Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,680 --> 00:00:06,442
Nietzche once said,
2
00:00:06,478 --> 00:00:09,080
"The secret of reaping
the greatest fruitfulness
3
00:00:09,115 --> 00:00:11,618
and the greatest
enjoyment from life
4
00:00:11,653 --> 00:00:13,252
is to live dangerously."
5
00:00:14,618 --> 00:00:17,355
He would've loved it here
on the Eastern Front.
6
00:00:59,063 --> 00:01:00,662
Proceed, Proceed.
7
00:01:32,328 --> 00:01:34,663
Comrade Stalin orders you!
8
00:01:36,604 --> 00:01:37,605
Up there.
9
00:01:37,640 --> 00:01:38,936
Get to the trench, now!
10
00:01:38,972 --> 00:01:41,406
Put them out of there, go!
11
00:02:33,223 --> 00:02:35,196
Prepare yourselves.
12
00:02:36,258 --> 00:02:38,126
Here they come.
13
00:03:01,518 --> 00:03:02,767
Headquarters, we
need to break out.
14
00:03:02,791 --> 00:03:04,387
We need reinforcements!
15
00:03:04,422 --> 00:03:05,802
We've been waiting
for over an hour!
16
00:03:05,826 --> 00:03:06,826
Where are they?
17
00:03:10,294 --> 00:03:11,432
Watch out for the plane.
18
00:03:11,467 --> 00:03:12,467
Cover.
19
00:03:18,773 --> 00:03:19,773
Here they come.
20
00:03:19,805 --> 00:03:20,805
Fire!
21
00:03:22,005 --> 00:03:23,810
Fire!
22
00:03:27,249 --> 00:03:29,782
Headquarters, need to break out.
23
00:03:33,485 --> 00:03:35,854
Achtung, they're
coming from the tree,
24
00:03:35,890 --> 00:03:37,756
from the tree line.
25
00:04:05,413 --> 00:04:06,413
Where are they?
26
00:04:35,484 --> 00:04:37,324
You know, this reminds me
of that night in Hamburg.
27
00:04:37,348 --> 00:04:39,782
You know, the two sisters?
28
00:04:42,890 --> 00:04:43,924
The blondes?
29
00:04:43,959 --> 00:04:45,254
I thought they were brunettes.
30
00:04:45,289 --> 00:04:46,824
We were a little drunk.
31
00:04:46,860 --> 00:04:47,860
Always.
32
00:04:49,090 --> 00:04:51,227
We wanted to build a
campfire and have Schnapps
33
00:04:51,263 --> 00:04:52,864
for the two girls we met.
34
00:04:52,899 --> 00:04:53,899
It was dark.
35
00:04:54,964 --> 00:04:59,565
Lit the campfire in the
mayor's backyard.
36
00:04:59,600 --> 00:05:01,438
Just your luck.
37
00:05:01,473 --> 00:05:03,773
The luck was, he
was their father.
38
00:05:08,313 --> 00:05:09,213
Those were good times.
39
00:05:09,248 --> 00:05:11,979
Oh, '38 was a great year.
40
00:05:14,857 --> 00:05:16,382
We did so much.
41
00:05:16,418 --> 00:05:17,490
We did indeed.
42
00:05:19,525 --> 00:05:21,395
Do you ever think
we'll make it home?
43
00:05:24,694 --> 00:05:28,633
Yes, we will
absolutely make it home.
44
00:05:31,537 --> 00:05:33,999
20 years from now, I
will sit in my house
45
00:05:34,034 --> 00:05:38,340
in Flensburg with my
beautiful grandchildren
46
00:05:38,375 --> 00:05:39,642
and tell them stories.
47
00:05:39,677 --> 00:05:41,811
What are you gonna
tell them about this?
48
00:05:43,985 --> 00:05:45,912
Not a damn thing.
49
00:05:45,948 --> 00:05:49,456
I will tell them about
camaraderie, soldiering,
50
00:05:50,424 --> 00:05:52,888
the bands, the music,
and maybe the girls.
51
00:05:52,924 --> 00:05:55,825
I'm not telling them a damn
thing about the Russians.
52
00:05:56,693 --> 00:05:57,992
So you're going to lie to them?
53
00:05:59,734 --> 00:06:01,166
Yes.
54
00:06:01,201 --> 00:06:02,376
I don't think they'll appreciate
55
00:06:02,400 --> 00:06:05,001
the truth of this, do you, Daug?
56
00:06:05,036 --> 00:06:06,036
No.
57
00:06:07,405 --> 00:06:09,773
I know I wouldn't want to.
58
00:06:26,894 --> 00:06:27,721
Captain.
59
00:06:27,757 --> 00:06:29,556
What the hell is that?
60
00:06:29,591 --> 00:06:30,860
Goliath.
61
00:06:31,726 --> 00:06:32,798
Morning, Sergeant.
62
00:06:32,834 --> 00:06:33,794
Captain.
63
00:06:33,829 --> 00:06:35,460
They brought them
in this morning.
64
00:06:35,496 --> 00:06:36,297
Worthless.
65
00:06:36,332 --> 00:06:37,135
Good luck.
66
00:06:37,170 --> 00:06:38,170
Thank you.
67
00:06:45,013 --> 00:06:46,013
What are you doing?
68
00:06:48,350 --> 00:06:50,250
I thought it was
time for a cigarette.
69
00:06:50,285 --> 00:06:52,079
You know how bad
those are for you?
70
00:06:53,648 --> 00:06:54,814
You're probably right.
71
00:06:54,850 --> 00:06:56,130
They haven't done him any good.
72
00:06:57,789 --> 00:06:59,531
They keep sending us
people like Steinbeck,
73
00:06:59,555 --> 00:07:00,824
what are we gonna do?
74
00:07:01,791 --> 00:07:03,071
Get ready for the next quarter.
75
00:07:11,470 --> 00:07:13,400
Good morning, doctor.
76
00:07:13,436 --> 00:07:14,868
Good morning.
77
00:07:14,903 --> 00:07:16,370
How are you holding up?
78
00:07:16,406 --> 00:07:17,640
Not very good.
79
00:07:17,675 --> 00:07:19,739
How many did you
lose this morning?
80
00:07:19,774 --> 00:07:21,174
Do you really want to know?
81
00:07:25,052 --> 00:07:26,916
No, not really.
82
00:07:28,750 --> 00:07:30,421
Look how young they are.
83
00:07:30,457 --> 00:07:32,152
They're getting
younger every day.
84
00:07:34,963 --> 00:07:36,290
I understand.
85
00:07:36,325 --> 00:07:37,325
16.
86
00:07:39,668 --> 00:07:42,563
High Command say there's
a relief column on the way.
87
00:07:42,599 --> 00:07:43,933
I've heard this before.
88
00:07:45,641 --> 00:07:48,971
They should break in this
morning, tonight, tomorrow.
89
00:07:50,271 --> 00:07:52,271
I don't think we're
gonna hold out that long.
90
00:07:54,977 --> 00:07:57,177
I will get you out
of here, I promise.
91
00:07:58,185 --> 00:07:59,619
I hope so.
92
00:08:04,486 --> 00:08:05,486
Excuse me.
93
00:08:13,865 --> 00:08:17,036
Now, what did you
promise mother not to do?
94
00:08:17,071 --> 00:08:18,664
Not to get shot.
95
00:08:18,699 --> 00:08:19,499
What did you do?
96
00:08:19,535 --> 00:08:20,574
I got shot.
97
00:08:21,938 --> 00:08:24,108
You know, you always
say girls love scars.
98
00:08:24,143 --> 00:08:25,205
So I did it.
99
00:08:26,173 --> 00:08:27,486
I'm never gonna
hear the end of this.
100
00:08:27,510 --> 00:08:28,510
You know it.
101
00:08:31,813 --> 00:08:33,620
So are we still winning the war?
102
00:08:34,617 --> 00:08:35,681
Oh, most gloriously.
103
00:08:35,717 --> 00:08:36,953
Haven't you noticed?
104
00:08:37,821 --> 00:08:40,759
So the noise I
hear, it's not ours?
105
00:08:42,929 --> 00:08:46,996
Nope, but they have promised
to break us out any moment.
106
00:08:55,373 --> 00:08:56,803
You know what?
107
00:08:56,838 --> 00:08:58,645
If the Russians comes closer,
108
00:08:58,680 --> 00:09:01,948
I'm gonna pack up the nurse
and crawl out of here,
109
00:09:01,984 --> 00:09:03,144
trust me Klaus.
110
00:09:03,179 --> 00:09:06,113
You find a nurse around
here, I'll crawl with you.
111
00:09:06,149 --> 00:09:09,018
I guess you don't come
to the rear much, do you?
112
00:09:10,092 --> 00:09:11,251
We have one right there.
113
00:09:16,161 --> 00:09:17,161
What?
114
00:09:19,662 --> 00:09:21,261
Son, can you hear me?
115
00:09:22,602 --> 00:09:23,500
What the hell is she doing here?
116
00:09:23,535 --> 00:09:25,097
What is a woman doing here?
117
00:09:25,133 --> 00:09:28,341
Well, well, she
was a radio operator
118
00:09:28,377 --> 00:09:30,972
and she had some
medical training,
119
00:09:31,008 --> 00:09:34,212
so she decided to stay
when the trains left.
120
00:09:34,248 --> 00:09:35,845
That was a week ago.
121
00:09:35,880 --> 00:09:38,083
You know what the
Russians will do to her?
122
00:09:38,119 --> 00:09:39,614
Yeah, we know.
123
00:09:39,649 --> 00:09:41,382
I know, and she does.
124
00:09:41,417 --> 00:09:42,417
Shit.
125
00:09:48,230 --> 00:09:49,490
Captain, you look tired.
126
00:09:49,526 --> 00:09:50,726
Are you well?
127
00:09:50,762 --> 00:09:52,072
Well the captain
is always tired,
128
00:09:52,096 --> 00:09:53,511
but you know, he's very
surprised to see you here.
129
00:09:53,535 --> 00:09:55,041
Someone had to take
care of the wounded.
130
00:09:55,065 --> 00:09:57,262
There's a small sacrifice
for my country so...
131
00:09:57,298 --> 00:10:00,370
Please don't give me
the Fatherland speech,
132
00:10:00,406 --> 00:10:01,708
not here in Russia.
133
00:10:02,871 --> 00:10:04,673
How long have you been here?
134
00:10:04,708 --> 00:10:06,304
I volunteered seven weeks ago.
135
00:10:06,340 --> 00:10:08,878
Do you have any idea
what will happen to you
136
00:10:08,913 --> 00:10:11,347
if the Russians break
through our lines?
137
00:10:11,383 --> 00:10:12,283
I am aware.
138
00:10:12,319 --> 00:10:14,087
Klaus, she's here.
139
00:10:14,122 --> 00:10:15,122
Just get her out.
140
00:10:18,127 --> 00:10:19,558
What's your name?
141
00:10:19,593 --> 00:10:21,662
My name is Gudrun Herr Captain.
142
00:10:23,298 --> 00:10:24,460
Where are you from, Gudrun?
143
00:10:24,496 --> 00:10:26,398
I am from Berlin.
144
00:10:26,433 --> 00:10:28,064
Look, I appreciate your concern.
145
00:10:28,100 --> 00:10:31,298
I insist you let me stay to
take care of the wounded.
146
00:10:32,739 --> 00:10:35,274
Gudrun, I don't
know if you're aware,
147
00:10:35,309 --> 00:10:36,974
but we are surrounded.
148
00:10:37,009 --> 00:10:40,074
I could not send you
anywhere, even if I wanted to.
149
00:10:40,110 --> 00:10:42,848
We have 30 kilometers
to our closest lines.
150
00:10:43,817 --> 00:10:44,924
You should never have
been here in the first...
151
00:10:44,948 --> 00:10:47,551
Captain, my brother
was surrounded
152
00:10:47,586 --> 00:10:49,654
in Stalingrad for four months.
153
00:10:49,689 --> 00:10:50,996
A Russian shell
took both his legs,
154
00:10:51,020 --> 00:10:54,091
but he made it out
on the last plane.
155
00:10:54,126 --> 00:10:57,126
Ever since he recovered, he's
been trying to make it back.
156
00:10:58,262 --> 00:11:02,901
Gudrun, you were assigned
as a radio operator, yes?
157
00:11:02,936 --> 00:11:06,239
Yes, I was assigned to
General Schroder's headquarters.
158
00:11:06,275 --> 00:11:07,311
And I also have medical...
159
00:11:07,335 --> 00:11:09,542
So you have knowledge
of all our radio codes,
160
00:11:09,577 --> 00:11:11,778
transmission,
deciphering of messages?
161
00:11:13,476 --> 00:11:14,476
Yes.
162
00:11:15,242 --> 00:11:19,313
Klaus, who's
coming to get us out?
163
00:11:20,489 --> 00:11:22,115
They put together
a battle group.
164
00:11:22,150 --> 00:11:24,887
It says Michael
Wittmann is to lead it.
165
00:11:24,922 --> 00:11:26,224
Then we'll be just fine.
166
00:11:26,259 --> 00:11:27,519
Take this.
167
00:11:27,555 --> 00:11:30,758
I'm sorry, Captain, but
I could never shoot anyone.
168
00:11:30,793 --> 00:11:32,090
It's not for anyone.
169
00:11:32,125 --> 00:11:34,329
The last bullet is for yourself.
170
00:11:34,364 --> 00:11:37,637
The Russians break through
our lines, you'll die anyway.
171
00:11:37,672 --> 00:11:40,037
This way it'll be faster
and more merciful.
172
00:11:46,478 --> 00:11:47,478
This is not good.
173
00:11:50,011 --> 00:11:52,579
Listen, you can still shoot?
174
00:11:52,614 --> 00:11:53,614
Yeah.
175
00:11:55,654 --> 00:11:57,252
If the Russians break through,
176
00:11:59,119 --> 00:12:01,058
don't let them take her alive.
177
00:12:04,333 --> 00:12:05,392
You know what they'll do.
178
00:12:07,202 --> 00:12:09,000
Yeah, I know.
179
00:12:11,369 --> 00:12:12,369
Shit.
180
00:12:12,934 --> 00:12:14,808
I'll get us out of here.
181
00:12:31,820 --> 00:12:32,859
Can you hear me?
182
00:12:41,064 --> 00:12:43,064
In the name of
the German people,
183
00:12:43,099 --> 00:12:45,839
I award you the Wound
Badge in silver.
184
00:12:50,037 --> 00:12:51,240
Congratulations, my son.
185
00:12:53,414 --> 00:12:54,414
You're a brave man.
186
00:13:00,287 --> 00:13:01,287
Doctor.
187
00:13:03,417 --> 00:13:05,958
What the hell is the
nurse doing here?
188
00:13:07,262 --> 00:13:08,088
There's a nurse?
189
00:13:08,124 --> 00:13:09,407
There's a nurse over with Anton.
190
00:13:09,431 --> 00:13:10,663
Why wasn't she pulled out?
191
00:13:10,698 --> 00:13:11,874
I need all the
fucking help I can get.
192
00:13:11,898 --> 00:13:13,271
You should have put
her on the trains.
193
00:13:13,295 --> 00:13:14,934
- She volunteered.
- Do you have any idea
194
00:13:14,969 --> 00:13:15,630
what they'll do to her?
- You know what the Russians
195
00:13:15,666 --> 00:13:16,731
will do to her.
196
00:13:16,767 --> 00:13:17,901
She's doing it for
197
00:13:17,936 --> 00:13:18,798
the Fatherland.
- They rape thousands
198
00:13:18,833 --> 00:13:20,034
over there.
199
00:13:20,070 --> 00:13:21,213
Oh, please with the Fatherland.
200
00:13:21,237 --> 00:13:22,582
Yeah, but tell the
Fuhrer that, huh?
201
00:13:22,606 --> 00:13:23,606
Damn it.
202
00:13:25,776 --> 00:13:26,944
Don't you understand?
203
00:13:26,979 --> 00:13:28,487
I need the fucking
help here, all right?
204
00:13:28,511 --> 00:13:31,311
I understand, but I'm not
letting this happen on my watch.
205
00:13:31,346 --> 00:13:33,918
Like I don't have
enough to worry about.
206
00:13:33,953 --> 00:13:36,255
We've lost too many
good men and women.
207
00:13:36,290 --> 00:13:37,217
I under...
208
00:13:37,252 --> 00:13:38,495
Yeah, here's another
one right here.
209
00:13:38,519 --> 00:13:39,865
Damn it, we're gonna
send you some guards.
210
00:13:39,889 --> 00:13:41,222
I'll find you two men
211
00:13:41,257 --> 00:13:42,473
to set up here.
- I got no one else left.
212
00:13:42,497 --> 00:13:44,394
We'll have to find some.
213
00:13:44,429 --> 00:13:45,824
Come on.
214
00:13:45,860 --> 00:13:46,900
Good luck.
215
00:13:48,129 --> 00:13:49,628
God, I hate this place.
216
00:13:56,511 --> 00:13:58,342
Good morning, Steinbeck.
217
00:13:58,378 --> 00:13:59,710
Captain.
218
00:13:59,745 --> 00:14:01,445
We have a little problem.
219
00:14:01,481 --> 00:14:02,413
Another one?
220
00:14:02,449 --> 00:14:03,449
Another one.
221
00:14:04,282 --> 00:14:06,882
One of the nurses got
left behind by the trains.
222
00:14:06,917 --> 00:14:09,254
She's at the field hospital.
223
00:14:09,289 --> 00:14:10,017
I see.
224
00:14:10,052 --> 00:14:11,419
Go watch over them, please.
225
00:14:12,821 --> 00:14:13,589
Yes, sir.
226
00:14:13,624 --> 00:14:14,624
Thank you.
227
00:14:26,771 --> 00:14:27,738
See that it is done.
228
00:14:27,774 --> 00:14:29,406
The Motherland's
counting on you.
229
00:14:29,442 --> 00:14:30,474
Good luck.
230
00:14:30,509 --> 00:14:31,509
Good luck.
231
00:14:57,506 --> 00:14:58,769
Are you ready to attack?
232
00:14:59,772 --> 00:15:01,406
The Germans are surrounded.
233
00:15:01,442 --> 00:15:02,168
Kill them all.
234
00:15:02,203 --> 00:15:04,208
Kill the fascist invaders, go.
235
00:15:15,285 --> 00:15:17,716
Lieutenant, how
are you holding up?
236
00:15:20,427 --> 00:15:21,491
I'm okay.
237
00:15:21,526 --> 00:15:22,526
Yeah.
238
00:15:26,367 --> 00:15:27,367
I'm scared.
239
00:15:29,571 --> 00:15:31,169
Oh, it would be all right.
240
00:15:32,400 --> 00:15:34,403
Klaus is gonna
get us outta here.
241
00:15:35,540 --> 00:15:36,506
Right?
242
00:15:36,541 --> 00:15:37,640
Right.
243
00:16:28,760 --> 00:16:30,528
Come with me
244
00:16:30,564 --> 00:16:31,892
Come with me.
245
00:17:09,029 --> 00:17:10,070
Klaus.
246
00:17:16,709 --> 00:17:17,709
Klaus, Klaus.
247
00:17:21,649 --> 00:17:22,742
Russians in the woods.
248
00:17:24,213 --> 00:17:26,082
Get back to the trench.
249
00:17:26,118 --> 00:17:28,118
Turn the anti-tank
cannon around.
250
00:17:28,153 --> 00:17:30,090
They're coming from
the other side.
251
00:17:37,798 --> 00:17:39,858
Position two reporting.
252
00:17:42,398 --> 00:17:44,263
Position two report.
253
00:17:44,298 --> 00:17:46,168
We are coming, copy.
254
00:18:27,879 --> 00:18:29,578
Go to the right.
255
00:19:10,323 --> 00:19:14,326
The Russians are
fighting us from the woods.
256
00:19:21,768 --> 00:19:22,800
Fire.
257
00:22:20,914 --> 00:22:21,914
Hello, yeah.
258
00:22:25,685 --> 00:22:28,751
Wittmann here, I have a
stand by the field hospital,
259
00:22:29,753 --> 00:22:32,788
we have plenty of fuel
here, Wittmann's out.
260
00:22:34,028 --> 00:22:35,824
We have to get our comrades out.
261
00:22:37,963 --> 00:22:38,996
Unretreat.
262
00:22:39,032 --> 00:22:40,565
Come on, move, move.
263
00:22:41,362 --> 00:22:42,402
Yes sir.
264
00:22:43,867 --> 00:22:47,171
Our friends are getting
overrun by the Russians.
265
00:22:47,206 --> 00:22:48,206
Everybody moves up?
266
00:22:48,238 --> 00:22:49,772
No.
267
00:22:56,915 --> 00:22:58,278
Up, up
268
00:23:36,089 --> 00:23:37,856
How many did we lose?
269
00:23:37,892 --> 00:23:38,892
At least five.
270
00:23:39,993 --> 00:23:40,993
Is that Ronald?
271
00:23:41,962 --> 00:23:42,962
That's Herman.
272
00:23:44,031 --> 00:23:45,031
What's left of him?
273
00:23:47,534 --> 00:23:49,898
How we holding up on
ammunition and water?
274
00:23:50,900 --> 00:23:55,700
Ammunition, food,
bullets, water, all gone,
275
00:23:55,736 --> 00:23:57,004
maybe enough for tonight.
276
00:23:58,006 --> 00:24:00,840
I'm sure they'll get
us out any moment now.
277
00:24:00,875 --> 00:24:01,890
You know what
I've been thinking?
278
00:24:01,914 --> 00:24:03,180
What?
279
00:24:03,215 --> 00:24:06,182
Leave back to Hamburg.
280
00:24:06,217 --> 00:24:08,083
Start my own bar.
281
00:24:08,118 --> 00:24:08,846
Oh.
282
00:24:08,881 --> 00:24:10,251
You know, be my own beer bar.
283
00:24:10,286 --> 00:24:11,087
Bar maids.
284
00:24:11,122 --> 00:24:11,816
Of course.
285
00:24:11,851 --> 00:24:12,931
I like the way you think.
286
00:24:14,057 --> 00:24:17,926
When were you planning on
this momentous change of life?
287
00:24:21,761 --> 00:24:23,162
Is noon tomorrow okay?
288
00:24:24,270 --> 00:24:25,898
That's a very short notice.
289
00:24:25,933 --> 00:24:27,373
I'm not sure the
Führer will like it.
290
00:24:27,400 --> 00:24:30,268
I was hoping my commanding
officer can tell him for me.
291
00:24:31,479 --> 00:24:32,787
You know, it's funny
you should mention it.
292
00:24:32,811 --> 00:24:35,575
I'm seeing him for tea
and coffee in a few days.
293
00:24:35,610 --> 00:24:36,877
I'll tell him in person,
294
00:24:36,912 --> 00:24:39,011
these things are best
heard from a friend.
295
00:24:39,046 --> 00:24:41,019
It's good to have
friends in high places.
296
00:24:41,055 --> 00:24:42,055
I'm glad I met you.
297
00:24:42,089 --> 00:24:43,089
That's why I'm here.
298
00:24:44,888 --> 00:24:48,093
So you aren't planning
on a military discount
299
00:24:48,129 --> 00:24:49,795
in this bar of yours, yes?
300
00:24:49,831 --> 00:24:50,925
For you?
301
00:24:51,027 --> 00:24:53,599
You never pay anyway, I
carried you for four years now.
302
00:24:54,534 --> 00:24:56,134
You break my heart,
there's no respect
303
00:24:56,170 --> 00:24:57,102
for a commanding officer.
304
00:24:57,137 --> 00:24:58,499
But I'm here for you.
305
00:24:58,534 --> 00:25:00,071
So are the Russians.
306
00:25:06,780 --> 00:25:10,175
At borders please break
out, we need reinforcements
307
00:25:10,211 --> 00:25:13,580
we ain't ready for war
right now, where are they?
308
00:25:33,839 --> 00:25:37,236
They're coming from the
trees, from the tree line.
309
00:25:43,082 --> 00:25:44,082
Steinberg.
310
00:26:06,100 --> 00:26:09,141
We're dying here,
can't wait any longer.
311
00:26:09,176 --> 00:26:10,940
How far away are you?
312
00:26:15,446 --> 00:26:17,276
Can't wait any longer.
313
00:27:03,025 --> 00:27:04,724
They're coming from
all directions now.
314
00:27:04,759 --> 00:27:06,561
What are they saying?
315
00:27:51,275 --> 00:27:52,276
Fire.
316
00:28:00,049 --> 00:28:03,382
The drummers are
coming down the road.
317
00:28:52,169 --> 00:28:54,939
We been waiting for over
an hour, where are they?
318
00:29:01,314 --> 00:29:02,412
Are they coming?
319
00:29:14,292 --> 00:29:15,755
Hold.
320
00:29:32,611 --> 00:29:34,708
We have to go to the right.
321
00:29:44,458 --> 00:29:46,056
Keep an eye on your flank.
322
00:29:56,264 --> 00:30:00,438
We've got too many
wounded soldiers left.
323
00:30:00,474 --> 00:30:01,407
Give me that telephone.
324
00:30:01,442 --> 00:30:03,540
We need reinforcement now.
325
00:30:14,015 --> 00:30:16,020
He said they met opposition.
326
00:30:27,433 --> 00:30:28,763
Over, get ready.
327
00:30:47,419 --> 00:30:48,419
Get ready.
328
00:31:02,231 --> 00:31:05,600
They're coming from
all directions now.
329
00:31:05,636 --> 00:31:06,964
Fire up high.
330
00:31:28,293 --> 00:31:30,613
Keep an eye on the flanks,
they're coming from the tanks.
331
00:31:36,198 --> 00:31:38,198
I have been
waiting for two days.
332
00:31:38,233 --> 00:31:40,431
I have concluded
we're gonna evacuee.
333
00:31:40,466 --> 00:31:42,370
I have dead Russians
in my trench.
334
00:31:43,236 --> 00:31:46,209
No, no, waiting is over.
335
00:31:52,683 --> 00:31:54,316
Here they come.
336
00:32:03,490 --> 00:32:06,959
Guys, get over to
the guys over there.
337
00:32:20,982 --> 00:32:25,416
Find your favorite
barricade, over to the creek.
338
00:33:31,552 --> 00:33:32,552
Take cover, plane.
339
00:34:47,727 --> 00:34:49,392
Come on, let's go.
340
00:35:01,841 --> 00:35:03,340
We stop them over there.
341
00:35:25,160 --> 00:35:26,825
T-34 to the right.
342
00:35:50,382 --> 00:35:51,883
German butchers.
343
00:36:03,899 --> 00:36:05,669
Load.
344
00:36:08,837 --> 00:36:13,806
Klaus, Klaus, hang in there
old friend they are coming.
345
00:36:29,993 --> 00:36:30,928
You see them?
346
00:36:30,963 --> 00:36:32,043
I see them, they're here.
347
00:36:50,546 --> 00:36:54,319
Let's go, let's go
over there, help them.
348
00:37:09,967 --> 00:37:11,600
They're coming.
349
00:37:12,902 --> 00:37:13,902
Hey.
350
00:37:45,200 --> 00:37:46,002
Hey Airborne.
351
00:37:46,037 --> 00:37:47,202
Hey pretty boy Floyd.
352
00:37:47,237 --> 00:37:48,703
How's your day treating you?
353
00:37:48,738 --> 00:37:50,778
Trying to get these planes
ready for when we drop.
354
00:37:50,805 --> 00:37:53,574
Yeah, Lang was pretty
nice though, ain't it?
355
00:37:53,609 --> 00:37:55,022
Well rather be back
home in Mississippi,
356
00:37:55,046 --> 00:37:56,547
but this'll have to do.
357
00:37:56,582 --> 00:37:58,224
Yeah, well it'll be a lot
nicer when we get to France,
358
00:37:58,248 --> 00:37:59,648
all those beautiful women.
359
00:37:59,684 --> 00:38:01,590
Oh yeah, if I get there first,
I'll try to save you some.
360
00:38:01,614 --> 00:38:02,954
Like we're gonna save your ass
361
00:38:02,989 --> 00:38:04,684
when we show up off the beach.
362
00:38:04,720 --> 00:38:06,400
Yeah, like when I'm
gonna come up behind you
363
00:38:06,424 --> 00:38:08,758
and get that German
that's gonna plug you.
364
00:38:08,793 --> 00:38:10,833
Hey, listen to all seriousness,
y'all keep your head down
365
00:38:10,857 --> 00:38:13,359
and be safe, we'll
see you on the beach.
366
00:38:13,394 --> 00:38:14,561
See you on the beach.
367
00:38:14,596 --> 00:38:15,894
See you on the beach.
368
00:38:15,996 --> 00:38:18,535
See you on the beach,
private, Keep your head down.
369
00:38:21,205 --> 00:38:22,672
Keep your ass down too,
370
00:38:22,707 --> 00:38:27,676
they'll shoot you there before
they shoot you in the head.
371
00:40:14,950 --> 00:40:18,749
What wonder witness is,
the war is lost anyway.
372
00:40:18,784 --> 00:40:20,220
Ulli, are you serious feel.
373
00:40:20,255 --> 00:40:21,255
Seriously.
374
00:40:22,293 --> 00:40:24,625
Ulli, don't be so pessimistic.
375
00:40:35,739 --> 00:40:37,468
Why are you hiding
things from the Führer.
376
00:40:37,504 --> 00:40:38,439
No we are not.
377
00:40:38,474 --> 00:40:40,136
It is a heart attack with you.
378
00:40:40,172 --> 00:40:42,806
I know what you're
hiding from the Führer.
379
00:40:42,841 --> 00:40:43,959
Good to see you again Captain.
380
00:40:43,983 --> 00:40:44,983
Let's be honest.
381
00:40:45,015 --> 00:40:45,842
Yeah.
382
00:40:45,877 --> 00:40:47,110
We're all hiding something.
383
00:40:47,146 --> 00:40:49,316
How many pregnancies
have you left to France.
384
00:40:49,351 --> 00:40:51,385
Will, tell him.
385
00:40:51,421 --> 00:40:55,689
Not that many, come on.
386
00:40:55,725 --> 00:40:57,226
On your salary,
you can afford them.
387
00:40:57,262 --> 00:40:58,728
Yeah, that's the thing.
388
00:40:59,929 --> 00:41:03,027
I just use another name.
You know, it usually works.
389
00:41:03,063 --> 00:41:04,545
Don't use my name, I
can't afford it either.
390
00:41:04,569 --> 00:41:05,979
Oh, you it's over
with that earlier?
391
00:41:06,003 --> 00:41:06,730
Yeah.
392
00:41:06,765 --> 00:41:08,071
You've holes in you.
393
00:41:08,106 --> 00:41:09,137
You like to see.
394
00:41:11,944 --> 00:41:12,944
Captain.
395
00:41:14,580 --> 00:41:18,211
So, now it's down to
important army business.
396
00:41:18,246 --> 00:41:19,481
Yes.
397
00:41:19,517 --> 00:41:20,726
I know you were here before me.
398
00:41:20,750 --> 00:41:25,119
So you must know the
best bar in town.
399
00:41:25,154 --> 00:41:26,023
Yeah.
400
00:41:26,058 --> 00:41:27,058
Don't tell him.
401
00:41:27,786 --> 00:41:28,959
Does he deserve it?
402
00:41:28,995 --> 00:41:29,687
I don't know.
403
00:41:29,723 --> 00:41:30,855
Remember the last time,
404
00:41:30,891 --> 00:41:32,296
we don't want that
to happen again.
405
00:41:32,332 --> 00:41:33,569
Don't make me demote you again.
406
00:41:33,593 --> 00:41:34,797
Let's negotiate.
407
00:41:35,696 --> 00:41:37,830
The first five rounds are in you
408
00:41:37,865 --> 00:41:40,404
and we'll show you
where it is, okay?
409
00:41:40,439 --> 00:41:41,839
After a year of
the Russian front,
410
00:41:41,867 --> 00:41:43,603
I haven't seen many bars.
411
00:41:43,638 --> 00:41:45,008
It's a deal, on me.
412
00:41:45,043 --> 00:41:46,043
Done deal.
413
00:41:47,309 --> 00:41:48,309
All right.
414
00:41:58,057 --> 00:41:59,990
I'm sure it is.
415
00:42:06,793 --> 00:42:08,229
Excuse me, the field hospital.
416
00:42:08,265 --> 00:42:09,065
It's that way.
417
00:42:09,100 --> 00:42:10,296
This way?
418
00:42:10,331 --> 00:42:11,133
Yes.
419
00:42:11,168 --> 00:42:12,168
Thank you.
420
00:42:27,949 --> 00:42:31,018
Yep, we're gonna
bring him down this way.
421
00:42:34,225 --> 00:42:35,658
Yeah, okay.
422
00:42:35,694 --> 00:42:37,954
And I'm sure you've
noticed the readiness
423
00:42:37,989 --> 00:42:40,298
of our forces here in Normandy.
424
00:42:40,334 --> 00:42:43,234
They do seem rather unprepared.
425
00:42:43,269 --> 00:42:45,536
My God, half the men here
426
00:42:45,571 --> 00:42:50,774
are either Russian,
Ukrainian, or Polish.
427
00:42:51,742 --> 00:42:52,984
They'll scatter like
flies in the wind
428
00:42:53,008 --> 00:42:55,006
at the very first sign
of approaching danger.
429
00:42:55,041 --> 00:42:57,945
I want you to inspect
our defense here
430
00:42:57,981 --> 00:43:01,081
and give me a report on
how they can be improved.
431
00:43:02,249 --> 00:43:04,722
I will be honored to
help in any way that I can.
432
00:43:06,025 --> 00:43:06,617
Gentlemen.
433
00:43:06,652 --> 00:43:07,692
Hi Hitler.
434
00:43:09,326 --> 00:43:10,326
Field Marshall.
435
00:43:11,528 --> 00:43:13,126
I have seen information for you.
436
00:43:14,665 --> 00:43:16,996
You always have
something for me,
437
00:43:17,032 --> 00:43:20,934
but it never seems to
be anything I can use.
438
00:43:20,970 --> 00:43:23,868
Captain, General
Frank's here will show you
439
00:43:23,903 --> 00:43:25,402
the layout of the countryside.
440
00:43:27,180 --> 00:43:29,076
What's up gentlemen.
441
00:44:11,992 --> 00:44:12,583
Morning.
442
00:44:12,619 --> 00:44:13,619
Morning.
443
00:44:14,525 --> 00:44:16,789
So what do you think Klaus?
444
00:44:16,824 --> 00:44:18,125
I think it looks like hell.
445
00:44:18,993 --> 00:44:20,135
We don't have
enough of anything.
446
00:44:20,159 --> 00:44:21,209
How are we gonna
hold the allies back?
447
00:44:21,233 --> 00:44:22,597
We have nothing.
448
00:44:22,632 --> 00:44:24,131
We have mindless optimism.
449
00:44:24,967 --> 00:44:27,331
Found a way to shoot
that out of a gun.
450
00:44:27,367 --> 00:44:30,302
Any day now, our
scientists are working on it.
451
00:45:12,647 --> 00:45:13,752
Hey, wake up.
452
00:45:14,715 --> 00:45:16,183
Mines my friend.
453
00:45:17,219 --> 00:45:19,554
It better be important,
I just finished my watch.
454
00:45:19,589 --> 00:45:20,390
But it's important.
455
00:45:20,425 --> 00:45:21,620
What is the problem?
456
00:45:21,655 --> 00:45:22,824
It's Ulli.
457
00:45:22,859 --> 00:45:25,394
Ulli, what the
hell did he do now?
458
00:45:25,429 --> 00:45:26,393
He's gone again.
459
00:45:26,428 --> 00:45:27,229
Gone?
460
00:45:27,264 --> 00:45:28,363
Yeah.
461
00:45:28,399 --> 00:45:29,198
For how long?
462
00:45:29,234 --> 00:45:30,060
No idea.
463
00:45:30,095 --> 00:45:32,165
And what do we do about it?
464
00:45:32,201 --> 00:45:34,305
You go to town, ask
some just good questions.
465
00:45:34,340 --> 00:45:35,673
And I'll go tell Klaus.
466
00:45:35,708 --> 00:45:37,470
It better not be
the resistance again.
467
00:45:37,505 --> 00:45:38,308
Yeah.
468
00:45:38,344 --> 00:45:39,344
Or the MPs got him.
469
00:45:40,345 --> 00:45:41,345
I'll go to town.
470
00:45:52,092 --> 00:45:53,354
Morning.
471
00:45:53,390 --> 00:45:54,390
Morning.
472
00:45:58,357 --> 00:46:01,563
Year and a half on
the Eastern Front.
473
00:46:01,598 --> 00:46:03,063
I've never seen an egg.
474
00:46:03,099 --> 00:46:05,462
If I wanted the eggs I'd
have to lay it myself.
475
00:46:05,498 --> 00:46:08,097
Or steal it from some
pissed off Russian farmer.
476
00:46:08,133 --> 00:46:10,237
Life in France, it's good.
477
00:46:11,410 --> 00:46:12,410
Yeah, yeah, yeah.
478
00:46:12,443 --> 00:46:13,708
We appreciate it.
479
00:46:13,743 --> 00:46:15,506
It's an enjoyable time here.
480
00:46:17,981 --> 00:46:20,318
If I could, I would
send this breakfast
481
00:46:20,353 --> 00:46:22,417
to everybody in Russia.
482
00:46:22,453 --> 00:46:23,354
They deserve it.
483
00:46:23,390 --> 00:46:24,856
Always a good way Klaus.
484
00:46:25,755 --> 00:46:28,026
Well, when I had my share.
485
00:46:28,061 --> 00:46:28,655
Yeah.
486
00:46:28,690 --> 00:46:29,491
What's going on?
487
00:46:29,527 --> 00:46:31,225
We have a problem.
488
00:46:32,762 --> 00:46:34,263
Are the Americans here?
489
00:46:34,298 --> 00:46:35,298
Nope.
490
00:46:36,369 --> 00:46:37,398
Are the Russians here?
491
00:46:37,433 --> 00:46:38,433
Nope.
492
00:46:39,097 --> 00:46:40,300
Involved.
493
00:46:41,306 --> 00:46:42,306
Not yet.
494
00:46:44,342 --> 00:46:45,473
That bad?
495
00:46:45,509 --> 00:46:46,509
It might be.
496
00:46:47,876 --> 00:46:49,642
All right, what's going on?
497
00:46:49,677 --> 00:46:50,677
It's Ulli.
498
00:46:51,550 --> 00:46:53,148
What the hell did he do now?
499
00:46:53,183 --> 00:46:56,250
Did he get drunk again and
piss on the General's car?
500
00:46:56,884 --> 00:46:58,586
That was a good one.
501
00:46:58,622 --> 00:46:59,723
That would be nice.
502
00:46:59,758 --> 00:47:02,157
No, he's been
missing two days now.
503
00:47:04,056 --> 00:47:05,193
Anybody reported?
504
00:47:06,496 --> 00:47:07,496
Not yet.
505
00:47:10,835 --> 00:47:13,632
It's a matter of
tough time though.
506
00:47:13,667 --> 00:47:14,667
Shit.
507
00:47:16,168 --> 00:47:18,142
He just can't help it, can he?
508
00:47:18,177 --> 00:47:19,177
No.
509
00:47:20,975 --> 00:47:23,310
I'd just go look for him.
510
00:48:36,522 --> 00:48:37,547
Are there maneuvers?
511
00:48:37,582 --> 00:48:39,621
No, the resistance
has been very active
512
00:48:39,657 --> 00:48:41,392
the last few weeks.
513
00:48:52,968 --> 00:48:54,933
Just the past few weeks?
514
00:49:02,009 --> 00:49:03,377
Let's get out of here.
515
00:49:33,338 --> 00:49:34,542
Is Captain Miller here?
516
00:49:34,577 --> 00:49:35,445
Yes.
517
00:49:35,481 --> 00:49:36,608
Just over there.
518
00:49:38,051 --> 00:49:40,447
Captain Miller, I have
a order for Gerald Frank.
519
00:49:41,750 --> 00:49:42,750
I'm sorry.
520
00:51:00,327 --> 00:51:03,101
So you got the orders to do it.
521
00:51:07,032 --> 00:51:08,032
Yeah.
522
00:51:09,075 --> 00:51:12,770
The general thought it
was best if I did it.
523
00:51:19,352 --> 00:51:20,352
Yeah.
524
00:51:21,686 --> 00:51:22,917
Well that's good.
525
00:51:22,953 --> 00:51:24,452
It's better with a friend.
526
00:51:30,927 --> 00:51:32,658
I have to ask, why?
527
00:51:42,472 --> 00:51:45,374
I just had enough of
this whole thing, you know?
528
00:51:48,340 --> 00:51:49,840
And I met this girl.
529
00:51:51,517 --> 00:51:52,517
A girl.
530
00:51:53,586 --> 00:51:54,586
Classic story.
531
00:51:58,622 --> 00:51:59,784
Yeah.
532
00:51:59,819 --> 00:52:01,630
I mean, why else do men do
the stupid things men do?
533
00:52:01,654 --> 00:52:04,894
I mean, sometimes I
think the war started
534
00:52:04,929 --> 00:52:06,527
because of a girl involved.
535
00:52:08,031 --> 00:52:08,993
It wouldn't be the first time.
536
00:52:09,028 --> 00:52:10,028
No.
537
00:52:11,637 --> 00:52:12,637
Hellen of Troy.
538
00:52:14,133 --> 00:52:15,173
For a one.
539
00:52:22,708 --> 00:52:26,313
So you think this
whole thing started
540
00:52:26,349 --> 00:52:31,552
just because Hitler,
Churchill, Stalin.
541
00:52:32,454 --> 00:52:35,355
They all just show
after their girlfriends.
542
00:52:35,391 --> 00:52:37,423
Well, it did make
sense, doesn't it?
543
00:52:37,458 --> 00:52:40,627
I mean, stupid men
do stupid things.
544
00:52:42,096 --> 00:52:43,096
And that's it.
545
00:52:44,595 --> 00:52:47,601
This is getting pretty stupid.
546
00:52:49,536 --> 00:52:50,779
Yeah, I know some of those guys,
547
00:52:50,803 --> 00:52:52,709
I mean, they could just
have sent them flowers
548
00:52:52,745 --> 00:52:54,677
and let that be it.
549
00:52:54,713 --> 00:52:55,813
Make it easy.
550
00:52:55,848 --> 00:52:56,887
Flowers would've been good.
551
00:52:56,911 --> 00:52:58,115
Yeah.
552
00:52:58,150 --> 00:53:00,545
I mean, that's how it
started, wasn't it?
553
00:53:00,580 --> 00:53:02,750
I mean, do you
remember Sudetenland?
554
00:53:02,785 --> 00:53:03,785
Yeah.
555
00:53:05,151 --> 00:53:06,991
Austria too.
556
00:53:07,026 --> 00:53:09,493
Everybody threw
flowers at us then.
557
00:53:09,528 --> 00:53:10,528
Yeah.
558
00:53:12,696 --> 00:53:13,556
Yeah.
559
00:53:13,591 --> 00:53:15,365
Well that suddenly changed.
560
00:53:20,671 --> 00:53:21,671
Yeah.
561
00:53:36,250 --> 00:53:37,950
Sit down, sit down.
562
00:53:37,986 --> 00:53:38,820
Captain.
563
00:53:38,856 --> 00:53:39,953
Good morning.
564
00:53:39,989 --> 00:53:40,791
Good morning.
565
00:53:40,826 --> 00:53:41,826
Good morning Captain.
566
00:53:41,859 --> 00:53:42,452
Good morning.
567
00:53:42,487 --> 00:53:43,824
We got some coffee.
568
00:53:43,859 --> 00:53:44,587
Yep.
569
00:53:44,622 --> 00:53:46,561
Yuri, coffee for the captain.
570
00:53:48,361 --> 00:53:49,766
Where was Yuri from?
571
00:53:49,801 --> 00:53:51,302
Poland, I think.
572
00:53:52,199 --> 00:53:52,999
I don't know.
573
00:53:53,035 --> 00:53:54,497
I'm not sure.
574
00:53:54,533 --> 00:53:56,071
Big one world of German.
575
00:53:56,106 --> 00:53:58,304
Well, it could be from Ukraine.
576
00:54:04,410 --> 00:54:06,548
Thank you, thank you.
577
00:54:09,018 --> 00:54:10,018
Eastern Poland.
578
00:54:12,124 --> 00:54:14,754
And how do you all
can communicate?
579
00:54:16,862 --> 00:54:19,262
You make it work.
580
00:54:19,298 --> 00:54:22,598
And how do you make
it work during battle?
581
00:54:22,633 --> 00:54:26,166
Well, we try not to let him
too close with the weapons.
582
00:54:26,201 --> 00:54:27,802
He's a Ruski after all.
583
00:54:27,837 --> 00:54:28,839
Ruski.
584
00:54:28,874 --> 00:54:29,632
Yeah, you're Ruski.
585
00:54:29,667 --> 00:54:31,169
Why you all call me Ruski huh?
586
00:54:31,205 --> 00:54:32,338
You're Ruski.
587
00:54:32,373 --> 00:54:34,711
I hate Ruski, they're pigs.
588
00:54:34,747 --> 00:54:35,877
I'm a Prussian.
589
00:54:35,913 --> 00:54:36,779
Yes, you are.
590
00:54:36,814 --> 00:54:37,814
Goddamn it.
591
00:54:40,181 --> 00:54:41,181
What's so funny?
592
00:54:42,284 --> 00:54:43,816
I have something to tell you.
593
00:54:47,659 --> 00:54:48,659
Ulli.
594
00:54:49,223 --> 00:54:50,658
What is that?
595
00:54:51,358 --> 00:54:52,830
Oh, they found him?
596
00:54:52,865 --> 00:54:54,464
Yes, they found him.
597
00:55:03,369 --> 00:55:04,408
When Captain?
598
00:55:07,242 --> 00:55:08,412
Tomorrow morning.
599
00:55:11,179 --> 00:55:12,179
Yeah, right.
600
00:55:15,217 --> 00:55:16,281
You're a good man.
601
00:55:16,317 --> 00:55:17,784
For a good solution.
602
00:55:20,859 --> 00:55:21,859
Drink, drink.
603
00:55:26,561 --> 00:55:28,663
Spending all the time together.
604
00:55:30,763 --> 00:55:32,799
It's to good men in the ground.
605
00:55:33,837 --> 00:55:35,398
Yeah.
606
00:55:35,433 --> 00:55:36,638
Another one.
607
00:55:37,975 --> 00:55:39,039
Another one.
608
00:55:39,075 --> 00:55:40,444
Another one.
609
00:55:44,676 --> 00:55:46,516
Go see him in the prison.
610
00:55:48,052 --> 00:55:49,852
He's over there now.
611
00:55:49,888 --> 00:55:50,888
Bring some wine.
612
00:56:19,879 --> 00:56:21,513
So have you seen
any vulgares around?
613
00:56:21,548 --> 00:56:23,850
Still thinking about women.
614
00:56:24,984 --> 00:56:27,518
You still think they'd
nag you like women do.
615
00:56:27,553 --> 00:56:29,526
Yeah, especially you.
616
00:56:46,208 --> 00:56:47,707
Want a cigarette?
617
00:56:47,742 --> 00:56:49,942
No thanks, those
things will kill you.
618
00:56:52,815 --> 00:56:54,881
You know, you're starting
to sound like my mother.
619
00:56:55,780 --> 00:56:58,181
Well, so should be.
620
00:57:00,693 --> 00:57:01,693
Yep.
621
00:57:15,304 --> 00:57:16,573
I'm scared as shit.
622
00:57:18,871 --> 00:57:20,709
But this is the
way it has to be.
623
00:57:48,038 --> 00:57:49,038
It's okay.
624
00:57:52,041 --> 00:57:53,041
Okay.
625
00:58:30,277 --> 00:58:31,277
Ready?
626
00:58:39,121 --> 00:58:40,121
Aim.
627
00:58:50,033 --> 00:58:51,033
Fire.
628
00:59:38,209 --> 00:59:40,978
This whole thing is
not going very well.
629
00:59:41,014 --> 00:59:43,419
We have to convince
the higher command
630
00:59:43,455 --> 00:59:45,321
to use the all
resources to repel
631
00:59:45,356 --> 00:59:47,589
an invasion on the beaches.
632
01:00:00,000 --> 01:00:02,365
Nobody wants to admit
they might be wrong
633
01:00:03,542 --> 01:00:05,269
and lose their face
in front of the fear.
634
01:00:07,039 --> 01:00:10,076
It's the same
shit it always was.
635
01:00:11,076 --> 01:00:13,550
They are wars run
by desk generals
636
01:00:13,585 --> 01:00:18,516
who never shed any
blood and any dirt ever.
637
01:00:18,552 --> 01:00:20,123
That's right.
638
01:00:20,158 --> 01:00:21,125
Of course it is.
639
01:00:21,160 --> 01:00:22,625
That's why you and I,
640
01:00:22,660 --> 01:00:25,894
we have to make the
most compelling report
641
01:00:25,930 --> 01:00:29,359
that the Field Marshall can
present to Hitler himself.
642
01:00:31,202 --> 01:00:32,202
I understand.
643
01:00:32,964 --> 01:00:34,265
I'm gonna do my very best.
644
01:01:22,186 --> 01:01:24,115
Get ready.
645
01:01:24,150 --> 01:01:26,715
Gotta put your gas
as soon as possible.
646
01:01:26,751 --> 01:01:27,653
Stand up
647
01:01:27,689 --> 01:01:28,990
Straight line let's go.
648
01:01:36,060 --> 01:01:38,467
Sound of equipment check.
649
01:01:38,503 --> 01:01:39,700
Everything okay.
650
01:01:39,736 --> 01:01:40,700
Everything okay.
651
01:01:40,736 --> 01:01:41,701
Everything okay.
652
01:01:41,737 --> 01:01:42,737
Everything okay.
653
01:01:52,448 --> 01:01:54,081
Go, go, go, go.
654
01:02:02,623 --> 01:02:04,091
Go, go, go, go.
655
01:02:12,103 --> 01:02:13,103
Go, go.
656
01:02:43,930 --> 01:02:45,297
Remember our motto gentlemen.
657
01:02:45,332 --> 01:02:49,403
No mission too typical for
a sacrifice to the grave.
658
01:02:49,438 --> 01:02:50,265
Duty first.
659
01:02:50,301 --> 01:02:52,139
We're the first
infantry division.
660
01:02:53,139 --> 01:02:54,873
We've done Africa,
we've done Sicily,
661
01:02:54,908 --> 01:02:57,077
and now we're doing France.
662
01:02:57,113 --> 01:02:59,976
They know we're coming,
they know we're the best.
663
01:03:00,011 --> 01:03:01,680
How you guys feeling?
664
01:03:01,715 --> 01:03:02,749
Good Lieutenant.
665
01:03:02,784 --> 01:03:05,020
I'm nauseous sir.
666
01:03:05,055 --> 01:03:07,455
I don't
blame you, I'm nauseous too.
667
01:03:07,491 --> 01:03:09,358
Are you all right?
668
01:03:09,393 --> 01:03:11,123
Are you all right?
669
01:03:11,158 --> 01:03:15,064
All the new guys,
stick with your mate.
670
01:03:15,099 --> 01:03:17,831
All the obstacles are gonna
be pre-sighted on the beach.
671
01:03:17,867 --> 01:03:21,032
Do not bunch up
near an obstacle.
672
01:03:21,068 --> 01:03:22,571
Spread out and
get up to the hill
673
01:03:22,606 --> 01:03:25,139
as fast as you possibly can.
674
01:03:56,407 --> 01:03:57,567
Sound it up.
675
01:04:04,075 --> 01:04:06,114
Alarm, quick, quick,
676
01:04:12,520 --> 01:04:13,520
Hello
677
01:04:14,953 --> 01:04:16,592
This is it.
678
01:04:16,627 --> 01:04:19,325
Alarm, alarm.
679
01:04:23,668 --> 01:04:24,963
I need to know what's going on.
680
01:04:24,998 --> 01:04:26,503
The men are confused out there.
681
01:04:26,538 --> 01:04:28,098
First you call
682
01:04:28,133 --> 01:04:29,538
Horizon is full of ships.
683
01:04:31,540 --> 01:04:32,540
Come out.
684
01:04:34,238 --> 01:04:35,839
Come out, Americans coming.
685
01:04:40,450 --> 01:04:41,450
Oh my God.
686
01:05:12,113 --> 01:05:14,812
Tell the cannons
to fire at will.
687
01:05:14,847 --> 01:05:15,648
Yes, sir.
688
01:05:15,684 --> 01:05:16,484
Well in range.
689
01:05:16,519 --> 01:05:17,519
Yes, sir.
690
01:05:25,431 --> 01:05:26,321
Is there any hope?
691
01:05:26,356 --> 01:05:28,930
The Luftwaffe will show today?
692
01:05:28,965 --> 01:05:31,401
I will spend a lot of
693
01:05:31,436 --> 01:05:32,436
We'll do our best.
694
01:05:44,346 --> 01:05:48,986
Where the hell did they
get all those ships from.
695
01:06:05,834 --> 01:06:07,537
That was position one.
696
01:06:09,500 --> 01:06:11,437
Position one is lost, report it.
697
01:06:17,715 --> 01:06:19,780
One minute to the beach.
698
01:06:19,815 --> 01:06:21,744
One minute to the beach.
699
01:06:27,986 --> 01:06:28,986
Get ready.
700
01:06:29,020 --> 01:06:30,287
Stand by.
701
01:06:30,323 --> 01:06:32,825
Go, get the hell outta my boat.
702
01:06:32,860 --> 01:06:34,460
Go, go, go, go.
703
01:06:35,599 --> 01:06:36,532
Get off the boat.
704
01:06:36,567 --> 01:06:38,733
Get off the boat.
705
01:06:47,875 --> 01:06:49,342
Jesus Christ.
706
01:06:49,378 --> 01:06:51,807
Jesus Christ, I just lost
every guy on my boat.
707
01:07:11,997 --> 01:07:13,103
Go go go.
708
01:07:23,779 --> 01:07:25,412
Go, go, go, go.
709
01:07:35,859 --> 01:07:36,935
We're getting killed out.
710
01:07:36,959 --> 01:07:38,089
Move up towards the banks.
711
01:07:38,125 --> 01:07:39,626
Soldier, move your men up.
712
01:07:39,662 --> 01:07:40,662
Let's go.
713
01:08:21,506 --> 01:08:22,506
Oh God.
714
01:08:33,751 --> 01:08:38,350
Make room, we're here.
715
01:08:38,385 --> 01:08:40,017
Come on second
squad, move in now.
716
01:08:40,052 --> 01:08:41,257
Move in now.
717
01:08:46,896 --> 01:08:48,490
Sir, I'm the last one.
718
01:08:48,525 --> 01:08:51,366
Where the rest of the guys?
719
01:09:02,240 --> 01:09:03,642
Hold your head.
720
01:09:08,115 --> 01:09:09,311
Get off the boat.
721
01:09:09,346 --> 01:09:11,117
Get off the boat.
722
01:09:11,152 --> 01:09:12,918
Right here, and here, boom.
723
01:09:12,954 --> 01:09:14,251
Then find him.
724
01:09:14,286 --> 01:09:15,621
This is not an exercise.
725
01:09:19,725 --> 01:09:22,461
I suggest that we move
two infantry regiments
726
01:09:22,496 --> 01:09:24,497
and one artillery
regiment into the area
727
01:09:24,532 --> 01:09:26,429
to provide proper support
should the invasion
728
01:09:26,464 --> 01:09:28,271
occur in that particular sector.
729
01:09:50,259 --> 01:09:51,659
Okay, we gotta
get off this beach.
730
01:09:53,697 --> 01:09:54,624
Fuck you.
731
01:09:54,660 --> 01:09:56,695
That time the ally
would be in Paris.
732
01:09:58,364 --> 01:10:00,564
Jesus, block them on purpose.
733
01:10:00,599 --> 01:10:03,134
Jesus, I lost every
guy on my boat.
734
01:10:03,169 --> 01:10:03,969
You got a smoke?
735
01:10:04,005 --> 01:10:05,005
Oh yeah, sir.
736
01:10:05,743 --> 01:10:06,872
You got a light?
737
01:10:06,907 --> 01:10:08,176
Fuck.
738
01:10:08,211 --> 01:10:09,910
We gotta get off
the fucking beach.
739
01:10:09,945 --> 01:10:11,147
I'm fucking wet.
740
01:10:11,182 --> 01:10:12,010
I'm damn wetter
than you fucking are.
741
01:10:12,045 --> 01:10:13,045
Fuck you.
742
01:10:15,181 --> 01:10:16,483
Jesus Christ.
743
01:10:16,519 --> 01:10:18,550
The ally of France that
made attack in Normandy.
744
01:10:18,586 --> 01:10:21,090
I have no time to wait,
do you not understand?
745
01:10:21,125 --> 01:10:23,293
I see a thousand
ships on the ocean.
746
01:10:24,191 --> 01:10:26,525
No, I'm dead serious.
747
01:10:26,561 --> 01:10:29,733
Why do you not come here
and see for yourself?
748
01:10:36,873 --> 01:10:38,506
I need a medic.
749
01:10:39,577 --> 01:10:40,577
Medic
750
01:10:41,909 --> 01:10:42,909
Move
751
01:11:03,031 --> 01:11:04,664
Go, go, go, go.
752
01:11:19,918 --> 01:11:21,780
Lower your fucking head.
753
01:11:22,887 --> 01:11:25,315
What is everyone else?
754
01:11:25,351 --> 01:11:27,757
I'm the last one.
755
01:11:38,033 --> 01:11:39,094
Anton, Anton.
756
01:11:44,503 --> 01:11:47,140
You, I want that 42 taken out.
757
01:11:47,175 --> 01:11:50,043
MG 42 on the right.
758
01:12:04,996 --> 01:12:06,893
We gotta get off this beach.
759
01:12:06,928 --> 01:12:07,656
Yeah.
760
01:12:07,691 --> 01:12:08,862
We gotta get off the beach.
761
01:12:08,897 --> 01:12:09,897
Go.
762
01:12:13,270 --> 01:12:18,474
Patrol, let's move, let's move.
763
01:12:19,844 --> 01:12:21,536
Everyone fire.
764
01:12:24,013 --> 01:12:25,514
Get up here now.
765
01:12:27,344 --> 01:12:28,916
Move.
766
01:12:28,951 --> 01:12:29,951
Let's go.
767
01:12:45,098 --> 01:12:46,098
Move.
768
01:12:49,874 --> 01:12:53,074
Coming fire.
769
01:13:10,127 --> 01:13:11,167
I can't wait till morning
770
01:13:11,191 --> 01:13:12,724
Oh shit.
771
01:13:12,759 --> 01:13:14,930
I'll get the blood
pumping, all right.
772
01:13:15,693 --> 01:13:16,931
Where are your boys from?
773
01:13:16,967 --> 01:13:17,967
Oh, Tennessee.
774
01:13:18,000 --> 01:13:18,834
Tennessee?
775
01:13:18,869 --> 01:13:19,934
Wisconsin.
776
01:13:19,969 --> 01:13:20,936
Wisconsin.
777
01:13:20,971 --> 01:13:21,564
What about you?
778
01:13:21,599 --> 01:13:22,604
No way cheese head.
779
01:13:29,639 --> 01:13:30,441
What do we now?
780
01:13:30,476 --> 01:13:31,274
We get off this beach.
781
01:13:31,309 --> 01:13:32,812
Why?
782
01:13:32,847 --> 01:13:34,887
Because if the blood foot
happens, where do we move?
783
01:13:35,414 --> 01:13:36,583
We're gonna die.
784
01:13:36,618 --> 01:13:38,252
The only people
that you're gonna see
785
01:13:38,287 --> 01:13:39,220
if you don't get off this beach,
786
01:13:39,255 --> 01:13:40,617
is great registration and God.
787
01:13:40,652 --> 01:13:42,651
Now, get up over that hill.
788
01:13:46,262 --> 01:13:48,564
Move out, go, go, go, go.
789
01:14:49,687 --> 01:14:50,886
All clear, let's go.
790
01:14:50,922 --> 01:14:54,062
Five, six quarters
get out of here.
791
01:14:54,098 --> 01:14:55,098
This is not good.
792
01:14:56,034 --> 01:14:57,132
They're too strong.
793
01:15:00,138 --> 01:15:01,563
We have a close defense.
794
01:15:01,598 --> 01:15:02,704
Yes, sir.
795
01:15:39,972 --> 01:15:41,809
Sir, we have contact
with the beaches.
796
01:15:42,776 --> 01:15:43,940
This is not, this is...
797
01:15:53,287 --> 01:15:54,223
General.
798
01:15:54,258 --> 01:15:56,156
What's the situation soldier?
799
01:15:56,192 --> 01:15:57,355
It's hopeless.
800
01:15:57,391 --> 01:15:58,758
I understand.
801
01:15:58,794 --> 01:16:01,257
This will be the final
report from Normandy.
802
01:16:03,033 --> 01:16:04,330
Yes, sir.
803
01:16:04,365 --> 01:16:05,365
God bless Germany.
804
01:16:06,630 --> 01:16:07,670
All right.
805
01:17:01,818 --> 01:17:03,253
I'll fight too.
806
01:17:05,228 --> 01:17:06,921
Let's go fight.
807
01:17:06,957 --> 01:17:09,325
Let's go fight, come on.
808
01:17:40,693 --> 01:17:41,525
Good luck my friend.
809
01:17:41,560 --> 01:17:46,333
Good luck
810
01:18:37,915 --> 01:18:39,888
Let's go, let's go.
811
01:18:48,498 --> 01:18:49,931
Let's get to the artillery.
812
01:19:02,774 --> 01:19:04,209
Hey move, move.
813
01:19:37,240 --> 01:19:38,842
Where the hell have y'all been?
814
01:19:38,877 --> 01:19:39,877
Where have we been?
815
01:19:39,912 --> 01:19:41,548
Yes, where have you been?
816
01:19:41,584 --> 01:19:42,517
I've been here all night.
817
01:19:42,552 --> 01:19:44,450
I lost every guy on the boat.
818
01:19:44,486 --> 01:19:45,486
Well welcome...
819
01:19:46,390 --> 01:19:47,189
Everybody on the...
820
01:19:47,225 --> 01:19:47,951
Hey, hey, hey.
821
01:19:47,986 --> 01:19:50,291
Krause, where do you need us?
822
01:19:50,326 --> 01:19:51,353
This way?
823
01:19:51,389 --> 01:19:52,833
You feeling froggy sir
or you want me on point?
824
01:19:52,857 --> 01:19:53,758
After you Tom.
825
01:19:53,793 --> 01:19:55,428
Appreciate it, sir.
826
01:19:55,463 --> 01:19:56,463
Airborne.
827
01:20:01,303 --> 01:20:02,435
Hey.
828
01:20:02,471 --> 01:20:03,271
Hey, Colorado.
829
01:20:03,306 --> 01:20:04,267
Tennessee.
830
01:20:04,302 --> 01:20:05,419
How're you doing
bud, good to see you.
831
01:20:05,443 --> 01:20:06,167
You made it off the beach.
832
01:20:06,202 --> 01:20:07,408
Yeah, see you did too man.
833
01:20:07,444 --> 01:20:08,336
What's your name?
834
01:20:08,371 --> 01:20:09,522
It's Garonne,
everybody calls me Gar.
835
01:20:09,546 --> 01:20:10,779
Gar, nice to meet you, Lee.
836
01:20:10,815 --> 01:20:12,615
Lee, you wanna help
me with these prisoners?
837
01:20:17,419 --> 01:20:18,419
Sergeant?
838
01:20:18,454 --> 01:20:19,647
Yes, Major.
839
01:20:19,683 --> 01:20:21,465
Understand none of your
officers made it off the beach.
840
01:20:21,489 --> 01:20:22,350
Yes, sir.
841
01:20:22,385 --> 01:20:23,825
To my understanding,
that is correct.
842
01:20:26,126 --> 01:20:28,457
I'm gonna make you
a second Lieutenant.
843
01:20:28,493 --> 01:20:30,663
Get your unit together,
get down that course way.
844
01:20:30,699 --> 01:20:31,799
Link up with the airborne,
845
01:20:31,834 --> 01:20:33,934
they're pretty
strapped in down there.
846
01:20:33,969 --> 01:20:35,347
Yes, sir Major, I'll
take care of it sir.
847
01:20:35,371 --> 01:20:36,435
Carry on.
848
01:20:36,471 --> 01:20:37,471
Yes sir.
849
01:20:44,548 --> 01:20:47,246
So, is that a good thing?
850
01:20:49,783 --> 01:20:51,751
Come on, get your gear.
851
01:20:51,786 --> 01:20:53,047
Let's go help out the airborne.
852
01:20:53,083 --> 01:20:54,286
Roger, Lieutenant.
853
01:20:57,153 --> 01:20:59,021
Second up, second up.
854
01:21:25,721 --> 01:21:27,719
We made it off the beach,
855
01:21:27,755 --> 01:21:29,420
We're getting out.
856
01:21:43,908 --> 01:21:46,371
Burn the papers and
kill all the prisoners.
857
01:22:18,708 --> 01:22:20,201
There's more Germans coming.
858
01:22:20,236 --> 01:22:21,373
When I say go, we go.
859
01:22:22,810 --> 01:22:24,475
Three, two, one, go.
860
01:22:35,622 --> 01:22:36,622
Alarm.
861
01:23:14,631 --> 01:23:15,429
Come on, let's move.
862
01:23:15,465 --> 01:23:16,465
Let's go.
863
01:23:30,141 --> 01:23:32,114
First one, come on.
864
01:24:03,474 --> 01:24:05,646
Put your weapons
down, come on get up.
865
01:24:05,682 --> 01:24:07,479
Get up right now.
866
01:24:13,616 --> 01:24:16,818
They're just a
bunch of kids Serg.
867
01:24:22,259 --> 01:24:23,695
Get up right now.
868
01:24:23,730 --> 01:24:24,730
Get up.
869
01:24:27,769 --> 01:24:28,669
Don't shoot.
870
01:24:28,705 --> 01:24:30,469
Please don't shoot.
871
01:24:46,454 --> 01:24:49,521
I haven't taken a decent
shit since the D-Day.
872
01:24:57,964 --> 01:25:00,866
Oh, God.
873
01:27:29,985 --> 01:27:30,950
You can't shoot us.
874
01:27:30,986 --> 01:27:31,986
You can't shoot us.
875
01:27:32,021 --> 01:27:33,853
It's against the convention.
876
01:27:39,024 --> 01:27:40,258
Hey.
877
01:27:40,293 --> 01:27:42,727
No, what the hell are you doing?
878
01:27:43,796 --> 01:27:47,835
This is not, how we do
things in the German army.
879
01:27:47,871 --> 01:27:48,871
How do we behave?
880
01:27:49,667 --> 01:27:51,736
Who the hell do
you think you are?
881
01:27:52,569 --> 01:27:54,007
We can not behave like this.
882
01:27:54,043 --> 01:27:55,507
If we behave like animals,
883
01:27:55,543 --> 01:27:57,640
history would have
justified contempt for us.
884
01:27:57,675 --> 01:28:00,074
This is not how German
officers behave.
885
01:28:20,596 --> 01:28:22,168
What's going on here?
886
01:28:22,203 --> 01:28:24,173
This man has interrupted us.
887
01:28:24,208 --> 01:28:26,172
They're shooting
on prisoners general.
888
01:28:26,207 --> 01:28:27,772
This is not how we do things.
889
01:28:29,774 --> 01:28:31,188
Do you know how
many German soldiers
890
01:28:31,212 --> 01:28:32,810
will lose their lives over this?
891
01:28:34,746 --> 01:28:36,781
The German army does
not shoot prisoners.
892
01:28:37,988 --> 01:28:39,784
You better leave this out to us.
893
01:28:52,398 --> 01:28:54,769
Captain, you have a situation.
894
01:28:54,805 --> 01:28:55,805
Take care of it.
895
01:29:07,111 --> 01:29:11,214
When you remember Germans,
we are not all like this.
896
01:29:11,249 --> 01:29:13,318
Thank you.
897
01:29:13,353 --> 01:29:14,986
I remember you, thank you.
898
01:29:15,022 --> 01:29:16,152
Thank you.
899
01:29:16,188 --> 01:29:17,188
Thank you.
900
01:29:29,336 --> 01:29:31,806
Well, we made it Lieutenant.
901
01:29:31,842 --> 01:29:32,842
Yes we did.
902
01:29:35,210 --> 01:29:36,841
Guess that's all we can do.
903
01:29:38,075 --> 01:29:41,579
Make it through today,
make it through tomorrow.
904
01:29:41,614 --> 01:29:43,683
Make it through
the day after that.
905
01:29:43,719 --> 01:29:46,620
And just keep making it till
the end of this damn war.
906
01:29:48,423 --> 01:29:51,119
Well, I've made
it perfectly clear
907
01:29:51,154 --> 01:29:55,860
I have no intention of dying
in this place, you know?
908
01:29:56,696 --> 01:29:59,732
20 years from now,
when this is all over,
909
01:30:00,801 --> 01:30:03,703
back in Tennessee, I'll be
sitting around a campfire,
910
01:30:03,738 --> 01:30:08,136
just like this telling
stories to my grandchildren.
911
01:30:10,776 --> 01:30:12,844
What are you gonna
tell 'em about today?
912
01:30:22,685 --> 01:30:24,119
Not a goddamn thing.
913
01:30:41,776 --> 01:30:44,044
Sergeant, sergeant,
the Americans are coming.
914
01:30:44,079 --> 01:30:45,011
All right, men.
915
01:30:45,047 --> 01:30:46,482
Take positions.
916
01:31:10,701 --> 01:31:12,974
Hey, the Americans in here.
917
01:31:23,485 --> 01:31:24,757
Yeah, I'll be
damned if I'm gonna
918
01:31:24,781 --> 01:31:27,186
get killed here at this bridge.
919
01:31:29,323 --> 01:31:30,625
We made it this far.
920
01:31:38,034 --> 01:31:39,034
You got a smoke?
921
01:31:39,066 --> 01:31:40,066
Yeah.
922
01:31:41,335 --> 01:31:42,604
So what's going on?
923
01:31:44,240 --> 01:31:45,370
Just bear that at least.
924
01:31:45,406 --> 01:31:46,905
Didn't mean for you Tom.
925
01:31:47,936 --> 01:31:49,405
All right, So what's the deal?
926
01:31:49,441 --> 01:31:51,379
Well, I got...
927
01:31:51,415 --> 01:31:53,014
Will you get that
fucking thing out?
928
01:31:53,049 --> 01:31:54,410
I'm trying, Sir.
929
01:31:54,446 --> 01:31:55,914
Jesus Christ.
930
01:31:57,450 --> 01:31:58,782
Sir, I need some help.
931
01:31:58,818 --> 01:32:00,292
I got guys pinned
down at this bridge,
932
01:32:00,316 --> 01:32:02,787
but we've been trying to
all morning and all night.
933
01:32:02,822 --> 01:32:04,956
I need as much help
as you can give me.
934
01:32:05,624 --> 01:32:07,358
Where's your fucking bridge?
935
01:32:07,393 --> 01:32:08,291
It's right here.
936
01:32:08,327 --> 01:32:09,496
All right.
937
01:32:09,531 --> 01:32:10,941
You come up this
road about two clicks
938
01:32:10,965 --> 01:32:12,371
and then take a left, you'll
run right into the bridge.
939
01:32:12,395 --> 01:32:14,314
We got German forces right
here that are plummeting us
940
01:32:14,338 --> 01:32:15,802
with machine gun
and small arms fire.
941
01:32:15,838 --> 01:32:18,638
I need every guy that can
breathe and pull a trigger.
942
01:32:18,673 --> 01:32:20,152
We're gonna have to
go around the flank.
943
01:32:20,176 --> 01:32:21,575
It's gonna take time.
944
01:32:21,610 --> 01:32:23,287
Doesn't do us any
good taking that bridge
945
01:32:23,311 --> 01:32:24,478
without taking the town.
946
01:32:24,513 --> 01:32:25,411
You come past
this village about...
947
01:32:25,446 --> 01:32:26,745
Are you fucking happy now?
948
01:32:26,780 --> 01:32:29,114
Yes Private, damn,
do you want a cookie?
949
01:32:29,149 --> 01:32:30,546
Jesus.
950
01:32:33,751 --> 01:32:35,157
We gotta help him take it.
951
01:32:35,192 --> 01:32:36,320
So come on, let's move out.
952
01:32:36,355 --> 01:32:37,355
Keep going.
953
01:32:38,760 --> 01:32:41,425
You, hold this bridge,
hold this at all costs.
954
01:32:41,460 --> 01:32:42,593
Do you understand?
955
01:32:42,628 --> 01:32:44,560
I'm going for reinforcements.
956
01:32:59,911 --> 01:33:01,094
We got 'em pushed
off the bridge.
957
01:33:01,118 --> 01:33:02,118
We gotta make it over.
958
01:33:05,719 --> 01:33:07,650
Supported by tanks
and half tracks.
959
01:33:07,686 --> 01:33:08,815
All right guys, move on.
960
01:33:08,851 --> 01:33:10,224
Let's go, let's go.
961
01:33:10,259 --> 01:33:11,585
Push up on the right.
962
01:33:11,621 --> 01:33:12,826
Lively.
963
01:33:34,512 --> 01:33:35,512
Out, out
964
01:33:39,518 --> 01:33:41,085
A single there.
965
01:33:54,163 --> 01:33:55,376
But we have some
more tanks coming.
966
01:33:55,400 --> 01:33:56,570
Good.
967
01:33:56,605 --> 01:33:57,904
What do you think we should do?
968
01:33:58,973 --> 01:34:00,784
Well, I don't want to go
back to the Eastern Front.
969
01:34:00,808 --> 01:34:03,043
So I suggest we try to
get back to Germany.
970
01:34:03,078 --> 01:34:04,078
Yes.
971
01:34:06,909 --> 01:34:08,112
Put him in the house.
972
01:34:30,972 --> 01:34:34,402
Klaus I tell you, this
has been a very tough day.
973
01:34:35,642 --> 01:34:37,141
Tomorrow will be longer.
974
01:34:48,356 --> 01:34:50,322
Over there.
975
01:34:59,633 --> 01:35:01,763
General, there's water inside.
976
01:35:01,799 --> 01:35:03,002
It's an aid station.
977
01:35:10,039 --> 01:35:11,541
Good to see you again, sir.
978
01:35:11,576 --> 01:35:12,479
Well done.
979
01:35:12,514 --> 01:35:13,980
Let's have a look at that.
980
01:35:14,016 --> 01:35:15,326
Would you have a look at the
general's arm here please
981
01:35:15,350 --> 01:35:16,376
Quickly though.
982
01:35:16,412 --> 01:35:18,380
I don't want too much
time away from the men.
983
01:35:22,159 --> 01:35:23,256
I understand.
984
01:35:23,292 --> 01:35:24,356
Right this way.
985
01:35:24,392 --> 01:35:25,986
Come sit down.
986
01:35:26,021 --> 01:35:27,122
What's the situation?
987
01:35:27,157 --> 01:35:29,258
We've been spotted from the air.
988
01:35:29,293 --> 01:35:32,233
Last I heard, the beaches
were no longer ours.
989
01:35:32,268 --> 01:35:33,300
What did you hear?
990
01:35:33,336 --> 01:35:34,268
I heard the same.
991
01:35:34,303 --> 01:35:35,698
That's not good.
992
01:35:35,734 --> 01:35:36,838
It is not indeed.
993
01:35:37,805 --> 01:35:39,166
We'll have shelter
for the moment.
994
01:35:39,202 --> 01:35:40,976
Spend the best of
it and regroup.
995
01:35:41,011 --> 01:35:42,011
Right.
996
01:35:42,905 --> 01:35:43,944
Stay with us.
997
01:35:45,777 --> 01:35:47,380
I've got the morphine.
998
01:35:47,415 --> 01:35:48,811
Thank you, Mike.
999
01:35:52,081 --> 01:35:55,054
Airplane, airplane.
1000
01:35:56,724 --> 01:35:58,151
Get everything under the trees.
1001
01:35:58,187 --> 01:36:00,393
Under the trees,
everything, now.
1002
01:36:11,505 --> 01:36:12,440
Take cover.
1003
01:36:12,475 --> 01:36:14,605
Take cover, under the trees now.
1004
01:36:32,659 --> 01:36:34,495
Captain, Captain.
1005
01:36:34,530 --> 01:36:36,062
American tanks on the road.
1006
01:36:36,730 --> 01:36:38,129
That's your department.
1007
01:36:38,164 --> 01:36:39,964
Do you wanna come
along for the ride Klaus?
1008
01:36:39,999 --> 01:36:41,439
No, I take my
chance on the ground.
1009
01:36:41,468 --> 01:36:42,665
Good luck.
1010
01:36:42,701 --> 01:36:43,500
See you after.
1011
01:36:43,535 --> 01:36:44,535
Yeah.
1012
01:36:57,520 --> 01:36:59,017
What will happen to us?
1013
01:36:59,053 --> 01:37:01,450
These are the Americans,
not the Russians.
1014
01:37:09,793 --> 01:37:10,696
Captain.
1015
01:37:10,731 --> 01:37:11,933
What's going on out there?
1016
01:37:16,671 --> 01:37:17,604
We're holding the bridge here,
1017
01:37:17,639 --> 01:37:18,778
but we don't have enough men.
1018
01:37:18,802 --> 01:37:20,274
I need help.
1019
01:37:22,077 --> 01:37:24,576
We have two tank destroyers
that are in the woods,
1020
01:37:24,612 --> 01:37:25,907
waiting for defense.
1021
01:37:25,943 --> 01:37:27,414
Go bring them in.
1022
01:37:27,449 --> 01:37:28,449
They're over here.
1023
01:37:28,477 --> 01:37:30,190
Bring one in for the
defense of the village.
1024
01:37:30,214 --> 01:37:31,716
Send the other
one to the bridge.
1025
01:37:31,752 --> 01:37:33,383
We can, we can do that.
1026
01:37:33,418 --> 01:37:35,198
If we can hold long
enough to get the civilians
1027
01:37:35,222 --> 01:37:38,392
and the wounded out of the
village, there's a chance.
1028
01:37:38,428 --> 01:37:39,592
My men can do it.
1029
01:37:39,627 --> 01:37:41,061
Let's make it happen.
1030
01:37:43,465 --> 01:37:44,465
Off kids, Lewis.
1031
01:37:48,768 --> 01:37:50,103
Get him up that road.
1032
01:38:21,267 --> 01:38:24,300
I sure ain't giving
up that place easily.
1033
01:38:24,335 --> 01:38:26,173
City brass hanging
around up in there?
1034
01:38:26,208 --> 01:38:28,508
Yeah, there was some, but
they've already lost one tank.
1035
01:38:28,544 --> 01:38:29,637
We'll get in there.
1036
01:38:33,110 --> 01:38:34,277
Man, they're surrounded.
1037
01:38:34,312 --> 01:38:35,554
What the hell do they
keep fighting for?
1038
01:38:35,578 --> 01:38:37,850
Probably 'cause they're
arrogant bastards.
1039
01:38:37,886 --> 01:38:40,217
Look, let's just
call the air core.
1040
01:38:40,252 --> 01:38:42,687
Have 'em come in,
flat the fucking place
1041
01:38:42,723 --> 01:38:43,890
and be done with it.
1042
01:38:43,925 --> 01:38:45,585
Now look, there's
some of the guys
1043
01:38:45,620 --> 01:38:48,162
already seen nurses
running around in there.
1044
01:38:48,197 --> 01:38:50,828
I'm not gonna be the guy
that kills a bunch of nurses.
1045
01:38:50,863 --> 01:38:52,363
Even if they are krauts.
1046
01:38:53,063 --> 01:38:54,335
I'll tell you what?
1047
01:38:54,371 --> 01:38:55,601
We take a squad.
1048
01:38:55,636 --> 01:38:57,133
Flanking maneuver.
1049
01:38:57,169 --> 01:38:58,639
We'll go around
through the back,
1050
01:38:58,674 --> 01:39:00,139
come up through the middle,
1051
01:39:00,175 --> 01:39:02,670
cut the bastards in half,
or make 'em surrender.
1052
01:39:06,847 --> 01:39:08,580
Yeah, I'll go with you.
1053
01:39:08,616 --> 01:39:09,845
Outstanding.
1054
01:39:09,881 --> 01:39:11,115
Let's do it.
1055
01:39:11,151 --> 01:39:12,462
They'll take any
unnecessary chances.
1056
01:39:12,486 --> 01:39:13,621
Right?
1057
01:39:13,656 --> 01:39:14,762
Like it should in the war.
1058
01:39:14,786 --> 01:39:15,588
Ballsy.
1059
01:39:15,624 --> 01:39:17,355
Stupid, but ballsy.
1060
01:39:24,532 --> 01:39:25,532
Get that.
1061
01:39:44,048 --> 01:39:45,451
I need a scout up here
1062
01:39:45,486 --> 01:39:46,818
You go.
1063
01:39:46,853 --> 01:39:47,985
Keep it on that post.
1064
01:39:48,020 --> 01:39:48,953
When you see them, let me know.
1065
01:39:48,988 --> 01:39:50,887
We'll come back and get you.
1066
01:39:51,921 --> 01:39:52,921
What?
1067
01:39:57,226 --> 01:39:58,627
All right, let's do it.
1068
01:40:03,332 --> 01:40:05,040
Let's clear this area right now.
1069
01:40:17,587 --> 01:40:18,878
Shoot down that road.
1070
01:40:18,914 --> 01:40:22,049
We're gonna get online with
the rest of the infantry.
1071
01:40:38,606 --> 01:40:39,606
Pull back.
1072
01:40:40,336 --> 01:40:43,177
There they're at 20 meters.
1073
01:40:56,691 --> 01:40:58,390
Get on the back.
1074
01:41:04,830 --> 01:41:05,830
Out out.
1075
01:41:09,266 --> 01:41:13,240
Hey, in here.
1076
01:41:25,655 --> 01:41:26,655
You come with me.
1077
01:41:41,969 --> 01:41:44,238
Don't let 'em in the village.
1078
01:42:13,998 --> 01:42:14,998
Go, go.
1079
01:42:17,132 --> 01:42:18,173
Go.
1080
01:42:18,971 --> 01:42:20,406
Go, go, now go.
1081
01:42:23,512 --> 01:42:24,240
Klaus
1082
01:42:24,275 --> 01:42:25,073
Take the general to safety.
1083
01:42:25,108 --> 01:42:25,911
Hurry up.
1084
01:42:25,946 --> 01:42:27,582
Take him out of here.
1085
01:43:55,737 --> 01:43:56,737
Let's go.
1086
01:44:08,717 --> 01:44:09,811
Colonel.
1087
01:44:09,847 --> 01:44:11,630
Colonel, I would ask that
you accept my surrender.
1088
01:44:11,654 --> 01:44:12,654
I will.
1089
01:44:31,301 --> 01:44:32,805
Hey Lieutenant.
1090
01:44:32,841 --> 01:44:34,438
Hello Major.
1091
01:44:34,473 --> 01:44:36,377
Glad to see you're
still with us.
1092
01:44:37,746 --> 01:44:38,338
Yes, sir.
1093
01:44:38,374 --> 01:44:39,275
Glad to be here.
1094
01:44:39,311 --> 01:44:40,477
If you hop in back here,
1095
01:44:40,512 --> 01:44:41,553
we're gonna run down
the road and see
1096
01:44:41,577 --> 01:44:42,777
if Jerry's got a line set up.
1097
01:44:42,812 --> 01:44:44,544
Or if they're still
running like rabbits.
1098
01:44:44,579 --> 01:44:46,321
Outstanding, will do.
1099
01:44:47,522 --> 01:44:48,899
It'll be all right son,
medics are on the way.
1100
01:44:48,923 --> 01:44:50,253
I'll be fine.
1101
01:44:55,330 --> 01:44:56,469
Do you know where
the hell you're going?
1102
01:44:56,493 --> 01:44:58,394
Don't fall off there airborne.
1103
01:44:58,429 --> 01:45:00,060
I made it first before you...
1104
01:45:00,995 --> 01:45:04,498
You know you could
always get off and walk.
1105
01:45:22,451 --> 01:45:23,523
Is that loaded?
1106
01:45:26,963 --> 01:45:28,396
Hit that tank over there.
1107
01:45:29,866 --> 01:45:31,025
But wait for my signal.
1108
01:45:39,909 --> 01:45:41,101
Wait for my signal.
1109
01:45:56,618 --> 01:45:58,218
Hey, we got one there.
1110
01:45:58,254 --> 01:45:59,254
Hey.
1111
01:46:34,556 --> 01:46:36,763
Get up, get up.
1112
01:46:36,798 --> 01:46:37,798
Come on.
1113
01:46:39,834 --> 01:46:40,834
Oh God.
1114
01:46:44,336 --> 01:46:45,605
I know that voice.
1115
01:46:46,570 --> 01:46:47,904
I'm glad you're not dead.
1116
01:46:51,046 --> 01:46:53,775
What are you doing here?
1117
01:46:53,810 --> 01:46:56,743
Well, since you
decided to get yourself
1118
01:46:56,778 --> 01:46:58,453
blown up in Russia with me,
1119
01:46:59,619 --> 01:47:02,418
we got sent to the same
hospital in France.
1120
01:47:02,453 --> 01:47:04,118
Not that you remember.
1121
01:47:05,756 --> 01:47:07,687
It's hard to
remember a damn thing.
1122
01:47:07,722 --> 01:47:09,789
Not even your ugly face.
1123
01:47:09,824 --> 01:47:11,565
It's good to see you too.
1124
01:47:17,303 --> 01:47:18,873
Let's get outta here.
1125
01:47:18,908 --> 01:47:19,908
What do you see?
1126
01:47:28,143 --> 01:47:32,052
Americans on one side,
British on the others.
1127
01:47:32,087 --> 01:47:33,114
Along there, Germans.
1128
01:47:34,253 --> 01:47:35,253
No Russians?
1129
01:47:36,286 --> 01:47:37,419
No.
1130
01:47:37,455 --> 01:47:38,658
That will be okay.
1131
01:47:39,424 --> 01:47:40,627
You're optimistic.
1132
01:47:42,295 --> 01:47:44,128
It'll be just fine.
1133
01:47:54,204 --> 01:47:57,375
The Americans will shoot up
anything moving on the ground.
1134
01:47:57,410 --> 01:47:59,008
Well, except one of their own.
1135
01:48:11,159 --> 01:48:13,486
You mean like a jeep?
1136
01:48:13,521 --> 01:48:14,562
Yep.
1137
01:48:16,495 --> 01:48:17,824
You wanna hand me that sir?
1138
01:48:17,859 --> 01:48:19,633
Here, hold this for a minute.
1139
01:48:21,265 --> 01:48:22,265
Yeah.
1140
01:48:25,602 --> 01:48:27,641
Well, this is smart.
1141
01:48:29,111 --> 01:48:30,111
We need a diversion.
1142
01:48:31,477 --> 01:48:33,075
So we started here, sir.
1143
01:48:41,024 --> 01:48:42,417
The hell was that?
1144
01:48:42,453 --> 01:48:43,352
Was that ours?
1145
01:48:43,388 --> 01:48:45,156
No, can't be.
1146
01:48:45,191 --> 01:48:46,191
Let's go.
1147
01:48:50,396 --> 01:48:51,426
You know I heard...
1148
01:48:51,462 --> 01:48:52,633
Nick Sheeson?
1149
01:48:55,630 --> 01:48:57,101
Oh, shit.
1150
01:48:57,137 --> 01:48:58,402
Cigarette?
1151
01:48:58,437 --> 01:48:59,937
Smoking's bad for you.
1152
01:49:02,871 --> 01:49:04,242
Major, if you don't mind,
1153
01:49:04,277 --> 01:49:05,277
I need your jeep.
1154
01:49:13,320 --> 01:49:14,820
Wait, I know you.
1155
01:49:18,989 --> 01:49:21,059
I'm just another
ugly kraut to you, yes?
1156
01:49:21,094 --> 01:49:22,196
No.
1157
01:49:22,231 --> 01:49:23,890
You were on the motorcycle.
1158
01:49:23,925 --> 01:49:26,029
You almost ran over my ass.
1159
01:49:27,971 --> 01:49:28,971
That was you?
1160
01:49:30,105 --> 01:49:31,203
I'm very sorry.
1161
01:49:31,238 --> 01:49:32,238
I didn't mean to.
1162
01:49:33,101 --> 01:49:35,005
What are you
talking about Klaus?
1163
01:49:36,379 --> 01:49:38,041
Take care of yourself Sergeant.
1164
01:49:39,114 --> 01:49:40,114
You too, sir.
1165
01:49:41,180 --> 01:49:41,874
Major.
1166
01:49:41,910 --> 01:49:43,618
Come on Klaus, let's go.
1167
01:49:59,267 --> 01:50:00,065
What do you think?
1168
01:50:00,100 --> 01:50:00,693
Go east?
1169
01:50:00,729 --> 01:50:01,768
Let's go east.
1170
01:50:03,035 --> 01:50:05,832
You wanna tell me what
the hell that was all about?
1171
01:50:13,281 --> 01:50:14,306
Sir, that is a story
1172
01:50:14,342 --> 01:50:17,451
I'll definitely share
with my grandchildren.
1173
01:50:17,487 --> 01:50:19,014
We got a long walk
and I'm all ears.
1174
01:50:19,049 --> 01:50:21,084
Yeah, that's a story
I'd like to hear.
76401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.