair.
677
00:56:50,022 --> 00:56:51,732
Not bad. It's good.
678
00:56:54,942 --> 00:56:56,232
Is this eel skin?
679
00:56:56,312 --> 00:56:58,612
Yes, I dried the eel skin in the oven
680
00:56:58,692 --> 00:57:00,362
and made it crispy like a chip,
681
00:57:00,442 --> 00:57:03,072
but crushed it finely
and sprinkled it on top not to overdo it.
682
00:57:03,452 --> 00:57:04,662
Oh, you're here.
683
00:57:07,742 --> 00:57:10,042
It's you, right?
We met right outside of the store before.
684
00:57:10,622 --> 00:57:12,962
You're the pretty and kind one,
who is my type, right?
685
00:57:13,752 --> 00:57:16,042
-Pardon?
-Oh, right. Hello.
686
00:57:16,132 --> 00:57:17,962
Do you work here?
687
00:57:21,262 --> 00:57:22,092
Yes.
688
00:57:24,052 --> 00:57:25,392
Do you two know each other?
689
00:57:25,972 --> 00:57:27,472
We passed by once outside.
690
00:57:28,052 --> 00:57:30,852
Awesome. I'm interviewing here right now.
691
00:57:32,062 --> 00:57:33,522
I hope I get hired.
692
00:57:34,312 --> 00:57:36,232
You look even prettier
and sweeter this time.
693
00:57:36,312 --> 00:57:39,152
-You're so my type.
-What?
694
00:57:39,232 --> 00:57:40,482
Thank you.
695
00:57:46,412 --> 00:57:47,742
This is ridiculous.
696
00:57:49,372 --> 00:57:50,872
Her family runs a restaurant,
697
00:57:51,492 --> 00:57:53,752
yet she goes to work
at a restaurant across the street?
698
00:57:55,252 --> 00:57:56,292
I'm so dumbfounded.
699
00:57:56,372 --> 00:57:59,962
Then would it be better if
it were a restaurant a bit farther away?
700
00:58:02,262 --> 00:58:05,592
Just let her be. I'm sure she has a plan.
701
00:58:06,302 --> 00:58:08,512
If so, how can she work
at the place with the refrig--
702
00:58:10,312 --> 00:58:12,772
How can she go work at the place
with the refrigerator disaster?
703
00:58:12,852 --> 00:58:14,272
She must've lost her mind.
704
00:58:17,442 --> 00:58:19,982
It's time for dance lessons. Let's go!
705
00:58:20,062 --> 00:58:22,282
Dance, my foot. No thanks.
706
00:58:22,362 --> 00:58:25,152
Let's go and shake it off.
707
00:58:26,072 --> 00:58:27,702
Get your mind off of things.
708
00:58:27,782 --> 00:58:29,782
My mind is having tremors.
709
00:58:30,032 --> 00:58:31,532
I'm not going. You go ahead, Mom.
710
00:58:31,662 --> 00:58:32,622
Let's go.
711
00:58:33,542 --> 00:58:34,622
I'm not going.
712
00:58:35,162 --> 00:58:37,082
JIHWA COMMUNITY CENTER
SPORTS PROGRAM REGISTRATION
713
00:58:37,172 --> 00:58:40,002
Good morning! Let's go!
714
00:58:40,082 --> 00:58:42,052
Good morning! Let's go!
715
00:58:42,132 --> 00:58:43,342
Let's go!
716
00:58:43,922 --> 00:58:45,672
Four beats!
717
00:58:52,432 --> 00:58:55,772
Three, four, action! That's it!
Like you're kicking your husband!
718
00:58:55,852 --> 00:58:58,482
Action. All right!
719
00:58:59,192 --> 00:59:00,692
-Those abs.
-I don't have any.
720
00:59:01,442 --> 00:59:02,942
I have a favor to ask.
721
00:59:03,022 --> 00:59:04,572
A favor? What favor?
722
00:59:06,862 --> 00:59:08,452
Tell me now. This is exhausting.
723
00:59:09,822 --> 00:59:10,992
Can you…
724
00:59:11,072 --> 00:59:11,992
kill someone for me?
725
00:59:16,122 --> 00:59:17,292
I saw everything.
726
00:59:22,842 --> 00:59:23,672
Mom.
727
00:59:24,962 --> 00:59:25,802
Go inside.
728
00:59:45,862 --> 00:59:47,192
It looks delicious.
729
00:59:54,452 --> 00:59:56,492
You already repaid
the five packs of ramyeon you owed.
730
00:59:56,582 --> 00:59:57,662
But you still cooked for me.
731
00:59:59,542 --> 01:00:00,582
I want you to sleep well.
732
01:00:02,582 --> 01:00:03,672
So I'm bribing you.
733
01:00:04,752 --> 01:00:07,052
How do you know that I don't sleep well?
734
01:00:08,592 --> 01:00:10,972
Because people recognize others
who are similar to themselves.
735
01:00:12,722 --> 01:00:14,142
So, you can't sleep well either.
736
01:00:18,892 --> 01:00:21,232
Have I ever thanked you?
737
01:00:22,102 --> 01:00:24,362
No, you haven't. But you don't need to.
738
01:00:26,072 --> 01:00:26,902
Another glass?
739
01:00:28,652 --> 01:00:31,032
Since we're celebrating my hiring,
I'll have another.
740
01:01:56,492 --> 01:02:00,912
From time to time,
the kid back then crosses my mind.
741
01:02:12,802 --> 01:02:14,012
I wonder why
742
01:02:14,842 --> 01:02:17,012
he revealed his own dad's secret.
743
01:02:24,732 --> 01:02:26,892
FOUR SEASONS PIANO
744
01:02:33,072 --> 01:02:36,822
Perhaps it's because of…
the burden of carrying a secret.
745
01:02:40,532 --> 01:02:41,832
I have something to confess.
746
01:02:45,502 --> 01:02:48,672
It keeps getting heavier to the point
747
01:02:49,542 --> 01:02:52,882
you feel like you'll die from suffocation
unless you let it out.
748
01:02:54,052 --> 01:02:57,472
There comes a moment you can no longer
carry the burden of keeping a secret.
749
01:02:58,682 --> 01:03:01,302
Like this very moment.
750
01:03:03,142 --> 01:03:03,972
I…
751
01:03:07,522 --> 01:03:09,102
killed someone.
752
01:03:13,572 --> 01:03:15,652
And the moment we reveal our secret…
753
01:03:27,292 --> 01:03:28,622
we end up regretting it.
754
01:03:32,462 --> 01:03:33,712
Like how I feel
755
01:03:36,132 --> 01:03:37,132
this very moment.
756
01:03:49,873 --> 01:03:57,827
Translated by Ji-young Hwang
757
01:04:08,452 --> 01:04:10,582
LINK
758
01:04:10,672 --> 01:04:13,292
To a guy who makes my heart flutter
for the first time in years,
759
01:04:13,382 --> 01:04:14,712
I confessed today
760
01:04:15,342 --> 01:04:16,502
that I killed someone,
761
01:04:16,592 --> 01:04:18,632
and I threatened
to kill him too if need be.
762
01:04:19,552 --> 01:04:21,632
What? What is it?
763
01:04:21,722 --> 01:04:23,682
-What did you do to Mr. Lee Jingeun?
-What?
764
01:04:24,222 --> 01:04:26,722
Someone came by.
I think they said they were family.
765
01:04:27,472 --> 01:04:29,022
If we say no…
766
01:04:29,102 --> 01:04:30,562
She'll report us to the police.
767
01:04:30,642 --> 01:04:32,352
-Mom, where are you going?
-Just go, both of you!
768
01:04:32,442 --> 01:04:35,232
Anyone that knows about the incident
or gets in the way of Dahyun,
769
01:04:35,312 --> 01:04:37,322
I'll get rid of them.
770
01:04:40,555 --> 01:04:45,497
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
55508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.