All language subtitles for Iron-Cross--The-Road-to-Normandy_2022_English-ELSUBTITLE.COM-ST_66843756

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,680 --> 00:00:06,442 Nietzche once said, 2 00:00:06,478 --> 00:00:09,080 "The secret of reaping the greatest fruitfulness 3 00:00:09,115 --> 00:00:11,618 and the greatest enjoyment from life 4 00:00:11,653 --> 00:00:13,252 is to live dangerously." 5 00:00:14,618 --> 00:00:17,355 He would've loved it here on the Eastern Front. 6 00:00:59,063 --> 00:01:00,662 Proceed, Proceed. 7 00:01:32,328 --> 00:01:34,663 Comrade Stalin orders you! 8 00:01:36,604 --> 00:01:37,605 Up there. 9 00:01:37,640 --> 00:01:38,936 Get to the trench, now! 10 00:01:38,972 --> 00:01:41,406 Put them out of there, go! 11 00:02:33,223 --> 00:02:35,196 Prepare yourselves. 12 00:02:36,258 --> 00:02:38,126 Here they come. 13 00:03:01,518 --> 00:03:02,767 Headquarters, we need to break out. 14 00:03:02,791 --> 00:03:04,387 We need reinforcements! 15 00:03:04,422 --> 00:03:05,802 We've been waiting for over an hour! 16 00:03:05,826 --> 00:03:06,826 Where are they? 17 00:03:10,294 --> 00:03:11,432 Watch out for the plane. 18 00:03:11,467 --> 00:03:12,467 Cover. 19 00:03:18,773 --> 00:03:19,773 Here they come. 20 00:03:19,805 --> 00:03:20,805 Fire! 21 00:03:22,005 --> 00:03:23,810 Fire! 22 00:03:27,249 --> 00:03:29,782 Headquarters, need to break out. 23 00:03:33,485 --> 00:03:35,854 Achtung, they're coming from the tree, 24 00:03:35,890 --> 00:03:37,756 from the tree line. 25 00:04:05,413 --> 00:04:06,413 Where are they? 26 00:04:35,484 --> 00:04:37,324 You know, this reminds me of that night in Hamburg. 27 00:04:37,348 --> 00:04:39,782 You know, the two sisters? 28 00:04:42,890 --> 00:04:43,924 The blondes? 29 00:04:43,959 --> 00:04:45,254 I thought they were brunettes. 30 00:04:45,289 --> 00:04:46,824 We were a little drunk. 31 00:04:46,860 --> 00:04:47,860 Always. 32 00:04:49,090 --> 00:04:51,227 We wanted to build a campfire and have Schnapps 33 00:04:51,263 --> 00:04:52,864 for the two girls we met. 34 00:04:52,899 --> 00:04:53,899 It was dark. 35 00:04:54,964 --> 00:04:59,565 Lit the campfire in the mayor's backyard. 36 00:04:59,600 --> 00:05:01,438 Just your luck. 37 00:05:01,473 --> 00:05:03,773 The luck was, he was their father. 38 00:05:08,313 --> 00:05:09,213 Those were good times. 39 00:05:09,248 --> 00:05:11,979 Oh, '38 was a great year. 40 00:05:14,857 --> 00:05:16,382 We did so much. 41 00:05:16,418 --> 00:05:17,490 We did indeed. 42 00:05:19,525 --> 00:05:21,395 Do you ever think we'll make it home? 43 00:05:24,694 --> 00:05:28,633 Yes, we will absolutely make it home. 44 00:05:31,537 --> 00:05:33,999 20 years from now, I will sit in my house 45 00:05:34,034 --> 00:05:38,340 in Flensburg with my beautiful grandchildren 46 00:05:38,375 --> 00:05:39,642 and tell them stories. 47 00:05:39,677 --> 00:05:41,811 What are you gonna tell them about this? 48 00:05:43,985 --> 00:05:45,912 Not a damn thing. 49 00:05:45,948 --> 00:05:49,456 I will tell them about camaraderie, soldiering, 50 00:05:50,424 --> 00:05:52,888 the bands, the music, and maybe the girls. 51 00:05:52,924 --> 00:05:55,825 I'm not telling them a damn thing about the Russians. 52 00:05:56,693 --> 00:05:57,992 So you're going to lie to them? 53 00:05:59,734 --> 00:06:01,166 Yes. 54 00:06:01,201 --> 00:06:02,376 I don't think they'll appreciate 55 00:06:02,400 --> 00:06:05,001 the truth of this, do you, Daug? 56 00:06:05,036 --> 00:06:06,036 No. 57 00:06:07,405 --> 00:06:09,773 I know I wouldn't want to. 58 00:06:26,894 --> 00:06:27,721 Captain. 59 00:06:27,757 --> 00:06:29,556 What the hell is that? 60 00:06:29,591 --> 00:06:30,860 Goliath. 61 00:06:31,726 --> 00:06:32,798 Morning, Sergeant. 62 00:06:32,834 --> 00:06:33,794 Captain. 63 00:06:33,829 --> 00:06:35,460 They brought them in this morning. 64 00:06:35,496 --> 00:06:36,297 Worthless. 65 00:06:36,332 --> 00:06:37,135 Good luck. 66 00:06:37,170 --> 00:06:38,170 Thank you. 67 00:06:45,013 --> 00:06:46,013 What are you doing? 68 00:06:48,350 --> 00:06:50,250 I thought it was time for a cigarette. 69 00:06:50,285 --> 00:06:52,079 You know how bad those are for you? 70 00:06:53,648 --> 00:06:54,814 You're probably right. 71 00:06:54,850 --> 00:06:56,130 They haven't done him any good. 72 00:06:57,789 --> 00:06:59,531 They keep sending us people like Steinbeck, 73 00:06:59,555 --> 00:07:00,824 what are we gonna do? 74 00:07:01,791 --> 00:07:03,071 Get ready for the next quarter. 75 00:07:11,470 --> 00:07:13,400 Good morning, doctor. 76 00:07:13,436 --> 00:07:14,868 Good morning. 77 00:07:14,903 --> 00:07:16,370 How are you holding up? 78 00:07:16,406 --> 00:07:17,640 Not very good. 79 00:07:17,675 --> 00:07:19,739 How many did you lose this morning? 80 00:07:19,774 --> 00:07:21,174 Do you really want to know? 81 00:07:25,052 --> 00:07:26,916 No, not really. 82 00:07:28,750 --> 00:07:30,421 Look how young they are. 83 00:07:30,457 --> 00:07:32,152 They're getting younger every day. 84 00:07:34,963 --> 00:07:36,290 I understand. 85 00:07:36,325 --> 00:07:37,325 16. 86 00:07:39,668 --> 00:07:42,563 High Command say there's a relief column on the way. 87 00:07:42,599 --> 00:07:43,933 I've heard this before. 88 00:07:45,641 --> 00:07:48,971 They should break in this morning, tonight, tomorrow. 89 00:07:50,271 --> 00:07:52,271 I don't think we're gonna hold out that long. 90 00:07:54,977 --> 00:07:57,177 I will get you out of here, I promise. 91 00:07:58,185 --> 00:07:59,619 I hope so. 92 00:08:04,486 --> 00:08:05,486 Excuse me. 93 00:08:13,865 --> 00:08:17,036 Now, what did you promise mother not to do? 94 00:08:17,071 --> 00:08:18,664 Not to get shot. 95 00:08:18,699 --> 00:08:19,499 What did you do? 96 00:08:19,535 --> 00:08:20,574 I got shot. 97 00:08:21,938 --> 00:08:24,108 You know, you always say girls love scars. 98 00:08:24,143 --> 00:08:25,205 So I did it. 99 00:08:26,173 --> 00:08:27,486 I'm never gonna hear the end of this. 100 00:08:27,510 --> 00:08:28,510 You know it. 101 00:08:31,813 --> 00:08:33,620 So are we still winning the war? 102 00:08:34,617 --> 00:08:35,681 Oh, most gloriously. 103 00:08:35,717 --> 00:08:36,953 Haven't you noticed? 104 00:08:37,821 --> 00:08:40,759 So the noise I hear, it's not ours? 105 00:08:42,929 --> 00:08:46,996 Nope, but they have promised to break us out any moment. 106 00:08:55,373 --> 00:08:56,803 You know what? 107 00:08:56,838 --> 00:08:58,645 If the Russians comes closer, 108 00:08:58,680 --> 00:09:01,948 I'm gonna pack up the nurse and crawl out of here, 109 00:09:01,984 --> 00:09:03,144 trust me Klaus. 110 00:09:03,179 --> 00:09:06,113 You find a nurse around here, I'll crawl with you. 111 00:09:06,149 --> 00:09:09,018 I guess you don't come to the rear much, do you? 112 00:09:10,092 --> 00:09:11,251 We have one right there. 113 00:09:16,161 --> 00:09:17,161 What? 114 00:09:19,662 --> 00:09:21,261 Son, can you hear me? 115 00:09:22,602 --> 00:09:23,500 What the hell is she doing here? 116 00:09:23,535 --> 00:09:25,097 What is a woman doing here? 117 00:09:25,133 --> 00:09:28,341 Well, well, she was a radio operator 118 00:09:28,377 --> 00:09:30,972 and she had some medical training, 119 00:09:31,008 --> 00:09:34,212 so she decided to stay when the trains left. 120 00:09:34,248 --> 00:09:35,845 That was a week ago. 121 00:09:35,880 --> 00:09:38,083 You know what the Russians will do to her? 122 00:09:38,119 --> 00:09:39,614 Yeah, we know. 123 00:09:39,649 --> 00:09:41,382 I know, and she does. 124 00:09:41,417 --> 00:09:42,417 Shit. 125 00:09:48,230 --> 00:09:49,490 Captain, you look tired. 126 00:09:49,526 --> 00:09:50,726 Are you well? 127 00:09:50,762 --> 00:09:52,072 Well the captain is always tired, 128 00:09:52,096 --> 00:09:53,511 but you know, he's very surprised to see you here. 129 00:09:53,535 --> 00:09:55,041 Someone had to take care of the wounded. 130 00:09:55,065 --> 00:09:57,262 There's a small sacrifice for my country so... 131 00:09:57,298 --> 00:10:00,370 Please don't give me the Fatherland speech, 132 00:10:00,406 --> 00:10:01,708 not here in Russia. 133 00:10:02,871 --> 00:10:04,673 How long have you been here? 134 00:10:04,708 --> 00:10:06,304 I volunteered seven weeks ago. 135 00:10:06,340 --> 00:10:08,878 Do you have any idea what will happen to you 136 00:10:08,913 --> 00:10:11,347 if the Russians break through our lines? 137 00:10:11,383 --> 00:10:12,283 I am aware. 138 00:10:12,319 --> 00:10:14,087 Klaus, she's here. 139 00:10:14,122 --> 00:10:15,122 Just get her out. 140 00:10:18,127 --> 00:10:19,558 What's your name? 141 00:10:19,593 --> 00:10:21,662 My name is Gudrun Herr Captain. 142 00:10:23,298 --> 00:10:24,460 Where are you from, Gudrun? 143 00:10:24,496 --> 00:10:26,398 I am from Berlin. 144 00:10:26,433 --> 00:10:28,064 Look, I appreciate your concern. 145 00:10:28,100 --> 00:10:31,298 I insist you let me stay to take care of the wounded. 146 00:10:32,739 --> 00:10:35,274 Gudrun, I don't know if you're aware, 147 00:10:35,309 --> 00:10:36,974 but we are surrounded. 148 00:10:37,009 --> 00:10:40,074 I could not send you anywhere, even if I wanted to. 149 00:10:40,110 --> 00:10:42,848 We have 30 kilometers to our closest lines. 150 00:10:43,817 --> 00:10:44,924 You should never have been here in the first... 151 00:10:44,948 --> 00:10:47,551 Captain, my brother was surrounded 152 00:10:47,586 --> 00:10:49,654 in Stalingrad for four months. 153 00:10:49,689 --> 00:10:50,996 A Russian shell took both his legs, 154 00:10:51,020 --> 00:10:54,091 but he made it out on the last plane. 155 00:10:54,126 --> 00:10:57,126 Ever since he recovered, he's been trying to make it back. 156 00:10:58,262 --> 00:11:02,901 Gudrun, you were assigned as a radio operator, yes? 157 00:11:02,936 --> 00:11:06,239 Yes, I was assigned to General Schroder's headquarters. 158 00:11:06,275 --> 00:11:07,311 And I also have medical... 159 00:11:07,335 --> 00:11:09,542 So you have knowledge of all our radio codes, 160 00:11:09,577 --> 00:11:11,778 transmission, deciphering of messages? 161 00:11:13,476 --> 00:11:14,476 Yes. 162 00:11:15,242 --> 00:11:19,313 Klaus, who's coming to get us out? 163 00:11:20,489 --> 00:11:22,115 They put together a battle group. 164 00:11:22,150 --> 00:11:24,887 It says Michael Wittmann is to lead it. 165 00:11:24,922 --> 00:11:26,224 Then we'll be just fine. 166 00:11:26,259 --> 00:11:27,519 Take this. 167 00:11:27,555 --> 00:11:30,758 I'm sorry, Captain, but I could never shoot anyone. 168 00:11:30,793 --> 00:11:32,090 It's not for anyone. 169 00:11:32,125 --> 00:11:34,329 The last bullet is for yourself. 170 00:11:34,364 --> 00:11:37,637 The Russians break through our lines, you'll die anyway. 171 00:11:37,672 --> 00:11:40,037 This way it'll be faster and more merciful. 172 00:11:46,478 --> 00:11:47,478 This is not good. 173 00:11:50,011 --> 00:11:52,579 Listen, you can still shoot? 174 00:11:52,614 --> 00:11:53,614 Yeah. 175 00:11:55,654 --> 00:11:57,252 If the Russians break through, 176 00:11:59,119 --> 00:12:01,058 don't let them take her alive. 177 00:12:04,333 --> 00:12:05,392 You know what they'll do. 178 00:12:07,202 --> 00:12:09,000 Yeah, I know. 179 00:12:11,369 --> 00:12:12,369 Shit. 180 00:12:12,934 --> 00:12:14,808 I'll get us out of here. 181 00:12:31,820 --> 00:12:32,859 Can you hear me? 182 00:12:41,064 --> 00:12:43,064 In the name of the German people, 183 00:12:43,099 --> 00:12:45,839 I award you the Wound Badge in silver. 184 00:12:50,037 --> 00:12:51,240 Congratulations, my son. 185 00:12:53,414 --> 00:12:54,414 You're a brave man. 186 00:13:00,287 --> 00:13:01,287 Doctor. 187 00:13:03,417 --> 00:13:05,958 What the hell is the nurse doing here? 188 00:13:07,262 --> 00:13:08,088 There's a nurse? 189 00:13:08,124 --> 00:13:09,407 There's a nurse over with Anton. 190 00:13:09,431 --> 00:13:10,663 Why wasn't she pulled out? 191 00:13:10,698 --> 00:13:11,874 I need all the fucking help I can get. 192 00:13:11,898 --> 00:13:13,271 You should have put her on the trains. 193 00:13:13,295 --> 00:13:14,934 - She volunteered. - Do you have any idea 194 00:13:14,969 --> 00:13:15,630 what they'll do to her? - You know what the Russians 195 00:13:15,666 --> 00:13:16,731 will do to her. 196 00:13:16,767 --> 00:13:17,901 She's doing it for 197 00:13:17,936 --> 00:13:18,798 the Fatherland. - They rape thousands 198 00:13:18,833 --> 00:13:20,034 over there. 199 00:13:20,070 --> 00:13:21,213 Oh, please with the Fatherland. 200 00:13:21,237 --> 00:13:22,582 Yeah, but tell the Fuhrer that, huh? 201 00:13:22,606 --> 00:13:23,606 Damn it. 202 00:13:25,776 --> 00:13:26,944 Don't you understand? 203 00:13:26,979 --> 00:13:28,487 I need the fucking help here, all right? 204 00:13:28,511 --> 00:13:31,311 I understand, but I'm not letting this happen on my watch. 205 00:13:31,346 --> 00:13:33,918 Like I don't have enough to worry about. 206 00:13:33,953 --> 00:13:36,255 We've lost too many good men and women. 207 00:13:36,290 --> 00:13:37,217 I under... 208 00:13:37,252 --> 00:13:38,495 Yeah, here's another one right here. 209 00:13:38,519 --> 00:13:39,865 Damn it, we're gonna send you some guards. 210 00:13:39,889 --> 00:13:41,222 I'll find you two men 211 00:13:41,257 --> 00:13:42,473 to set up here. - I got no one else left. 212 00:13:42,497 --> 00:13:44,394 We'll have to find some. 213 00:13:44,429 --> 00:13:45,824 Come on. 214 00:13:45,860 --> 00:13:46,900 Good luck. 215 00:13:48,129 --> 00:13:49,628 God, I hate this place. 216 00:13:56,511 --> 00:13:58,342 Good morning, Steinbeck. 217 00:13:58,378 --> 00:13:59,710 Captain. 218 00:13:59,745 --> 00:14:01,445 We have a little problem. 219 00:14:01,481 --> 00:14:02,413 Another one? 220 00:14:02,449 --> 00:14:03,449 Another one. 221 00:14:04,282 --> 00:14:06,882 One of the nurses got left behind by the trains. 222 00:14:06,917 --> 00:14:09,254 She's at the field hospital. 223 00:14:09,289 --> 00:14:10,017 I see. 224 00:14:10,052 --> 00:14:11,419 Go watch over them, please. 225 00:14:12,821 --> 00:14:13,589 Yes, sir. 226 00:14:13,624 --> 00:14:14,624 Thank you. 227 00:14:26,771 --> 00:14:27,738 See that it is done. 228 00:14:27,774 --> 00:14:29,406 The Motherland's counting on you. 229 00:14:29,442 --> 00:14:30,474 Good luck. 230 00:14:30,509 --> 00:14:31,509 Good luck. 231 00:14:57,506 --> 00:14:58,769 Are you ready to attack? 232 00:14:59,772 --> 00:15:01,406 The Germans are surrounded. 233 00:15:01,442 --> 00:15:02,168 Kill them all. 234 00:15:02,203 --> 00:15:04,208 Kill the fascist invaders, go. 235 00:15:15,285 --> 00:15:17,716 Lieutenant, how are you holding up? 236 00:15:20,427 --> 00:15:21,491 I'm okay. 237 00:15:21,526 --> 00:15:22,526 Yeah. 238 00:15:26,367 --> 00:15:27,367 I'm scared. 239 00:15:29,571 --> 00:15:31,169 Oh, it would be all right. 240 00:15:32,400 --> 00:15:34,403 Klaus is gonna get us outta here. 241 00:15:35,540 --> 00:15:36,506 Right? 242 00:15:36,541 --> 00:15:37,640 Right. 243 00:16:28,760 --> 00:16:30,528 Come with me 244 00:16:30,564 --> 00:16:31,892 Come with me. 245 00:17:09,029 --> 00:17:10,070 Klaus. 246 00:17:16,709 --> 00:17:17,709 Klaus, Klaus. 247 00:17:21,649 --> 00:17:22,742 Russians in the woods. 248 00:17:24,213 --> 00:17:26,082 Get back to the trench. 249 00:17:26,118 --> 00:17:28,118 Turn the anti-tank cannon around. 250 00:17:28,153 --> 00:17:30,090 They're coming from the other side. 251 00:17:37,798 --> 00:17:39,858 Position two reporting. 252 00:17:42,398 --> 00:17:44,263 Position two report. 253 00:17:44,298 --> 00:17:46,168 We are coming, copy. 254 00:18:27,879 --> 00:18:29,578 Go to the right. 255 00:19:10,323 --> 00:19:14,326 The Russians are fighting us from the woods. 256 00:19:21,768 --> 00:19:22,800 Fire. 257 00:22:20,914 --> 00:22:21,914 Hello, yeah. 258 00:22:25,685 --> 00:22:28,751 Wittmann here, I have a stand by the field hospital, 259 00:22:29,753 --> 00:22:32,788 we have plenty of fuel here, Wittmann's out. 260 00:22:34,028 --> 00:22:35,824 We have to get our comrades out. 261 00:22:37,963 --> 00:22:38,996 Unretreat. 262 00:22:39,032 --> 00:22:40,565 Come on, move, move. 263 00:22:41,362 --> 00:22:42,402 Yes sir. 264 00:22:43,867 --> 00:22:47,171 Our friends are getting overrun by the Russians. 265 00:22:47,206 --> 00:22:48,206 Everybody moves up? 266 00:22:48,238 --> 00:22:49,772 No. 267 00:22:56,915 --> 00:22:58,278 Up, up 268 00:23:36,089 --> 00:23:37,856 How many did we lose? 269 00:23:37,892 --> 00:23:38,892 At least five. 270 00:23:39,993 --> 00:23:40,993 Is that Ronald? 271 00:23:41,962 --> 00:23:42,962 That's Herman. 272 00:23:44,031 --> 00:23:45,031 What's left of him? 273 00:23:47,534 --> 00:23:49,898 How we holding up on ammunition and water? 274 00:23:50,900 --> 00:23:55,700 Ammunition, food, bullets, water, all gone, 275 00:23:55,736 --> 00:23:57,004 maybe enough for tonight. 276 00:23:58,006 --> 00:24:00,840 I'm sure they'll get us out any moment now. 277 00:24:00,875 --> 00:24:01,890 You know what I've been thinking? 278 00:24:01,914 --> 00:24:03,180 What? 279 00:24:03,215 --> 00:24:06,182 Leave back to Hamburg. 280 00:24:06,217 --> 00:24:08,083 Start my own bar. 281 00:24:08,118 --> 00:24:08,846 Oh. 282 00:24:08,881 --> 00:24:10,251 You know, be my own beer bar. 283 00:24:10,286 --> 00:24:11,087 Bar maids. 284 00:24:11,122 --> 00:24:11,816 Of course. 285 00:24:11,851 --> 00:24:12,931 I like the way you think. 286 00:24:14,057 --> 00:24:17,926 When were you planning on this momentous change of life? 287 00:24:21,761 --> 00:24:23,162 Is noon tomorrow okay? 288 00:24:24,270 --> 00:24:25,898 That's a very short notice. 289 00:24:25,933 --> 00:24:27,373 I'm not sure the Führer will like it. 290 00:24:27,400 --> 00:24:30,268 I was hoping my commanding officer can tell him for me. 291 00:24:31,479 --> 00:24:32,787 You know, it's funny you should mention it. 292 00:24:32,811 --> 00:24:35,575 I'm seeing him for tea and coffee in a few days. 293 00:24:35,610 --> 00:24:36,877 I'll tell him in person, 294 00:24:36,912 --> 00:24:39,011 these things are best heard from a friend. 295 00:24:39,046 --> 00:24:41,019 It's good to have friends in high places. 296 00:24:41,055 --> 00:24:42,055 I'm glad I met you. 297 00:24:42,089 --> 00:24:43,089 That's why I'm here. 298 00:24:44,888 --> 00:24:48,093 So you aren't planning on a military discount 299 00:24:48,129 --> 00:24:49,795 in this bar of yours, yes? 300 00:24:49,831 --> 00:24:50,925 For you? 301 00:24:51,027 --> 00:24:53,599 You never pay anyway, I carried you for four years now. 302 00:24:54,534 --> 00:24:56,134 You break my heart, there's no respect 303 00:24:56,170 --> 00:24:57,102 for a commanding officer. 304 00:24:57,137 --> 00:24:58,499 But I'm here for you. 305 00:24:58,534 --> 00:25:00,071 So are the Russians. 306 00:25:06,780 --> 00:25:10,175 At borders please break out, we need reinforcements 307 00:25:10,211 --> 00:25:13,580 we ain't ready for war right now, where are they? 308 00:25:33,839 --> 00:25:37,236 They're coming from the trees, from the tree line. 309 00:25:43,082 --> 00:25:44,082 Steinberg. 310 00:26:06,100 --> 00:26:09,141 We're dying here, can't wait any longer. 311 00:26:09,176 --> 00:26:10,940 How far away are you? 312 00:26:15,446 --> 00:26:17,276 Can't wait any longer. 313 00:27:03,025 --> 00:27:04,724 They're coming from all directions now. 314 00:27:04,759 --> 00:27:06,561 What are they saying? 315 00:27:51,275 --> 00:27:52,276 Fire. 316 00:28:00,049 --> 00:28:03,382 The drummers are coming down the road. 317 00:28:52,169 --> 00:28:54,939 We been waiting for over an hour, where are they? 318 00:29:01,314 --> 00:29:02,412 Are they coming? 319 00:29:14,292 --> 00:29:15,755 Hold. 320 00:29:32,611 --> 00:29:34,708 We have to go to the right. 321 00:29:44,458 --> 00:29:46,056 Keep an eye on your flank. 322 00:29:56,264 --> 00:30:00,438 We've got too many wounded soldiers left. 323 00:30:00,474 --> 00:30:01,407 Give me that telephone. 324 00:30:01,442 --> 00:30:03,540 We need reinforcement now. 325 00:30:14,015 --> 00:30:16,020 He said they met opposition. 326 00:30:27,433 --> 00:30:28,763 Over, get ready. 327 00:30:47,419 --> 00:30:48,419 Get ready. 328 00:31:02,231 --> 00:31:05,600 They're coming from all directions now. 329 00:31:05,636 --> 00:31:06,964 Fire up high. 330 00:31:28,293 --> 00:31:30,613 Keep an eye on the flanks, they're coming from the tanks. 331 00:31:36,198 --> 00:31:38,198 I have been waiting for two days. 332 00:31:38,233 --> 00:31:40,431 I have concluded we're gonna evacuee. 333 00:31:40,466 --> 00:31:42,370 I have dead Russians in my trench. 334 00:31:43,236 --> 00:31:46,209 No, no, waiting is over. 335 00:31:52,683 --> 00:31:54,316 Here they come. 336 00:32:03,490 --> 00:32:06,959 Guys, get over to the guys over there. 337 00:32:20,982 --> 00:32:25,416 Find your favorite barricade, over to the creek. 338 00:33:31,552 --> 00:33:32,552 Take cover, plane. 339 00:34:47,727 --> 00:34:49,392 Come on, let's go. 340 00:35:01,841 --> 00:35:03,340 We stop them over there. 341 00:35:25,160 --> 00:35:26,825 T-34 to the right. 342 00:35:50,382 --> 00:35:51,883 German butchers. 343 00:36:03,899 --> 00:36:05,669 Load. 344 00:36:08,837 --> 00:36:13,806 Klaus, Klaus, hang in there old friend they are coming. 345 00:36:29,993 --> 00:36:30,928 You see them? 346 00:36:30,963 --> 00:36:32,043 I see them, they're here. 347 00:36:50,546 --> 00:36:54,319 Let's go, let's go over there, help them. 348 00:37:09,967 --> 00:37:11,600 They're coming. 349 00:37:12,902 --> 00:37:13,902 Hey. 350 00:37:45,200 --> 00:37:46,002 Hey Airborne. 351 00:37:46,037 --> 00:37:47,202 Hey pretty boy Floyd. 352 00:37:47,237 --> 00:37:48,703 How's your day treating you? 353 00:37:48,738 --> 00:37:50,778 Trying to get these planes ready for when we drop. 354 00:37:50,805 --> 00:37:53,574 Yeah, Lang was pretty nice though, ain't it? 355 00:37:53,609 --> 00:37:55,022 Well rather be back home in Mississippi, 356 00:37:55,046 --> 00:37:56,547 but this'll have to do. 357 00:37:56,582 --> 00:37:58,224 Yeah, well it'll be a lot nicer when we get to France, 358 00:37:58,248 --> 00:37:59,648 all those beautiful women. 359 00:37:59,684 --> 00:38:01,590 Oh yeah, if I get there first, I'll try to save you some. 360 00:38:01,614 --> 00:38:02,954 Like we're gonna save your ass 361 00:38:02,989 --> 00:38:04,684 when we show up off the beach. 362 00:38:04,720 --> 00:38:06,400 Yeah, like when I'm gonna come up behind you 363 00:38:06,424 --> 00:38:08,758 and get that German that's gonna plug you. 364 00:38:08,793 --> 00:38:10,833 Hey, listen to all seriousness, y'all keep your head down 365 00:38:10,857 --> 00:38:13,359 and be safe, we'll see you on the beach. 366 00:38:13,394 --> 00:38:14,561 See you on the beach. 367 00:38:14,596 --> 00:38:15,894 See you on the beach. 368 00:38:15,996 --> 00:38:18,535 See you on the beach, private, Keep your head down. 369 00:38:21,205 --> 00:38:22,672 Keep your ass down too, 370 00:38:22,707 --> 00:38:27,676 they'll shoot you there before they shoot you in the head. 371 00:40:14,950 --> 00:40:18,749 What wonder witness is, the war is lost anyway. 372 00:40:18,784 --> 00:40:20,220 Ulli, are you serious feel. 373 00:40:20,255 --> 00:40:21,255 Seriously. 374 00:40:22,293 --> 00:40:24,625 Ulli, don't be so pessimistic. 375 00:40:35,739 --> 00:40:37,468 Why are you hiding things from the Führer. 376 00:40:37,504 --> 00:40:38,439 No we are not. 377 00:40:38,474 --> 00:40:40,136 It is a heart attack with you. 378 00:40:40,172 --> 00:40:42,806 I know what you're hiding from the Führer. 379 00:40:42,841 --> 00:40:43,959 Good to see you again Captain. 380 00:40:43,983 --> 00:40:44,983 Let's be honest. 381 00:40:45,015 --> 00:40:45,842 Yeah. 382 00:40:45,877 --> 00:40:47,110 We're all hiding something. 383 00:40:47,146 --> 00:40:49,316 How many pregnancies have you left to France. 384 00:40:49,351 --> 00:40:51,385 Will, tell him. 385 00:40:51,421 --> 00:40:55,689 Not that many, come on. 386 00:40:55,725 --> 00:40:57,226 On your salary, you can afford them. 387 00:40:57,262 --> 00:40:58,728 Yeah, that's the thing. 388 00:40:59,929 --> 00:41:03,027 I just use another name. You know, it usually works. 389 00:41:03,063 --> 00:41:04,545 Don't use my name, I can't afford it either. 390 00:41:04,569 --> 00:41:05,979 Oh, you it's over with that earlier? 391 00:41:06,003 --> 00:41:06,730 Yeah. 392 00:41:06,765 --> 00:41:08,071 You've holes in you. 393 00:41:08,106 --> 00:41:09,137 You like to see. 394 00:41:11,944 --> 00:41:12,944 Captain. 395 00:41:14,580 --> 00:41:18,211 So, now it's down to important army business. 396 00:41:18,246 --> 00:41:19,481 Yes. 397 00:41:19,517 --> 00:41:20,726 I know you were here before me. 398 00:41:20,750 --> 00:41:25,119 So you must know the best bar in town. 399 00:41:25,154 --> 00:41:26,023 Yeah. 400 00:41:26,058 --> 00:41:27,058 Don't tell him. 401 00:41:27,786 --> 00:41:28,959 Does he deserve it? 402 00:41:28,995 --> 00:41:29,687 I don't know. 403 00:41:29,723 --> 00:41:30,855 Remember the last time, 404 00:41:30,891 --> 00:41:32,296 we don't want that to happen again. 405 00:41:32,332 --> 00:41:33,569 Don't make me demote you again. 406 00:41:33,593 --> 00:41:34,797 Let's negotiate. 407 00:41:35,696 --> 00:41:37,830 The first five rounds are in you 408 00:41:37,865 --> 00:41:40,404 and we'll show you where it is, okay? 409 00:41:40,439 --> 00:41:41,839 After a year of the Russian front, 410 00:41:41,867 --> 00:41:43,603 I haven't seen many bars. 411 00:41:43,638 --> 00:41:45,008 It's a deal, on me. 412 00:41:45,043 --> 00:41:46,043 Done deal. 413 00:41:47,309 --> 00:41:48,309 All right. 414 00:41:58,057 --> 00:41:59,990 I'm sure it is. 415 00:42:06,793 --> 00:42:08,229 Excuse me, the field hospital. 416 00:42:08,265 --> 00:42:09,065 It's that way. 417 00:42:09,100 --> 00:42:10,296 This way? 418 00:42:10,331 --> 00:42:11,133 Yes. 419 00:42:11,168 --> 00:42:12,168 Thank you. 420 00:42:27,949 --> 00:42:31,018 Yep, we're gonna bring him down this way. 421 00:42:34,225 --> 00:42:35,658 Yeah, okay. 422 00:42:35,694 --> 00:42:37,954 And I'm sure you've noticed the readiness 423 00:42:37,989 --> 00:42:40,298 of our forces here in Normandy. 424 00:42:40,334 --> 00:42:43,234 They do seem rather unprepared. 425 00:42:43,269 --> 00:42:45,536 My God, half the men here 426 00:42:45,571 --> 00:42:50,774 are either Russian, Ukrainian, or Polish. 427 00:42:51,742 --> 00:42:52,984 They'll scatter like flies in the wind 428 00:42:53,008 --> 00:42:55,006 at the very first sign of approaching danger. 429 00:42:55,041 --> 00:42:57,945 I want you to inspect our defense here 430 00:42:57,981 --> 00:43:01,081 and give me a report on how they can be improved. 431 00:43:02,249 --> 00:43:04,722 I will be honored to help in any way that I can. 432 00:43:06,025 --> 00:43:06,617 Gentlemen. 433 00:43:06,652 --> 00:43:07,692 Hi Hitler. 434 00:43:09,326 --> 00:43:10,326 Field Marshall. 435 00:43:11,528 --> 00:43:13,126 I have seen information for you. 436 00:43:14,665 --> 00:43:16,996 You always have something for me, 437 00:43:17,032 --> 00:43:20,934 but it never seems to be anything I can use. 438 00:43:20,970 --> 00:43:23,868 Captain, General Frank's here will show you 439 00:43:23,903 --> 00:43:25,402 the layout of the countryside. 440 00:43:27,180 --> 00:43:29,076 What's up gentlemen. 441 00:44:11,992 --> 00:44:12,583 Morning. 442 00:44:12,619 --> 00:44:13,619 Morning. 443 00:44:14,525 --> 00:44:16,789 So what do you think Klaus? 444 00:44:16,824 --> 00:44:18,125 I think it looks like hell. 445 00:44:18,993 --> 00:44:20,135 We don't have enough of anything. 446 00:44:20,159 --> 00:44:21,209 How are we gonna hold the allies back? 447 00:44:21,233 --> 00:44:22,597 We have nothing. 448 00:44:22,632 --> 00:44:24,131 We have mindless optimism. 449 00:44:24,967 --> 00:44:27,331 Found a way to shoot that out of a gun. 450 00:44:27,367 --> 00:44:30,302 Any day now, our scientists are working on it. 451 00:45:12,647 --> 00:45:13,752 Hey, wake up. 452 00:45:14,715 --> 00:45:16,183 Mines my friend. 453 00:45:17,219 --> 00:45:19,554 It better be important, I just finished my watch. 454 00:45:19,589 --> 00:45:20,390 But it's important. 455 00:45:20,425 --> 00:45:21,620 What is the problem? 456 00:45:21,655 --> 00:45:22,824 It's Ulli. 457 00:45:22,859 --> 00:45:25,394 Ulli, what the hell did he do now? 458 00:45:25,429 --> 00:45:26,393 He's gone again. 459 00:45:26,428 --> 00:45:27,229 Gone? 460 00:45:27,264 --> 00:45:28,363 Yeah. 461 00:45:28,399 --> 00:45:29,198 For how long? 462 00:45:29,234 --> 00:45:30,060 No idea. 463 00:45:30,095 --> 00:45:32,165 And what do we do about it? 464 00:45:32,201 --> 00:45:34,305 You go to town, ask some just good questions. 465 00:45:34,340 --> 00:45:35,673 And I'll go tell Klaus. 466 00:45:35,708 --> 00:45:37,470 It better not be the resistance again. 467 00:45:37,505 --> 00:45:38,308 Yeah. 468 00:45:38,344 --> 00:45:39,344 Or the MPs got him. 469 00:45:40,345 --> 00:45:41,345 I'll go to town. 470 00:45:52,092 --> 00:45:53,354 Morning. 471 00:45:53,390 --> 00:45:54,390 Morning. 472 00:45:58,357 --> 00:46:01,563 Year and a half on the Eastern Front. 473 00:46:01,598 --> 00:46:03,063 I've never seen an egg. 474 00:46:03,099 --> 00:46:05,462 If I wanted the eggs I'd have to lay it myself. 475 00:46:05,498 --> 00:46:08,097 Or steal it from some pissed off Russian farmer. 476 00:46:08,133 --> 00:46:10,237 Life in France, it's good. 477 00:46:11,410 --> 00:46:12,410 Yeah, yeah, yeah. 478 00:46:12,443 --> 00:46:13,708 We appreciate it. 479 00:46:13,743 --> 00:46:15,506 It's an enjoyable time here. 480 00:46:17,981 --> 00:46:20,318 If I could, I would send this breakfast 481 00:46:20,353 --> 00:46:22,417 to everybody in Russia. 482 00:46:22,453 --> 00:46:23,354 They deserve it. 483 00:46:23,390 --> 00:46:24,856 Always a good way Klaus. 484 00:46:25,755 --> 00:46:28,026 Well, when I had my share. 485 00:46:28,061 --> 00:46:28,655 Yeah. 486 00:46:28,690 --> 00:46:29,491 What's going on? 487 00:46:29,527 --> 00:46:31,225 We have a problem. 488 00:46:32,762 --> 00:46:34,263 Are the Americans here? 489 00:46:34,298 --> 00:46:35,298 Nope. 490 00:46:36,369 --> 00:46:37,398 Are the Russians here? 491 00:46:37,433 --> 00:46:38,433 Nope. 492 00:46:39,097 --> 00:46:40,300 Involved. 493 00:46:41,306 --> 00:46:42,306 Not yet. 494 00:46:44,342 --> 00:46:45,473 That bad? 495 00:46:45,509 --> 00:46:46,509 It might be. 496 00:46:47,876 --> 00:46:49,642 All right, what's going on? 497 00:46:49,677 --> 00:46:50,677 It's Ulli. 498 00:46:51,550 --> 00:46:53,148 What the hell did he do now? 499 00:46:53,183 --> 00:46:56,250 Did he get drunk again and piss on the General's car? 500 00:46:56,884 --> 00:46:58,586 That was a good one. 501 00:46:58,622 --> 00:46:59,723 That would be nice. 502 00:46:59,758 --> 00:47:02,157 No, he's been missing two days now. 503 00:47:04,056 --> 00:47:05,193 Anybody reported? 504 00:47:06,496 --> 00:47:07,496 Not yet. 505 00:47:10,835 --> 00:47:13,632 It's a matter of tough time though. 506 00:47:13,667 --> 00:47:14,667 Shit. 507 00:47:16,168 --> 00:47:18,142 He just can't help it, can he? 508 00:47:18,177 --> 00:47:19,177 No. 509 00:47:20,975 --> 00:47:23,310 I'd just go look for him. 510 00:48:36,522 --> 00:48:37,547 Are there maneuvers? 511 00:48:37,582 --> 00:48:39,621 No, the resistance has been very active 512 00:48:39,657 --> 00:48:41,392 the last few weeks. 513 00:48:52,968 --> 00:48:54,933 Just the past few weeks? 514 00:49:02,009 --> 00:49:03,377 Let's get out of here. 515 00:49:33,338 --> 00:49:34,542 Is Captain Miller here? 516 00:49:34,577 --> 00:49:35,445 Yes. 517 00:49:35,481 --> 00:49:36,608 Just over there. 518 00:49:38,051 --> 00:49:40,447 Captain Miller, I have a order for Gerald Frank. 519 00:49:41,750 --> 00:49:42,750 I'm sorry. 520 00:51:00,327 --> 00:51:03,101 So you got the orders to do it. 521 00:51:07,032 --> 00:51:08,032 Yeah. 522 00:51:09,075 --> 00:51:12,770 The general thought it was best if I did it. 523 00:51:19,352 --> 00:51:20,352 Yeah. 524 00:51:21,686 --> 00:51:22,917 Well that's good. 525 00:51:22,953 --> 00:51:24,452 It's better with a friend. 526 00:51:30,927 --> 00:51:32,658 I have to ask, why? 527 00:51:42,472 --> 00:51:45,374 I just had enough of this whole thing, you know? 528 00:51:48,340 --> 00:51:49,840 And I met this girl. 529 00:51:51,517 --> 00:51:52,517 A girl. 530 00:51:53,586 --> 00:51:54,586 Classic story. 531 00:51:58,622 --> 00:51:59,784 Yeah. 532 00:51:59,819 --> 00:52:01,630 I mean, why else do men do the stupid things men do? 533 00:52:01,654 --> 00:52:04,894 I mean, sometimes I think the war started 534 00:52:04,929 --> 00:52:06,527 because of a girl involved. 535 00:52:08,031 --> 00:52:08,993 It wouldn't be the first time. 536 00:52:09,028 --> 00:52:10,028 No. 537 00:52:11,637 --> 00:52:12,637 Hellen of Troy. 538 00:52:14,133 --> 00:52:15,173 For a one. 539 00:52:22,708 --> 00:52:26,313 So you think this whole thing started 540 00:52:26,349 --> 00:52:31,552 just because Hitler, Churchill, Stalin. 541 00:52:32,454 --> 00:52:35,355 They all just show after their girlfriends. 542 00:52:35,391 --> 00:52:37,423 Well, it did make sense, doesn't it? 543 00:52:37,458 --> 00:52:40,627 I mean, stupid men do stupid things. 544 00:52:42,096 --> 00:52:43,096 And that's it. 545 00:52:44,595 --> 00:52:47,601 This is getting pretty stupid. 546 00:52:49,536 --> 00:52:50,779 Yeah, I know some of those guys, 547 00:52:50,803 --> 00:52:52,709 I mean, they could just have sent them flowers 548 00:52:52,745 --> 00:52:54,677 and let that be it. 549 00:52:54,713 --> 00:52:55,813 Make it easy. 550 00:52:55,848 --> 00:52:56,887 Flowers would've been good. 551 00:52:56,911 --> 00:52:58,115 Yeah. 552 00:52:58,150 --> 00:53:00,545 I mean, that's how it started, wasn't it? 553 00:53:00,580 --> 00:53:02,750 I mean, do you remember Sudetenland? 554 00:53:02,785 --> 00:53:03,785 Yeah. 555 00:53:05,151 --> 00:53:06,991 Austria too. 556 00:53:07,026 --> 00:53:09,493 Everybody threw flowers at us then. 557 00:53:09,528 --> 00:53:10,528 Yeah. 558 00:53:12,696 --> 00:53:13,556 Yeah. 559 00:53:13,591 --> 00:53:15,365 Well that suddenly changed. 560 00:53:20,671 --> 00:53:21,671 Yeah. 561 00:53:36,250 --> 00:53:37,950 Sit down, sit down. 562 00:53:37,986 --> 00:53:38,820 Captain. 563 00:53:38,856 --> 00:53:39,953 Good morning. 564 00:53:39,989 --> 00:53:40,791 Good morning. 565 00:53:40,826 --> 00:53:41,826 Good morning Captain. 566 00:53:41,859 --> 00:53:42,452 Good morning. 567 00:53:42,487 --> 00:53:43,824 We got some coffee. 568 00:53:43,859 --> 00:53:44,587 Yep. 569 00:53:44,622 --> 00:53:46,561 Yuri, coffee for the captain. 570 00:53:48,361 --> 00:53:49,766 Where was Yuri from? 571 00:53:49,801 --> 00:53:51,302 Poland, I think. 572 00:53:52,199 --> 00:53:52,999 I don't know. 573 00:53:53,035 --> 00:53:54,497 I'm not sure. 574 00:53:54,533 --> 00:53:56,071 Big one world of German. 575 00:53:56,106 --> 00:53:58,304 Well, it could be from Ukraine. 576 00:54:04,410 --> 00:54:06,548 Thank you, thank you. 577 00:54:09,018 --> 00:54:10,018 Eastern Poland. 578 00:54:12,124 --> 00:54:14,754 And how do you all can communicate? 579 00:54:16,862 --> 00:54:19,262 You make it work. 580 00:54:19,298 --> 00:54:22,598 And how do you make it work during battle? 581 00:54:22,633 --> 00:54:26,166 Well, we try not to let him too close with the weapons. 582 00:54:26,201 --> 00:54:27,802 He's a Ruski after all. 583 00:54:27,837 --> 00:54:28,839 Ruski. 584 00:54:28,874 --> 00:54:29,632 Yeah, you're Ruski. 585 00:54:29,667 --> 00:54:31,169 Why you all call me Ruski huh? 586 00:54:31,205 --> 00:54:32,338 You're Ruski. 587 00:54:32,373 --> 00:54:34,711 I hate Ruski, they're pigs. 588 00:54:34,747 --> 00:54:35,877 I'm a Prussian. 589 00:54:35,913 --> 00:54:36,779 Yes, you are. 590 00:54:36,814 --> 00:54:37,814 Goddamn it. 591 00:54:40,181 --> 00:54:41,181 What's so funny? 592 00:54:42,284 --> 00:54:43,816 I have something to tell you. 593 00:54:47,659 --> 00:54:48,659 Ulli. 594 00:54:49,223 --> 00:54:50,658 What is that? 595 00:54:51,358 --> 00:54:52,830 Oh, they found him? 596 00:54:52,865 --> 00:54:54,464 Yes, they found him. 597 00:55:03,369 --> 00:55:04,408 When Captain? 598 00:55:07,242 --> 00:55:08,412 Tomorrow morning. 599 00:55:11,179 --> 00:55:12,179 Yeah, right. 600 00:55:15,217 --> 00:55:16,281 You're a good man. 601 00:55:16,317 --> 00:55:17,784 For a good solution. 602 00:55:20,859 --> 00:55:21,859 Drink, drink. 603 00:55:26,561 --> 00:55:28,663 Spending all the time together. 604 00:55:30,763 --> 00:55:32,799 It's to good men in the ground. 605 00:55:33,837 --> 00:55:35,398 Yeah. 606 00:55:35,433 --> 00:55:36,638 Another one. 607 00:55:37,975 --> 00:55:39,039 Another one. 608 00:55:39,075 --> 00:55:40,444 Another one. 609 00:55:44,676 --> 00:55:46,516 Go see him in the prison. 610 00:55:48,052 --> 00:55:49,852 He's over there now. 611 00:55:49,888 --> 00:55:50,888 Bring some wine. 612 00:56:19,879 --> 00:56:21,513 So have you seen any vulgares around? 613 00:56:21,548 --> 00:56:23,850 Still thinking about women. 614 00:56:24,984 --> 00:56:27,518 You still think they'd nag you like women do. 615 00:56:27,553 --> 00:56:29,526 Yeah, especially you. 616 00:56:46,208 --> 00:56:47,707 Want a cigarette? 617 00:56:47,742 --> 00:56:49,942 No thanks, those things will kill you. 618 00:56:52,815 --> 00:56:54,881 You know, you're starting to sound like my mother. 619 00:56:55,780 --> 00:56:58,181 Well, so should be. 620 00:57:00,693 --> 00:57:01,693 Yep. 621 00:57:15,304 --> 00:57:16,573 I'm scared as shit. 622 00:57:18,871 --> 00:57:20,709 But this is the way it has to be. 623 00:57:48,038 --> 00:57:49,038 It's okay. 624 00:57:52,041 --> 00:57:53,041 Okay. 625 00:58:30,277 --> 00:58:31,277 Ready? 626 00:58:39,121 --> 00:58:40,121 Aim. 627 00:58:50,033 --> 00:58:51,033 Fire. 628 00:59:38,209 --> 00:59:40,978 This whole thing is not going very well. 629 00:59:41,014 --> 00:59:43,419 We have to convince the higher command 630 00:59:43,455 --> 00:59:45,321 to use the all resources to repel 631 00:59:45,356 --> 00:59:47,589 an invasion on the beaches. 632 01:00:00,000 --> 01:00:02,365 Nobody wants to admit they might be wrong 633 01:00:03,542 --> 01:00:05,269 and lose their face in front of the fear. 634 01:00:07,039 --> 01:00:10,076 It's the same shit it always was. 635 01:00:11,076 --> 01:00:13,550 They are wars run by desk generals 636 01:00:13,585 --> 01:00:18,516 who never shed any blood and any dirt ever. 637 01:00:18,552 --> 01:00:20,123 That's right. 638 01:00:20,158 --> 01:00:21,125 Of course it is. 639 01:00:21,160 --> 01:00:22,625 That's why you and I, 640 01:00:22,660 --> 01:00:25,894 we have to make the most compelling report 641 01:00:25,930 --> 01:00:29,359 that the Field Marshall can present to Hitler himself. 642 01:00:31,202 --> 01:00:32,202 I understand. 643 01:00:32,964 --> 01:00:34,265 I'm gonna do my very best. 644 01:01:22,186 --> 01:01:24,115 Get ready. 645 01:01:24,150 --> 01:01:26,715 Gotta put your gas as soon as possible. 646 01:01:26,751 --> 01:01:27,653 Stand up 647 01:01:27,689 --> 01:01:28,990 Straight line let's go. 648 01:01:36,060 --> 01:01:38,467 Sound of equipment check. 649 01:01:38,503 --> 01:01:39,700 Everything okay. 650 01:01:39,736 --> 01:01:40,700 Everything okay. 651 01:01:40,736 --> 01:01:41,701 Everything okay. 652 01:01:41,737 --> 01:01:42,737 Everything okay. 653 01:01:52,448 --> 01:01:54,081 Go, go, go, go. 654 01:02:02,623 --> 01:02:04,091 Go, go, go, go. 655 01:02:12,103 --> 01:02:13,103 Go, go. 656 01:02:43,930 --> 01:02:45,297 Remember our motto gentlemen. 657 01:02:45,332 --> 01:02:49,403 No mission too typical for a sacrifice to the grave. 658 01:02:49,438 --> 01:02:50,265 Duty first. 659 01:02:50,301 --> 01:02:52,139 We're the first infantry division. 660 01:02:53,139 --> 01:02:54,873 We've done Africa, we've done Sicily, 661 01:02:54,908 --> 01:02:57,077 and now we're doing France. 662 01:02:57,113 --> 01:02:59,976 They know we're coming, they know we're the best. 663 01:03:00,011 --> 01:03:01,680 How you guys feeling? 664 01:03:01,715 --> 01:03:02,749 Good Lieutenant. 665 01:03:02,784 --> 01:03:05,020 I'm nauseous sir. 666 01:03:05,055 --> 01:03:07,455 I don't blame you, I'm nauseous too. 667 01:03:07,491 --> 01:03:09,358 Are you all right? 668 01:03:09,393 --> 01:03:11,123 Are you all right? 669 01:03:11,158 --> 01:03:15,064 All the new guys, stick with your mate. 670 01:03:15,099 --> 01:03:17,831 All the obstacles are gonna be pre-sighted on the beach. 671 01:03:17,867 --> 01:03:21,032 Do not bunch up near an obstacle. 672 01:03:21,068 --> 01:03:22,571 Spread out and get up to the hill 673 01:03:22,606 --> 01:03:25,139 as fast as you possibly can. 674 01:03:56,407 --> 01:03:57,567 Sound it up. 675 01:04:04,075 --> 01:04:06,114 Alarm, quick, quick, 676 01:04:12,520 --> 01:04:13,520 Hello 677 01:04:14,953 --> 01:04:16,592 This is it. 678 01:04:16,627 --> 01:04:19,325 Alarm, alarm. 679 01:04:23,668 --> 01:04:24,963 I need to know what's going on. 680 01:04:24,998 --> 01:04:26,503 The men are confused out there. 681 01:04:26,538 --> 01:04:28,098 First you call 682 01:04:28,133 --> 01:04:29,538 Horizon is full of ships. 683 01:04:31,540 --> 01:04:32,540 Come out. 684 01:04:34,238 --> 01:04:35,839 Come out, Americans coming. 685 01:04:40,450 --> 01:04:41,450 Oh my God. 686 01:05:12,113 --> 01:05:14,812 Tell the cannons to fire at will. 687 01:05:14,847 --> 01:05:15,648 Yes, sir. 688 01:05:15,684 --> 01:05:16,484 Well in range. 689 01:05:16,519 --> 01:05:17,519 Yes, sir. 690 01:05:25,431 --> 01:05:26,321 Is there any hope? 691 01:05:26,356 --> 01:05:28,930 The Luftwaffe will show today? 692 01:05:28,965 --> 01:05:31,401 I will spend a lot of 693 01:05:31,436 --> 01:05:32,436 We'll do our best. 694 01:05:44,346 --> 01:05:48,986 Where the hell did they get all those ships from. 695 01:06:05,834 --> 01:06:07,537 That was position one. 696 01:06:09,500 --> 01:06:11,437 Position one is lost, report it. 697 01:06:17,715 --> 01:06:19,780 One minute to the beach. 698 01:06:19,815 --> 01:06:21,744 One minute to the beach. 699 01:06:27,986 --> 01:06:28,986 Get ready. 700 01:06:29,020 --> 01:06:30,287 Stand by. 701 01:06:30,323 --> 01:06:32,825 Go, get the hell outta my boat. 702 01:06:32,860 --> 01:06:34,460 Go, go, go, go. 703 01:06:35,599 --> 01:06:36,532 Get off the boat. 704 01:06:36,567 --> 01:06:38,733 Get off the boat. 705 01:06:47,875 --> 01:06:49,342 Jesus Christ. 706 01:06:49,378 --> 01:06:51,807 Jesus Christ, I just lost every guy on my boat. 707 01:07:11,997 --> 01:07:13,103 Go go go. 708 01:07:23,779 --> 01:07:25,412 Go, go, go, go. 709 01:07:35,859 --> 01:07:36,935 We're getting killed out. 710 01:07:36,959 --> 01:07:38,089 Move up towards the banks. 711 01:07:38,125 --> 01:07:39,626 Soldier, move your men up. 712 01:07:39,662 --> 01:07:40,662 Let's go. 713 01:08:21,506 --> 01:08:22,506 Oh God. 714 01:08:33,751 --> 01:08:38,350 Make room, we're here. 715 01:08:38,385 --> 01:08:40,017 Come on second squad, move in now. 716 01:08:40,052 --> 01:08:41,257 Move in now. 717 01:08:46,896 --> 01:08:48,490 Sir, I'm the last one. 718 01:08:48,525 --> 01:08:51,366 Where the rest of the guys? 719 01:09:02,240 --> 01:09:03,642 Hold your head. 720 01:09:08,115 --> 01:09:09,311 Get off the boat. 721 01:09:09,346 --> 01:09:11,117 Get off the boat. 722 01:09:11,152 --> 01:09:12,918 Right here, and here, boom. 723 01:09:12,954 --> 01:09:14,251 Then find him. 724 01:09:14,286 --> 01:09:15,621 This is not an exercise. 725 01:09:19,725 --> 01:09:22,461 I suggest that we move two infantry regiments 726 01:09:22,496 --> 01:09:24,497 and one artillery regiment into the area 727 01:09:24,532 --> 01:09:26,429 to provide proper support should the invasion 728 01:09:26,464 --> 01:09:28,271 occur in that particular sector. 729 01:09:50,259 --> 01:09:51,659 Okay, we gotta get off this beach. 730 01:09:53,697 --> 01:09:54,624 Fuck you. 731 01:09:54,660 --> 01:09:56,695 That time the ally would be in Paris. 732 01:09:58,364 --> 01:10:00,564 Jesus, block them on purpose. 733 01:10:00,599 --> 01:10:03,134 Jesus, I lost every guy on my boat. 734 01:10:03,169 --> 01:10:03,969 You got a smoke? 735 01:10:04,005 --> 01:10:05,005 Oh yeah, sir. 736 01:10:05,743 --> 01:10:06,872 You got a light? 737 01:10:06,907 --> 01:10:08,176 Fuck. 738 01:10:08,211 --> 01:10:09,910 We gotta get off the fucking beach. 739 01:10:09,945 --> 01:10:11,147 I'm fucking wet. 740 01:10:11,182 --> 01:10:12,010 I'm damn wetter than you fucking are. 741 01:10:12,045 --> 01:10:13,045 Fuck you. 742 01:10:15,181 --> 01:10:16,483 Jesus Christ. 743 01:10:16,519 --> 01:10:18,550 The ally of France that made attack in Normandy. 744 01:10:18,586 --> 01:10:21,090 I have no time to wait, do you not understand? 745 01:10:21,125 --> 01:10:23,293 I see a thousand ships on the ocean. 746 01:10:24,191 --> 01:10:26,525 No, I'm dead serious. 747 01:10:26,561 --> 01:10:29,733 Why do you not come here and see for yourself? 748 01:10:36,873 --> 01:10:38,506 I need a medic. 749 01:10:39,577 --> 01:10:40,577 Medic 750 01:10:41,909 --> 01:10:42,909 Move 751 01:11:03,031 --> 01:11:04,664 Go, go, go, go. 752 01:11:19,918 --> 01:11:21,780 Lower your fucking head. 753 01:11:22,887 --> 01:11:25,315 What is everyone else? 754 01:11:25,351 --> 01:11:27,757 I'm the last one. 755 01:11:38,033 --> 01:11:39,094 Anton, Anton. 756 01:11:44,503 --> 01:11:47,140 You, I want that 42 taken out. 757 01:11:47,175 --> 01:11:50,043 MG 42 on the right. 758 01:12:04,996 --> 01:12:06,893 We gotta get off this beach. 759 01:12:06,928 --> 01:12:07,656 Yeah. 760 01:12:07,691 --> 01:12:08,862 We gotta get off the beach. 761 01:12:08,897 --> 01:12:09,897 Go. 762 01:12:13,270 --> 01:12:18,474 Patrol, let's move, let's move. 763 01:12:19,844 --> 01:12:21,536 Everyone fire. 764 01:12:24,013 --> 01:12:25,514 Get up here now. 765 01:12:27,344 --> 01:12:28,916 Move. 766 01:12:28,951 --> 01:12:29,951 Let's go. 767 01:12:45,098 --> 01:12:46,098 Move. 768 01:12:49,874 --> 01:12:53,074 Coming fire. 769 01:13:10,127 --> 01:13:11,167 I can't wait till morning 770 01:13:11,191 --> 01:13:12,724 Oh shit. 771 01:13:12,759 --> 01:13:14,930 I'll get the blood pumping, all right. 772 01:13:15,693 --> 01:13:16,931 Where are your boys from? 773 01:13:16,967 --> 01:13:17,967 Oh, Tennessee. 774 01:13:18,000 --> 01:13:18,834 Tennessee? 775 01:13:18,869 --> 01:13:19,934 Wisconsin. 776 01:13:19,969 --> 01:13:20,936 Wisconsin. 777 01:13:20,971 --> 01:13:21,564 What about you? 778 01:13:21,599 --> 01:13:22,604 No way cheese head. 779 01:13:29,639 --> 01:13:30,441 What do we now? 780 01:13:30,476 --> 01:13:31,274 We get off this beach. 781 01:13:31,309 --> 01:13:32,812 Why? 782 01:13:32,847 --> 01:13:34,887 Because if the blood foot happens, where do we move? 783 01:13:35,414 --> 01:13:36,583 We're gonna die. 784 01:13:36,618 --> 01:13:38,252 The only people that you're gonna see 785 01:13:38,287 --> 01:13:39,220 if you don't get off this beach, 786 01:13:39,255 --> 01:13:40,617 is great registration and God. 787 01:13:40,652 --> 01:13:42,651 Now, get up over that hill. 788 01:13:46,262 --> 01:13:48,564 Move out, go, go, go, go. 789 01:14:49,687 --> 01:14:50,886 All clear, let's go. 790 01:14:50,922 --> 01:14:54,062 Five, six quarters get out of here. 791 01:14:54,098 --> 01:14:55,098 This is not good. 792 01:14:56,034 --> 01:14:57,132 They're too strong. 793 01:15:00,138 --> 01:15:01,563 We have a close defense. 794 01:15:01,598 --> 01:15:02,704 Yes, sir. 795 01:15:39,972 --> 01:15:41,809 Sir, we have contact with the beaches. 796 01:15:42,776 --> 01:15:43,940 This is not, this is... 797 01:15:53,287 --> 01:15:54,223 General. 798 01:15:54,258 --> 01:15:56,156 What's the situation soldier? 799 01:15:56,192 --> 01:15:57,355 It's hopeless. 800 01:15:57,391 --> 01:15:58,758 I understand. 801 01:15:58,794 --> 01:16:01,257 This will be the final report from Normandy. 802 01:16:03,033 --> 01:16:04,330 Yes, sir. 803 01:16:04,365 --> 01:16:05,365 God bless Germany. 804 01:16:06,630 --> 01:16:07,670 All right. 805 01:17:01,818 --> 01:17:03,253 I'll fight too. 806 01:17:05,228 --> 01:17:06,921 Let's go fight. 807 01:17:06,957 --> 01:17:09,325 Let's go fight, come on. 808 01:17:40,693 --> 01:17:41,525 Good luck my friend. 809 01:17:41,560 --> 01:17:46,333 Good luck 810 01:18:37,915 --> 01:18:39,888 Let's go, let's go. 811 01:18:48,498 --> 01:18:49,931 Let's get to the artillery. 812 01:19:02,774 --> 01:19:04,209 Hey move, move. 813 01:19:37,240 --> 01:19:38,842 Where the hell have y'all been? 814 01:19:38,877 --> 01:19:39,877 Where have we been? 815 01:19:39,912 --> 01:19:41,548 Yes, where have you been? 816 01:19:41,584 --> 01:19:42,517 I've been here all night. 817 01:19:42,552 --> 01:19:44,450 I lost every guy on the boat. 818 01:19:44,486 --> 01:19:45,486 Well welcome... 819 01:19:46,390 --> 01:19:47,189 Everybody on the... 820 01:19:47,225 --> 01:19:47,951 Hey, hey, hey. 821 01:19:47,986 --> 01:19:50,291 Krause, where do you need us? 822 01:19:50,326 --> 01:19:51,353 This way? 823 01:19:51,389 --> 01:19:52,833 You feeling froggy sir or you want me on point? 824 01:19:52,857 --> 01:19:53,758 After you Tom. 825 01:19:53,793 --> 01:19:55,428 Appreciate it, sir. 826 01:19:55,463 --> 01:19:56,463 Airborne. 827 01:20:01,303 --> 01:20:02,435 Hey. 828 01:20:02,471 --> 01:20:03,271 Hey, Colorado. 829 01:20:03,306 --> 01:20:04,267 Tennessee. 830 01:20:04,302 --> 01:20:05,419 How're you doing bud, good to see you. 831 01:20:05,443 --> 01:20:06,167 You made it off the beach. 832 01:20:06,202 --> 01:20:07,408 Yeah, see you did too man. 833 01:20:07,444 --> 01:20:08,336 What's your name? 834 01:20:08,371 --> 01:20:09,522 It's Garonne, everybody calls me Gar. 835 01:20:09,546 --> 01:20:10,779 Gar, nice to meet you, Lee. 836 01:20:10,815 --> 01:20:12,615 Lee, you wanna help me with these prisoners? 837 01:20:17,419 --> 01:20:18,419 Sergeant? 838 01:20:18,454 --> 01:20:19,647 Yes, Major. 839 01:20:19,683 --> 01:20:21,465 Understand none of your officers made it off the beach. 840 01:20:21,489 --> 01:20:22,350 Yes, sir. 841 01:20:22,385 --> 01:20:23,825 To my understanding, that is correct. 842 01:20:26,126 --> 01:20:28,457 I'm gonna make you a second Lieutenant. 843 01:20:28,493 --> 01:20:30,663 Get your unit together, get down that course way. 844 01:20:30,699 --> 01:20:31,799 Link up with the airborne, 845 01:20:31,834 --> 01:20:33,934 they're pretty strapped in down there. 846 01:20:33,969 --> 01:20:35,347 Yes, sir Major, I'll take care of it sir. 847 01:20:35,371 --> 01:20:36,435 Carry on. 848 01:20:36,471 --> 01:20:37,471 Yes sir. 849 01:20:44,548 --> 01:20:47,246 So, is that a good thing? 850 01:20:49,783 --> 01:20:51,751 Come on, get your gear. 851 01:20:51,786 --> 01:20:53,047 Let's go help out the airborne. 852 01:20:53,083 --> 01:20:54,286 Roger, Lieutenant. 853 01:20:57,153 --> 01:20:59,021 Second up, second up. 854 01:21:25,721 --> 01:21:27,719 We made it off the beach, 855 01:21:27,755 --> 01:21:29,420 We're getting out. 856 01:21:43,908 --> 01:21:46,371 Burn the papers and kill all the prisoners. 857 01:22:18,708 --> 01:22:20,201 There's more Germans coming. 858 01:22:20,236 --> 01:22:21,373 When I say go, we go. 859 01:22:22,810 --> 01:22:24,475 Three, two, one, go. 860 01:22:35,622 --> 01:22:36,622 Alarm. 861 01:23:14,631 --> 01:23:15,429 Come on, let's move. 862 01:23:15,465 --> 01:23:16,465 Let's go. 863 01:23:30,141 --> 01:23:32,114 First one, come on. 864 01:24:03,474 --> 01:24:05,646 Put your weapons down, come on get up. 865 01:24:05,682 --> 01:24:07,479 Get up right now. 866 01:24:13,616 --> 01:24:16,818 They're just a bunch of kids Serg. 867 01:24:22,259 --> 01:24:23,695 Get up right now. 868 01:24:23,730 --> 01:24:24,730 Get up. 869 01:24:27,769 --> 01:24:28,669 Don't shoot. 870 01:24:28,705 --> 01:24:30,469 Please don't shoot. 871 01:24:46,454 --> 01:24:49,521 I haven't taken a decent shit since the D-Day. 872 01:24:57,964 --> 01:25:00,866 Oh, God. 873 01:27:29,985 --> 01:27:30,950 You can't shoot us. 874 01:27:30,986 --> 01:27:31,986 You can't shoot us. 875 01:27:32,021 --> 01:27:33,853 It's against the convention. 876 01:27:39,024 --> 01:27:40,258 Hey. 877 01:27:40,293 --> 01:27:42,727 No, what the hell are you doing? 878 01:27:43,796 --> 01:27:47,835 This is not, how we do things in the German army. 879 01:27:47,871 --> 01:27:48,871 How do we behave? 880 01:27:49,667 --> 01:27:51,736 Who the hell do you think you are? 881 01:27:52,569 --> 01:27:54,007 We can not behave like this. 882 01:27:54,043 --> 01:27:55,507 If we behave like animals, 883 01:27:55,543 --> 01:27:57,640 history would have justified contempt for us. 884 01:27:57,675 --> 01:28:00,074 This is not how German officers behave. 885 01:28:20,596 --> 01:28:22,168 What's going on here? 886 01:28:22,203 --> 01:28:24,173 This man has interrupted us. 887 01:28:24,208 --> 01:28:26,172 They're shooting on prisoners general. 888 01:28:26,207 --> 01:28:27,772 This is not how we do things. 889 01:28:29,774 --> 01:28:31,188 Do you know how many German soldiers 890 01:28:31,212 --> 01:28:32,810 will lose their lives over this? 891 01:28:34,746 --> 01:28:36,781 The German army does not shoot prisoners. 892 01:28:37,988 --> 01:28:39,784 You better leave this out to us. 893 01:28:52,398 --> 01:28:54,769 Captain, you have a situation. 894 01:28:54,805 --> 01:28:55,805 Take care of it. 895 01:29:07,111 --> 01:29:11,214 When you remember Germans, we are not all like this. 896 01:29:11,249 --> 01:29:13,318 Thank you. 897 01:29:13,353 --> 01:29:14,986 I remember you, thank you. 898 01:29:15,022 --> 01:29:16,152 Thank you. 899 01:29:16,188 --> 01:29:17,188 Thank you. 900 01:29:29,336 --> 01:29:31,806 Well, we made it Lieutenant. 901 01:29:31,842 --> 01:29:32,842 Yes we did. 902 01:29:35,210 --> 01:29:36,841 Guess that's all we can do. 903 01:29:38,075 --> 01:29:41,579 Make it through today, make it through tomorrow. 904 01:29:41,614 --> 01:29:43,683 Make it through the day after that. 905 01:29:43,719 --> 01:29:46,620 And just keep making it till the end of this damn war. 906 01:29:48,423 --> 01:29:51,119 Well, I've made it perfectly clear 907 01:29:51,154 --> 01:29:55,860 I have no intention of dying in this place, you know? 908 01:29:56,696 --> 01:29:59,732 20 years from now, when this is all over, 909 01:30:00,801 --> 01:30:03,703 back in Tennessee, I'll be sitting around a campfire, 910 01:30:03,738 --> 01:30:08,136 just like this telling stories to my grandchildren. 911 01:30:10,776 --> 01:30:12,844 What are you gonna tell 'em about today? 912 01:30:22,685 --> 01:30:24,119 Not a goddamn thing. 913 01:30:41,776 --> 01:30:44,044 Sergeant, sergeant, the Americans are coming. 914 01:30:44,079 --> 01:30:45,011 All right, men. 915 01:30:45,047 --> 01:30:46,482 Take positions. 916 01:31:10,701 --> 01:31:12,974 Hey, the Americans in here. 917 01:31:23,485 --> 01:31:24,757 Yeah, I'll be damned if I'm gonna 918 01:31:24,781 --> 01:31:27,186 get killed here at this bridge. 919 01:31:29,323 --> 01:31:30,625 We made it this far. 920 01:31:38,034 --> 01:31:39,034 You got a smoke? 921 01:31:39,066 --> 01:31:40,066 Yeah. 922 01:31:41,335 --> 01:31:42,604 So what's going on? 923 01:31:44,240 --> 01:31:45,370 Just bear that at least. 924 01:31:45,406 --> 01:31:46,905 Didn't mean for you Tom. 925 01:31:47,936 --> 01:31:49,405 All right, So what's the deal? 926 01:31:49,441 --> 01:31:51,379 Well, I got... 927 01:31:51,415 --> 01:31:53,014 Will you get that fucking thing out? 928 01:31:53,049 --> 01:31:54,410 I'm trying, Sir. 929 01:31:54,446 --> 01:31:55,914 Jesus Christ. 930 01:31:57,450 --> 01:31:58,782 Sir, I need some help. 931 01:31:58,818 --> 01:32:00,292 I got guys pinned down at this bridge, 932 01:32:00,316 --> 01:32:02,787 but we've been trying to all morning and all night. 933 01:32:02,822 --> 01:32:04,956 I need as much help as you can give me. 934 01:32:05,624 --> 01:32:07,358 Where's your fucking bridge? 935 01:32:07,393 --> 01:32:08,291 It's right here. 936 01:32:08,327 --> 01:32:09,496 All right. 937 01:32:09,531 --> 01:32:10,941 You come up this road about two clicks 938 01:32:10,965 --> 01:32:12,371 and then take a left, you'll run right into the bridge. 939 01:32:12,395 --> 01:32:14,314 We got German forces right here that are plummeting us 940 01:32:14,338 --> 01:32:15,802 with machine gun and small arms fire. 941 01:32:15,838 --> 01:32:18,638 I need every guy that can breathe and pull a trigger. 942 01:32:18,673 --> 01:32:20,152 We're gonna have to go around the flank. 943 01:32:20,176 --> 01:32:21,575 It's gonna take time. 944 01:32:21,610 --> 01:32:23,287 Doesn't do us any good taking that bridge 945 01:32:23,311 --> 01:32:24,478 without taking the town. 946 01:32:24,513 --> 01:32:25,411 You come past this village about... 947 01:32:25,446 --> 01:32:26,745 Are you fucking happy now? 948 01:32:26,780 --> 01:32:29,114 Yes Private, damn, do you want a cookie? 949 01:32:29,149 --> 01:32:30,546 Jesus. 950 01:32:33,751 --> 01:32:35,157 We gotta help him take it. 951 01:32:35,192 --> 01:32:36,320 So come on, let's move out. 952 01:32:36,355 --> 01:32:37,355 Keep going. 953 01:32:38,760 --> 01:32:41,425 You, hold this bridge, hold this at all costs. 954 01:32:41,460 --> 01:32:42,593 Do you understand? 955 01:32:42,628 --> 01:32:44,560 I'm going for reinforcements. 956 01:32:59,911 --> 01:33:01,094 We got 'em pushed off the bridge. 957 01:33:01,118 --> 01:33:02,118 We gotta make it over. 958 01:33:05,719 --> 01:33:07,650 Supported by tanks and half tracks. 959 01:33:07,686 --> 01:33:08,815 All right guys, move on. 960 01:33:08,851 --> 01:33:10,224 Let's go, let's go. 961 01:33:10,259 --> 01:33:11,585 Push up on the right. 962 01:33:11,621 --> 01:33:12,826 Lively. 963 01:33:34,512 --> 01:33:35,512 Out, out 964 01:33:39,518 --> 01:33:41,085 A single there. 965 01:33:54,163 --> 01:33:55,376 But we have some more tanks coming. 966 01:33:55,400 --> 01:33:56,570 Good. 967 01:33:56,605 --> 01:33:57,904 What do you think we should do? 968 01:33:58,973 --> 01:34:00,784 Well, I don't want to go back to the Eastern Front. 969 01:34:00,808 --> 01:34:03,043 So I suggest we try to get back to Germany. 970 01:34:03,078 --> 01:34:04,078 Yes. 971 01:34:06,909 --> 01:34:08,112 Put him in the house. 972 01:34:30,972 --> 01:34:34,402 Klaus I tell you, this has been a very tough day. 973 01:34:35,642 --> 01:34:37,141 Tomorrow will be longer. 974 01:34:48,356 --> 01:34:50,322 Over there. 975 01:34:59,633 --> 01:35:01,763 General, there's water inside. 976 01:35:01,799 --> 01:35:03,002 It's an aid station. 977 01:35:10,039 --> 01:35:11,541 Good to see you again, sir. 978 01:35:11,576 --> 01:35:12,479 Well done. 979 01:35:12,514 --> 01:35:13,980 Let's have a look at that. 980 01:35:14,016 --> 01:35:15,326 Would you have a look at the general's arm here please 981 01:35:15,350 --> 01:35:16,376 Quickly though. 982 01:35:16,412 --> 01:35:18,380 I don't want too much time away from the men. 983 01:35:22,159 --> 01:35:23,256 I understand. 984 01:35:23,292 --> 01:35:24,356 Right this way. 985 01:35:24,392 --> 01:35:25,986 Come sit down. 986 01:35:26,021 --> 01:35:27,122 What's the situation? 987 01:35:27,157 --> 01:35:29,258 We've been spotted from the air. 988 01:35:29,293 --> 01:35:32,233 Last I heard, the beaches were no longer ours. 989 01:35:32,268 --> 01:35:33,300 What did you hear? 990 01:35:33,336 --> 01:35:34,268 I heard the same. 991 01:35:34,303 --> 01:35:35,698 That's not good. 992 01:35:35,734 --> 01:35:36,838 It is not indeed. 993 01:35:37,805 --> 01:35:39,166 We'll have shelter for the moment. 994 01:35:39,202 --> 01:35:40,976 Spend the best of it and regroup. 995 01:35:41,011 --> 01:35:42,011 Right. 996 01:35:42,905 --> 01:35:43,944 Stay with us. 997 01:35:45,777 --> 01:35:47,380 I've got the morphine. 998 01:35:47,415 --> 01:35:48,811 Thank you, Mike. 999 01:35:52,081 --> 01:35:55,054 Airplane, airplane. 1000 01:35:56,724 --> 01:35:58,151 Get everything under the trees. 1001 01:35:58,187 --> 01:36:00,393 Under the trees, everything, now. 1002 01:36:11,505 --> 01:36:12,440 Take cover. 1003 01:36:12,475 --> 01:36:14,605 Take cover, under the trees now. 1004 01:36:32,659 --> 01:36:34,495 Captain, Captain. 1005 01:36:34,530 --> 01:36:36,062 American tanks on the road. 1006 01:36:36,730 --> 01:36:38,129 That's your department. 1007 01:36:38,164 --> 01:36:39,964 Do you wanna come along for the ride Klaus? 1008 01:36:39,999 --> 01:36:41,439 No, I take my chance on the ground. 1009 01:36:41,468 --> 01:36:42,665 Good luck. 1010 01:36:42,701 --> 01:36:43,500 See you after. 1011 01:36:43,535 --> 01:36:44,535 Yeah. 1012 01:36:57,520 --> 01:36:59,017 What will happen to us? 1013 01:36:59,053 --> 01:37:01,450 These are the Americans, not the Russians. 1014 01:37:09,793 --> 01:37:10,696 Captain. 1015 01:37:10,731 --> 01:37:11,933 What's going on out there? 1016 01:37:16,671 --> 01:37:17,604 We're holding the bridge here, 1017 01:37:17,639 --> 01:37:18,778 but we don't have enough men. 1018 01:37:18,802 --> 01:37:20,274 I need help. 1019 01:37:22,077 --> 01:37:24,576 We have two tank destroyers that are in the woods, 1020 01:37:24,612 --> 01:37:25,907 waiting for defense. 1021 01:37:25,943 --> 01:37:27,414 Go bring them in. 1022 01:37:27,449 --> 01:37:28,449 They're over here. 1023 01:37:28,477 --> 01:37:30,190 Bring one in for the defense of the village. 1024 01:37:30,214 --> 01:37:31,716 Send the other one to the bridge. 1025 01:37:31,752 --> 01:37:33,383 We can, we can do that. 1026 01:37:33,418 --> 01:37:35,198 If we can hold long enough to get the civilians 1027 01:37:35,222 --> 01:37:38,392 and the wounded out of the village, there's a chance. 1028 01:37:38,428 --> 01:37:39,592 My men can do it. 1029 01:37:39,627 --> 01:37:41,061 Let's make it happen. 1030 01:37:43,465 --> 01:37:44,465 Off kids, Lewis. 1031 01:37:48,768 --> 01:37:50,103 Get him up that road. 1032 01:38:21,267 --> 01:38:24,300 I sure ain't giving up that place easily. 1033 01:38:24,335 --> 01:38:26,173 City brass hanging around up in there? 1034 01:38:26,208 --> 01:38:28,508 Yeah, there was some, but they've already lost one tank. 1035 01:38:28,544 --> 01:38:29,637 We'll get in there. 1036 01:38:33,110 --> 01:38:34,277 Man, they're surrounded. 1037 01:38:34,312 --> 01:38:35,554 What the hell do they keep fighting for? 1038 01:38:35,578 --> 01:38:37,850 Probably 'cause they're arrogant bastards. 1039 01:38:37,886 --> 01:38:40,217 Look, let's just call the air core. 1040 01:38:40,252 --> 01:38:42,687 Have 'em come in, flat the fucking place 1041 01:38:42,723 --> 01:38:43,890 and be done with it. 1042 01:38:43,925 --> 01:38:45,585 Now look, there's some of the guys 1043 01:38:45,620 --> 01:38:48,162 already seen nurses running around in there. 1044 01:38:48,197 --> 01:38:50,828 I'm not gonna be the guy that kills a bunch of nurses. 1045 01:38:50,863 --> 01:38:52,363 Even if they are krauts. 1046 01:38:53,063 --> 01:38:54,335 I'll tell you what? 1047 01:38:54,371 --> 01:38:55,601 We take a squad. 1048 01:38:55,636 --> 01:38:57,133 Flanking maneuver. 1049 01:38:57,169 --> 01:38:58,639 We'll go around through the back, 1050 01:38:58,674 --> 01:39:00,139 come up through the middle, 1051 01:39:00,175 --> 01:39:02,670 cut the bastards in half, or make 'em surrender. 1052 01:39:06,847 --> 01:39:08,580 Yeah, I'll go with you. 1053 01:39:08,616 --> 01:39:09,845 Outstanding. 1054 01:39:09,881 --> 01:39:11,115 Let's do it. 1055 01:39:11,151 --> 01:39:12,462 They'll take any unnecessary chances. 1056 01:39:12,486 --> 01:39:13,621 Right? 1057 01:39:13,656 --> 01:39:14,762 Like it should in the war. 1058 01:39:14,786 --> 01:39:15,588 Ballsy. 1059 01:39:15,624 --> 01:39:17,355 Stupid, but ballsy. 1060 01:39:24,532 --> 01:39:25,532 Get that. 1061 01:39:44,048 --> 01:39:45,451 I need a scout up here 1062 01:39:45,486 --> 01:39:46,818 You go. 1063 01:39:46,853 --> 01:39:47,985 Keep it on that post. 1064 01:39:48,020 --> 01:39:48,953 When you see them, let me know. 1065 01:39:48,988 --> 01:39:50,887 We'll come back and get you. 1066 01:39:51,921 --> 01:39:52,921 What? 1067 01:39:57,226 --> 01:39:58,627 All right, let's do it. 1068 01:40:03,332 --> 01:40:05,040 Let's clear this area right now. 1069 01:40:17,587 --> 01:40:18,878 Shoot down that road. 1070 01:40:18,914 --> 01:40:22,049 We're gonna get online with the rest of the infantry. 1071 01:40:38,606 --> 01:40:39,606 Pull back. 1072 01:40:40,336 --> 01:40:43,177 There they're at 20 meters. 1073 01:40:56,691 --> 01:40:58,390 Get on the back. 1074 01:41:04,830 --> 01:41:05,830 Out out. 1075 01:41:09,266 --> 01:41:13,240 Hey, in here. 1076 01:41:25,655 --> 01:41:26,655 You come with me. 1077 01:41:41,969 --> 01:41:44,238 Don't let 'em in the village. 1078 01:42:13,998 --> 01:42:14,998 Go, go. 1079 01:42:17,132 --> 01:42:18,173 Go. 1080 01:42:18,971 --> 01:42:20,406 Go, go, now go. 1081 01:42:23,512 --> 01:42:24,240 Klaus 1082 01:42:24,275 --> 01:42:25,073 Take the general to safety. 1083 01:42:25,108 --> 01:42:25,911 Hurry up. 1084 01:42:25,946 --> 01:42:27,582 Take him out of here. 1085 01:43:55,737 --> 01:43:56,737 Let's go. 1086 01:44:08,717 --> 01:44:09,811 Colonel. 1087 01:44:09,847 --> 01:44:11,630 Colonel, I would ask that you accept my surrender. 1088 01:44:11,654 --> 01:44:12,654 I will. 1089 01:44:31,301 --> 01:44:32,805 Hey Lieutenant. 1090 01:44:32,841 --> 01:44:34,438 Hello Major. 1091 01:44:34,473 --> 01:44:36,377 Glad to see you're still with us. 1092 01:44:37,746 --> 01:44:38,338 Yes, sir. 1093 01:44:38,374 --> 01:44:39,275 Glad to be here. 1094 01:44:39,311 --> 01:44:40,477 If you hop in back here, 1095 01:44:40,512 --> 01:44:41,553 we're gonna run down the road and see 1096 01:44:41,577 --> 01:44:42,777 if Jerry's got a line set up. 1097 01:44:42,812 --> 01:44:44,544 Or if they're still running like rabbits. 1098 01:44:44,579 --> 01:44:46,321 Outstanding, will do. 1099 01:44:47,522 --> 01:44:48,899 It'll be all right son, medics are on the way. 1100 01:44:48,923 --> 01:44:50,253 I'll be fine. 1101 01:44:55,330 --> 01:44:56,469 Do you know where the hell you're going? 1102 01:44:56,493 --> 01:44:58,394 Don't fall off there airborne. 1103 01:44:58,429 --> 01:45:00,060 I made it first before you... 1104 01:45:00,995 --> 01:45:04,498 You know you could always get off and walk. 1105 01:45:22,451 --> 01:45:23,523 Is that loaded? 1106 01:45:26,963 --> 01:45:28,396 Hit that tank over there. 1107 01:45:29,866 --> 01:45:31,025 But wait for my signal. 1108 01:45:39,909 --> 01:45:41,101 Wait for my signal. 1109 01:45:56,618 --> 01:45:58,218 Hey, we got one there. 1110 01:45:58,254 --> 01:45:59,254 Hey. 1111 01:46:34,556 --> 01:46:36,763 Get up, get up. 1112 01:46:36,798 --> 01:46:37,798 Come on. 1113 01:46:39,834 --> 01:46:40,834 Oh God. 1114 01:46:44,336 --> 01:46:45,605 I know that voice. 1115 01:46:46,570 --> 01:46:47,904 I'm glad you're not dead. 1116 01:46:51,046 --> 01:46:53,775 What are you doing here? 1117 01:46:53,810 --> 01:46:56,743 Well, since you decided to get yourself 1118 01:46:56,778 --> 01:46:58,453 blown up in Russia with me, 1119 01:46:59,619 --> 01:47:02,418 we got sent to the same hospital in France. 1120 01:47:02,453 --> 01:47:04,118 Not that you remember. 1121 01:47:05,756 --> 01:47:07,687 It's hard to remember a damn thing. 1122 01:47:07,722 --> 01:47:09,789 Not even your ugly face. 1123 01:47:09,824 --> 01:47:11,565 It's good to see you too. 1124 01:47:17,303 --> 01:47:18,873 Let's get outta here. 1125 01:47:18,908 --> 01:47:19,908 What do you see? 1126 01:47:28,143 --> 01:47:32,052 Americans on one side, British on the others. 1127 01:47:32,087 --> 01:47:33,114 Along there, Germans. 1128 01:47:34,253 --> 01:47:35,253 No Russians? 1129 01:47:36,286 --> 01:47:37,419 No. 1130 01:47:37,455 --> 01:47:38,658 That will be okay. 1131 01:47:39,424 --> 01:47:40,627 You're optimistic. 1132 01:47:42,295 --> 01:47:44,128 It'll be just fine. 1133 01:47:54,204 --> 01:47:57,375 The Americans will shoot up anything moving on the ground. 1134 01:47:57,410 --> 01:47:59,008 Well, except one of their own. 1135 01:48:11,159 --> 01:48:13,486 You mean like a jeep? 1136 01:48:13,521 --> 01:48:14,562 Yep. 1137 01:48:16,495 --> 01:48:17,824 You wanna hand me that sir? 1138 01:48:17,859 --> 01:48:19,633 Here, hold this for a minute. 1139 01:48:21,265 --> 01:48:22,265 Yeah. 1140 01:48:25,602 --> 01:48:27,641 Well, this is smart. 1141 01:48:29,111 --> 01:48:30,111 We need a diversion. 1142 01:48:31,477 --> 01:48:33,075 So we started here, sir. 1143 01:48:41,024 --> 01:48:42,417 The hell was that? 1144 01:48:42,453 --> 01:48:43,352 Was that ours? 1145 01:48:43,388 --> 01:48:45,156 No, can't be. 1146 01:48:45,191 --> 01:48:46,191 Let's go. 1147 01:48:50,396 --> 01:48:51,426 You know I heard... 1148 01:48:51,462 --> 01:48:52,633 Nick Sheeson? 1149 01:48:55,630 --> 01:48:57,101 Oh, shit. 1150 01:48:57,137 --> 01:48:58,402 Cigarette? 1151 01:48:58,437 --> 01:48:59,937 Smoking's bad for you. 1152 01:49:02,871 --> 01:49:04,242 Major, if you don't mind, 1153 01:49:04,277 --> 01:49:05,277 I need your jeep. 1154 01:49:13,320 --> 01:49:14,820 Wait, I know you. 1155 01:49:18,989 --> 01:49:21,059 I'm just another ugly kraut to you, yes? 1156 01:49:21,094 --> 01:49:22,196 No. 1157 01:49:22,231 --> 01:49:23,890 You were on the motorcycle. 1158 01:49:23,925 --> 01:49:26,029 You almost ran over my ass. 1159 01:49:27,971 --> 01:49:28,971 That was you? 1160 01:49:30,105 --> 01:49:31,203 I'm very sorry. 1161 01:49:31,238 --> 01:49:32,238 I didn't mean to. 1162 01:49:33,101 --> 01:49:35,005 What are you talking about Klaus? 1163 01:49:36,379 --> 01:49:38,041 Take care of yourself Sergeant. 1164 01:49:39,114 --> 01:49:40,114 You too, sir. 1165 01:49:41,180 --> 01:49:41,874 Major. 1166 01:49:41,910 --> 01:49:43,618 Come on Klaus, let's go. 1167 01:49:59,267 --> 01:50:00,065 What do you think? 1168 01:50:00,100 --> 01:50:00,693 Go east? 1169 01:50:00,729 --> 01:50:01,768 Let's go east. 1170 01:50:03,035 --> 01:50:05,832 You wanna tell me what the hell that was all about? 1171 01:50:13,281 --> 01:50:14,306 Sir, that is a story 1172 01:50:14,342 --> 01:50:17,451 I'll definitely share with my grandchildren. 1173 01:50:17,487 --> 01:50:19,014 We got a long walk and I'm all ears. 1174 01:50:19,049 --> 01:50:21,084 Yeah, that's a story I'd like to hear. 76401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.