All language subtitles for LOL.Chi.ride.e.fuori.S02E05.LOL.Ep.05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-gattopollo_Track04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,120 --> 00:00:15,320 [parlano in finto inglese] 2 00:00:15,360 --> 00:00:20,600 [biascicando] Bello di papà. Bello di papà. Bello di papà. 3 00:00:20,640 --> 00:00:22,280 - Risata, risata! - Risata. 4 00:00:22,320 --> 00:00:25,840 [sirena] 5 00:00:25,880 --> 00:00:27,440 Vado. 6 00:00:27,480 --> 00:00:30,080 - Tutta 'sta fatica. - [Virginia] Tutta 'sta fatica. 7 00:00:30,120 --> 00:00:31,960 E con questa ne salutiamo uno. 8 00:00:32,000 --> 00:00:32,960 Chi ha riso? 9 00:00:33,000 --> 00:00:36,200 [musica tensiva] 10 00:00:36,200 --> 00:00:38,080 Sono qui per darvi un cartellino. 11 00:00:38,120 --> 00:00:40,080 - Rosso, vero? - Vediamo. 12 00:00:41,200 --> 00:00:44,640 Bello di papà. Bello di papà! 13 00:00:44,680 --> 00:00:46,680 [in inglese] Due baci! Due baci! 14 00:00:46,720 --> 00:00:47,720 Bello di papà. 15 00:00:48,440 --> 00:00:50,840 - [Forest] Capatonda! - [Maria] Ah! 16 00:00:52,840 --> 00:00:59,760 Maccio, sei ufficialmente ammonito e in questo momento siete tutti ammoniti. 17 00:00:59,800 --> 00:01:02,280 - E vai! - Quindi partiamo da zero tutti. 18 00:01:03,000 --> 00:01:04,280 Sapevi che a LOL 19 00:01:04,360 --> 00:01:07,440 anche la minima smorfia può valere l'ammonizione? 20 00:01:09,400 --> 00:01:13,840 Anche il piccolo mezzo sorrisino piccolo può valerti l'ammonizione. 21 00:01:14,280 --> 00:01:15,880 Ma, ma, ma... 22 00:01:15,920 --> 00:01:17,760 [musica tensiva] Ma? 23 00:01:17,800 --> 00:01:20,440 - Andiamo un attimo indietro. - No, che brutto! 24 00:01:21,120 --> 00:01:22,560 [voci in rewind] 25 00:01:22,600 --> 00:01:24,200 [schiocco di bacio] 26 00:01:24,240 --> 00:01:26,720 [Forest] Ah, a lui è piaciuto. 27 00:01:28,400 --> 00:01:31,360 - Max, sei eliminato da LOL. - [Maria] No! 28 00:01:31,400 --> 00:01:34,800 - [insieme] No! - Ti aspettiamo in Control Room. 29 00:01:34,840 --> 00:01:38,400 - È un onore uscire baciato da Maccio. - [Maria] Max! 30 00:01:38,440 --> 00:01:40,880 - [Diana] Che bello! - [Max] Un onore. 31 00:01:40,920 --> 00:01:44,320 C'è stato un gioco di sguardi, c'è stata dell'intesa... dell'intesa. 32 00:01:44,360 --> 00:01:47,680 Va beh, però questa è una cosa che io ho con tutti. 33 00:01:47,720 --> 00:01:48,960 Quindi, che devo fare? 34 00:01:49,000 --> 00:01:51,440 Ragazzi, vi adoro. Vi adoro! 35 00:01:51,480 --> 00:01:53,720 - Bravo, bravo, Max. - Ciao, Max, bravo! 36 00:01:54,320 --> 00:01:55,840 [Forest] Salutaci Fedez e Matano! 37 00:01:55,880 --> 00:01:57,440 Non mi lasciare! 38 00:01:58,200 --> 00:02:01,080 Ah, se n'è andato, ragazzi! Finalmente. 39 00:02:01,520 --> 00:02:05,080 Io ho sorriso per la gioia. Era un sogno quello, e quindi sono... 40 00:02:06,000 --> 00:02:07,800 L'ho realizzato, sono a posto. 41 00:02:09,680 --> 00:02:13,320 [Fedez] Doppio cartellino. Giallo per Maccio e rosso per Max. 42 00:02:13,360 --> 00:02:16,400 Tutti gli altri concorrenti ancora in gara sono a rischio eliminazione. 43 00:02:17,320 --> 00:02:19,000 - Max! - Mamma mia! 44 00:02:19,040 --> 00:02:22,000 Bravissimo! Bravissimo. 45 00:02:22,040 --> 00:02:24,000 - Hai spaccato. - È stato... 46 00:02:24,040 --> 00:02:26,400 [Frank] Sei stato straordinario. 47 00:02:27,760 --> 00:02:30,240 Posso? È suo, chiediamo. Magari è sua... 48 00:02:30,280 --> 00:02:32,800 [rullo di tamburi] [suono di kazoo] 49 00:02:32,840 --> 00:02:34,240 - Wow! - [Maria] Bravissimo. 50 00:02:34,280 --> 00:02:37,360 - [Maccio] Grazie! - [suono di kazoo] 51 00:02:37,400 --> 00:02:38,520 - Iniziamo? - Iniziamo. 52 00:02:38,560 --> 00:02:41,280 - Dai! - LOL - Chi ride è fuori. 53 00:02:41,320 --> 00:02:44,800 [squilli di tromba] 54 00:02:45,920 --> 00:02:47,960 - Saluterei tua nonna. - [Forest] Vediamo. 55 00:02:49,480 --> 00:02:52,280 [suono stridulo dal vaso] 56 00:02:53,280 --> 00:02:55,160 [risate dalla Control Room] 57 00:02:56,840 --> 00:02:59,560 Se non vi è piaciuta questa, questa vi piace. 58 00:02:59,600 --> 00:03:01,560 - Ho mangiato un panino. - Sì. 59 00:03:01,600 --> 00:03:04,600 - [Gianmarco] Sì? - Però mi è rimasto qualcosa nei denti. 60 00:03:04,640 --> 00:03:06,800 [rullo di tamburi] 61 00:03:09,560 --> 00:03:11,960 Eeeh! 62 00:03:12,000 --> 00:03:17,040 Da quanto ce l'ha lì? Da quanto? Da quanto? 63 00:03:20,680 --> 00:03:22,880 Oh, mio Dio. Questa cosa mi avrebbe ucciso. 64 00:03:22,920 --> 00:03:23,920 Molto bella. 65 00:03:23,960 --> 00:03:25,480 Ci hai stupito, eh. 66 00:03:25,520 --> 00:03:28,360 - Questo lo diamo a... - A nonna. 67 00:03:28,400 --> 00:03:31,800 [suono stridulo dal vaso] [Maria] Ehi, ragazzi! Lo sto facendo. 68 00:03:31,840 --> 00:03:34,200 - Oh! - Oddio, però la schiena, aspetta. 69 00:03:39,200 --> 00:03:40,920 Ma sarai deficembola? 70 00:03:41,440 --> 00:03:42,760 Ma che programma è? 71 00:03:46,720 --> 00:03:49,600 Concorrenti, mancano solo due ore di gioco. 72 00:03:49,640 --> 00:03:50,920 [rumore del mare] 73 00:03:50,960 --> 00:03:53,360 Attenzione, attenzione. Ehm... 74 00:03:53,400 --> 00:03:54,240 [Forest] Cos'è? 75 00:03:54,280 --> 00:03:56,320 [verso indefinito] 76 00:03:56,360 --> 00:03:57,280 C'è la sirenetta! 77 00:03:57,320 --> 00:03:59,560 - Performance pesce! - [Alice] È un boa. 78 00:03:59,600 --> 00:04:01,960 Non so neanche se respira fuori dall'acqua così. 79 00:04:02,000 --> 00:04:04,520 No, c'ho le pinne girate, ragazzi, veramente. 80 00:04:04,560 --> 00:04:08,200 Mi sono appena lasciata col mio ex, un surfista. 81 00:04:08,240 --> 00:04:12,280 Mi è passato sopra con la tavola, va beh, insomma, e quindi l'ho lasciato. 82 00:04:12,320 --> 00:04:13,600 Basta, mi mancava l'aria. 83 00:04:13,640 --> 00:04:16,840 Beh, anche perché sto sott'acqua e quindi sott'acqua non c'è l'aria. 84 00:04:16,880 --> 00:04:19,720 E niente, ho toccato il fondo marino, ragazzi, cioè, boh! 85 00:04:19,760 --> 00:04:22,880 Non so... Non so cosa fare. Non so se richiamarlo. 86 00:04:22,920 --> 00:04:25,920 Ma sì, anche andare controcorrente a volte... 87 00:04:26,000 --> 00:04:27,360 Ah! 88 00:04:30,160 --> 00:04:33,360 - Devo prendere un po' d'acqua. - [Diana] Sì, portiamola. 89 00:04:33,440 --> 00:04:34,600 La buttiamo in mare? 90 00:04:37,200 --> 00:04:39,680 Ho pensato che anch'io un po' sono una sirenetta, 91 00:04:39,720 --> 00:04:43,360 ma al contrario, con le gambe da donna e la faccia da cernia. 92 00:04:45,160 --> 00:04:46,200 [Maccio] Aspetta, aspe'. 93 00:04:46,240 --> 00:04:48,120 Sì, un po' d'acqua addosso. 94 00:04:48,600 --> 00:04:50,520 [Maccio] Qua, perché è la parte squamata. 95 00:04:50,560 --> 00:04:53,760 - [Maria] Poi subito si esagera. - [Forest] No, non esagero... 96 00:04:53,800 --> 00:04:56,800 - Questo ci serve per i cocktail. - Ci serve. 97 00:04:56,880 --> 00:04:59,200 - Giusto, bravo. - Così, vedi? Un pochino. 98 00:04:59,240 --> 00:05:00,360 [Tess] Grazie, grazie. 99 00:05:00,360 --> 00:05:02,600 - [Forest] Cosa mangiate voi? - [Maccio] Alghe? 100 00:05:02,640 --> 00:05:05,920 - Ogni tanto un gamberettino mi scappa. - Ah, va beh. 101 00:05:05,920 --> 00:05:08,240 Una volta ho mangiato anche uno che conoscevo. 102 00:05:08,920 --> 00:05:11,240 No, in realtà c'è uno che mi piace. 103 00:05:11,320 --> 00:05:15,640 Mi ha portato al ristorante, un tre stelle marino... pazzesco. 104 00:05:15,680 --> 00:05:18,760 Però non sono di quelle che si fa influenzare da questo. 105 00:05:18,800 --> 00:05:20,440 Mi sembra carino, è pacifico, 106 00:05:20,480 --> 00:05:22,360 nel senso che vive nell'Oceano Pacifico. 107 00:05:22,360 --> 00:05:23,880 - Ah! - Lo so. 108 00:05:23,920 --> 00:05:25,920 No, i giochi di parole mi... 109 00:05:25,920 --> 00:05:27,240 Gli ha fatto male! 110 00:05:27,240 --> 00:05:28,680 Non sono giochi di parole 111 00:05:28,720 --> 00:05:31,480 perché è veramente una sirena e quello sta nel Pacifico. 112 00:05:31,520 --> 00:05:34,040 Come fate sesso tu e il tuo fidanzato? 113 00:05:35,720 --> 00:05:38,960 - Mamma mia! - [Virginia] La solita fissata... 114 00:05:39,000 --> 00:05:40,280 Dove avete la patata? 115 00:05:40,720 --> 00:05:41,960 E va beh, però! 116 00:05:42,000 --> 00:05:43,920 - Non ce l'abbiamo. - [Forest] No? 117 00:05:43,960 --> 00:05:47,000 - Non ce l'abbiamo. - Si aggiunge dopo, in cottura. 118 00:05:47,040 --> 00:05:48,200 [fischia] 119 00:05:51,440 --> 00:05:55,080 - Veramente bella, Corra'. - Mi sono rotto i molari per non ridere. 120 00:05:55,120 --> 00:05:56,520 Io non l'ho ancora capita. 121 00:05:56,560 --> 00:05:58,080 [Maccio] Non l'ho ancora capita... 122 00:05:58,120 --> 00:05:59,920 [Forest] Dove ce l'avete la patata? 123 00:05:59,960 --> 00:06:03,480 [Corrado] Si aggiunge dopo, in cottura... In cottura... 124 00:06:04,640 --> 00:06:05,800 Ah. 125 00:06:06,600 --> 00:06:08,760 - Movimenti tu, Fede? - Sì, vado. 126 00:06:08,800 --> 00:06:12,000 [segnale acustico] 127 00:06:12,040 --> 00:06:16,960 [una voce femminile legge le parole sul monitor] 128 00:06:17,000 --> 00:06:20,960 Si preparino Diana, Forest e Corrado, grazie. 129 00:06:22,440 --> 00:06:25,800 Adesso inizia il duello. Ne vedremo delle belle. 130 00:06:29,720 --> 00:06:32,400 [in inglese] Ciao! Ciao, ragazzi! Ciao, ragazzi! 131 00:06:32,440 --> 00:06:36,440 Pochi sanno che io nasco come sosia ufficiale 132 00:06:36,480 --> 00:06:39,120 di Elvis Presley a Nicosia. 133 00:06:39,160 --> 00:06:44,280 E so anche che Elvis, in America lo chiamano il Forest di Memphis. 134 00:06:44,320 --> 00:06:48,200 A grande richiesta, vi canterò "Love me tender" 135 00:06:48,240 --> 00:06:51,160 che in italiano significa "lavami le tende". 136 00:06:51,200 --> 00:06:52,640 [sospira] 137 00:06:53,160 --> 00:06:55,800 - Mi viene... - Eh! Infatti qui la milza... 138 00:06:55,840 --> 00:06:57,640 È autole... È autolesionismo, bene. 139 00:06:57,680 --> 00:07:00,280 ["Love Me Tender" in diffusione] 140 00:07:01,320 --> 00:07:08,000 [canta in inglese] 141 00:07:10,800 --> 00:07:13,760 - Stai meglio così? - Tra l'altro è vestito come Elvis. 142 00:07:14,240 --> 00:07:18,920 [canta in inglese con voce alterata] 143 00:07:18,960 --> 00:07:22,640 Perché il dito sul naso? Gli rende la voce elettronica. 144 00:07:25,480 --> 00:07:30,760 [canta in inglese con più voci alterate] 145 00:07:38,040 --> 00:07:41,800 [canta in inglese con voce elettronica grave] 146 00:07:41,840 --> 00:07:43,200 Sembra Chi l'ha visto? 147 00:07:45,360 --> 00:07:46,640 Che bello, eh? 148 00:07:46,680 --> 00:07:52,600 [canta in inglese con voce elettronica stridula] 149 00:07:52,640 --> 00:07:54,920 - [Frank] Ha riso! - Ha riso. 150 00:07:54,960 --> 00:07:59,080 [sirena] [Frank] No! Ha riso Tess! 151 00:07:59,120 --> 00:08:00,240 Davvero? Qualcuno ha riso? 152 00:08:00,280 --> 00:08:01,200 Ma va'. 153 00:08:02,240 --> 00:08:04,280 [canta con voce elettronica stridula] 154 00:08:04,320 --> 00:08:07,040 - Adesso il gioco è fermo. - È fermo. 155 00:08:07,080 --> 00:08:08,520 Poesia da Nicosia. 156 00:08:08,560 --> 00:08:11,440 [Forest smette di cantare] 157 00:08:11,480 --> 00:08:12,600 Oh! 158 00:08:12,640 --> 00:08:14,720 - E vado. - Primo cartellino rosso? 159 00:08:14,760 --> 00:08:15,600 [Frank] No. 160 00:08:16,080 --> 00:08:17,480 Ma che cazzo dici? 161 00:08:17,520 --> 00:08:19,200 Sì, sì, esatto. 162 00:08:19,240 --> 00:08:22,880 - Hai proprio il polso della situazione. - Perché non mi giro mai. 163 00:08:25,320 --> 00:08:26,920 [voci confuse] 164 00:08:26,960 --> 00:08:29,160 Qualcuno si è perso in un bicchiere d'acqua? 165 00:08:29,200 --> 00:08:30,200 E beh... 166 00:08:30,240 --> 00:08:31,600 Guardiamo il replay, amici. 167 00:08:33,280 --> 00:08:36,040 [canta in inglese con voce elettronica grave] 168 00:08:36,120 --> 00:08:37,480 Sembra Chi l'ha visto? 169 00:08:43,640 --> 00:08:46,640 - Bellissimo. - Non s'è visto niente. 170 00:08:46,640 --> 00:08:49,520 Tess, sei eliminata purtroppo da LOL. 171 00:08:50,280 --> 00:08:52,120 [Virginia] Non se ne può andare. 172 00:08:52,160 --> 00:08:54,240 - Frank! - Oh! 173 00:08:54,280 --> 00:08:56,720 - [Fedez] Vieni a darmi una mano! - Vengo! 174 00:08:56,760 --> 00:08:59,480 Fedez, ma sei qui anche per propormi un duetto? 175 00:08:59,520 --> 00:09:01,040 Volentieri, volentieri. 176 00:09:01,640 --> 00:09:03,520 Tu c'hai l'età di Orietta, potresti. 177 00:09:03,600 --> 00:09:06,120 Esatto, potremmo fare un... 178 00:09:06,640 --> 00:09:08,400 [Tess] Mi portate di là così? 179 00:09:08,440 --> 00:09:11,440 Poi se te ne avanza un trancio, noi siamo qua, eh! 180 00:09:11,480 --> 00:09:13,240 - Forest! - [Maria] Per dodici. 181 00:09:14,280 --> 00:09:16,760 Ragazzi, concentrazione, perché questa è la parte più dura, 182 00:09:16,760 --> 00:09:18,280 mi raccomando. 183 00:09:18,320 --> 00:09:21,880 Questa esperienza è surreale, veramente surr... E devo ancora metabolizzare. 184 00:09:23,000 --> 00:09:23,960 Possiamo andare. 185 00:09:24,000 --> 00:09:25,640 - Andiamo? - Sì. 186 00:09:25,720 --> 00:09:27,880 [Fedez] Anche la sirena non ha resistito. 187 00:09:27,960 --> 00:09:30,040 Per Tess Masazza è cartellino rosso. 188 00:09:30,080 --> 00:09:31,720 [Alice ride] 189 00:09:31,760 --> 00:09:32,520 Mamma mia. 190 00:09:32,600 --> 00:09:33,520 Ciao, Te... 191 00:09:33,600 --> 00:09:35,880 - [versi di sforzo] - [Fedez] Benvenuta. 192 00:09:35,960 --> 00:09:37,760 - [Alice] Buonasera. - [Tess] Ciao. 193 00:09:38,480 --> 00:09:39,840 - Ripartiamo? - Tasto verde! 194 00:09:39,880 --> 00:09:42,520 - Lo premo io. Posso? - È tutto tuo. 195 00:09:42,520 --> 00:09:44,640 [urla] 196 00:09:47,400 --> 00:09:51,080 - Vuoi altro fumo, Max? - Detta così, potrebbero arrestarvi. 197 00:09:51,120 --> 00:09:53,480 Vuoi altro fumo! 198 00:09:54,480 --> 00:09:56,760 Ripartiamo con LOL - Chi ride è fuori. 199 00:09:56,760 --> 00:09:58,520 [squilli di tromba] 200 00:09:58,600 --> 00:10:00,880 Che bel suono, caspita! 201 00:10:00,960 --> 00:10:04,320 - Fai la mia imitazione. - Fai la mia imitazione. 202 00:10:04,360 --> 00:10:09,040 - Fai la mia imitazione. - [parole incomprensibili] 203 00:10:09,080 --> 00:10:10,040 [Fedez ride] 204 00:10:10,080 --> 00:10:12,080 - Ha fatto Maccio? - E voilà. 205 00:10:15,320 --> 00:10:18,040 - Tocca a Diana? - Deve fare un'esibizione canora. 206 00:10:19,280 --> 00:10:23,320 ♪ Ciao, mi chiamo Camilla Adoro i fiori, gli unicorni e il lilla ♪ 207 00:10:23,360 --> 00:10:25,640 - Fa ridere. - Fa molto ridere. 208 00:10:25,720 --> 00:10:26,760 Fa molto ridere. 209 00:10:26,840 --> 00:10:29,480 [con voce cupa] ♪ Ciao, mi chiamo Francesca ♪ 210 00:10:29,520 --> 00:10:33,480 ♪ Adoro i Metallica, la morte E sono un po' depressa ♪ 211 00:10:33,520 --> 00:10:36,320 [con voce spigliata] ♪ Ciao, mi chiamo Samantha ♪ 212 00:10:36,360 --> 00:10:40,040 ♪ Adoro le discoteche, i tacchi... ♪ 213 00:10:40,080 --> 00:10:42,520 E... i gabbiani. 214 00:10:42,520 --> 00:10:46,400 - Eeehh! - [Diana] ♪ Le mie personalità multiple ♪ 215 00:10:46,440 --> 00:10:49,640 ♪ Sono una figata Una figata, una figata ♪ 216 00:10:49,720 --> 00:10:51,720 Una bibita ce l'avete? 217 00:10:51,760 --> 00:10:57,160 ♪ Posso essere qualsiasi cosa In una giornata, in una giornata ♪ 218 00:10:57,200 --> 00:11:00,560 [con voce svampita] ♪ Posso essere un po' osé ♪ 219 00:11:00,600 --> 00:11:03,800 [con voce arrabbiata] ♪ Oppure te pijo e te spezzo in tre ♪ 220 00:11:03,840 --> 00:11:05,080 Aaahh! 221 00:11:05,120 --> 00:11:07,480 [Diana] ♪ Posso suonare in una rockband... ♪ 222 00:11:07,520 --> 00:11:09,400 Date qualcosa per la ragazza... 223 00:11:09,440 --> 00:11:11,160 ♪ Oppure essere come te ♪♪ 224 00:11:11,200 --> 00:11:13,560 - [Forest] Ti do una... - Una cosettina. 225 00:11:13,600 --> 00:11:16,440 - Una scarpa di Alice. - [Virginia] Quella signorina è brava. 226 00:11:16,480 --> 00:11:17,560 Risata, risata, risata! 227 00:11:17,600 --> 00:11:18,600 [Fedez] Rosso! 228 00:11:18,640 --> 00:11:21,200 - È tanto brava, dai... - Ragazzi. 229 00:11:21,240 --> 00:11:23,120 [sirena] 230 00:11:23,160 --> 00:11:24,360 - Vado. - Vai. 231 00:11:24,400 --> 00:11:25,480 Vai, Fede! 232 00:11:25,520 --> 00:11:26,600 Qualcuno ha riso. 233 00:11:26,640 --> 00:11:27,760 Vi ho fatto ridere? 234 00:11:27,800 --> 00:11:30,840 Ma si è capito che era una canzone sulle personalità multiple? 235 00:11:30,880 --> 00:11:32,320 - Certo. - Ah! 236 00:11:32,360 --> 00:11:33,360 C'era tutto. 237 00:11:33,400 --> 00:11:36,240 - C'era lo stacco tra i personaggi... - Tranne la comicità. 238 00:11:36,280 --> 00:11:37,920 [musica tensiva] 239 00:11:37,960 --> 00:11:38,960 [Gianmarco] Chi è? 240 00:11:39,000 --> 00:11:40,960 [musica tensiva] 241 00:11:41,000 --> 00:11:42,760 E volevo provare il brividino, scusate. 242 00:11:42,800 --> 00:11:44,120 - Cazzo! - Beh, carino. 243 00:11:44,160 --> 00:11:45,480 [Gianmarco] Cavolo. 244 00:11:45,520 --> 00:11:47,880 L'avete capito che d'ora in poi sono solo... 245 00:11:47,920 --> 00:11:49,120 Cazzi. 246 00:11:50,800 --> 00:11:51,840 Giusto. 247 00:11:51,880 --> 00:11:52,880 ...eliminazioni. 248 00:11:52,920 --> 00:11:54,920 Comunque sei una brutta persona. 249 00:11:54,960 --> 00:11:55,920 Guardiamo. 250 00:11:56,440 --> 00:12:01,760 ♪ Oppure essere come me Ie, ie, ie, ie, ie, ie ♪♪ 251 00:12:01,800 --> 00:12:03,680 Signori, date qualcosa per la ragazza. 252 00:12:06,320 --> 00:12:08,520 - Cacchio. - Va beh, ok. 253 00:12:08,560 --> 00:12:12,480 Diana, mi spiace. Sei eliminata da LOL. 254 00:12:12,520 --> 00:12:15,080 - Fa niente. Grazie mille! - [Maria] Bella! 255 00:12:15,120 --> 00:12:17,840 Grazie per le emozioni che ci hai regalato. 256 00:12:17,880 --> 00:12:20,800 - Rimetta a posto Federico. - Ci vediamo alla prossima. 257 00:12:20,840 --> 00:12:22,360 Torna, Fedez, torna! 258 00:12:22,400 --> 00:12:24,200 [Virginia] Torna! Anche no. 259 00:12:24,240 --> 00:12:26,120 - Ciao! - [Gianmarco] Ciao, Diana! 260 00:12:26,160 --> 00:12:28,320 - [Forest] Ciao. - [Virginia] Ciao, Diana. 261 00:12:28,360 --> 00:12:31,880 Salutami Angioni! Digli che qui si sta benissimo senza di lui. 262 00:12:31,920 --> 00:12:33,240 Anche mia moglie! 263 00:12:33,280 --> 00:12:34,440 Salutami anche sua moglie! 264 00:12:36,200 --> 00:12:39,440 Finalmente adesso posso rilassarmi, posso ridere, oddio! 265 00:12:39,480 --> 00:12:41,840 Che meraviglia poter ridere! 266 00:12:42,320 --> 00:12:45,080 [Fedez] Diana non si è controllata durante la sua esibizione. 267 00:12:45,120 --> 00:12:47,960 Con questa eliminazione in gara rimangono in sei. 268 00:12:49,360 --> 00:12:52,320 - Olé! - [insieme] Eeehh! 269 00:12:52,360 --> 00:12:55,400 - Ancora vestita così? - [Frank] Brava. Ti sei divertita? 270 00:12:55,440 --> 00:12:59,520 - Molto, però è stancante. - [Fedez] È tosta, è difficilissimo. 271 00:12:59,560 --> 00:13:02,480 - Dopo un po' non... - Non sai più cosa... 272 00:13:02,520 --> 00:13:03,880 Sì, certo. 273 00:13:03,920 --> 00:13:05,920 - Che bello, Diana. - Ciao, Diana. 274 00:13:05,960 --> 00:13:08,200 - Ciao, ragazzi! - È stata un'esperienza bellissima. 275 00:13:08,240 --> 00:13:09,760 - Scusa. Perché? - Wow! 276 00:13:09,800 --> 00:13:12,120 - [Diana] Volevi che ti abbracciassi? - Sì. 277 00:13:12,160 --> 00:13:14,960 - [Diana] Scusa, sono un po' algida. - [Max] Ah. 278 00:13:15,000 --> 00:13:16,720 - Ricomincia il gioco. - [Frank] Ricominciamo. 279 00:13:16,760 --> 00:13:19,040 [Virginia] Eccoci. [squilli di tromba] 280 00:13:19,080 --> 00:13:20,400 [Forest] Ah, ragazzi. 281 00:13:21,320 --> 00:13:23,280 Bello questo odore di salmone che c'è. 282 00:13:23,320 --> 00:13:25,280 - Questa è Tess. - Non insultarmi! 283 00:13:27,720 --> 00:13:31,040 [imitando Ornella Vanoni] Col mago abbiamo fatto l'amore noi. Lo sapevi? 284 00:13:31,080 --> 00:13:31,920 Abbiamo fatto l'amore? 285 00:13:31,960 --> 00:13:34,440 [imitando Ornella Vanoni] Abbiamo fatto l'amore. Non ti ricordi? 286 00:13:34,480 --> 00:13:37,720 - Non posso ricordare tutte. - Eravamo io, te e Gino Paoli. 287 00:13:37,760 --> 00:13:39,480 - No, oddio! - La Vanoni. 288 00:13:39,520 --> 00:13:42,200 [imitando Ornella Vanoni] È vero, c'era anche Gino 289 00:13:42,240 --> 00:13:43,760 sul Brucomela, ti ricordi? 290 00:13:43,800 --> 00:13:45,200 - Sul Brucomela? - [Virginia] Sì. 291 00:13:45,240 --> 00:13:47,120 Sul Brucomela, ha detto? 292 00:13:47,160 --> 00:13:50,720 [imitando Ornella Vanoni] Siamo entrati nella mela, poi lì ho visto il bruco. 293 00:13:51,960 --> 00:13:53,400 Ma tu ti droghi? 294 00:13:54,040 --> 00:13:56,360 [imitando Ornella Vanoni] Io? 295 00:13:56,400 --> 00:14:01,760 Qua le cose son due, o non ridi più o esplodi a bomba. 296 00:14:01,800 --> 00:14:05,160 [botti] [urla] 297 00:14:05,200 --> 00:14:07,320 [Frank] Come sono conte... [botto] 298 00:14:07,360 --> 00:14:09,240 [urla] 'Sti tasti. 299 00:14:10,320 --> 00:14:11,960 - Bella, Fede. - Io, ragazzi... 300 00:14:12,000 --> 00:14:12,880 Molto bello. 301 00:14:14,240 --> 00:14:16,880 - Ecco! - [Virginia] Dio mio santo, aiuto. 302 00:14:16,920 --> 00:14:18,120 [Forest] No! 303 00:14:20,040 --> 00:14:22,560 Ah, ciao! Ciao! 304 00:14:22,600 --> 00:14:25,240 - Lo sapevo io. - [Alice] Ciao. 305 00:14:26,160 --> 00:14:27,960 Quando si è aperto il sipario 306 00:14:28,000 --> 00:14:32,240 e ho visto Corrado Guzzanti al piano fare Venditti, 307 00:14:32,280 --> 00:14:34,160 ho detto: "È la mia morte". 308 00:14:34,200 --> 00:14:37,560 [imitando Antonello Venditti] ♪ Sa, sa, notte prima degli esa' ♪ 309 00:14:37,600 --> 00:14:42,240 - [Corrado] ♪ Na, na, na, na, na, na ♪ - "Notte prima degli esa'..." 310 00:14:42,280 --> 00:14:45,280 - ♪ Na, na, na ♪ - Qualcuno protegga Virginia Raffaele. 311 00:14:45,320 --> 00:14:47,400 Sì, Virginia cede mo, eh. 312 00:14:50,240 --> 00:14:51,760 ♪ Raccordo Anulare ♪♪ 313 00:14:56,120 --> 00:14:57,240 "Lo dobbiamo aggiorna'!" 314 00:15:06,200 --> 00:15:08,480 - [Virginia] ♪ Roma ♪♪ - ♪ Roma ♪♪ 315 00:15:15,120 --> 00:15:16,600 [risate dalla Control Room] 316 00:15:17,680 --> 00:15:19,280 Guarda che faccia! 317 00:16:01,320 --> 00:16:03,640 [risate] 318 00:16:24,880 --> 00:16:26,880 È il best of di Venditti. 319 00:16:30,320 --> 00:16:31,640 ♪ Raccordo Anulare ♪♪ 320 00:16:45,600 --> 00:16:47,000 [in coro] ♪ Roma ♪♪ 321 00:16:49,200 --> 00:16:51,360 Che momento! Che momento! 322 00:16:51,400 --> 00:16:53,440 - [Forest] Bravo, Antonello! - [Maria] Bellissimo! 323 00:16:53,480 --> 00:16:54,960 [Maccio] Bravo, Antonello! 324 00:16:55,000 --> 00:16:56,520 [Maria] Grande, Antonello! 325 00:16:56,560 --> 00:16:58,160 [applausi] 326 00:16:58,200 --> 00:17:01,400 - Maccio era a tanto così. - Era in difficoltà. 327 00:17:01,440 --> 00:17:04,320 Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh. 328 00:17:05,080 --> 00:17:08,760 Molto bravi questi tecnici che fanno... i movimenti, eh? 329 00:17:08,800 --> 00:17:10,200 Io sono regista. 330 00:17:11,080 --> 00:17:12,080 Molto bravo. 331 00:17:14,080 --> 00:17:15,080 Ha ricominciato? 332 00:17:15,080 --> 00:17:17,560 Ha ricominciato. Un po' di mancanza d'affetto e allora... 333 00:17:17,640 --> 00:17:18,640 Eh. 334 00:17:19,440 --> 00:17:22,680 - Che è successo? - Ti sei perso Antonello Venditti. 335 00:17:23,480 --> 00:17:24,880 Mica quello vero. Quello vero? 336 00:17:24,920 --> 00:17:26,320 Quello vero. C'era Antonello Venditti! 337 00:17:26,320 --> 00:17:28,440 [Fedez] "Ti sei perso Antonello Venditti" è bellissima. 338 00:17:28,480 --> 00:17:29,640 [Forest] Ehm... 339 00:17:29,680 --> 00:17:32,680 Mai pensato a... So che è una cosa brutta da di'. 340 00:17:33,520 --> 00:17:36,800 Cioè tagliarmi la gamba? Cioè io devo tagliarmi la gamba? Ma va'... 341 00:17:37,920 --> 00:17:40,200 C'ho il... Guarda, c'ho anche il microfono di... 342 00:17:40,240 --> 00:17:41,560 Questo è stupendo. 343 00:17:41,640 --> 00:17:45,200 [con voce stridula] Ragazzi, c'è un'intervista da fare. 344 00:17:45,240 --> 00:17:47,760 - Sì, vai. - Ho qui Virginia Daniele. 345 00:17:47,800 --> 00:17:50,040 [con voce stridula] Buonasera a tutti. 346 00:17:51,320 --> 00:17:57,640 [pronunciano frasi incomprensibili con voci stridule] 347 00:18:00,200 --> 00:18:02,440 [con voce stridula] Mi sono trovata benissimo. 348 00:18:02,480 --> 00:18:09,320 [pronunciano frasi incomprensibili con voci stridule] 349 00:18:09,400 --> 00:18:11,680 - Eccola! Rosso! - Eccola! 350 00:18:11,720 --> 00:18:16,160 [sirena] 351 00:18:16,200 --> 00:18:17,480 [Maria] Chi ha riso? 352 00:18:17,520 --> 00:18:19,440 Vediamo, ripetiamo quello che abbiamo fatto, scusa. 353 00:18:19,480 --> 00:18:25,000 - [simula il riavvolgimento del nastro] - Ah, si fa la moviola da solo. 354 00:18:25,040 --> 00:18:26,720 - Andiamo. - Va fatto. 355 00:18:26,760 --> 00:18:29,480 [musica tensiva] 356 00:18:29,520 --> 00:18:30,560 Eccolo! 357 00:18:32,240 --> 00:18:36,440 Il prossimo eliminato è stato il nemico di se stesso per l'intera gara. 358 00:18:37,000 --> 00:18:38,920 Eliminazione in stile harakiri, guardiamola. 359 00:18:38,960 --> 00:18:39,880 [Maria] Harakiri? 360 00:18:41,200 --> 00:18:43,880 [pronuncia frasi incomprensibili con voce stridula] 361 00:18:44,480 --> 00:18:46,080 [Fedez] Hai guardato anche in camera! 362 00:18:46,160 --> 00:18:47,320 [Maccio] No! 363 00:18:47,400 --> 00:18:49,960 No, io non esco. Mi spiace, non esco. 364 00:18:50,000 --> 00:18:52,240 Forest, è un'eliminazione pesante, 365 00:18:52,280 --> 00:18:55,160 ma è la tua eliminazione da LOL, mi dispiace. 366 00:18:55,200 --> 00:18:58,560 Mi incateno qua e non esco, ragazzi. Ve lo dico prima... 367 00:18:58,560 --> 00:19:02,560 - No, davvero, io ti lego qui. - Non ero io, non ero io. 368 00:19:02,560 --> 00:19:06,000 - Non ero io. Era un sosia. - Non era in lui! 369 00:19:06,040 --> 00:19:07,680 - A dopo. - [Maria] Vai. 370 00:19:07,720 --> 00:19:10,200 - Va beh, vado. Ciao, ragazzi! - Ciao, mago. 371 00:19:10,240 --> 00:19:14,080 - Già mi mancate. - [Maria] Ti do 50 euro, mi dai una gag? 372 00:19:14,080 --> 00:19:16,320 - Dammi. Ti do questo. - Ti prego... 373 00:19:16,320 --> 00:19:18,800 Si mette in bocca e si tira quello. 374 00:19:18,880 --> 00:19:21,400 - La faccio pensando a te. - [Forest] Grazie. 375 00:19:21,440 --> 00:19:22,560 Ci vediamo fra... Boh! 376 00:19:22,560 --> 00:19:24,280 Non me la si fa. 377 00:19:24,320 --> 00:19:27,080 - Le hai già messe in bocca tu? - No. 378 00:19:27,080 --> 00:19:30,520 [musica triste] 379 00:19:30,560 --> 00:19:34,680 No, l'ha presa male Forest. Col suo sgabello! 380 00:19:35,280 --> 00:19:37,880 Ha venduto la sua ultima gag. 381 00:19:37,920 --> 00:19:39,720 Adesso bisogna chiamare un fabbro... 382 00:19:39,760 --> 00:19:42,280 un fabbro per cercare di... 383 00:19:42,320 --> 00:19:44,960 di disincastrarmi, disincastrarmi. 384 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 Va beh, vado a piangere un attimo... 385 00:19:48,040 --> 00:19:51,080 in bagno, che sono quattro ore che non vado in bagno. 386 00:19:52,200 --> 00:19:53,760 [Fedez] È autoeliminazione. 387 00:19:53,800 --> 00:19:55,920 Forest deve raggiungere la Control Room 388 00:19:55,960 --> 00:19:58,440 mentre in gara rimane solo la metà dei concorrenti. 389 00:19:59,320 --> 00:20:03,080 [Forest] Mannaggia, ragazzi. 390 00:20:03,160 --> 00:20:06,560 - [Max] Forest! - Che tristezza! Mi sono autoeliminato. 391 00:20:06,560 --> 00:20:10,160 [Frank] Ti sei auto eliminato. Stai con lo sgabello? 392 00:20:10,200 --> 00:20:12,240 - Mi sono incatenato... - Hai le chiavi? 393 00:20:12,280 --> 00:20:13,680 - No, purtroppo. - Ah! 394 00:20:14,560 --> 00:20:17,400 Queste sono quelle invernali, di manette, perché c'ha il peluche. 395 00:20:17,440 --> 00:20:19,000 Ma non la finisci mai? 396 00:20:19,040 --> 00:20:22,280 Se prendi freddo ai polsi, è un casino. 397 00:20:23,080 --> 00:20:25,400 Va beh. Ciao, tesoro. 398 00:20:26,480 --> 00:20:28,880 Ricomincia LOL - Chi ride è fuori. 399 00:20:28,920 --> 00:20:31,440 [squilli di tromba] 400 00:20:31,480 --> 00:20:32,640 In onore di Forest. 401 00:20:34,040 --> 00:20:35,280 Bella. 402 00:20:35,720 --> 00:20:37,080 Non la sa fare. 403 00:20:38,080 --> 00:20:39,760 [Gianmarco] Sembra che c'hai una dentiera. 404 00:20:39,800 --> 00:20:41,920 Le ho venduto una gag. Non l'ha saputa fare. 405 00:20:43,520 --> 00:20:44,800 [Fedez] Mi giocherei... 406 00:20:44,800 --> 00:20:46,640 - L'arma segreta. - Mi gioco Lillo. 407 00:20:46,680 --> 00:20:47,520 Non più segreto. 408 00:20:48,560 --> 00:20:49,640 [Lillo] Eccomi. 409 00:20:49,680 --> 00:20:50,680 Senti, Lillo. 410 00:20:50,720 --> 00:20:53,320 - Eh. - Mi è venuta voglia di mambo. 411 00:20:53,400 --> 00:20:55,320 - [Lillo] Ci provo. - Vai, Lillo. 412 00:20:59,000 --> 00:21:00,760 Maccio che si mette i capelli. 413 00:21:10,880 --> 00:21:12,960 - Mocho Capotonda. - Mocho Capatonda. 414 00:21:13,000 --> 00:21:14,640 [Virginia] Mocho Capatonda. 415 00:21:18,320 --> 00:21:20,520 - Ragazzi. - C'è un cambio di atmosfera. 416 00:21:20,560 --> 00:21:22,040 [Lillo sottovoce] Virginia. 417 00:21:22,080 --> 00:21:23,920 - Eccoci. - [Lillo sottovoce] Virginia. 418 00:21:23,960 --> 00:21:26,280 - [Frank] Ecco Lillo. - È arrivato Lillo. 419 00:21:26,320 --> 00:21:29,240 - [Lillo sottovoce] Virginia. - [sottovoce] "Virginia! Virginia!" 420 00:21:29,280 --> 00:21:31,160 Dico, ma chi cazzo è adesso? 421 00:21:31,200 --> 00:21:34,720 Mortacci de Pippo. Ma che mi chiami di segreto così? 422 00:21:34,760 --> 00:21:39,080 [Lillo sottovoce] Vieni. Devi presentare il più grande urlatore di mambo del mondo. 423 00:21:41,800 --> 00:21:44,680 - [Fedez] Sta soffrendo Virginia. - L'ha guardato in faccia. 424 00:21:44,720 --> 00:21:47,200 Mi fai un rullo di tamburi, per favore? 425 00:21:49,720 --> 00:21:54,000 [con voce da presentatrice circense] "Siore e siori", è un grande onore per me, 426 00:21:54,040 --> 00:21:59,520 "siori", presentarvi questa sera in anteprima mondiale a LOL... 427 00:21:59,560 --> 00:22:00,400 Uh! 428 00:22:02,240 --> 00:22:07,680 ...solo per voi, il più grande urlatore di mambo! 429 00:22:07,720 --> 00:22:09,640 Un applauso, grazie! 430 00:22:17,160 --> 00:22:19,840 - No, va beh. - [Corrado] Va beh. 431 00:22:21,080 --> 00:22:22,480 [risate dalla Control Room] 432 00:22:22,520 --> 00:22:25,320 Potrei morire, io. Io potrei morire. 433 00:22:25,360 --> 00:22:28,480 "Siori", è lui! Un applauso, grazie! Eccolo. 434 00:22:33,200 --> 00:22:36,360 Per un attimo, ho detto: "Il re del mambo e Posaman 435 00:22:36,400 --> 00:22:40,000 sono la stessa persona", e poi ho detto: "No, è impossibile". 436 00:22:43,680 --> 00:22:49,720 [musica di mambo] 437 00:22:50,600 --> 00:22:51,520 Uah! 438 00:22:52,800 --> 00:22:53,960 [risate dalla Control Room] 439 00:22:55,720 --> 00:22:57,840 [musica di mambo] 440 00:22:57,880 --> 00:22:58,840 Aaahh! 441 00:22:58,880 --> 00:23:00,000 [risate dalla Control Room] 442 00:23:05,800 --> 00:23:07,360 Uah aah! 443 00:23:07,400 --> 00:23:08,640 [risate dalla Control Room] 444 00:23:11,280 --> 00:23:12,360 Aaaahh! 445 00:23:12,400 --> 00:23:13,840 [musica di mambo termina] 446 00:23:17,440 --> 00:23:20,080 Bravissimo. Grazie! 447 00:23:20,560 --> 00:23:23,080 "Ah! Aaahh!" 448 00:23:26,520 --> 00:23:30,120 - Rilassati, Corra'. - Ah! Ah, che bello. 449 00:23:30,160 --> 00:23:31,720 - Come va? - È bello. 450 00:23:31,760 --> 00:23:36,160 - Senti forse che sono un po' incordato? - Un po', ma non è di quest'anno. 451 00:23:36,200 --> 00:23:38,480 - È del '92. - Almeno 20 anni fa. 452 00:23:38,520 --> 00:23:41,160 La mia comicità si basa fondamentalmente 453 00:23:41,200 --> 00:23:45,760 sulla destrutturalizzazione dei linguaggi mediatici, 454 00:23:45,800 --> 00:23:49,520 di tutto quello che ho assorbito negli anni di problemi.... 455 00:23:50,360 --> 00:23:51,840 [fischia] 456 00:23:53,160 --> 00:23:57,280 Volevo consigliarvi delle letture, visto che in questo periodo non si legge più. 457 00:23:57,320 --> 00:24:01,600 Beh, questo è molto carino, Imparare a camminare in pochi semplici passi. 458 00:24:04,800 --> 00:24:08,720 "Al giorno d'oggi, muoversi facendo uso delle gambe è molto utile. 459 00:24:08,760 --> 00:24:10,680 Ormai strisciare non è più sempre possibile. 460 00:24:10,720 --> 00:24:12,360 Passo dopo passo, l'autore vi porterà 461 00:24:12,400 --> 00:24:16,080 a essere bipedi e poi a sfoggiare anche un'andatura invidiabile. 462 00:24:16,120 --> 00:24:18,680 Potete andare nei luoghi." 463 00:24:19,480 --> 00:24:23,560 Questo è molto bello. Come ingrassare in pochi semplici pasti. 464 00:24:25,000 --> 00:24:26,600 Questo è pieno stile Maccio. 465 00:24:26,640 --> 00:24:28,720 - Anche questo... - L'ho scritto io. 466 00:24:28,760 --> 00:24:31,080 - È tuo? - Sì, sotto pseudonimo. 467 00:24:31,120 --> 00:24:33,320 [Maccio] Va molto in America questo. 468 00:24:33,360 --> 00:24:36,840 Mi piace che cambia il font in base allo stile del libro. 469 00:24:36,880 --> 00:24:37,960 Mamma, che bello. 470 00:24:38,000 --> 00:24:42,160 Ma uno dei migliori è Perché cachiamo di Edoardo Feci. 471 00:24:46,640 --> 00:24:48,520 Va beh, ma Feci è famosissimo. 472 00:24:48,560 --> 00:24:52,040 "Da molti considerata un'attività ignobile, disgustosa, repellente, 473 00:24:52,080 --> 00:24:54,040 da tenere nascosta agli sguardi, 474 00:24:54,080 --> 00:24:56,720 l'evacuazione in realtà è fondamentale per il nostro organismo 475 00:24:56,760 --> 00:25:00,040 e ci salva la vita ogni giorno. La... la ca... la cacca." 476 00:25:00,080 --> 00:25:01,000 Certo. 477 00:25:01,040 --> 00:25:03,160 "Vi inoltrerete in un viaggio immersivo 478 00:25:03,200 --> 00:25:07,000 nel mondo della defecazione che vi porterà a rivalutarne l'importanza 479 00:25:07,040 --> 00:25:10,240 e, in alcuni casi, a volerla anche sfoggiare in pubblico." 480 00:25:10,280 --> 00:25:11,680 Perché cachiamo. 481 00:25:11,720 --> 00:25:14,160 Basta! Perché caghiamo? 482 00:25:14,200 --> 00:25:17,880 Ultimo, ma non per importanza. La bacinella. 483 00:25:17,920 --> 00:25:19,400 Mi sa che è un classico. 484 00:25:19,440 --> 00:25:20,800 Bello, è un romanzo? 485 00:25:20,840 --> 00:25:23,280 "Come riempirla, come svuotarla, dove tenerla." 486 00:25:23,320 --> 00:25:24,840 Ah, no, è sempre manuale. 487 00:25:24,880 --> 00:25:26,360 Questo è il mio preferito. 488 00:25:26,400 --> 00:25:27,800 "Con La bacinella, 489 00:25:27,840 --> 00:25:31,800 Renato Rana Marziana prende di petto l'argomento senza fare sconti a nessuno 490 00:25:31,840 --> 00:25:34,320 ed elenca uno dopo l'altro tutti i favolosi utilizzi 491 00:25:34,360 --> 00:25:36,160 di questo rinomato catino." 492 00:25:36,200 --> 00:25:37,800 "Rinomato catino!" 493 00:25:37,840 --> 00:25:41,840 Insomma, leggere questo libro potrebbe cambiarvi la vita domestica. 494 00:25:42,520 --> 00:25:45,560 - Centottanta pagine. - La bacinella. Mimmo Editore. 495 00:25:47,640 --> 00:25:49,840 Mimmo Editore è lo stesso di Perché cachiamo? 496 00:25:49,880 --> 00:25:51,200 Sono tutti Mimmo Editore. 497 00:25:53,800 --> 00:25:55,120 Il migliore è questo. 498 00:25:56,360 --> 00:25:57,760 Incredibile. 499 00:25:59,400 --> 00:26:02,880 Volevo sapere una cosa. Ma come vi siete preparati per venire qua? 500 00:26:02,920 --> 00:26:04,960 Se avete fatto palestra... 501 00:26:05,000 --> 00:26:06,040 Palestra? 502 00:26:06,080 --> 00:26:09,880 Che ne so. Io mi sono preparata veramente su un sacco di cose. 503 00:26:09,920 --> 00:26:12,600 L'unica cosa che non sono riuscita a preparare 504 00:26:12,640 --> 00:26:15,920 è stata in realtà l'estetista. 505 00:26:15,960 --> 00:26:18,200 Non ho trovato un buco in settimana. 506 00:26:21,040 --> 00:26:22,040 Cazzo. 507 00:26:22,080 --> 00:26:23,000 [Diana ride] 508 00:26:23,040 --> 00:26:25,120 - Oddio! - [Forest] Che bastarda. 509 00:26:28,120 --> 00:26:31,800 Wow, che meraviglia. Poi a me il pelo piace. Ce l'ho davvero. 510 00:26:31,840 --> 00:26:34,320 Ce le ho pelose, mi piace il pelo, veramente. 511 00:26:35,000 --> 00:26:37,200 [imitando Belen] Guarda che è meravigliosa questa cosa. 512 00:26:37,240 --> 00:26:39,960 È meraviglioso oppure no? Ma ti rendi conto? 513 00:26:40,000 --> 00:26:41,440 [Frank] Belen pelosa! 514 00:26:41,480 --> 00:26:43,960 - Belen pelosa! - Belen pelosa! 515 00:26:45,960 --> 00:26:47,880 [imitando Belen] Te rendi conto? È terribile. 516 00:26:47,920 --> 00:26:49,400 [Maccio] È orribile. Guarda. 517 00:26:50,120 --> 00:26:53,120 - [Virginia] Guarda che pendant. - [Maccio] È più di me. 518 00:26:53,160 --> 00:26:54,360 [Virginia] Posso dire? 519 00:26:54,400 --> 00:26:57,440 - È un dramma per Maria. - [Alice] Certo. 520 00:26:58,320 --> 00:27:00,000 [squillo] [urla] 521 00:27:00,040 --> 00:27:01,240 [Fedez] Vaffanculo, vai. 522 00:27:01,280 --> 00:27:02,320 Mannaggia! 523 00:27:02,360 --> 00:27:05,240 - Questo non lo sapevate manco voi? - No. 524 00:27:05,280 --> 00:27:06,920 Va beh, dai. 525 00:27:06,960 --> 00:27:08,440 Puoi fare adesso la ceretta? 526 00:27:08,480 --> 00:27:10,360 [Gianmarco] C'ho anche qua uno strumento. 527 00:27:10,400 --> 00:27:13,160 - Uh, ma è grandiosa questa cosa! - Sì. 528 00:27:13,200 --> 00:27:14,920 Sto per rasare lei... 529 00:27:16,080 --> 00:27:18,040 ...e invece poi dico: "Ma no, dai..." 530 00:27:18,080 --> 00:27:19,160 Aspetta, volevo.. 531 00:27:19,200 --> 00:27:20,840 [Virginia] È un momento orren... No! 532 00:27:20,880 --> 00:27:22,240 - No! - [Max] No! 533 00:27:22,280 --> 00:27:23,400 No! 534 00:27:23,440 --> 00:27:25,880 Nooo! 535 00:27:25,920 --> 00:27:27,280 - No... - No. 536 00:27:30,240 --> 00:27:32,600 Oddio! 537 00:27:33,760 --> 00:27:35,960 Oooh! 538 00:27:36,000 --> 00:27:37,520 [Frank] Eeehh! 539 00:27:42,280 --> 00:27:43,120 Oh! 540 00:27:49,720 --> 00:27:52,040 [Maccio] Io avevo una gag simile. 541 00:27:52,080 --> 00:27:54,720 Volevo tagliarmi i baffi e uscire allo scoperto dicendo: 542 00:27:54,760 --> 00:27:57,320 "Ragazzi, dove sono i miei baffi? 543 00:27:57,360 --> 00:27:59,160 Ce li avevo sotto il naso". 544 00:27:59,960 --> 00:28:01,920 Cavolo, come taglia bene. Guarda che roba. 545 00:28:01,960 --> 00:28:03,800 Ah, che schifo! 546 00:28:03,840 --> 00:28:06,600 Sarà molto più difficile per lui trovare una donna adesso. 547 00:28:08,640 --> 00:28:11,160 Però con la riga in mezzo non sto male. 548 00:28:11,760 --> 00:28:13,200 Sono sempre io però. 549 00:28:13,240 --> 00:28:15,360 Hai rovinato un sogno erotico, praticamente. 550 00:28:16,800 --> 00:28:18,760 - Rosso, clamoroso! - Risata, risata, risata! 551 00:28:18,800 --> 00:28:19,600 [Max] Chi? 552 00:28:19,640 --> 00:28:21,800 [sirena] 553 00:28:21,840 --> 00:28:24,040 - Ho riso io? - Chi ha riso? 554 00:28:24,080 --> 00:28:25,800 Io ho paura di avere ammiccato. 555 00:28:25,840 --> 00:28:26,760 [Fedez] Vado. 556 00:28:27,360 --> 00:28:29,000 - Vai, Fede. - Vai. 557 00:28:29,040 --> 00:28:31,320 [musica tensiva] 558 00:28:36,040 --> 00:28:39,000 - Ahia. - Dal regista de L'ammazzatore. 559 00:28:40,640 --> 00:28:44,480 [con accento nordico] Perché ci trattate sempre così a noi napoletani, non capisco. 560 00:28:44,520 --> 00:28:47,120 - Un momento fantastico. - [Lillo] Tu fai così. 561 00:28:48,560 --> 00:28:49,520 L'eleganza c'è. 562 00:28:49,560 --> 00:28:51,280 [con voce stridula] Io sono Roberto! 563 00:28:52,400 --> 00:28:54,080 [con voce stridula] Io sono Geppina. 564 00:28:54,120 --> 00:28:56,000 C'è della sofferenza nell'aria, comunque. 565 00:28:57,760 --> 00:28:59,440 [suono del cristallo] [Virginia] Eh! 566 00:29:00,360 --> 00:29:01,640 Tu hai fatto ballo? 567 00:29:01,680 --> 00:29:03,400 Ho fatto ballo con la DAD. 568 00:29:03,440 --> 00:29:05,800 Sembrava impossibile proclamare un vincitore, 569 00:29:05,840 --> 00:29:08,080 ma alla fine uno di voi ha ceduto. 570 00:29:08,120 --> 00:29:09,520 Sst! 42829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.