Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:10,000
[musica sinfonica]
2
00:00:19,360 --> 00:00:22,840
[musica swing]
3
00:00:30,320 --> 00:00:33,920
[musica jazz]
4
00:00:38,080 --> 00:00:40,520
[musica pop rock]
5
00:00:43,280 --> 00:00:44,400
[esplosione]
6
00:00:45,800 --> 00:00:50,920
[uomo dalla TV] Parte il cross e gol!
Incredibile! Un golazo, signori!
7
00:00:52,000 --> 00:00:53,960
[musica swing]
8
00:01:01,200 --> 00:01:03,000
[miagolio]
9
00:01:03,720 --> 00:01:07,280
[uomo dalla TV] ...allora,
lasciate cuocere a fuoco lento il sugo...
10
00:01:13,400 --> 00:01:15,040
[vibrazioni del cellulare]
11
00:01:15,080 --> 00:01:16,720
[urla in sottofondo]
12
00:01:24,000 --> 00:01:27,320
[musica orientale]
13
00:01:31,800 --> 00:01:33,840
[musica swing]
14
00:01:33,880 --> 00:01:35,360
[abbaiare]
15
00:01:57,800 --> 00:02:00,120
[ululato]
16
00:02:08,680 --> 00:02:11,000
Siamo tornati
e niente sarà più come prima.
17
00:02:11,480 --> 00:02:14,800
Che entrino i nuovi concorrenti
di LOL - Chi ride è fuori.
18
00:02:15,600 --> 00:02:17,160
[scoppi]
Vaffanculo.
19
00:02:21,960 --> 00:02:23,600
[scoppio]
Vaffanculo.
20
00:02:26,600 --> 00:02:28,040
[clacson]
[gracidio]
21
00:02:29,880 --> 00:02:31,360
[suono buffo]
22
00:02:41,240 --> 00:02:44,200
[Fedez] Oh, vedo i piedi.
Vedo una valigia.
23
00:02:44,240 --> 00:02:46,520
[rumori elettronici]
[sospira]
24
00:02:46,560 --> 00:02:47,560
[Fedez] Eh, beh...
25
00:02:47,600 --> 00:02:49,400
[Virginia] Che è? Dai, vieni qua...
26
00:02:49,440 --> 00:02:51,680
[rumori elettronici]
Mamma mia, la timidezza.
27
00:02:51,720 --> 00:02:55,640
Più che una donna,
un generatore automatico di personaggi.
28
00:02:55,680 --> 00:02:56,600
Virginia Raffaele.
29
00:03:00,320 --> 00:03:03,280
Allora. È... È ques...?
30
00:03:03,320 --> 00:03:04,560
È... ques...?
31
00:03:04,600 --> 00:03:06,000
È... questa?
32
00:03:06,040 --> 00:03:09,240
È questa? È questa? È la...
33
00:03:09,880 --> 00:03:11,440
Buono a s... È lei?
34
00:03:12,080 --> 00:03:15,120
È questa! Uff! Ehilà.
35
00:03:15,160 --> 00:03:18,160
[Fedez] Sto cercando di capire
come fa quella valigia a seguirla.
36
00:03:18,200 --> 00:03:20,040
Palco. Che meraviglia.
37
00:03:20,080 --> 00:03:23,800
Io in questo gioco sarei adatta
se potessi ridere, ecco.
38
00:03:23,840 --> 00:03:25,120
Sarebbe proprio il mio.
39
00:03:25,160 --> 00:03:26,600
Non potendo...
40
00:03:30,960 --> 00:03:32,920
[verso di dolore]
41
00:03:36,840 --> 00:03:38,800
Oh, che meraviglia!
42
00:03:38,840 --> 00:03:42,040
Chissà se è ancora pezzata
la camicia di Matano.
43
00:03:42,080 --> 00:03:45,240
Sembra la camera di Fedez.
Non perché io viva con Fedez.
44
00:03:46,360 --> 00:03:50,320
Beh, dai, entrare per primi,
secondo me, ti dà modo di ambientarti.
45
00:03:50,360 --> 00:03:53,880
[segnale acustico]
[Fedez] Oh! Maria Di Biase!
46
00:03:53,920 --> 00:03:55,960
Mi ricorda quando andavo al liceo.
47
00:03:57,840 --> 00:03:59,360
- Tu!
- No, dai!
48
00:03:59,400 --> 00:04:01,800
- L'ho capito dal culo.
- No!
49
00:04:01,840 --> 00:04:03,360
Come, "l'ho capito dal culo"?
50
00:04:03,400 --> 00:04:06,840
- Mi so' portata due cose da mangiare.
- Hai fatto bene.
51
00:04:06,880 --> 00:04:08,480
[Virginia] Cose anche sane.
52
00:04:08,520 --> 00:04:11,400
Ciao, sono Maria Di Biase.
53
00:04:11,440 --> 00:04:13,840
Non ho una strategia
per trattenere la risata,
54
00:04:13,880 --> 00:04:16,080
però ho quella per trattenere i liquidi.
55
00:04:16,120 --> 00:04:19,440
C'ho tanta ritenzione idrica,
però non credo che serva, no?
56
00:04:20,120 --> 00:04:22,640
Io parto così. Sto mille ore così.
57
00:04:22,680 --> 00:04:26,200
- Riesci a tenerla per sei ore?
- Non lo so. Troppo.
58
00:04:26,240 --> 00:04:29,080
Sono proprio curioso di capire
come cavolo farà senza ridere.
59
00:04:29,120 --> 00:04:30,800
[Maria] Secondo me ci potremmo nascondere.
60
00:04:31,920 --> 00:04:35,240
[Maccio] Già fa ridere questa cosa.
Ma io non riderò.
61
00:04:36,240 --> 00:04:37,680
Premesse.
62
00:04:37,720 --> 00:04:40,320
- Brutte premesse.
- Wow.
63
00:04:40,360 --> 00:04:41,760
Maccio Capatonda.
64
00:04:41,800 --> 00:04:44,200
- Girati. Andiamo malissimo.
- Madonna!
65
00:04:44,240 --> 00:04:47,120
Tu ci atterrerai.
Tu sei una brutta persona.
66
00:04:47,160 --> 00:04:52,200
La mia più grande paura era
entrare e trovare Giovanni Pippolino,
67
00:04:52,240 --> 00:04:55,640
Michele Canuzzo detto 'O Cipparuolo,
68
00:04:55,680 --> 00:04:58,800
Bibbi e Bobbi, i due ragazzi fantastici
69
00:04:58,880 --> 00:05:01,320
che fanno le battute:
"Bib, bob, bob, bib".
70
00:05:01,360 --> 00:05:04,320
Cioè, diciamo...
o persone che comunque non conoscevo
71
00:05:04,360 --> 00:05:07,800
e che magari sono... sgradevoli.
72
00:05:07,880 --> 00:05:10,560
- Adotto la strategia di Matano.
- [Virginia] Quale?
73
00:05:10,600 --> 00:05:13,800
Già inizio adesso.
Però rideva sempre, tutto il te... così.
74
00:05:16,040 --> 00:05:19,560
Tu lo vedi tutto silenzioso,
e poi prende e sbrocca, capito?
75
00:05:19,600 --> 00:05:20,720
Sbrocca e fa...
76
00:05:20,760 --> 00:05:23,320
[parole incomprensibili]
77
00:05:23,360 --> 00:05:26,160
Fa così. Perché?
Qual è il problema di Capatonda?
78
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
[musica rock]
79
00:05:29,640 --> 00:05:34,400
È l'ultimo arrivato che può rubare
la scena ai primi della classe.
80
00:05:34,440 --> 00:05:35,520
Max Angioni.
81
00:05:36,760 --> 00:05:39,200
- [Maccio] Ciao.
- Porco Giuda! Ma cioè...
82
00:05:39,240 --> 00:05:41,080
- Buongiorno.
- [Maria] Piacere, ciao.
83
00:05:41,120 --> 00:05:43,080
- È andata male?
- Eh... no.
84
00:05:43,640 --> 00:05:45,960
- Cioè... Max, piacere.
- Lo so, Virginia.
85
00:05:46,000 --> 00:05:51,400
Lo so. Non lo so, io, cioè...
Definirmi comico è un po'... un po'...
86
00:05:51,440 --> 00:05:54,160
Sono un ragazzo, niente...
87
00:05:54,200 --> 00:05:56,400
Vengo da Como, vengo da Como
88
00:05:56,440 --> 00:05:59,880
che è sul lago di... di Como,
89
00:05:59,920 --> 00:06:02,280
il nome è lo stesso. Ehm...
90
00:06:02,320 --> 00:06:05,880
- Sei teso?
- Eh? No. Guarda, sono...
91
00:06:05,920 --> 00:06:08,280
- Tranquillo.
- No. No, sono tranquillo.
92
00:06:08,320 --> 00:06:11,200
Bene.
È da quando ho undici anni che ti guardo.
93
00:06:11,240 --> 00:06:13,400
Io da quando ho 41 anni ti guardo.
94
00:06:13,440 --> 00:06:15,360
Va bene, questa è una cosa...
95
00:06:15,400 --> 00:06:17,120
[Virginia] Non so quando andare da...
96
00:06:17,160 --> 00:06:19,720
[Maccio fa una risata diabolica]
97
00:06:19,760 --> 00:06:21,560
Vediamo cosa sai fare, Johnny.
98
00:06:21,600 --> 00:06:22,920
[risata diabolica]
99
00:06:24,800 --> 00:06:27,240
[Forest] Dove... Dove si...
100
00:06:27,280 --> 00:06:28,160
Ma chi è?
101
00:06:28,200 --> 00:06:30,800
[Forest] Ecco qua... Eh... permesso.
102
00:06:30,840 --> 00:06:33,480
- [Virginia] Che t'ho detto?
- Lo sapevo!
103
00:06:33,520 --> 00:06:34,720
[Max] Lo sapevo!
104
00:06:34,760 --> 00:06:36,000
Ah, il Mago Forest!
105
00:06:36,040 --> 00:06:38,520
[Forest] Il ragazzo dell'aeroporto
s'è fatto prendere la mano.
106
00:06:38,560 --> 00:06:39,520
Pagliaccio.
107
00:06:39,560 --> 00:06:40,680
[Forest] M'ha incellofanato tutto,
108
00:06:40,720 --> 00:06:43,480
però è l'unico modo
per non perdere la valigia.
109
00:06:43,520 --> 00:06:47,720
Beh, io ho acquisito
un mio metodo per non ridere.
110
00:06:47,760 --> 00:06:50,760
Si chiama "transfert funzionale"
in termine medico.
111
00:06:50,800 --> 00:06:53,960
Cioè un organo fa le funzioni
di un altro organo
112
00:06:54,000 --> 00:06:55,440
che dovrebbe fare quella cosa.
113
00:06:55,480 --> 00:06:57,680
[cigolare della poltrona]
114
00:06:57,720 --> 00:07:00,640
Sto ridendo, ma nessuno lo sa.
Sto ridendo.
115
00:07:01,480 --> 00:07:03,960
- [Forest] Scellofanatemi, ragazzi.
- [Maria] Allora, aspe'.
116
00:07:04,000 --> 00:07:05,800
[Virginia] Gira, gira.
117
00:07:05,840 --> 00:07:07,600
Vai, vai, srotolati, così.
118
00:07:07,640 --> 00:07:11,280
- [Maccio] Ti sto facendo male?
- No, anzi, mi piace, mi piace.
119
00:07:11,320 --> 00:07:14,040
Il panino. Va bene così, va bene così.
120
00:07:14,080 --> 00:07:15,560
[Virginia ride]
121
00:07:20,240 --> 00:07:22,280
Mio Dio, Forest mi fa troppo ridere.
122
00:07:22,320 --> 00:07:25,880
La cosa bella di questo programma
e la peggiore che ti può succedere
123
00:07:25,920 --> 00:07:28,120
- è ridere, capito?
- [Virginia] No, grazie.
124
00:07:28,160 --> 00:07:30,760
- Posso offrire?
- [Maria] No, sono a dieta.
125
00:07:31,560 --> 00:07:34,480
Olé! E iniziamo a far degenero.
126
00:07:34,520 --> 00:07:36,520
Inizia a fare il ruffiano, caspita.
127
00:07:36,560 --> 00:07:38,280
Oddio, non resisterò mai!
128
00:07:38,320 --> 00:07:41,640
[Maccio] Cioè, sembra già la sesta ora.
Non sopporto il disordine.
129
00:07:41,680 --> 00:07:43,720
Ha già portato il delirio.
130
00:07:43,760 --> 00:07:47,240
Ragazzi, ma non sapevo
ci fosse anche Ryan Gosling.
131
00:07:47,280 --> 00:07:48,800
Ah, no, è uno specchio.
132
00:07:49,960 --> 00:07:53,200
Diana, comica, attrice, influencer,
133
00:07:53,240 --> 00:07:56,360
fa più cose in una settimana
di me in un anno.
134
00:07:56,400 --> 00:07:59,280
- Permesso. Io lo sapevo!
- [Virginia] Eh!
135
00:07:59,320 --> 00:08:01,520
- [Maria] Pure io!
- Io lo sapevo!
136
00:08:01,560 --> 00:08:03,720
[Maccio] Bufalo! Bufalo!
137
00:08:04,320 --> 00:08:07,520
Mi chiamo Diana Del Bufalo, ho 31 anni.
138
00:08:07,560 --> 00:08:11,080
Mi hanno mezzo diagnosticato la coprolalia
139
00:08:11,120 --> 00:08:14,320
che è praticamente l'impulso di dire
cose inadeguate in momenti inadeguati.
140
00:08:14,360 --> 00:08:15,760
Mi è successo tante volte.
141
00:08:15,800 --> 00:08:18,440
Ho comprato
anche dei sali da bagno molto buoni
142
00:08:18,480 --> 00:08:20,960
che sono, tipo, dei sali minerali
quando fai sport
143
00:08:21,000 --> 00:08:23,160
che ti rilassano i muscoli.
144
00:08:23,680 --> 00:08:25,760
- Ciao!
- Ciao, come stai?
145
00:08:25,800 --> 00:08:27,400
Molto bene, grazie.
146
00:08:27,440 --> 00:08:28,920
[voci confuse]
147
00:08:28,960 --> 00:08:30,600
Quante personalità, ragazzi.
148
00:08:30,640 --> 00:08:33,800
Il mio sogno fin da bambino
era fare LOL con te.
149
00:08:33,880 --> 00:08:35,520
- Veramente?
- Ero piccolo così.
150
00:08:35,520 --> 00:08:37,240
Ma per me è un onore!
151
00:08:37,280 --> 00:08:40,640
Non scommetterei su di me.
No, assolutamente no.
152
00:08:40,720 --> 00:08:43,200
Comunque finora va bene. Il cast mi piace.
153
00:08:43,240 --> 00:08:46,640
A me fa cacare il cast.
Però la scenografia...
154
00:08:48,080 --> 00:08:49,720
Che emozione, che emozione!
155
00:08:49,760 --> 00:08:51,040
[Fedez] Gianmarco Pozzoli!
156
00:08:51,080 --> 00:08:55,120
Il papà più imprevedibile della comicità
sui social. Lui è una bella mina vagante.
157
00:08:55,640 --> 00:08:58,640
- [Forest] No!
- Wow, grande lui!
158
00:08:58,640 --> 00:08:59,640
Ah!
159
00:08:59,720 --> 00:09:03,520
- Ma non era un programma di comici?
- Li fanno entrare tutti!
160
00:09:03,600 --> 00:09:05,360
È il Tim Roth italiano, ragazzi.
161
00:09:05,400 --> 00:09:06,640
[Gianmarco] Ciao.
162
00:09:06,720 --> 00:09:09,200
Sono Gianmarco Pozzoli, ex trentenne.
163
00:09:09,240 --> 00:09:13,200
Sono un artista a tutto tondo,
anche se sono smilzo.
164
00:09:13,240 --> 00:09:16,600
Secondo me, alla vittoria finale
spero di arrivarci, ma non è importante,
165
00:09:16,640 --> 00:09:21,640
l'importante è esserci come
mi ha insegnato il mio maestro di orge.
166
00:09:21,720 --> 00:09:23,400
Ehm...
167
00:09:23,440 --> 00:09:25,360
- Vi conoscete?
- Sì, sì...
168
00:09:25,400 --> 00:09:28,200
- Ora. Che begli occhi hai!
- [Gianmarco] Hai visto?
169
00:09:28,240 --> 00:09:29,880
Me li han dati proprio all'ingresso.
170
00:09:31,520 --> 00:09:32,880
Che tunnel, ragazzi.
171
00:09:32,880 --> 00:09:35,960
[Fedez] La mamma simpatica che tutti
avremmo voluto avere da piccoli.
172
00:09:36,000 --> 00:09:37,280
Alice Mangione.
173
00:09:38,200 --> 00:09:41,000
- [Forest] No!
- [Maria] C'è anche lei!
174
00:09:41,040 --> 00:09:44,280
No! Chi è? Chi è? No!
175
00:09:44,320 --> 00:09:48,640
Non si porta la moglie in casa!
Non si porta!
176
00:09:48,640 --> 00:09:50,480
Ma è in dolce attesa!
177
00:09:50,520 --> 00:09:52,240
[Alice] Ci vediamo
che sono sempre incinta.
178
00:09:52,280 --> 00:09:53,640
- Un'altra volta?
- Sì.
179
00:09:53,720 --> 00:09:55,120
Ma tu sei Amalia Frellioje!
180
00:09:55,160 --> 00:09:56,840
Non lo dire, non lo dire!
181
00:09:56,880 --> 00:10:00,720
Beh, io sono Alice Mangione,
coniugata Pozzoli.
182
00:10:00,760 --> 00:10:03,200
Se ero qui... se ero qui, baciava me.
183
00:10:03,240 --> 00:10:04,600
Era un attimo.
184
00:10:04,640 --> 00:10:06,880
Mi piace molto la comicità anglosassone.
185
00:10:08,760 --> 00:10:10,600
Ah!
[versi di sforzo]
186
00:10:10,640 --> 00:10:11,640
Ecco qua.
187
00:10:12,360 --> 00:10:17,840
[ride senza mimica facciale]
188
00:10:17,880 --> 00:10:20,240
Cioè, fuori non sto ridendo.
189
00:10:20,280 --> 00:10:21,720
[Alice ride]
190
00:10:21,760 --> 00:10:23,280
Adoro.
191
00:10:24,720 --> 00:10:27,320
Insopportabilmente donna,
che è il suo format,
192
00:10:27,360 --> 00:10:29,840
e insopportabilmente pericolosa
per i concorrenti.
193
00:10:29,880 --> 00:10:30,640
Tess Masazza.
194
00:10:31,200 --> 00:10:32,600
- [Maccio] Eh!
- Ciao!
195
00:10:32,640 --> 00:10:34,520
[Maccio] Ma dove vai?
196
00:10:34,520 --> 00:10:36,520
Sta partendo per l'Everest.
197
00:10:36,600 --> 00:10:37,960
[Max] Posso aiutarla?
198
00:10:38,000 --> 00:10:40,320
Ma chi è? Valeria Marini?
Quante valigie c'ha?
199
00:10:40,360 --> 00:10:42,880
Io sono veramente felice di essere qui.
200
00:10:42,960 --> 00:10:45,280
Terrorizzata, sono terrorizzata
201
00:10:45,320 --> 00:10:49,280
perché ci sono delle persone... wow!
202
00:10:49,320 --> 00:10:51,840
È la prima volta
che vedo un'influencer da vicino.
203
00:10:51,880 --> 00:10:54,640
Sono curioso di conoscere
questo mondo a me sconosciuto.
204
00:10:54,640 --> 00:10:57,960
Ti son caduti dei follower.
Ti son caduti dei follower dalla tasca.
205
00:10:58,600 --> 00:11:00,280
Tu, prima di fare le battute,
206
00:11:00,320 --> 00:11:03,080
me le dici all'orecchio,
se fan ridere, la dico io.
207
00:11:03,120 --> 00:11:04,720
- Se no...
- La dice lui.
208
00:11:04,760 --> 00:11:07,400
Quindi c'è da divertirsi senza ridere.
209
00:11:08,280 --> 00:11:10,200
Divertirsi senza ridere...
210
00:11:10,240 --> 00:11:11,960
Oh...
211
00:11:12,000 --> 00:11:15,840
[♪ Richard Strauss:
"Also sprach Zarathustra"]
212
00:11:15,880 --> 00:11:19,840
Signori, il papa della comicità italiana.
Corrado Guzzanti.
213
00:11:20,920 --> 00:11:22,760
- [Maria] No!
- Nooo!
214
00:11:22,800 --> 00:11:23,840
[insieme] No!
215
00:11:23,880 --> 00:11:25,760
[nei panni di Quelo] Buonasera!
216
00:11:25,800 --> 00:11:27,480
[Virginia] The king!
217
00:11:27,520 --> 00:11:30,000
- [Corrado] Buonasera!
- Mi viene da piangere.
218
00:11:30,040 --> 00:11:32,720
Sono rimasti di merda, tutti.
219
00:11:32,760 --> 00:11:36,040
[nei panni di Quelo] Volevo dire al mondo
che in quest'ora drammatica
220
00:11:36,080 --> 00:11:38,280
- c'è una grossa crisi.
- C'è grossa crisi!
221
00:11:38,320 --> 00:11:42,360
Qua non sappiamo più
quanto stiamo andando su questa Terra.
222
00:11:43,040 --> 00:11:47,960
Ti chiedi come mai,
ma la risposta non la devi cercare fuori.
223
00:11:48,000 --> 00:11:50,760
La risposta è dentro di te,
però è sbagliata!
224
00:11:50,800 --> 00:11:52,760
[insieme] È sbagliata!
225
00:11:53,240 --> 00:11:55,720
- [Virginia] È entrato!
- [Forest] Mamma mia, ragazzi.
226
00:11:56,360 --> 00:11:58,800
Corra', come mai hai accettato...
'sta minchiata?
227
00:11:58,840 --> 00:12:00,080
[risate]
228
00:12:00,120 --> 00:12:02,080
"Come mai hai accettato 'sta minchiata!"
229
00:12:03,440 --> 00:12:05,560
Non c'è da ridere, è una cosa seria.
230
00:12:05,600 --> 00:12:08,480
[nei panni di Quelo]
La gente sta miagolando nel buio.
231
00:12:08,520 --> 00:12:12,160
[Forest] Maestro! Non ci faccia ridere!
232
00:12:12,200 --> 00:12:14,560
Oddio! Io sono il tuo idolo!
233
00:12:14,600 --> 00:12:15,560
[Corrado] Sì.
234
00:12:15,600 --> 00:12:18,200
Non avrei mai pensato
che lui potesse fare LOL
235
00:12:18,240 --> 00:12:22,280
e invece era lì davanti a me,
mi sono inginocchiato e gli ho detto:
236
00:12:22,320 --> 00:12:24,440
"Io sono il tuo idolo!"
237
00:12:25,400 --> 00:12:26,760
Così gli ho detto.
238
00:12:27,440 --> 00:12:30,400
- Stai bene.
- [Forest] Il taglio è rimasto quello.
239
00:12:30,440 --> 00:12:32,680
Valentina Crepax dopo un incidente.
240
00:12:32,720 --> 00:12:34,280
Il taglio è rimasto quello.
241
00:12:34,320 --> 00:12:35,760
Il taglio è rimasto "quelo".
242
00:12:35,800 --> 00:12:37,120
Quelo.
243
00:12:38,320 --> 00:12:41,560
Il cast di LOL è ufficialmente completo.
244
00:12:41,600 --> 00:12:43,800
Non mi mettete davanti
alle caramelle, vi prego.
245
00:12:43,840 --> 00:12:46,720
Queste qua già avevo detto di toglierle!
[urla]
246
00:12:46,760 --> 00:12:47,760
Dai!
247
00:12:47,800 --> 00:12:49,480
- Chi le ha raccolte?
- Io.
248
00:12:49,520 --> 00:12:51,720
Diamo il via alle danze.
249
00:12:52,280 --> 00:12:53,120
[Fedez] Uh!
250
00:12:54,400 --> 00:12:56,920
[musica tensiva]
251
00:12:57,480 --> 00:12:59,480
- Emeriti artisti!
- [Maria] Eccolo!
252
00:12:59,520 --> 00:13:00,760
[Fedez] Ciao.
253
00:13:01,760 --> 00:13:03,320
Benvenuti a LOL.
254
00:13:03,360 --> 00:13:04,520
Oddio, guarda!
255
00:13:04,560 --> 00:13:08,080
È Fedez, quello vero!
Quello coi tatuaggi, la boccuccia così...
256
00:13:08,120 --> 00:13:10,720
È Fedez... È proprio... Esiste quindi!
257
00:13:10,760 --> 00:13:14,960
Il gioco sta per cominciare
e da qui non si può tornare indietro.
258
00:13:15,000 --> 00:13:15,880
Che bello.
259
00:13:15,920 --> 00:13:19,160
Ripassiamo le regole, giusto
per farvi salire un po' di ansietta.
260
00:13:19,200 --> 00:13:20,320
- Sì.
- Forest,
261
00:13:20,360 --> 00:13:22,480
per quante ore
rimarrete chiusi in questo teatro?
262
00:13:22,520 --> 00:13:24,320
- Sei ore.
- Bravissimo.
263
00:13:24,360 --> 00:13:25,320
E vai!
264
00:13:25,360 --> 00:13:28,160
- [Max] Ha vinto! Ha vinto!
- [Maria] Grande!
265
00:13:28,200 --> 00:13:29,240
[Forest] Ragazzi!
266
00:13:29,280 --> 00:13:32,000
Maria, qual è la regola di LOL.
267
00:13:32,040 --> 00:13:33,960
Non bisogna ridere.
268
00:13:34,000 --> 00:13:36,320
Virginia, la seconda regola di LOL.
269
00:13:36,920 --> 00:13:38,240
[Fedez] Ahia.
270
00:13:38,280 --> 00:13:40,960
Vietato imboscarsi.
Dovete partecipare attivamente.
271
00:13:41,000 --> 00:13:43,520
- Non vi potete nascondere.
- [Maria] Ok.
272
00:13:43,560 --> 00:13:46,000
Però, senti,
così io posso tenere le guance?
273
00:13:46,040 --> 00:13:49,080
E no, perché così
non partecipi attivamente se no.
274
00:13:49,120 --> 00:13:52,440
Maccio, cosa succede
quando sentirete questo suono.
275
00:13:52,480 --> 00:13:54,320
[squilli di tromba]
276
00:13:55,040 --> 00:13:56,720
Aspe', questa la sapevo, la sapevo.
277
00:13:56,760 --> 00:13:58,000
Una tragedia succede.
278
00:13:58,040 --> 00:13:59,440
Inizia il gioco.
279
00:13:59,480 --> 00:14:02,520
- Inizia il gioco...
- E non si può più ridere.
280
00:14:02,560 --> 00:14:06,000
Corrado, cosa accade
quando sentirete quest'altro suono?
281
00:14:06,040 --> 00:14:07,440
[sirena]
282
00:14:07,480 --> 00:14:09,920
- Qualcheduno ha riso?
- [Fedez] Esatto.
283
00:14:09,960 --> 00:14:13,840
Diana, questa è difficilissima.
A cosa servono questi due oggetti?
284
00:14:13,880 --> 00:14:16,480
Ammonizione ed eliminazione.
285
00:14:16,520 --> 00:14:21,280
Bravissima! Gianmarco, chi ride
per ultimo a LOL, cosa si porta a casa?
286
00:14:21,320 --> 00:14:24,360
Si porta a casa il premio
che darà in beneficenza.
287
00:14:24,400 --> 00:14:26,240
Esatto, 100.000 euro.
288
00:14:26,280 --> 00:14:28,560
[esultano]
289
00:14:28,600 --> 00:14:31,160
[Fedez] In bocca al lupo.
[scoppi ripetuti]
290
00:14:31,200 --> 00:14:33,120
[urla]
[scoppi]
291
00:14:33,160 --> 00:14:37,040
[fracasso]
292
00:14:37,840 --> 00:14:39,280
[Frank urla]
293
00:14:39,320 --> 00:14:40,560
[cigolio]
294
00:14:40,600 --> 00:14:41,920
[Frank] Grande!
295
00:14:41,960 --> 00:14:44,360
[Corrado] Ma sei matto?
[musica rock]
296
00:14:44,400 --> 00:14:45,560
Che succede?
297
00:14:45,600 --> 00:14:48,520
- [Maria] Ragazzi, voi non siete normali.
- Ciao!
298
00:14:48,560 --> 00:14:49,440
No!
299
00:14:50,080 --> 00:14:53,080
- Ciao! Ciao a tutti!
- Ma che entrata è, Frank?
300
00:14:53,120 --> 00:14:56,520
Ho avuto un po' di problemi col parkour,
pensavo venisse meglio!
301
00:14:56,560 --> 00:14:59,560
- Vieni di qua, Fede...
- [Fedez] Arrivo.
302
00:14:59,600 --> 00:15:01,560
Delicatissimo, comunque.
Ciao, in bocca al lupo.
303
00:15:01,600 --> 00:15:04,200
- [Frank] In bocca al lupo!
- [Maria] Dove sei?
304
00:15:04,240 --> 00:15:05,320
Ciao.
305
00:15:05,960 --> 00:15:11,240
Non gioca, lui può ridere.
Le regole ancora sto... Vediamo.
306
00:15:12,880 --> 00:15:15,080
[Forest] Angioni, vai nell'umido.
Metti la testa giù.
307
00:15:15,120 --> 00:15:16,120
[Max] Molto bene.
308
00:15:17,000 --> 00:15:18,240
Ciao, Fede.
309
00:15:19,400 --> 00:15:21,480
- Come stai?
- Bene, appeso.
310
00:15:21,520 --> 00:15:23,240
- Bene, bello.
- Vogliamo iniziare?
311
00:15:23,280 --> 00:15:24,520
- Iniziamo.
- [Frank] Dai.
312
00:15:24,560 --> 00:15:27,960
Comunque, ragazzi, sembriamo un bel gruppo
di WhatsApp dal quale uscire volentieri.
313
00:15:28,000 --> 00:15:29,440
[Forest] Vero, quelli che...
314
00:15:29,480 --> 00:15:31,840
Ridi, fin quando puoi.
315
00:15:33,320 --> 00:15:36,400
Diamo il via alla seconda stagione
di LOL - Chi ride...
316
00:15:36,440 --> 00:15:37,840
[insieme] ...è fuori!
317
00:15:37,880 --> 00:15:40,640
[squilli di tromba]
[Virginia] Oddio!
318
00:15:40,680 --> 00:15:42,040
[Max] Ok.
319
00:15:43,160 --> 00:15:45,360
- Da ora?
- [Alice] È così, adesso?
320
00:15:45,400 --> 00:15:49,120
- Mamma mia, ragazzi.
- [Maria] Bene, però possiamo alzarci, no?
321
00:15:49,160 --> 00:15:50,480
[Forest] Sì, sì, io...
322
00:15:50,520 --> 00:15:52,760
L'inizio è dev... devastante, devastante.
323
00:15:52,800 --> 00:15:56,440
Sembra che riderai in continuazione.
Quindi stavo così.
324
00:15:57,000 --> 00:15:59,400
Cominciamo a prendere confidenza, ecco.
325
00:15:59,440 --> 00:16:01,680
Io non muoverò più la bocca di così.
326
00:16:01,720 --> 00:16:03,800
- Maccio già vorrebbe ridere.
- Già vorrebbe ridere.
327
00:16:03,840 --> 00:16:04,880
È partito malissimo.
328
00:16:04,920 --> 00:16:08,000
- Cosa ti fa ridere?
- Te lo vengo a di'?
329
00:16:08,040 --> 00:16:13,280
Cosa ti fa ridere? Le situazioni?
Gli albatros? Non ti fa ridere nulla?
330
00:16:13,880 --> 00:16:15,280
- Il buio?
- Smettila.
331
00:16:15,320 --> 00:16:17,240
- [Max] Le sopracciglia?
- Smettila.
332
00:16:17,280 --> 00:16:18,520
Sarà difficilissimo.
333
00:16:19,280 --> 00:16:21,040
- Il pugliese?
- No.
334
00:16:21,080 --> 00:16:24,800
[con accento pugliese] Sono stato la cosa
che ho fatto... Non è pugliese...
335
00:16:24,840 --> 00:16:25,760
[Max] Chiedevo.
336
00:16:25,800 --> 00:16:27,960
Poi si accaniscono contro di te
i pugliesi.
337
00:16:28,000 --> 00:16:29,880
- Stai facendo delle avances...
- Delle avances...
338
00:16:29,920 --> 00:16:32,200
- Con le lingue.
- Cerca di farmi ridere...
339
00:16:32,240 --> 00:16:35,200
- Cosa ti fa ridere?
- Mi fa ridere molto tu.
340
00:16:35,240 --> 00:16:38,840
Io sono cresciuto con le tue battute.
Rido sempre tantissimo quando ti vedo.
341
00:16:38,880 --> 00:16:42,240
La prima volta che t'ho visto ho detto:
"Caspita, questo non l'ho mai visto".
342
00:16:43,600 --> 00:16:47,040
[nei panni del dottor Armà] Le grandi
poltrone cactus di Fulvio Pizzicato.
343
00:16:47,080 --> 00:16:50,200
È importante. Però con le punte.
344
00:16:51,040 --> 00:16:53,920
Cioè, se avessi saputo
che veniva Corrado Guzzanti,
345
00:16:53,960 --> 00:16:55,760
sarei venuta anche gratis.
346
00:16:55,800 --> 00:16:58,000
Ma è tardi!
347
00:16:58,040 --> 00:16:59,400
Corrado, no.
348
00:16:59,440 --> 00:17:01,600
Il motore si rompe, io ve lo dico.
349
00:17:01,640 --> 00:17:03,840
Corrado sembra in trance agonistica.
350
00:17:03,880 --> 00:17:06,600
Maestro, come ha concepito l'artista...
351
00:17:06,640 --> 00:17:08,640
[nei panni del dottor Armà]
Fulvio Pizzicato?
352
00:17:08,720 --> 00:17:11,240
Sono le grandi poltrone cactus.
353
00:17:11,280 --> 00:17:12,480
[urlando] No!
354
00:17:13,520 --> 00:17:16,080
- Virginia ha paura di Guzzanti.
- Ha paurissima.
355
00:17:16,760 --> 00:17:19,240
Vedo che ci si può sedere anche in due.
356
00:17:19,280 --> 00:17:22,800
- Ci si può sedere una volta.
- [Forest] Una volta in due.
357
00:17:23,880 --> 00:17:25,280
[Forest] C'è posto per tutti.
358
00:17:25,320 --> 00:17:28,280
È il motivo per cui l'artista
ha smesso di costruirle.
359
00:17:28,320 --> 00:17:30,800
Perché tutti facevano così. Io ve lo dico.
360
00:17:30,880 --> 00:17:34,440
La caratteristica di questa poltrona
è che ti ci siedi una volta sola.
361
00:17:34,480 --> 00:17:36,520
Ehm... è la poltrona definitiva.
362
00:17:40,560 --> 00:17:43,000
Vogliamo fare un esercizio
per scioglierci un attimo?
363
00:17:43,040 --> 00:17:45,200
- Posso rimanere vestito?
- Fate con me.
364
00:17:45,240 --> 00:17:47,320
- [Gianmarco] No, vai.
- [Maria] Vai.
365
00:17:47,320 --> 00:17:48,320
[urlando] Uno!
366
00:17:49,240 --> 00:17:50,280
[insieme] Uno!
367
00:17:50,320 --> 00:17:52,160
- [urlando] Due!
- [insieme] Due!
368
00:17:53,640 --> 00:17:55,440
- Tre!
- [insieme] Tre!
369
00:17:56,480 --> 00:17:58,480
[imita Maccio emettendo dei versi]
370
00:17:58,520 --> 00:18:00,320
Quindi già partiamo malissimo.
371
00:18:00,320 --> 00:18:02,720
- [sforzandosi] Quattro!
- [insieme] Quattro!
372
00:18:02,760 --> 00:18:05,560
- [sforzandosi] Cinque!
- [insieme] Cinque!
373
00:18:06,440 --> 00:18:07,680
È caduto il microfono!
374
00:18:07,720 --> 00:18:09,520
[insieme] È caduto il microfono.
375
00:18:11,800 --> 00:18:13,240
[Maccio] Sei!
376
00:18:13,280 --> 00:18:14,880
[insieme] Sei!
377
00:18:14,920 --> 00:18:16,800
- Mimmo!
- [insieme] Mimmo!
378
00:18:16,800 --> 00:18:21,240
[urlano forsennatamente]
379
00:18:21,280 --> 00:18:22,920
[urlando] Non riderò mai!
380
00:18:22,960 --> 00:18:24,640
[Frank ride]
381
00:18:24,680 --> 00:18:25,560
Poveri pazzi!
382
00:18:25,640 --> 00:18:26,920
Sto piangendo.
383
00:18:26,960 --> 00:18:28,920
[pronuncia frasi senza senso]
384
00:18:28,960 --> 00:18:32,160
Spacchiamo. Spacchiamo tutti. Bum!
385
00:18:32,200 --> 00:18:34,280
[pronuncia frasi senza senso]
È finita.
386
00:18:34,320 --> 00:18:36,520
[Max smette di parlare]
387
00:18:36,560 --> 00:18:38,320
Ok, Maccio è carichissimo a molla.
388
00:18:38,400 --> 00:18:40,800
- Maccio sta a palla!
- È carichissimo.
389
00:18:40,800 --> 00:18:43,760
Mantieni la calma.
Bisogna solo mantenere la calma.
390
00:18:44,560 --> 00:18:48,240
Devi ricordarti...
Una cosa sola devi ricordarti, dai.
391
00:18:50,560 --> 00:18:52,320
- Si evitano tutti.
- [Frank] Sì.
392
00:18:54,720 --> 00:18:58,160
Bene, ma quindi passeggeremo
tutto il tempo...
393
00:18:58,200 --> 00:19:00,480
Ragazzi, ho messo la cravatta, visto?
Vi piace?
394
00:19:03,800 --> 00:19:05,160
Non va così. Così...
395
00:19:05,200 --> 00:19:07,160
Scusa, dove sta scritto
396
00:19:07,200 --> 00:19:10,400
che il nodo alla cravatta
bisogna per forza farlo al collo?
397
00:19:10,440 --> 00:19:11,800
[Max] L'hai fatto al...
398
00:19:11,880 --> 00:19:15,280
Ho anche fatto il nodo più stretto
che mi fa bene alla postura.
399
00:19:17,800 --> 00:19:21,080
Cravatta penica, si chiama.
La usano certi popoli per...
400
00:19:21,080 --> 00:19:23,720
Cioè, io ho paura
anche di parlare, capisci?
401
00:19:23,760 --> 00:19:26,200
- Bell'idea la cravatta al contrario.
- Bella.
402
00:19:26,240 --> 00:19:29,280
Cioè, sembra una stronzata,
magari quando io uscirò da LOL,
403
00:19:29,320 --> 00:19:32,040
tutti metteranno la cravatta
col nodo fatto non al collo.
404
00:19:33,080 --> 00:19:34,800
[farfuglia]
405
00:19:36,880 --> 00:19:40,000
- Michele, se iniziamo così che tu...
- Non funziona così?
406
00:19:40,040 --> 00:19:42,440
...giri, cosi, io sto male.
407
00:19:42,480 --> 00:19:46,320
Il mago attacca,
maledettamente attacca sempre.
408
00:19:46,400 --> 00:19:47,760
Sto male!
409
00:19:47,800 --> 00:19:50,640
[Virginia]
Ecco, così, volevo dirlo. Basta.
410
00:19:51,080 --> 00:19:55,160
- Alice sta per fare qualcosa.
- Non so se scherza o è seria.
411
00:19:55,200 --> 00:19:56,880
[versi di dolore]
412
00:19:56,920 --> 00:20:00,000
- [Max] E no.
- [Maria] Sì, ragazzi, lo tirerà fuori.
413
00:20:00,040 --> 00:20:02,520
Qua, gatta ci cova,
c'è qualcosa che non va.
414
00:20:02,560 --> 00:20:04,480
[Virginia]
Tira fuori qualcosa di incredibile.
415
00:20:04,520 --> 00:20:06,640
Se esce fuori un cane, io impazzisco.
416
00:20:06,680 --> 00:20:08,680
È una gag, attenzione. È una gag.
417
00:20:08,720 --> 00:20:10,160
[versi di sforzo e dolore]
418
00:20:10,680 --> 00:20:12,080
Va bene, ve lo dico.
419
00:20:12,080 --> 00:20:15,960
Era una gag, ma non mi sta venendo
perché non viene via lo scotch.
420
00:20:16,000 --> 00:20:19,080
- Vaffanculo tu e tuo marito, cazzo!
- [Alice] Ma guarda...
421
00:20:20,520 --> 00:20:23,280
Era una gag bellissima
perché sarebbe uscito tutto il fumo...
422
00:20:23,320 --> 00:20:25,440
Non esistono più le gag di una volta.
423
00:20:25,920 --> 00:20:27,200
Che figura.
424
00:20:27,240 --> 00:20:29,760
No, è una gag che si accoppia con lui.
425
00:20:30,320 --> 00:20:31,280
Quello fa ridere.
426
00:20:31,320 --> 00:20:33,240
[ringhia]
427
00:20:34,000 --> 00:20:35,920
- Stava per ridere!
- [Frank] Sì!
428
00:20:37,320 --> 00:20:40,440
No, quando mi scappa da ridere,
c'ho delle mie cose...
429
00:20:40,480 --> 00:20:41,560
Ah, ok.
430
00:20:41,560 --> 00:20:43,520
- Allora non sei incinta?
- Non sei incinta?
431
00:20:43,560 --> 00:20:45,000
No, non sono incinta, no.
432
00:20:45,040 --> 00:20:48,640
Ah, magari ci voleva confondere?
Del fatto che non era riuscita la gag?
433
00:20:48,680 --> 00:20:51,480
Ammazza, dobbiamo pure pensare
a queste cose psicologiche?
434
00:20:51,520 --> 00:20:54,520
Dio mio! Adesso sì che sono confusa.
435
00:20:56,200 --> 00:21:00,440
Ragazzi, sono passati dieci minuti.
Dieci minuti.
436
00:21:00,480 --> 00:21:03,280
- Dieci? Sembrava di più.
- [Virginia] Sembrava di più?
437
00:21:03,320 --> 00:21:05,800
[in falsetto]
Come se il tempo si fosse dilatato.
438
00:21:07,040 --> 00:21:09,280
Ah, Pozzoli è in preparazione.
439
00:21:09,320 --> 00:21:11,040
Sì, vuol dire che farà qualcosa.
440
00:21:11,080 --> 00:21:12,920
La fanno sia...
441
00:21:12,960 --> 00:21:14,000
in fuori.
442
00:21:15,000 --> 00:21:16,680
- Ma questo tasto?
- Boh.
443
00:21:23,920 --> 00:21:26,800
- Grazie per la premura, Fede, eh?
- Ah, figurati.
444
00:21:26,880 --> 00:21:29,880
Comunque, guarda, Forest,
io e Tess ci assomigliamo?
445
00:21:29,920 --> 00:21:31,800
- [Forest] Dove?
- Occhi azzurri e occhi azzurri.
446
00:21:31,800 --> 00:21:35,440
- Trent'anni lei, 30 anni io.
- Trent'anni io, sì, sì, sì, sì.
447
00:21:35,480 --> 00:21:40,320
Cinquanta chili lei
e pure io sono nata all'estero.
448
00:21:40,400 --> 00:21:44,800
Appena sono entrata,
ho capito subito perché mi hanno scelto.
449
00:21:44,800 --> 00:21:46,320
Serviva la gnocca.
450
00:21:47,800 --> 00:21:52,360
Ecco Pozzoli, vestito da...
È vestito da tennista?
451
00:21:52,400 --> 00:21:54,880
Gli faccio vedere qui chi ha le palle.
452
00:21:55,560 --> 00:21:57,240
[Maccio] Attenzione, c'è un insegnante.
453
00:21:57,280 --> 00:21:59,200
- Ecco. Per esempio.
- Molto bravo.
454
00:21:59,240 --> 00:22:00,280
Oh, ragazzo.
455
00:22:00,320 --> 00:22:03,440
Non si capisce se è un pornodivo,
un insegnante di tennis
456
00:22:03,480 --> 00:22:05,280
o Hulk Hogan in accappatoio.
457
00:22:06,280 --> 00:22:09,840
[Gianmarco] Se ti metti qua
perché c'ho un dubbio, ti siedi?
458
00:22:09,880 --> 00:22:12,080
- A te piace il padel?
- No.
459
00:22:12,120 --> 00:22:13,240
Te lo insegno io.
460
00:22:15,520 --> 00:22:17,480
Ah, questa è la racchetta.
461
00:22:17,520 --> 00:22:20,960
Non è troppo piccola? Che bel completo.
462
00:22:21,000 --> 00:22:22,160
[musica di suspense]
463
00:22:29,640 --> 00:22:31,600
- Non ti faccio male?
- No, vai.
464
00:22:31,640 --> 00:22:34,400
- [Maccio] Sicuro?
- [Gianmarco] Sì, questo è il padel.
465
00:22:34,440 --> 00:22:37,320
[palleggio]
466
00:22:40,520 --> 00:22:42,360
Io sono andato all'attacco
467
00:22:42,400 --> 00:22:45,440
con una tipologia di comicità sobria,
elegante.
468
00:22:45,480 --> 00:22:46,960
Non ti rompi i coglioni?
469
00:22:47,800 --> 00:22:49,760
"Non ti rompi i coglioni?"
470
00:22:50,640 --> 00:22:53,040
[Gianmarco] No, se tiri piano, no.
471
00:22:55,280 --> 00:22:57,040
C'è qualcun altro che vuole?
472
00:22:57,080 --> 00:22:59,200
Io sono attratto, ma non...
473
00:23:01,160 --> 00:23:04,400
Ragazzi, mi sta venendo da piangere
perché mi hai ricordato mio nonno.
474
00:23:07,000 --> 00:23:08,280
Che immagine brutta.
475
00:23:08,840 --> 00:23:10,240
[palleggio]
476
00:23:12,280 --> 00:23:14,480
Inizierei a mettere un po' di pepe
alla situazione?
477
00:23:14,520 --> 00:23:16,040
Dai, pepe. Mettiamo pepe.
478
00:23:16,080 --> 00:23:19,280
Io inaugurerei un classicone
che sono sicuro li metterà in difficoltà.
479
00:23:19,320 --> 00:23:21,240
- Qual è?
- Quello.
480
00:23:22,040 --> 00:23:24,400
[segnale acustico]
481
00:23:26,920 --> 00:23:30,760
[voce femminile]
Tre minuti di silenzio assoluto.
482
00:23:30,800 --> 00:23:33,960
Vale tutto tranne le parole.
483
00:23:34,000 --> 00:23:37,000
Prendetevi per mano
e guardatevi negli occhi.
484
00:23:37,040 --> 00:23:39,440
Unica regola: non parlare.
485
00:23:41,680 --> 00:23:46,160
[Max fa beatbox]
486
00:23:46,200 --> 00:23:48,360
[Virginia fa beatbox]
487
00:23:48,400 --> 00:23:50,600
[emettono versi]
488
00:23:50,640 --> 00:23:53,040
[rollio di labbra]
[vocalizzi]
489
00:23:53,080 --> 00:23:57,240
Nella vita mi fa ridere molto
la comicità che nasce dall'imbarazzo
490
00:23:57,280 --> 00:24:02,080
e devo dire che qui di imbarazzo
ce n'è stato tanto.
491
00:24:02,120 --> 00:24:06,600
[mugolio generale]
492
00:24:11,280 --> 00:24:12,520
[ringhio]
493
00:24:15,000 --> 00:24:16,640
[mugolio in crescendo]
494
00:24:20,320 --> 00:24:23,680
[musica di cancan]
495
00:24:23,720 --> 00:24:26,280
[mugolano la musica di cancan]
496
00:24:27,560 --> 00:24:31,560
[♪ "Limbo rock" mugolato]
497
00:24:31,600 --> 00:24:35,840
[musica calypso]
498
00:24:40,360 --> 00:24:41,560
[verso di sforzo]
499
00:24:41,600 --> 00:24:44,040
[versi di soffocamento]
500
00:24:45,120 --> 00:24:48,720
Concorrenti,
vi avviso che la prova è finita...
501
00:24:48,760 --> 00:24:49,760
due ore fa.
502
00:24:49,800 --> 00:24:53,080
Cioè, possiamo parlare? No.
[mugolano contro Max]
503
00:24:54,560 --> 00:24:55,760
Fuori.
504
00:24:56,320 --> 00:24:58,840
Perché ha parlato l'hanno tirato fuori.
505
00:25:01,640 --> 00:25:03,320
Ha riso!
506
00:25:03,360 --> 00:25:04,520
Eh!
507
00:25:04,560 --> 00:25:08,040
È palese, è palese!
[sirena]
508
00:25:09,040 --> 00:25:10,720
- No!
- [Tess] Già qualcuno?
509
00:25:10,760 --> 00:25:12,880
- Ma come?
- Ok.
510
00:25:14,240 --> 00:25:16,520
Prima ammonizione di LOL.
511
00:25:18,720 --> 00:25:22,480
- Eccolo.
- D'ora in poi ci vedremo spesso noi
512
00:25:22,520 --> 00:25:24,120
- È mia sicuro.
- Ricordatevi
513
00:25:24,160 --> 00:25:27,080
che anche un momento distensivo
può costarvi caro.
514
00:25:27,120 --> 00:25:29,960
- [Tess] Ecco. Tocca a me.
- Guardiamo il replay.
515
00:25:30,480 --> 00:25:31,360
[Tess] Eccomi.
516
00:25:31,400 --> 00:25:34,400
- Cioè, possiamo parlare?
- [mugolano contro Max]
517
00:25:39,480 --> 00:25:41,960
- [Alice] Ma proprio così!
- [Gianmarco] Ah, poco.
518
00:25:42,000 --> 00:25:45,800
Tess, sei la prima ammonita di LOL.
519
00:25:45,840 --> 00:25:47,200
Quando hai riso così?
520
00:25:48,040 --> 00:25:51,000
La prima. La prima!
Io dicevo, almeno la seconda.
521
00:25:51,040 --> 00:25:52,720
Adesso però, concentrata.
522
00:25:52,760 --> 00:25:56,920
Spero di rivedervi il più tardi possibile.
In bocca al lupo.
523
00:25:56,960 --> 00:25:58,080
Ma questa...
524
00:25:58,120 --> 00:26:00,720
Come avete fatto a vederlo?
Scusa, ma era impercettibile!
525
00:26:00,760 --> 00:26:04,240
[Forest]
Dai! Ma era solo una ruga d'espressione!
526
00:26:05,880 --> 00:26:07,160
Molto bravo, Fede.
527
00:26:07,640 --> 00:26:10,120
[Fedez] Prima risata
e primo cartellino giallo di LOL.
528
00:26:10,160 --> 00:26:12,840
Tess Masazza è stata ammonita,
ma la gara continua.
529
00:26:13,920 --> 00:26:16,920
Lei sta giocando a Chi non ride è fuori.
Capito?
530
00:26:16,960 --> 00:26:18,720
Adesso però ancora non è riiniziato...
531
00:26:18,760 --> 00:26:21,520
- Possiamo ridere adesso.
- Adesso possiamo ridere.
532
00:26:21,560 --> 00:26:25,640
[ridono forsennatamente]
533
00:26:25,680 --> 00:26:27,680
- [Forest] Sfoghiamoci.
- Ah, si stanno...
534
00:26:27,720 --> 00:26:29,640
- Vai, ora.
- Vai, vai, vai!
535
00:26:29,680 --> 00:26:31,960
[Forest] Sfoghiamoci.
[squilli di tromba]
536
00:26:32,000 --> 00:26:33,720
Sst!
[Forest urla]
537
00:26:33,760 --> 00:26:35,720
Fermo!
[Forest smette di urlare]
538
00:26:35,760 --> 00:26:38,360
- Non è una risata.
- È un grido.
539
00:26:38,400 --> 00:26:40,000
[musica bandistica]
540
00:26:40,040 --> 00:26:42,800
[imitando gli speaker dei cinegiornali]
Questa mane, il cinegiornale fascista
541
00:26:42,840 --> 00:26:44,800
vi porta LOL.
542
00:26:44,840 --> 00:26:46,520
Corrado... Corrado...
543
00:26:46,560 --> 00:26:49,680
[imitando gli speaker dei cinegiornali]
Il celebre gioco dell'alleato nipponico...
544
00:26:49,720 --> 00:26:52,680
dove è categoricamente proibito ridere,
545
00:26:52,720 --> 00:26:56,680
pena tre litri di olio di ricino
e confino a Ponza.
546
00:26:57,600 --> 00:27:01,600
Alla presenza dei camerati
Patti, Carognato, Scaldapietra,
547
00:27:01,640 --> 00:27:06,000
i camerati si arravoglia con mille facezie
e moti di spirito
548
00:27:06,040 --> 00:27:11,480
rassicurarsi un montepremi che verrà
poi spontaneamente devoluto al Duce.
549
00:27:14,520 --> 00:27:16,880
Corrado, comunque,
ogni tanto te le rimette lì
550
00:27:16,920 --> 00:27:19,160
e non so se riescono a resistere, eh...
551
00:27:19,200 --> 00:27:22,480
Io sono molto teso
e quando sono teso, faccio questo.
552
00:27:25,600 --> 00:27:27,480
[sniffa]
553
00:27:27,520 --> 00:27:29,800
[sospiro di sollievo]
[Frank ride]
554
00:27:32,800 --> 00:27:34,520
Cioè aspiri degli elastici.
555
00:27:34,560 --> 00:27:36,400
Adesso mi sento molto più elastico.
556
00:27:37,800 --> 00:27:40,480
- Frank, giochiamoci l'arma segreta.
- Vai.
557
00:27:40,520 --> 00:27:41,640
- Vado?
- Vai.
558
00:27:43,960 --> 00:27:45,960
[Frank] Non vedo l'ora.
559
00:27:48,200 --> 00:27:49,680
- Via.
- Vado?
560
00:27:53,000 --> 00:27:56,080
Questo super cast
ha bisogno di un super intervento.
561
00:27:56,560 --> 00:27:57,680
Contiamo su di te.
562
00:27:57,720 --> 00:27:59,640
- [uomo] Vado.
- Già fa ridere.
563
00:27:59,680 --> 00:28:00,760
[l'uomo ride]
564
00:28:01,800 --> 00:28:03,560
[fanfara dei bersaglieri]
565
00:28:04,120 --> 00:28:05,560
Pazzi!
566
00:28:05,600 --> 00:28:07,280
[urla]
567
00:28:07,320 --> 00:28:09,520
[Corrado] Mi fanno ridere
quelli che credono all'astrologia
568
00:28:09,560 --> 00:28:10,920
che dicono: "C'ho Saturno contro".
569
00:28:10,960 --> 00:28:13,760
Saturno dice: "Stai a 800 milioni
di chilometri, chi te se incula".
570
00:28:13,800 --> 00:28:16,080
Maccio si sta tenendo la bocca!
571
00:28:16,120 --> 00:28:17,320
[imitando Lino Banfi]
Mannaggia alla puttena!
572
00:28:17,360 --> 00:28:18,880
Sei una brutta persona.
573
00:28:18,920 --> 00:28:20,160
Ah, ah, ah, ah...
574
00:28:20,200 --> 00:28:22,440
[schiocco di labbra]
[Diana] Ah, grazie.
575
00:28:22,920 --> 00:28:25,120
- [tonfo]
- Che razza di valletto sei?
576
00:28:25,160 --> 00:28:26,840
- Rosso! Ho visto.
- [sirena]
577
00:28:27,640 --> 00:28:31,080
- [Virginia] Che carina!
- Signore e signori, il cubo!
578
00:28:31,120 --> 00:28:32,120
Uoh!
43726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.