Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,120 --> 00:00:15,320
[parlano in finto inglese]
2
00:00:15,360 --> 00:00:20,600
[biascicando] Bello di papà.
Bello di papà. Bello di papà.
3
00:00:20,640 --> 00:00:22,280
- Risata, risata!
- Risata.
4
00:00:22,320 --> 00:00:25,840
[sirena]
5
00:00:25,880 --> 00:00:27,440
Vado.
6
00:00:27,480 --> 00:00:30,080
- Tutta 'sta fatica.
- [Virginia] Tutta 'sta fatica.
7
00:00:30,120 --> 00:00:31,960
E con questa ne salutiamo uno.
8
00:00:32,000 --> 00:00:32,960
Chi ha riso?
9
00:00:33,000 --> 00:00:36,200
[musica tensiva]
10
00:00:36,200 --> 00:00:38,080
Sono qui per darvi un cartellino.
11
00:00:38,120 --> 00:00:40,080
- Rosso, vero?
- Vediamo.
12
00:00:41,200 --> 00:00:44,640
Bello di papà. Bello di papà!
13
00:00:44,680 --> 00:00:46,680
[in inglese] Due baci! Due baci!
14
00:00:46,720 --> 00:00:47,720
Bello di papà.
15
00:00:48,440 --> 00:00:50,840
- [Forest] Capatonda!
- [Maria] Ah!
16
00:00:52,840 --> 00:00:59,760
Maccio, sei ufficialmente ammonito
e in questo momento siete tutti ammoniti.
17
00:00:59,800 --> 00:01:02,280
- E vai!
- Quindi partiamo da zero tutti.
18
00:01:03,000 --> 00:01:04,280
Sapevi che a LOL
19
00:01:04,360 --> 00:01:07,440
anche la minima smorfia
può valere l'ammonizione?
20
00:01:09,400 --> 00:01:13,840
Anche il piccolo mezzo sorrisino piccolo
può valerti l'ammonizione.
21
00:01:14,280 --> 00:01:15,880
Ma, ma, ma...
22
00:01:15,920 --> 00:01:17,760
[musica tensiva]
Ma?
23
00:01:17,800 --> 00:01:20,440
- Andiamo un attimo indietro.
- No, che brutto!
24
00:01:21,120 --> 00:01:22,560
[voci in rewind]
25
00:01:22,600 --> 00:01:24,200
[schiocco di bacio]
26
00:01:24,240 --> 00:01:26,720
[Forest] Ah, a lui è piaciuto.
27
00:01:28,400 --> 00:01:31,360
- Max, sei eliminato da LOL.
- [Maria] No!
28
00:01:31,400 --> 00:01:34,800
- [insieme] No!
- Ti aspettiamo in Control Room.
29
00:01:34,840 --> 00:01:38,400
- È un onore uscire baciato da Maccio.
- [Maria] Max!
30
00:01:38,440 --> 00:01:40,880
- [Diana] Che bello!
- [Max] Un onore.
31
00:01:40,920 --> 00:01:44,320
C'è stato un gioco di sguardi,
c'è stata dell'intesa... dell'intesa.
32
00:01:44,360 --> 00:01:47,680
Va beh, però questa è una cosa
che io ho con tutti.
33
00:01:47,720 --> 00:01:48,960
Quindi, che devo fare?
34
00:01:49,000 --> 00:01:51,440
Ragazzi, vi adoro. Vi adoro!
35
00:01:51,480 --> 00:01:53,720
- Bravo, bravo, Max.
- Ciao, Max, bravo!
36
00:01:54,320 --> 00:01:55,840
[Forest] Salutaci Fedez e Matano!
37
00:01:55,880 --> 00:01:57,440
Non mi lasciare!
38
00:01:58,200 --> 00:02:01,080
Ah, se n'è andato, ragazzi! Finalmente.
39
00:02:01,520 --> 00:02:05,080
Io ho sorriso per la gioia.
Era un sogno quello, e quindi sono...
40
00:02:06,000 --> 00:02:07,800
L'ho realizzato, sono a posto.
41
00:02:09,680 --> 00:02:13,320
[Fedez] Doppio cartellino.
Giallo per Maccio e rosso per Max.
42
00:02:13,360 --> 00:02:16,400
Tutti gli altri concorrenti ancora in gara
sono a rischio eliminazione.
43
00:02:17,320 --> 00:02:19,000
- Max!
- Mamma mia!
44
00:02:19,040 --> 00:02:22,000
Bravissimo! Bravissimo.
45
00:02:22,040 --> 00:02:24,000
- Hai spaccato.
- È stato...
46
00:02:24,040 --> 00:02:26,400
[Frank] Sei stato straordinario.
47
00:02:27,760 --> 00:02:30,240
Posso? È suo, chiediamo. Magari è sua...
48
00:02:30,280 --> 00:02:32,800
[rullo di tamburi]
[suono di kazoo]
49
00:02:32,840 --> 00:02:34,240
- Wow!
- [Maria] Bravissimo.
50
00:02:34,280 --> 00:02:37,360
- [Maccio] Grazie!
- [suono di kazoo]
51
00:02:37,400 --> 00:02:38,520
- Iniziamo?
- Iniziamo.
52
00:02:38,560 --> 00:02:41,280
- Dai!
- LOL - Chi ride è fuori.
53
00:02:41,320 --> 00:02:44,800
[squilli di tromba]
54
00:02:45,920 --> 00:02:47,960
- Saluterei tua nonna.
- [Forest] Vediamo.
55
00:02:49,480 --> 00:02:52,280
[suono stridulo dal vaso]
56
00:02:53,280 --> 00:02:55,160
[risate dalla Control Room]
57
00:02:56,840 --> 00:02:59,560
Se non vi è piaciuta questa,
questa vi piace.
58
00:02:59,600 --> 00:03:01,560
- Ho mangiato un panino.
- Sì.
59
00:03:01,600 --> 00:03:04,600
- [Gianmarco] Sì?
- Però mi è rimasto qualcosa nei denti.
60
00:03:04,640 --> 00:03:06,800
[rullo di tamburi]
61
00:03:09,560 --> 00:03:11,960
Eeeh!
62
00:03:12,000 --> 00:03:17,040
Da quanto ce l'ha lì?
Da quanto? Da quanto?
63
00:03:20,680 --> 00:03:22,880
Oh, mio Dio.
Questa cosa mi avrebbe ucciso.
64
00:03:22,920 --> 00:03:23,920
Molto bella.
65
00:03:23,960 --> 00:03:25,480
Ci hai stupito, eh.
66
00:03:25,520 --> 00:03:28,360
- Questo lo diamo a...
- A nonna.
67
00:03:28,400 --> 00:03:31,800
[suono stridulo dal vaso]
[Maria] Ehi, ragazzi! Lo sto facendo.
68
00:03:31,840 --> 00:03:34,200
- Oh!
- Oddio, però la schiena, aspetta.
69
00:03:39,200 --> 00:03:40,920
Ma sarai deficembola?
70
00:03:41,440 --> 00:03:42,760
Ma che programma è?
71
00:03:46,720 --> 00:03:49,600
Concorrenti,
mancano solo due ore di gioco.
72
00:03:49,640 --> 00:03:50,920
[rumore del mare]
73
00:03:50,960 --> 00:03:53,360
Attenzione, attenzione. Ehm...
74
00:03:53,400 --> 00:03:54,240
[Forest] Cos'è?
75
00:03:54,280 --> 00:03:56,320
[verso indefinito]
76
00:03:56,360 --> 00:03:57,280
C'è la sirenetta!
77
00:03:57,320 --> 00:03:59,560
- Performance pesce!
- [Alice] È un boa.
78
00:03:59,600 --> 00:04:01,960
Non so neanche se respira
fuori dall'acqua così.
79
00:04:02,000 --> 00:04:04,520
No, c'ho le pinne girate,
ragazzi, veramente.
80
00:04:04,560 --> 00:04:08,200
Mi sono appena lasciata
col mio ex, un surfista.
81
00:04:08,240 --> 00:04:12,280
Mi è passato sopra con la tavola,
va beh, insomma, e quindi l'ho lasciato.
82
00:04:12,320 --> 00:04:13,600
Basta, mi mancava l'aria.
83
00:04:13,640 --> 00:04:16,840
Beh, anche perché sto sott'acqua
e quindi sott'acqua non c'è l'aria.
84
00:04:16,880 --> 00:04:19,720
E niente, ho toccato il fondo marino,
ragazzi, cioè, boh!
85
00:04:19,760 --> 00:04:22,880
Non so... Non so cosa fare.
Non so se richiamarlo.
86
00:04:22,920 --> 00:04:25,920
Ma sì,
anche andare controcorrente a volte...
87
00:04:26,000 --> 00:04:27,360
Ah!
88
00:04:30,160 --> 00:04:33,360
- Devo prendere un po' d'acqua.
- [Diana] Sì, portiamola.
89
00:04:33,440 --> 00:04:34,600
La buttiamo in mare?
90
00:04:37,200 --> 00:04:39,680
Ho pensato che anch'io un po'
sono una sirenetta,
91
00:04:39,720 --> 00:04:43,360
ma al contrario, con le gambe da donna
e la faccia da cernia.
92
00:04:45,160 --> 00:04:46,200
[Maccio] Aspetta, aspe'.
93
00:04:46,240 --> 00:04:48,120
Sì, un po' d'acqua addosso.
94
00:04:48,600 --> 00:04:50,520
[Maccio] Qua, perché è la parte squamata.
95
00:04:50,560 --> 00:04:53,760
- [Maria] Poi subito si esagera.
- [Forest] No, non esagero...
96
00:04:53,800 --> 00:04:56,800
- Questo ci serve per i cocktail.
- Ci serve.
97
00:04:56,880 --> 00:04:59,200
- Giusto, bravo.
- Così, vedi? Un pochino.
98
00:04:59,240 --> 00:05:00,360
[Tess] Grazie, grazie.
99
00:05:00,360 --> 00:05:02,600
- [Forest] Cosa mangiate voi?
- [Maccio] Alghe?
100
00:05:02,640 --> 00:05:05,920
- Ogni tanto un gamberettino mi scappa.
- Ah, va beh.
101
00:05:05,920 --> 00:05:08,240
Una volta ho mangiato
anche uno che conoscevo.
102
00:05:08,920 --> 00:05:11,240
No, in realtà c'è uno che mi piace.
103
00:05:11,320 --> 00:05:15,640
Mi ha portato al ristorante,
un tre stelle marino... pazzesco.
104
00:05:15,680 --> 00:05:18,760
Però non sono di quelle
che si fa influenzare da questo.
105
00:05:18,800 --> 00:05:20,440
Mi sembra carino, è pacifico,
106
00:05:20,480 --> 00:05:22,360
nel senso che vive nell'Oceano Pacifico.
107
00:05:22,360 --> 00:05:23,880
- Ah!
- Lo so.
108
00:05:23,920 --> 00:05:25,920
No, i giochi di parole mi...
109
00:05:25,920 --> 00:05:27,240
Gli ha fatto male!
110
00:05:27,240 --> 00:05:28,680
Non sono giochi di parole
111
00:05:28,720 --> 00:05:31,480
perché è veramente una sirena
e quello sta nel Pacifico.
112
00:05:31,520 --> 00:05:34,040
Come fate sesso tu e il tuo fidanzato?
113
00:05:35,720 --> 00:05:38,960
- Mamma mia!
- [Virginia] La solita fissata...
114
00:05:39,000 --> 00:05:40,280
Dove avete la patata?
115
00:05:40,720 --> 00:05:41,960
E va beh, però!
116
00:05:42,000 --> 00:05:43,920
- Non ce l'abbiamo.
- [Forest] No?
117
00:05:43,960 --> 00:05:47,000
- Non ce l'abbiamo.
- Si aggiunge dopo, in cottura.
118
00:05:47,040 --> 00:05:48,200
[fischia]
119
00:05:51,440 --> 00:05:55,080
- Veramente bella, Corra'.
- Mi sono rotto i molari per non ridere.
120
00:05:55,120 --> 00:05:56,520
Io non l'ho ancora capita.
121
00:05:56,560 --> 00:05:58,080
[Maccio] Non l'ho ancora capita...
122
00:05:58,120 --> 00:05:59,920
[Forest] Dove ce l'avete la patata?
123
00:05:59,960 --> 00:06:03,480
[Corrado] Si aggiunge dopo, in cottura...
In cottura...
124
00:06:04,640 --> 00:06:05,800
Ah.
125
00:06:06,600 --> 00:06:08,760
- Movimenti tu, Fede?
- Sì, vado.
126
00:06:08,800 --> 00:06:12,000
[segnale acustico]
127
00:06:12,040 --> 00:06:16,960
[una voce femminile
legge le parole sul monitor]
128
00:06:17,000 --> 00:06:20,960
Si preparino Diana,
Forest e Corrado, grazie.
129
00:06:22,440 --> 00:06:25,800
Adesso inizia il duello.
Ne vedremo delle belle.
130
00:06:29,720 --> 00:06:32,400
[in inglese]
Ciao! Ciao, ragazzi! Ciao, ragazzi!
131
00:06:32,440 --> 00:06:36,440
Pochi sanno che io nasco
come sosia ufficiale
132
00:06:36,480 --> 00:06:39,120
di Elvis Presley a Nicosia.
133
00:06:39,160 --> 00:06:44,280
E so anche che Elvis, in America
lo chiamano il Forest di Memphis.
134
00:06:44,320 --> 00:06:48,200
A grande richiesta,
vi canterò "Love me tender"
135
00:06:48,240 --> 00:06:51,160
che in italiano significa
"lavami le tende".
136
00:06:51,200 --> 00:06:52,640
[sospira]
137
00:06:53,160 --> 00:06:55,800
- Mi viene...
- Eh! Infatti qui la milza...
138
00:06:55,840 --> 00:06:57,640
È autole... È autolesionismo, bene.
139
00:06:57,680 --> 00:07:00,280
["Love Me Tender" in diffusione]
140
00:07:01,320 --> 00:07:08,000
[canta in inglese]
141
00:07:10,800 --> 00:07:13,760
- Stai meglio così?
- Tra l'altro è vestito come Elvis.
142
00:07:14,240 --> 00:07:18,920
[canta in inglese con voce alterata]
143
00:07:18,960 --> 00:07:22,640
Perché il dito sul naso?
Gli rende la voce elettronica.
144
00:07:25,480 --> 00:07:30,760
[canta in inglese con più voci alterate]
145
00:07:38,040 --> 00:07:41,800
[canta in inglese
con voce elettronica grave]
146
00:07:41,840 --> 00:07:43,200
Sembra Chi l'ha visto?
147
00:07:45,360 --> 00:07:46,640
Che bello, eh?
148
00:07:46,680 --> 00:07:52,600
[canta in inglese
con voce elettronica stridula]
149
00:07:52,640 --> 00:07:54,920
- [Frank] Ha riso!
- Ha riso.
150
00:07:54,960 --> 00:07:59,080
[sirena]
[Frank] No! Ha riso Tess!
151
00:07:59,120 --> 00:08:00,240
Davvero? Qualcuno ha riso?
152
00:08:00,280 --> 00:08:01,200
Ma va'.
153
00:08:02,240 --> 00:08:04,280
[canta con voce elettronica stridula]
154
00:08:04,320 --> 00:08:07,040
- Adesso il gioco è fermo.
- È fermo.
155
00:08:07,080 --> 00:08:08,520
Poesia da Nicosia.
156
00:08:08,560 --> 00:08:11,440
[Forest smette di cantare]
157
00:08:11,480 --> 00:08:12,600
Oh!
158
00:08:12,640 --> 00:08:14,720
- E vado.
- Primo cartellino rosso?
159
00:08:14,760 --> 00:08:15,600
[Frank] No.
160
00:08:16,080 --> 00:08:17,480
Ma che cazzo dici?
161
00:08:17,520 --> 00:08:19,200
Sì, sì, esatto.
162
00:08:19,240 --> 00:08:22,880
- Hai proprio il polso della situazione.
- Perché non mi giro mai.
163
00:08:25,320 --> 00:08:26,920
[voci confuse]
164
00:08:26,960 --> 00:08:29,160
Qualcuno si è perso
in un bicchiere d'acqua?
165
00:08:29,200 --> 00:08:30,200
E beh...
166
00:08:30,240 --> 00:08:31,600
Guardiamo il replay, amici.
167
00:08:33,280 --> 00:08:36,040
[canta in inglese
con voce elettronica grave]
168
00:08:36,120 --> 00:08:37,480
Sembra Chi l'ha visto?
169
00:08:43,640 --> 00:08:46,640
- Bellissimo.
- Non s'è visto niente.
170
00:08:46,640 --> 00:08:49,520
Tess, sei eliminata purtroppo da LOL.
171
00:08:50,280 --> 00:08:52,120
[Virginia] Non se ne può andare.
172
00:08:52,160 --> 00:08:54,240
- Frank!
- Oh!
173
00:08:54,280 --> 00:08:56,720
- [Fedez] Vieni a darmi una mano!
- Vengo!
174
00:08:56,760 --> 00:08:59,480
Fedez, ma sei qui anche
per propormi un duetto?
175
00:08:59,520 --> 00:09:01,040
Volentieri, volentieri.
176
00:09:01,640 --> 00:09:03,520
Tu c'hai l'età di Orietta, potresti.
177
00:09:03,600 --> 00:09:06,120
Esatto, potremmo fare un...
178
00:09:06,640 --> 00:09:08,400
[Tess] Mi portate di là così?
179
00:09:08,440 --> 00:09:11,440
Poi se te ne avanza un trancio,
noi siamo qua, eh!
180
00:09:11,480 --> 00:09:13,240
- Forest!
- [Maria] Per dodici.
181
00:09:14,280 --> 00:09:16,760
Ragazzi, concentrazione,
perché questa è la parte più dura,
182
00:09:16,760 --> 00:09:18,280
mi raccomando.
183
00:09:18,320 --> 00:09:21,880
Questa esperienza è surreale, veramente
surr... E devo ancora metabolizzare.
184
00:09:23,000 --> 00:09:23,960
Possiamo andare.
185
00:09:24,000 --> 00:09:25,640
- Andiamo?
- Sì.
186
00:09:25,720 --> 00:09:27,880
[Fedez] Anche la sirena non ha resistito.
187
00:09:27,960 --> 00:09:30,040
Per Tess Masazza è cartellino rosso.
188
00:09:30,080 --> 00:09:31,720
[Alice ride]
189
00:09:31,760 --> 00:09:32,520
Mamma mia.
190
00:09:32,600 --> 00:09:33,520
Ciao, Te...
191
00:09:33,600 --> 00:09:35,880
- [versi di sforzo]
- [Fedez] Benvenuta.
192
00:09:35,960 --> 00:09:37,760
- [Alice] Buonasera.
- [Tess] Ciao.
193
00:09:38,480 --> 00:09:39,840
- Ripartiamo?
- Tasto verde!
194
00:09:39,880 --> 00:09:42,520
- Lo premo io. Posso?
- È tutto tuo.
195
00:09:42,520 --> 00:09:44,640
[urla]
196
00:09:47,400 --> 00:09:51,080
- Vuoi altro fumo, Max?
- Detta così, potrebbero arrestarvi.
197
00:09:51,120 --> 00:09:53,480
Vuoi altro fumo!
198
00:09:54,480 --> 00:09:56,760
Ripartiamo con LOL - Chi ride è fuori.
199
00:09:56,760 --> 00:09:58,520
[squilli di tromba]
200
00:09:58,600 --> 00:10:00,880
Che bel suono, caspita!
201
00:10:00,960 --> 00:10:04,320
- Fai la mia imitazione.
- Fai la mia imitazione.
202
00:10:04,360 --> 00:10:09,040
- Fai la mia imitazione.
- [parole incomprensibili]
203
00:10:09,080 --> 00:10:10,040
[Fedez ride]
204
00:10:10,080 --> 00:10:12,080
- Ha fatto Maccio?
- E voilà.
205
00:10:15,320 --> 00:10:18,040
- Tocca a Diana?
- Deve fare un'esibizione canora.
206
00:10:19,280 --> 00:10:23,320
♪ Ciao, mi chiamo Camilla
Adoro i fiori, gli unicorni e il lilla ♪
207
00:10:23,360 --> 00:10:25,640
- Fa ridere.
- Fa molto ridere.
208
00:10:25,720 --> 00:10:26,760
Fa molto ridere.
209
00:10:26,840 --> 00:10:29,480
[con voce cupa]
♪ Ciao, mi chiamo Francesca ♪
210
00:10:29,520 --> 00:10:33,480
♪ Adoro i Metallica, la morte
E sono un po' depressa ♪
211
00:10:33,520 --> 00:10:36,320
[con voce spigliata]
♪ Ciao, mi chiamo Samantha ♪
212
00:10:36,360 --> 00:10:40,040
♪ Adoro le discoteche, i tacchi... ♪
213
00:10:40,080 --> 00:10:42,520
E... i gabbiani.
214
00:10:42,520 --> 00:10:46,400
- Eeehh!
- [Diana] ♪ Le mie personalità multiple ♪
215
00:10:46,440 --> 00:10:49,640
♪ Sono una figata
Una figata, una figata ♪
216
00:10:49,720 --> 00:10:51,720
Una bibita ce l'avete?
217
00:10:51,760 --> 00:10:57,160
♪ Posso essere qualsiasi cosa
In una giornata, in una giornata ♪
218
00:10:57,200 --> 00:11:00,560
[con voce svampita]
♪ Posso essere un po' osé ♪
219
00:11:00,600 --> 00:11:03,800
[con voce arrabbiata]
♪ Oppure te pijo e te spezzo in tre ♪
220
00:11:03,840 --> 00:11:05,080
Aaahh!
221
00:11:05,120 --> 00:11:07,480
[Diana]
♪ Posso suonare in una rockband... ♪
222
00:11:07,520 --> 00:11:09,400
Date qualcosa per la ragazza...
223
00:11:09,440 --> 00:11:11,160
♪ Oppure essere come te ♪♪
224
00:11:11,200 --> 00:11:13,560
- [Forest] Ti do una...
- Una cosettina.
225
00:11:13,600 --> 00:11:16,440
- Una scarpa di Alice.
- [Virginia] Quella signorina è brava.
226
00:11:16,480 --> 00:11:17,560
Risata, risata, risata!
227
00:11:17,600 --> 00:11:18,600
[Fedez] Rosso!
228
00:11:18,640 --> 00:11:21,200
- È tanto brava, dai...
- Ragazzi.
229
00:11:21,240 --> 00:11:23,120
[sirena]
230
00:11:23,160 --> 00:11:24,360
- Vado.
- Vai.
231
00:11:24,400 --> 00:11:25,480
Vai, Fede!
232
00:11:25,520 --> 00:11:26,600
Qualcuno ha riso.
233
00:11:26,640 --> 00:11:27,760
Vi ho fatto ridere?
234
00:11:27,800 --> 00:11:30,840
Ma si è capito che era una canzone
sulle personalità multiple?
235
00:11:30,880 --> 00:11:32,320
- Certo.
- Ah!
236
00:11:32,360 --> 00:11:33,360
C'era tutto.
237
00:11:33,400 --> 00:11:36,240
- C'era lo stacco tra i personaggi...
- Tranne la comicità.
238
00:11:36,280 --> 00:11:37,920
[musica tensiva]
239
00:11:37,960 --> 00:11:38,960
[Gianmarco] Chi è?
240
00:11:39,000 --> 00:11:40,960
[musica tensiva]
241
00:11:41,000 --> 00:11:42,760
E volevo provare il brividino, scusate.
242
00:11:42,800 --> 00:11:44,120
- Cazzo!
- Beh, carino.
243
00:11:44,160 --> 00:11:45,480
[Gianmarco] Cavolo.
244
00:11:45,520 --> 00:11:47,880
L'avete capito
che d'ora in poi sono solo...
245
00:11:47,920 --> 00:11:49,120
Cazzi.
246
00:11:50,800 --> 00:11:51,840
Giusto.
247
00:11:51,880 --> 00:11:52,880
...eliminazioni.
248
00:11:52,920 --> 00:11:54,920
Comunque sei una brutta persona.
249
00:11:54,960 --> 00:11:55,920
Guardiamo.
250
00:11:56,440 --> 00:12:01,760
♪ Oppure essere come me
Ie, ie, ie, ie, ie, ie ♪♪
251
00:12:01,800 --> 00:12:03,680
Signori, date qualcosa per la ragazza.
252
00:12:06,320 --> 00:12:08,520
- Cacchio.
- Va beh, ok.
253
00:12:08,560 --> 00:12:12,480
Diana, mi spiace. Sei eliminata da LOL.
254
00:12:12,520 --> 00:12:15,080
- Fa niente. Grazie mille!
- [Maria] Bella!
255
00:12:15,120 --> 00:12:17,840
Grazie per le emozioni
che ci hai regalato.
256
00:12:17,880 --> 00:12:20,800
- Rimetta a posto Federico.
- Ci vediamo alla prossima.
257
00:12:20,840 --> 00:12:22,360
Torna, Fedez, torna!
258
00:12:22,400 --> 00:12:24,200
[Virginia] Torna! Anche no.
259
00:12:24,240 --> 00:12:26,120
- Ciao!
- [Gianmarco] Ciao, Diana!
260
00:12:26,160 --> 00:12:28,320
- [Forest] Ciao.
- [Virginia] Ciao, Diana.
261
00:12:28,360 --> 00:12:31,880
Salutami Angioni! Digli
che qui si sta benissimo senza di lui.
262
00:12:31,920 --> 00:12:33,240
Anche mia moglie!
263
00:12:33,280 --> 00:12:34,440
Salutami anche sua moglie!
264
00:12:36,200 --> 00:12:39,440
Finalmente adesso posso rilassarmi,
posso ridere, oddio!
265
00:12:39,480 --> 00:12:41,840
Che meraviglia poter ridere!
266
00:12:42,320 --> 00:12:45,080
[Fedez] Diana non si è controllata
durante la sua esibizione.
267
00:12:45,120 --> 00:12:47,960
Con questa eliminazione
in gara rimangono in sei.
268
00:12:49,360 --> 00:12:52,320
- Olé!
- [insieme] Eeehh!
269
00:12:52,360 --> 00:12:55,400
- Ancora vestita così?
- [Frank] Brava. Ti sei divertita?
270
00:12:55,440 --> 00:12:59,520
- Molto, però è stancante.
- [Fedez] È tosta, è difficilissimo.
271
00:12:59,560 --> 00:13:02,480
- Dopo un po' non...
- Non sai più cosa...
272
00:13:02,520 --> 00:13:03,880
Sì, certo.
273
00:13:03,920 --> 00:13:05,920
- Che bello, Diana.
- Ciao, Diana.
274
00:13:05,960 --> 00:13:08,200
- Ciao, ragazzi!
- È stata un'esperienza bellissima.
275
00:13:08,240 --> 00:13:09,760
- Scusa. Perché?
- Wow!
276
00:13:09,800 --> 00:13:12,120
- [Diana] Volevi che ti abbracciassi?
- Sì.
277
00:13:12,160 --> 00:13:14,960
- [Diana] Scusa, sono un po' algida.
- [Max] Ah.
278
00:13:15,000 --> 00:13:16,720
- Ricomincia il gioco.
- [Frank] Ricominciamo.
279
00:13:16,760 --> 00:13:19,040
[Virginia] Eccoci.
[squilli di tromba]
280
00:13:19,080 --> 00:13:20,400
[Forest] Ah, ragazzi.
281
00:13:21,320 --> 00:13:23,280
Bello questo odore di salmone che c'è.
282
00:13:23,320 --> 00:13:25,280
- Questa è Tess.
- Non insultarmi!
283
00:13:27,720 --> 00:13:31,040
[imitando Ornella Vanoni] Col mago
abbiamo fatto l'amore noi. Lo sapevi?
284
00:13:31,080 --> 00:13:31,920
Abbiamo fatto l'amore?
285
00:13:31,960 --> 00:13:34,440
[imitando Ornella Vanoni]
Abbiamo fatto l'amore. Non ti ricordi?
286
00:13:34,480 --> 00:13:37,720
- Non posso ricordare tutte.
- Eravamo io, te e Gino Paoli.
287
00:13:37,760 --> 00:13:39,480
- No, oddio!
- La Vanoni.
288
00:13:39,520 --> 00:13:42,200
[imitando Ornella Vanoni]
È vero, c'era anche Gino
289
00:13:42,240 --> 00:13:43,760
sul Brucomela, ti ricordi?
290
00:13:43,800 --> 00:13:45,200
- Sul Brucomela?
- [Virginia] Sì.
291
00:13:45,240 --> 00:13:47,120
Sul Brucomela, ha detto?
292
00:13:47,160 --> 00:13:50,720
[imitando Ornella Vanoni] Siamo entrati
nella mela, poi lì ho visto il bruco.
293
00:13:51,960 --> 00:13:53,400
Ma tu ti droghi?
294
00:13:54,040 --> 00:13:56,360
[imitando Ornella Vanoni] Io?
295
00:13:56,400 --> 00:14:01,760
Qua le cose son due,
o non ridi più o esplodi a bomba.
296
00:14:01,800 --> 00:14:05,160
[botti]
[urla]
297
00:14:05,200 --> 00:14:07,320
[Frank] Come sono conte...
[botto]
298
00:14:07,360 --> 00:14:09,240
[urla]
'Sti tasti.
299
00:14:10,320 --> 00:14:11,960
- Bella, Fede.
- Io, ragazzi...
300
00:14:12,000 --> 00:14:12,880
Molto bello.
301
00:14:14,240 --> 00:14:16,880
- Ecco!
- [Virginia] Dio mio santo, aiuto.
302
00:14:16,920 --> 00:14:18,120
[Forest] No!
303
00:14:20,040 --> 00:14:22,560
Ah, ciao! Ciao!
304
00:14:22,600 --> 00:14:25,240
- Lo sapevo io.
- [Alice] Ciao.
305
00:14:26,160 --> 00:14:27,960
Quando si è aperto il sipario
306
00:14:28,000 --> 00:14:32,240
e ho visto Corrado Guzzanti
al piano fare Venditti,
307
00:14:32,280 --> 00:14:34,160
ho detto: "È la mia morte".
308
00:14:34,200 --> 00:14:37,560
[imitando Antonello Venditti]
♪ Sa, sa, notte prima degli esa' ♪
309
00:14:37,600 --> 00:14:42,240
- [Corrado] ♪ Na, na, na, na, na, na ♪
- "Notte prima degli esa'..."
310
00:14:42,280 --> 00:14:45,280
- ♪ Na, na, na ♪
- Qualcuno protegga Virginia Raffaele.
311
00:14:45,320 --> 00:14:47,400
Sì, Virginia cede mo, eh.
312
00:14:50,240 --> 00:14:51,760
♪ Raccordo Anulare ♪♪
313
00:14:56,120 --> 00:14:57,240
"Lo dobbiamo aggiorna'!"
314
00:15:06,200 --> 00:15:08,480
- [Virginia] ♪ Roma ♪♪
- ♪ Roma ♪♪
315
00:15:15,120 --> 00:15:16,600
[risate dalla Control Room]
316
00:15:17,680 --> 00:15:19,280
Guarda che faccia!
317
00:16:01,320 --> 00:16:03,640
[risate]
318
00:16:24,880 --> 00:16:26,880
È il best of di Venditti.
319
00:16:30,320 --> 00:16:31,640
♪ Raccordo Anulare ♪♪
320
00:16:45,600 --> 00:16:47,000
[in coro] ♪ Roma ♪♪
321
00:16:49,200 --> 00:16:51,360
Che momento! Che momento!
322
00:16:51,400 --> 00:16:53,440
- [Forest] Bravo, Antonello!
- [Maria] Bellissimo!
323
00:16:53,480 --> 00:16:54,960
[Maccio] Bravo, Antonello!
324
00:16:55,000 --> 00:16:56,520
[Maria] Grande, Antonello!
325
00:16:56,560 --> 00:16:58,160
[applausi]
326
00:16:58,200 --> 00:17:01,400
- Maccio era a tanto così.
- Era in difficoltà.
327
00:17:01,440 --> 00:17:04,320
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh.
328
00:17:05,080 --> 00:17:08,760
Molto bravi questi tecnici che fanno...
i movimenti, eh?
329
00:17:08,800 --> 00:17:10,200
Io sono regista.
330
00:17:11,080 --> 00:17:12,080
Molto bravo.
331
00:17:14,080 --> 00:17:15,080
Ha ricominciato?
332
00:17:15,080 --> 00:17:17,560
Ha ricominciato.
Un po' di mancanza d'affetto e allora...
333
00:17:17,640 --> 00:17:18,640
Eh.
334
00:17:19,440 --> 00:17:22,680
- Che è successo?
- Ti sei perso Antonello Venditti.
335
00:17:23,480 --> 00:17:24,880
Mica quello vero. Quello vero?
336
00:17:24,920 --> 00:17:26,320
Quello vero. C'era Antonello Venditti!
337
00:17:26,320 --> 00:17:28,440
[Fedez] "Ti sei perso Antonello Venditti"
è bellissima.
338
00:17:28,480 --> 00:17:29,640
[Forest] Ehm...
339
00:17:29,680 --> 00:17:32,680
Mai pensato a...
So che è una cosa brutta da di'.
340
00:17:33,520 --> 00:17:36,800
Cioè tagliarmi la gamba?
Cioè io devo tagliarmi la gamba? Ma va'...
341
00:17:37,920 --> 00:17:40,200
C'ho il...
Guarda, c'ho anche il microfono di...
342
00:17:40,240 --> 00:17:41,560
Questo è stupendo.
343
00:17:41,640 --> 00:17:45,200
[con voce stridula]
Ragazzi, c'è un'intervista da fare.
344
00:17:45,240 --> 00:17:47,760
- Sì, vai.
- Ho qui Virginia Daniele.
345
00:17:47,800 --> 00:17:50,040
[con voce stridula] Buonasera a tutti.
346
00:17:51,320 --> 00:17:57,640
[pronunciano frasi incomprensibili
con voci stridule]
347
00:18:00,200 --> 00:18:02,440
[con voce stridula]
Mi sono trovata benissimo.
348
00:18:02,480 --> 00:18:09,320
[pronunciano frasi incomprensibili
con voci stridule]
349
00:18:09,400 --> 00:18:11,680
- Eccola! Rosso!
- Eccola!
350
00:18:11,720 --> 00:18:16,160
[sirena]
351
00:18:16,200 --> 00:18:17,480
[Maria] Chi ha riso?
352
00:18:17,520 --> 00:18:19,440
Vediamo, ripetiamo
quello che abbiamo fatto, scusa.
353
00:18:19,480 --> 00:18:25,000
- [simula il riavvolgimento del nastro]
- Ah, si fa la moviola da solo.
354
00:18:25,040 --> 00:18:26,720
- Andiamo.
- Va fatto.
355
00:18:26,760 --> 00:18:29,480
[musica tensiva]
356
00:18:29,520 --> 00:18:30,560
Eccolo!
357
00:18:32,240 --> 00:18:36,440
Il prossimo eliminato è stato
il nemico di se stesso per l'intera gara.
358
00:18:37,000 --> 00:18:38,920
Eliminazione in stile harakiri,
guardiamola.
359
00:18:38,960 --> 00:18:39,880
[Maria] Harakiri?
360
00:18:41,200 --> 00:18:43,880
[pronuncia frasi incomprensibili
con voce stridula]
361
00:18:44,480 --> 00:18:46,080
[Fedez] Hai guardato anche in camera!
362
00:18:46,160 --> 00:18:47,320
[Maccio] No!
363
00:18:47,400 --> 00:18:49,960
No, io non esco. Mi spiace, non esco.
364
00:18:50,000 --> 00:18:52,240
Forest, è un'eliminazione pesante,
365
00:18:52,280 --> 00:18:55,160
ma è la tua eliminazione da LOL,
mi dispiace.
366
00:18:55,200 --> 00:18:58,560
Mi incateno qua e non esco, ragazzi.
Ve lo dico prima...
367
00:18:58,560 --> 00:19:02,560
- No, davvero, io ti lego qui.
- Non ero io, non ero io.
368
00:19:02,560 --> 00:19:06,000
- Non ero io. Era un sosia.
- Non era in lui!
369
00:19:06,040 --> 00:19:07,680
- A dopo.
- [Maria] Vai.
370
00:19:07,720 --> 00:19:10,200
- Va beh, vado. Ciao, ragazzi!
- Ciao, mago.
371
00:19:10,240 --> 00:19:14,080
- Già mi mancate.
- [Maria] Ti do 50 euro, mi dai una gag?
372
00:19:14,080 --> 00:19:16,320
- Dammi. Ti do questo.
- Ti prego...
373
00:19:16,320 --> 00:19:18,800
Si mette in bocca e si tira quello.
374
00:19:18,880 --> 00:19:21,400
- La faccio pensando a te.
- [Forest] Grazie.
375
00:19:21,440 --> 00:19:22,560
Ci vediamo fra... Boh!
376
00:19:22,560 --> 00:19:24,280
Non me la si fa.
377
00:19:24,320 --> 00:19:27,080
- Le hai già messe in bocca tu?
- No.
378
00:19:27,080 --> 00:19:30,520
[musica triste]
379
00:19:30,560 --> 00:19:34,680
No, l'ha presa male Forest.
Col suo sgabello!
380
00:19:35,280 --> 00:19:37,880
Ha venduto la sua ultima gag.
381
00:19:37,920 --> 00:19:39,720
Adesso bisogna chiamare un fabbro...
382
00:19:39,760 --> 00:19:42,280
un fabbro per cercare di...
383
00:19:42,320 --> 00:19:44,960
di disincastrarmi, disincastrarmi.
384
00:19:45,000 --> 00:19:48,000
Va beh, vado a piangere un attimo...
385
00:19:48,040 --> 00:19:51,080
in bagno, che sono quattro ore
che non vado in bagno.
386
00:19:52,200 --> 00:19:53,760
[Fedez] È autoeliminazione.
387
00:19:53,800 --> 00:19:55,920
Forest deve raggiungere la Control Room
388
00:19:55,960 --> 00:19:58,440
mentre in gara
rimane solo la metà dei concorrenti.
389
00:19:59,320 --> 00:20:03,080
[Forest] Mannaggia, ragazzi.
390
00:20:03,160 --> 00:20:06,560
- [Max] Forest!
- Che tristezza! Mi sono autoeliminato.
391
00:20:06,560 --> 00:20:10,160
[Frank] Ti sei auto eliminato.
Stai con lo sgabello?
392
00:20:10,200 --> 00:20:12,240
- Mi sono incatenato...
- Hai le chiavi?
393
00:20:12,280 --> 00:20:13,680
- No, purtroppo.
- Ah!
394
00:20:14,560 --> 00:20:17,400
Queste sono quelle invernali, di manette,
perché c'ha il peluche.
395
00:20:17,440 --> 00:20:19,000
Ma non la finisci mai?
396
00:20:19,040 --> 00:20:22,280
Se prendi freddo ai polsi, è un casino.
397
00:20:23,080 --> 00:20:25,400
Va beh. Ciao, tesoro.
398
00:20:26,480 --> 00:20:28,880
Ricomincia LOL - Chi ride è fuori.
399
00:20:28,920 --> 00:20:31,440
[squilli di tromba]
400
00:20:31,480 --> 00:20:32,640
In onore di Forest.
401
00:20:34,040 --> 00:20:35,280
Bella.
402
00:20:35,720 --> 00:20:37,080
Non la sa fare.
403
00:20:38,080 --> 00:20:39,760
[Gianmarco] Sembra che c'hai una dentiera.
404
00:20:39,800 --> 00:20:41,920
Le ho venduto una gag.
Non l'ha saputa fare.
405
00:20:43,520 --> 00:20:44,800
[Fedez] Mi giocherei...
406
00:20:44,800 --> 00:20:46,640
- L'arma segreta.
- Mi gioco Lillo.
407
00:20:46,680 --> 00:20:47,520
Non più segreto.
408
00:20:48,560 --> 00:20:49,640
[Lillo] Eccomi.
409
00:20:49,680 --> 00:20:50,680
Senti, Lillo.
410
00:20:50,720 --> 00:20:53,320
- Eh.
- Mi è venuta voglia di mambo.
411
00:20:53,400 --> 00:20:55,320
- [Lillo] Ci provo.
- Vai, Lillo.
412
00:20:59,000 --> 00:21:00,760
Maccio che si mette i capelli.
413
00:21:10,880 --> 00:21:12,960
- Mocho Capotonda.
- Mocho Capatonda.
414
00:21:13,000 --> 00:21:14,640
[Virginia] Mocho Capatonda.
415
00:21:18,320 --> 00:21:20,520
- Ragazzi.
- C'è un cambio di atmosfera.
416
00:21:20,560 --> 00:21:22,040
[Lillo sottovoce] Virginia.
417
00:21:22,080 --> 00:21:23,920
- Eccoci.
- [Lillo sottovoce] Virginia.
418
00:21:23,960 --> 00:21:26,280
- [Frank] Ecco Lillo.
- È arrivato Lillo.
419
00:21:26,320 --> 00:21:29,240
- [Lillo sottovoce] Virginia.
- [sottovoce] "Virginia! Virginia!"
420
00:21:29,280 --> 00:21:31,160
Dico, ma chi cazzo è adesso?
421
00:21:31,200 --> 00:21:34,720
Mortacci de Pippo.
Ma che mi chiami di segreto così?
422
00:21:34,760 --> 00:21:39,080
[Lillo sottovoce] Vieni. Devi presentare
il più grande urlatore di mambo del mondo.
423
00:21:41,800 --> 00:21:44,680
- [Fedez] Sta soffrendo Virginia.
- L'ha guardato in faccia.
424
00:21:44,720 --> 00:21:47,200
Mi fai un rullo di tamburi, per favore?
425
00:21:49,720 --> 00:21:54,000
[con voce da presentatrice circense]
"Siore e siori", è un grande onore per me,
426
00:21:54,040 --> 00:21:59,520
"siori", presentarvi questa sera
in anteprima mondiale a LOL...
427
00:21:59,560 --> 00:22:00,400
Uh!
428
00:22:02,240 --> 00:22:07,680
...solo per voi,
il più grande urlatore di mambo!
429
00:22:07,720 --> 00:22:09,640
Un applauso, grazie!
430
00:22:17,160 --> 00:22:19,840
- No, va beh.
- [Corrado] Va beh.
431
00:22:21,080 --> 00:22:22,480
[risate dalla Control Room]
432
00:22:22,520 --> 00:22:25,320
Potrei morire, io. Io potrei morire.
433
00:22:25,360 --> 00:22:28,480
"Siori", è lui!
Un applauso, grazie! Eccolo.
434
00:22:33,200 --> 00:22:36,360
Per un attimo, ho detto:
"Il re del mambo e Posaman
435
00:22:36,400 --> 00:22:40,000
sono la stessa persona",
e poi ho detto: "No, è impossibile".
436
00:22:43,680 --> 00:22:49,720
[musica di mambo]
437
00:22:50,600 --> 00:22:51,520
Uah!
438
00:22:52,800 --> 00:22:53,960
[risate dalla Control Room]
439
00:22:55,720 --> 00:22:57,840
[musica di mambo]
440
00:22:57,880 --> 00:22:58,840
Aaahh!
441
00:22:58,880 --> 00:23:00,000
[risate dalla Control Room]
442
00:23:05,800 --> 00:23:07,360
Uah aah!
443
00:23:07,400 --> 00:23:08,640
[risate dalla Control Room]
444
00:23:11,280 --> 00:23:12,360
Aaaahh!
445
00:23:12,400 --> 00:23:13,840
[musica di mambo termina]
446
00:23:17,440 --> 00:23:20,080
Bravissimo. Grazie!
447
00:23:20,560 --> 00:23:23,080
"Ah! Aaahh!"
448
00:23:26,520 --> 00:23:30,120
- Rilassati, Corra'.
- Ah! Ah, che bello.
449
00:23:30,160 --> 00:23:31,720
- Come va?
- È bello.
450
00:23:31,760 --> 00:23:36,160
- Senti forse che sono un po' incordato?
- Un po', ma non è di quest'anno.
451
00:23:36,200 --> 00:23:38,480
- È del '92.
- Almeno 20 anni fa.
452
00:23:38,520 --> 00:23:41,160
La mia comicità si basa fondamentalmente
453
00:23:41,200 --> 00:23:45,760
sulla destrutturalizzazione
dei linguaggi mediatici,
454
00:23:45,800 --> 00:23:49,520
di tutto quello che ho assorbito
negli anni di problemi....
455
00:23:50,360 --> 00:23:51,840
[fischia]
456
00:23:53,160 --> 00:23:57,280
Volevo consigliarvi delle letture, visto
che in questo periodo non si legge più.
457
00:23:57,320 --> 00:24:01,600
Beh, questo è molto carino, Imparare
a camminare in pochi semplici passi.
458
00:24:04,800 --> 00:24:08,720
"Al giorno d'oggi, muoversi
facendo uso delle gambe è molto utile.
459
00:24:08,760 --> 00:24:10,680
Ormai strisciare
non è più sempre possibile.
460
00:24:10,720 --> 00:24:12,360
Passo dopo passo, l'autore vi porterà
461
00:24:12,400 --> 00:24:16,080
a essere bipedi e poi a sfoggiare
anche un'andatura invidiabile.
462
00:24:16,120 --> 00:24:18,680
Potete andare nei luoghi."
463
00:24:19,480 --> 00:24:23,560
Questo è molto bello.
Come ingrassare in pochi semplici pasti.
464
00:24:25,000 --> 00:24:26,600
Questo è pieno stile Maccio.
465
00:24:26,640 --> 00:24:28,720
- Anche questo...
- L'ho scritto io.
466
00:24:28,760 --> 00:24:31,080
- È tuo?
- Sì, sotto pseudonimo.
467
00:24:31,120 --> 00:24:33,320
[Maccio] Va molto in America questo.
468
00:24:33,360 --> 00:24:36,840
Mi piace che cambia il font
in base allo stile del libro.
469
00:24:36,880 --> 00:24:37,960
Mamma, che bello.
470
00:24:38,000 --> 00:24:42,160
Ma uno dei migliori è
Perché cachiamo di Edoardo Feci.
471
00:24:46,640 --> 00:24:48,520
Va beh, ma Feci è famosissimo.
472
00:24:48,560 --> 00:24:52,040
"Da molti considerata un'attività
ignobile, disgustosa, repellente,
473
00:24:52,080 --> 00:24:54,040
da tenere nascosta agli sguardi,
474
00:24:54,080 --> 00:24:56,720
l'evacuazione in realtà è fondamentale
per il nostro organismo
475
00:24:56,760 --> 00:25:00,040
e ci salva la vita ogni giorno.
La... la ca... la cacca."
476
00:25:00,080 --> 00:25:01,000
Certo.
477
00:25:01,040 --> 00:25:03,160
"Vi inoltrerete in un viaggio immersivo
478
00:25:03,200 --> 00:25:07,000
nel mondo della defecazione
che vi porterà a rivalutarne l'importanza
479
00:25:07,040 --> 00:25:10,240
e, in alcuni casi,
a volerla anche sfoggiare in pubblico."
480
00:25:10,280 --> 00:25:11,680
Perché cachiamo.
481
00:25:11,720 --> 00:25:14,160
Basta! Perché caghiamo?
482
00:25:14,200 --> 00:25:17,880
Ultimo, ma non per importanza.
La bacinella.
483
00:25:17,920 --> 00:25:19,400
Mi sa che è un classico.
484
00:25:19,440 --> 00:25:20,800
Bello, è un romanzo?
485
00:25:20,840 --> 00:25:23,280
"Come riempirla,
come svuotarla, dove tenerla."
486
00:25:23,320 --> 00:25:24,840
Ah, no, è sempre manuale.
487
00:25:24,880 --> 00:25:26,360
Questo è il mio preferito.
488
00:25:26,400 --> 00:25:27,800
"Con La bacinella,
489
00:25:27,840 --> 00:25:31,800
Renato Rana Marziana prende di petto
l'argomento senza fare sconti a nessuno
490
00:25:31,840 --> 00:25:34,320
ed elenca uno dopo l'altro
tutti i favolosi utilizzi
491
00:25:34,360 --> 00:25:36,160
di questo rinomato catino."
492
00:25:36,200 --> 00:25:37,800
"Rinomato catino!"
493
00:25:37,840 --> 00:25:41,840
Insomma, leggere questo libro
potrebbe cambiarvi la vita domestica.
494
00:25:42,520 --> 00:25:45,560
- Centottanta pagine.
- La bacinella. Mimmo Editore.
495
00:25:47,640 --> 00:25:49,840
Mimmo Editore è lo stesso
di Perché cachiamo?
496
00:25:49,880 --> 00:25:51,200
Sono tutti Mimmo Editore.
497
00:25:53,800 --> 00:25:55,120
Il migliore è questo.
498
00:25:56,360 --> 00:25:57,760
Incredibile.
499
00:25:59,400 --> 00:26:02,880
Volevo sapere una cosa.
Ma come vi siete preparati per venire qua?
500
00:26:02,920 --> 00:26:04,960
Se avete fatto palestra...
501
00:26:05,000 --> 00:26:06,040
Palestra?
502
00:26:06,080 --> 00:26:09,880
Che ne so. Io mi sono preparata
veramente su un sacco di cose.
503
00:26:09,920 --> 00:26:12,600
L'unica cosa
che non sono riuscita a preparare
504
00:26:12,640 --> 00:26:15,920
è stata in realtà l'estetista.
505
00:26:15,960 --> 00:26:18,200
Non ho trovato un buco in settimana.
506
00:26:21,040 --> 00:26:22,040
Cazzo.
507
00:26:22,080 --> 00:26:23,000
[Diana ride]
508
00:26:23,040 --> 00:26:25,120
- Oddio!
- [Forest] Che bastarda.
509
00:26:28,120 --> 00:26:31,800
Wow, che meraviglia.
Poi a me il pelo piace. Ce l'ho davvero.
510
00:26:31,840 --> 00:26:34,320
Ce le ho pelose,
mi piace il pelo, veramente.
511
00:26:35,000 --> 00:26:37,200
[imitando Belen]
Guarda che è meravigliosa questa cosa.
512
00:26:37,240 --> 00:26:39,960
È meraviglioso oppure no?
Ma ti rendi conto?
513
00:26:40,000 --> 00:26:41,440
[Frank] Belen pelosa!
514
00:26:41,480 --> 00:26:43,960
- Belen pelosa!
- Belen pelosa!
515
00:26:45,960 --> 00:26:47,880
[imitando Belen]
Te rendi conto? È terribile.
516
00:26:47,920 --> 00:26:49,400
[Maccio] È orribile. Guarda.
517
00:26:50,120 --> 00:26:53,120
- [Virginia] Guarda che pendant.
- [Maccio] È più di me.
518
00:26:53,160 --> 00:26:54,360
[Virginia] Posso dire?
519
00:26:54,400 --> 00:26:57,440
- È un dramma per Maria.
- [Alice] Certo.
520
00:26:58,320 --> 00:27:00,000
[squillo]
[urla]
521
00:27:00,040 --> 00:27:01,240
[Fedez] Vaffanculo, vai.
522
00:27:01,280 --> 00:27:02,320
Mannaggia!
523
00:27:02,360 --> 00:27:05,240
- Questo non lo sapevate manco voi?
- No.
524
00:27:05,280 --> 00:27:06,920
Va beh, dai.
525
00:27:06,960 --> 00:27:08,440
Puoi fare adesso la ceretta?
526
00:27:08,480 --> 00:27:10,360
[Gianmarco] C'ho anche qua uno strumento.
527
00:27:10,400 --> 00:27:13,160
- Uh, ma è grandiosa questa cosa!
- Sì.
528
00:27:13,200 --> 00:27:14,920
Sto per rasare lei...
529
00:27:16,080 --> 00:27:18,040
...e invece poi dico: "Ma no, dai..."
530
00:27:18,080 --> 00:27:19,160
Aspetta, volevo..
531
00:27:19,200 --> 00:27:20,840
[Virginia] È un momento orren... No!
532
00:27:20,880 --> 00:27:22,240
- No!
- [Max] No!
533
00:27:22,280 --> 00:27:23,400
No!
534
00:27:23,440 --> 00:27:25,880
Nooo!
535
00:27:25,920 --> 00:27:27,280
- No...
- No.
536
00:27:30,240 --> 00:27:32,600
Oddio!
537
00:27:33,760 --> 00:27:35,960
Oooh!
538
00:27:36,000 --> 00:27:37,520
[Frank] Eeehh!
539
00:27:42,280 --> 00:27:43,120
Oh!
540
00:27:49,720 --> 00:27:52,040
[Maccio] Io avevo una gag simile.
541
00:27:52,080 --> 00:27:54,720
Volevo tagliarmi i baffi
e uscire allo scoperto dicendo:
542
00:27:54,760 --> 00:27:57,320
"Ragazzi, dove sono i miei baffi?
543
00:27:57,360 --> 00:27:59,160
Ce li avevo sotto il naso".
544
00:27:59,960 --> 00:28:01,920
Cavolo, come taglia bene. Guarda che roba.
545
00:28:01,960 --> 00:28:03,800
Ah, che schifo!
546
00:28:03,840 --> 00:28:06,600
Sarà molto più difficile per lui
trovare una donna adesso.
547
00:28:08,640 --> 00:28:11,160
Però con la riga in mezzo non sto male.
548
00:28:11,760 --> 00:28:13,200
Sono sempre io però.
549
00:28:13,240 --> 00:28:15,360
Hai rovinato un sogno erotico,
praticamente.
550
00:28:16,800 --> 00:28:18,760
- Rosso, clamoroso!
- Risata, risata, risata!
551
00:28:18,800 --> 00:28:19,600
[Max] Chi?
552
00:28:19,640 --> 00:28:21,800
[sirena]
553
00:28:21,840 --> 00:28:24,040
- Ho riso io?
- Chi ha riso?
554
00:28:24,080 --> 00:28:25,800
Io ho paura di avere ammiccato.
555
00:28:25,840 --> 00:28:26,760
[Fedez] Vado.
556
00:28:27,360 --> 00:28:29,000
- Vai, Fede.
- Vai.
557
00:28:29,040 --> 00:28:31,320
[musica tensiva]
558
00:28:36,040 --> 00:28:39,000
- Ahia.
- Dal regista de L'ammazzatore.
559
00:28:40,640 --> 00:28:44,480
[con accento nordico] Perché ci trattate
sempre così a noi napoletani, non capisco.
560
00:28:44,520 --> 00:28:47,120
- Un momento fantastico.
- [Lillo] Tu fai così.
561
00:28:48,560 --> 00:28:49,520
L'eleganza c'è.
562
00:28:49,560 --> 00:28:51,280
[con voce stridula] Io sono Roberto!
563
00:28:52,400 --> 00:28:54,080
[con voce stridula] Io sono Geppina.
564
00:28:54,120 --> 00:28:56,000
C'è della sofferenza nell'aria, comunque.
565
00:28:57,760 --> 00:28:59,440
[suono del cristallo]
[Virginia] Eh!
566
00:29:00,360 --> 00:29:01,640
Tu hai fatto ballo?
567
00:29:01,680 --> 00:29:03,400
Ho fatto ballo con la DAD.
568
00:29:03,440 --> 00:29:05,800
Sembrava impossibile
proclamare un vincitore,
569
00:29:05,840 --> 00:29:08,080
ma alla fine uno di voi ha ceduto.
570
00:29:08,120 --> 00:29:09,520
Sst!
42829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.