All language subtitles for Hard - 01x01 - Episode 1.Hard.S01E01.FRENCH.D.English.orig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,000 --> 00:00:33,389 What are you doing, darling? 2 00:00:34,960 --> 00:00:37,076 Oh, right. 3 00:00:41,240 --> 00:00:43,674 Your dad's sanding. 4 00:00:50,760 --> 00:00:53,228 It's ready. Tell your dad. 5 00:00:53,400 --> 00:00:56,073 - Can't you shift? - Eave it out! 6 00:00:57,640 --> 00:00:59,949 Dad! 7 00:01:00,080 --> 00:01:01,718 - Grub's up! - Coming! 8 00:01:01,840 --> 00:01:04,149 "Lunch is ready." 9 00:01:16,840 --> 00:01:19,354 We are gathered here today 10 00:01:19,480 --> 00:01:22,552 to pay our last respects to Alexandre, 11 00:01:22,680 --> 00:01:24,432 who left us too soon. 12 00:01:24,560 --> 00:01:26,835 He was called to the lord's side 13 00:01:26,960 --> 00:01:30,396 but he will remain forever in our hearts. 14 00:01:30,520 --> 00:01:35,958 When Alexandre came to ask for the hand of our daughter Sophie, 15 00:01:36,080 --> 00:01:40,073 we knew he would be able to continue what we had begun. 16 00:01:42,400 --> 00:01:45,278 Louise, his mother, 17 00:01:45,480 --> 00:01:50,110 had passed on to him all her goodness and discipline, 18 00:01:51,120 --> 00:01:53,918 which have enveloped Sophie and the children 19 00:01:54,120 --> 00:01:57,829 in the love of our lord Jesus Christ. 20 00:01:57,960 --> 00:02:01,270 For this love to be everlasting... let us pray! 21 00:02:03,320 --> 00:02:05,550 I'm here if you need me. 22 00:02:18,640 --> 00:02:20,232 I'm sorry. 23 00:03:07,120 --> 00:03:09,429 - Are you bearing up? - Yeah, I'm OK. 24 00:03:09,560 --> 00:03:11,391 It's one of the trials of life. 25 00:03:11,600 --> 00:03:13,795 But your cousins and I are here. 26 00:03:18,480 --> 00:03:20,391 Come to prayer group sometime. 27 00:03:20,520 --> 00:03:23,592 There are lots of young people. It's cool. 28 00:03:28,720 --> 00:03:32,156 - Put that down! - No, it does me good. 29 00:03:32,640 --> 00:03:35,438 Here. It's with Espelette-pepper cream... 30 00:03:35,560 --> 00:03:38,358 You could break down. You don't have to... 31 00:03:38,480 --> 00:03:40,755 I know, Lucille. I know. 32 00:03:44,920 --> 00:03:47,229 You look tired, sweetheart. 33 00:03:47,840 --> 00:03:51,355 - Stop it, Mum. - Oh, I can never talk to you! 34 00:03:51,480 --> 00:03:53,710 What'll she do? She's never worked. 35 00:03:53,840 --> 00:03:56,877 - He must have left a lot. Internet! - You reckon? 36 00:03:57,000 --> 00:04:00,151 Yeah, he was one of the first, 15 years ago. 37 00:04:01,560 --> 00:04:04,154 - A happy couple, for once! - It's so unfair. 38 00:04:04,280 --> 00:04:06,555 Never happens to bastards! 39 00:04:08,000 --> 00:04:10,719 Here, sweetheart, have a sausage. 40 00:04:10,840 --> 00:04:12,751 You have to eat. 41 00:04:16,440 --> 00:04:20,399 Mum. Gran wants a word in the office. 42 00:04:20,520 --> 00:04:22,351 Really? 43 00:04:28,320 --> 00:04:29,878 Shut the door, please. 44 00:04:30,000 --> 00:04:34,596 - These will get cold... - Please, it's hard enough as it is! 45 00:04:34,720 --> 00:04:36,995 - It's hard for everyone. - Shut the door! 46 00:04:41,840 --> 00:04:43,717 Sit down. 47 00:04:46,960 --> 00:04:50,919 I know this isn't the right time, but then it never will be. 48 00:04:51,040 --> 00:04:53,110 And there isn't much time. 49 00:04:55,600 --> 00:04:59,036 So... How can I put it? 50 00:05:02,400 --> 00:05:05,039 Your husband didn't tell you everything. 51 00:05:05,160 --> 00:05:07,674 - Sorry? - No. 52 00:05:07,840 --> 00:05:10,115 Put those sausages down, please! 53 00:05:11,760 --> 00:05:14,149 Did you ever discuss his job? 54 00:05:14,280 --> 00:05:15,998 Sorry? 55 00:05:16,120 --> 00:05:20,955 Alexandre didn't work in computing. Well, he did... 56 00:05:21,080 --> 00:05:23,958 But not in transportation. 57 00:05:24,080 --> 00:05:28,551 He worked in a sector that's more... Well... a less traditional area. 58 00:05:28,680 --> 00:05:31,035 I don't understand what you're saying. 59 00:05:31,160 --> 00:05:32,912 It's like this... 60 00:05:33,120 --> 00:05:35,634 Alexandre worked in the porn industry. 61 00:05:35,760 --> 00:05:38,115 - The what? - Porn. 62 00:05:41,080 --> 00:05:45,312 As you know, Alexandre loved new technology and was good at it. 63 00:05:45,440 --> 00:05:48,352 When you met, he was developing several sites. 64 00:05:48,480 --> 00:05:49,799 Do you remember? 65 00:05:52,000 --> 00:05:53,274 The one that took off 66 00:05:54,600 --> 00:05:56,989 was a little one he hadn't told you about. 67 00:05:57,120 --> 00:06:00,237 And it happened to be a porn site. 68 00:06:00,960 --> 00:06:02,518 There! 69 00:06:02,640 --> 00:06:05,598 It made lots of money. He wanted a nice house... 70 00:06:05,720 --> 00:06:09,952 He was worried about your reaction. And your family's. They're a bit... 71 00:06:11,760 --> 00:06:13,591 Anyway, he loved you. 72 00:06:14,720 --> 00:06:19,032 He was scared he'd lose you, that's why he never told you. 73 00:06:20,800 --> 00:06:23,997 So he was a porn actor? 74 00:06:24,120 --> 00:06:26,111 No! He was a producer. 75 00:06:26,760 --> 00:06:28,796 From computing to production. 76 00:06:29,760 --> 00:06:31,955 - Of porn films? - Yes. 77 00:06:32,600 --> 00:06:34,397 The porn didn't interest him. 78 00:06:34,520 --> 00:06:38,195 His side of the business was getting it to its audience. 79 00:06:39,560 --> 00:06:41,915 Let me reassure you, darling. 80 00:06:43,440 --> 00:06:45,317 He was never unfaithful. 81 00:06:46,440 --> 00:06:47,998 Soph'X. 82 00:06:49,320 --> 00:06:51,959 The name of the company is Soph'X. 83 00:06:55,000 --> 00:06:58,231 - It's grotesque! - Why? He loved you. 84 00:06:58,360 --> 00:07:00,191 No, he didn't. 85 00:07:00,320 --> 00:07:02,515 He didn't love me, 86 00:07:02,640 --> 00:07:04,551 otherwise he'd have told me. 87 00:07:04,680 --> 00:07:09,913 - He didn't want to shock you. - And how come you knew? 88 00:07:10,040 --> 00:07:12,918 I'm his mother. I worked with him. 89 00:07:13,040 --> 00:07:14,996 Worked? 90 00:07:15,120 --> 00:07:18,192 Yes. A bit of accounting, a bit of PR... 91 00:07:18,360 --> 00:07:19,952 He was my son. 92 00:07:20,080 --> 00:07:21,672 Right! 93 00:07:22,880 --> 00:07:24,632 One last thing. 94 00:07:27,920 --> 00:07:29,478 Go on. 95 00:07:29,600 --> 00:07:31,909 Soph'X is yours. 96 00:07:32,040 --> 00:07:34,679 Oddly enough, the company's in your name. 97 00:07:34,800 --> 00:07:39,430 The financial director will call you tomorrow. There's lots to sort out. 98 00:07:39,560 --> 00:07:41,516 That's why I had to tell you. 99 00:07:41,640 --> 00:07:44,154 You're a company director now, darling. 100 00:07:46,520 --> 00:07:48,272 Is that all? 101 00:08:08,280 --> 00:08:09,633 Everyone... 102 00:08:11,800 --> 00:08:13,756 I'd like to say something. 103 00:08:14,600 --> 00:08:16,158 Not now! 104 00:08:16,280 --> 00:08:19,431 A list of things my dad loved... 105 00:08:20,200 --> 00:08:21,474 Dad loved DIY. 106 00:08:22,320 --> 00:08:24,880 Dad loved to run in the morning, alone, 107 00:08:25,000 --> 00:08:27,150 and bring back pastries. 108 00:08:27,320 --> 00:08:29,709 Dad loved teaching me chess 109 00:08:29,880 --> 00:08:31,791 and he loved to win. 110 00:08:33,240 --> 00:08:35,754 Dad also loved barbecues. 111 00:08:35,920 --> 00:08:39,833 Dad loved coming to my room to tell me pirate stories. 112 00:08:39,960 --> 00:08:43,236 He begged me not to grow up too quickly. 113 00:08:45,080 --> 00:08:48,436 Dad loved watching rugby and Louis de Fun�s films... 114 00:08:49,800 --> 00:08:52,030 I don't believe it! 115 00:08:54,000 --> 00:08:55,797 And Dad liked me to make lists, 116 00:08:55,960 --> 00:08:58,076 all sorts of lists... 117 00:09:41,000 --> 00:09:43,639 - Are you coming? - I'll be right there. 118 00:09:45,480 --> 00:09:48,916 Pierre, our general manager. Also in charge of distribution. 119 00:09:49,040 --> 00:09:51,873 Hello, Sophie. Make yourself at home. 120 00:09:53,640 --> 00:09:56,234 We're all really sorry. I wanted to say... 121 00:09:56,360 --> 00:09:59,511 - Can we be informal? - No, I'd rather not. 122 00:09:59,640 --> 00:10:01,073 No? OK. 123 00:10:01,200 --> 00:10:05,193 This is a great loss for all of us too. It's hard. 124 00:10:06,000 --> 00:10:07,831 And what a stupid accident! 125 00:10:07,960 --> 00:10:10,155 Anyway, this is the management team. 126 00:10:10,280 --> 00:10:13,431 V�ronique... I don't know her name... 127 00:10:13,560 --> 00:10:15,551 That's Est�ve. 128 00:10:17,720 --> 00:10:23,158 Down there are the studios where filming takes place. 129 00:10:23,280 --> 00:10:25,430 This is a pair of binoculars. 130 00:10:25,560 --> 00:10:29,633 Because we're up here and we don't want to miss anything! 131 00:10:31,880 --> 00:10:35,589 This is David... and this is Tonton. 132 00:10:36,360 --> 00:10:40,148 That's what we call him. Tonton. 133 00:10:40,280 --> 00:10:42,111 Sophie, Alexandre's wife. 134 00:10:42,240 --> 00:10:45,676 Madam, I have very much respect 135 00:10:45,800 --> 00:10:48,394 - for your husband. - Right, Tonton. 136 00:10:48,520 --> 00:10:50,954 Tonton, if you like... 137 00:10:51,560 --> 00:10:56,509 ...is our interface with our foreign actresses. 138 00:10:57,320 --> 00:11:00,073 He interprets, he organises auditions... 139 00:11:00,200 --> 00:11:01,758 Right, Tonton? 140 00:11:02,680 --> 00:11:04,511 This is Mathilde. 141 00:11:04,640 --> 00:11:07,950 Our financial director. Sophie, Alexandre's wife. 142 00:11:09,320 --> 00:11:12,312 And this is Alexandre's desk. 143 00:11:12,440 --> 00:11:14,271 Well, it was. 144 00:11:14,400 --> 00:11:16,152 Please, take a seat. 145 00:11:16,480 --> 00:11:18,675 It's your desk too now. 146 00:11:19,600 --> 00:11:20,953 Right, then... 147 00:11:21,760 --> 00:11:24,877 Mathilde, could you... for Sophie? 148 00:11:25,920 --> 00:11:28,309 I'll try to be brief. 149 00:11:29,120 --> 00:11:31,350 Here we have the curve of our net profits. 150 00:11:31,480 --> 00:11:34,950 As you can see, in 2000, we were up 20%. 151 00:11:35,080 --> 00:11:37,833 In 2007, however, we're down 3%. Not great! 152 00:11:38,080 --> 00:11:39,877 To put it more plainly, 153 00:11:40,000 --> 00:11:42,468 our market share in 2000 was 35%. 154 00:11:42,600 --> 00:11:44,795 Soph'X had a good TV presence. 155 00:11:44,920 --> 00:11:48,276 The porn star Roy the Rod was just starting out. 156 00:11:48,400 --> 00:11:52,075 And we had him on an exclusive contract. 157 00:11:53,560 --> 00:11:57,348 In 2007, webcams represent 70% of our total activity, 158 00:11:57,480 --> 00:11:59,038 as this pie chart shows. 159 00:11:59,160 --> 00:12:02,516 The classics are doing well: Orgies, sex toys, 160 00:12:02,640 --> 00:12:04,312 anal... That's all fine. 161 00:12:04,440 --> 00:12:07,318 As for bi, interracial, lesbian and SM, 162 00:12:07,440 --> 00:12:08,998 we're not doing badly. 163 00:12:09,120 --> 00:12:12,476 But we're doing less well with the whole bizarre range... 164 00:12:13,560 --> 00:12:16,120 Dwarves, contortionists, amputees... 165 00:12:17,120 --> 00:12:18,712 They're Internet favourites. 166 00:12:18,840 --> 00:12:21,798 But we soon get big delivery from Poland. 167 00:12:21,920 --> 00:12:25,913 You're kidding! Just blondes with big tits. 168 00:12:26,040 --> 00:12:27,792 Get us some big clits! 169 00:12:27,920 --> 00:12:32,198 If you'll let me continue... As I was saying, about the bizarre, 170 00:12:32,320 --> 00:12:36,029 last year we lost two who were really raking it in. 171 00:12:36,160 --> 00:12:39,436 Pablo, the Peruvian with the tiny dick, went home. 172 00:12:39,560 --> 00:12:43,519 And sadly one of our oldies passed on a few months ago. 173 00:12:43,640 --> 00:12:47,110 - Old ladies. - We had two over 75, 174 00:12:47,240 --> 00:12:50,357 and, what's more, they did lesbian dominatrix stuff! 175 00:12:50,480 --> 00:12:54,155 Unfortunately, Odette had an accident in her mobile home, 176 00:12:54,280 --> 00:12:58,876 and with the other it won't be the same any more, even if... 177 00:12:59,000 --> 00:13:00,672 Can I carry on? 178 00:13:00,800 --> 00:13:03,951 No, it's OK, I get the picture. I'm leaving. 179 00:13:04,080 --> 00:13:06,992 No, hang on. Haven't you told her, Louise? 180 00:13:07,120 --> 00:13:09,759 No, I haven't... 181 00:13:11,120 --> 00:13:12,997 I'll get straight to the point. 182 00:13:13,120 --> 00:13:16,795 Alexandre took out a huge mortgage on your house. 183 00:13:18,960 --> 00:13:20,632 No! 184 00:13:20,760 --> 00:13:22,432 Yes. 185 00:13:22,560 --> 00:13:26,553 To try to turn things around, if you like. 186 00:13:26,680 --> 00:13:30,639 We installed webcams, and lots of cool stuff. 187 00:13:31,800 --> 00:13:36,157 But, of course, it'll take a while to get back on our feet. 188 00:13:36,280 --> 00:13:39,238 If you sold now, you wouldn't get much. 189 00:13:39,360 --> 00:13:42,477 Not enough to pay off the mortgage. 190 00:13:42,600 --> 00:13:45,398 The way it works, you see... 191 00:13:45,520 --> 00:13:47,476 I know what a mortgage is. 192 00:13:50,720 --> 00:13:52,312 I'm leaving. 193 00:13:53,600 --> 00:13:55,830 We can deal with everything. 194 00:13:55,960 --> 00:13:58,110 You don't have to be involved. 195 00:13:58,240 --> 00:13:59,912 I'll catch you up. 196 00:14:00,040 --> 00:14:01,519 We... 197 00:14:15,120 --> 00:14:17,998 - You don't look too good. - I'm fine. 198 00:14:20,360 --> 00:14:23,318 - Take this. - Thanks. 199 00:14:29,120 --> 00:14:31,076 What do you do here? 200 00:14:31,200 --> 00:14:33,589 I've just finished my break. Back to work! 201 00:15:28,400 --> 00:15:30,152 You're Alexandre's wife. 202 00:15:31,400 --> 00:15:33,152 I'm so sorry. 203 00:15:34,440 --> 00:15:36,510 He was the best. 204 00:15:36,640 --> 00:15:38,631 I owe him everything. 205 00:15:39,360 --> 00:15:40,475 Look. 206 00:15:40,600 --> 00:15:42,113 This was his pride and joy. 207 00:15:42,240 --> 00:15:44,435 He said, "Give me all human fantasies, 208 00:15:44,560 --> 00:15:46,391 "and I'll have all humans!" 209 00:15:48,320 --> 00:15:50,072 I need to go outside. 210 00:15:50,200 --> 00:15:52,156 Yes, it's this way. 211 00:15:52,280 --> 00:15:54,430 I'll see you out. You look peaky. 212 00:15:59,960 --> 00:16:02,235 Alexandre was a saint. 213 00:16:02,360 --> 00:16:05,670 He loved people as they are, not how they should be. 214 00:16:05,800 --> 00:16:07,995 You must have been very happy. 215 00:16:10,080 --> 00:16:11,229 That's Joe. 216 00:16:13,360 --> 00:16:16,318 He's in a little Hollywood-style superhero show. 217 00:16:16,440 --> 00:16:17,998 Just a little thing. 218 00:16:20,680 --> 00:16:22,636 He told me a lot about you. 219 00:16:23,520 --> 00:16:25,556 We were close, we talked a lot. 220 00:16:28,400 --> 00:16:31,392 He advised me about the operation. 221 00:16:31,520 --> 00:16:33,715 Advised me not to. 222 00:16:33,840 --> 00:16:37,799 He said he loved me twice as much because I was two creatures in one. 223 00:16:37,920 --> 00:16:40,070 So I shouldn't cut one of them off. 224 00:16:42,960 --> 00:16:45,633 - Are you all right? - I'll be fine. 225 00:16:45,760 --> 00:16:48,069 - You're all pale. - I'll be fine. 226 00:16:48,200 --> 00:16:50,430 - Hello, Andr�a. - Hello, Mrs Louise. 227 00:16:50,560 --> 00:16:52,994 - Showing her round? - We're getting acquainted. 228 00:16:53,120 --> 00:16:54,712 Great! 229 00:16:56,200 --> 00:16:58,555 Well, I'd better be going. 230 00:16:59,680 --> 00:17:02,638 Goodbye, Mrs Alexandre. My thoughts are with you. 231 00:17:05,560 --> 00:17:07,073 What was that? 232 00:17:09,480 --> 00:17:12,790 Andr�a, a transvestite. She looks after everything. 233 00:17:12,920 --> 00:17:15,673 The cleaning, the props... everything. 234 00:17:15,800 --> 00:17:18,997 I meant the hen with the ribbon! 235 00:17:22,200 --> 00:17:24,760 Darling, we have to talk. Come on. 236 00:17:33,320 --> 00:17:36,198 - Everything all right, Mum? - Fine. 237 00:17:37,040 --> 00:17:39,349 And you? How was school? 238 00:17:40,640 --> 00:17:43,632 We'll have some crisps while we're waiting because... 239 00:17:45,160 --> 00:17:47,549 You like crisps, don't you? 240 00:17:48,600 --> 00:17:50,750 So how was school? 241 00:17:52,080 --> 00:17:53,559 I just told you... 242 00:17:53,680 --> 00:17:56,956 - Why? - Never mind. 243 00:18:02,880 --> 00:18:04,871 Close your mouth when you're eating. 244 00:18:05,000 --> 00:18:07,560 Jules, take off your headphones and turn round. 245 00:18:07,680 --> 00:18:09,955 We're going to talk. It's dinnertime. 246 00:18:11,440 --> 00:18:12,839 - What? - Headphones. 247 00:18:12,960 --> 00:18:15,349 - All right! - You psycho! 248 00:18:15,480 --> 00:18:17,630 - Shut it! - You shut it! 249 00:18:23,280 --> 00:18:25,635 - Rubbish dinner. - You're right. 250 00:18:26,680 --> 00:18:27,954 Piss off, then! 251 00:18:28,080 --> 00:18:31,072 Make the most of it, the kids aren't here! 252 00:18:31,200 --> 00:18:34,749 You're so cute! Leave the two of us alone for a bit. 253 00:18:35,400 --> 00:18:37,994 That's so sweet. 254 00:18:39,040 --> 00:18:40,712 Look at me, darling! 255 00:18:42,080 --> 00:18:43,832 - Your lovely son. - Our lovely son! 256 00:18:43,960 --> 00:18:46,190 Yeah, but he looks more like you. 257 00:18:46,960 --> 00:18:48,075 Your taste, though. 258 00:18:48,200 --> 00:18:50,714 - You taking the camera to Africa? - Yeah. 259 00:18:50,840 --> 00:18:54,150 I'll teach you how to use it and you can take it. 260 00:18:54,280 --> 00:18:58,671 - He promised. - Yes, he did. I'll remember. 261 00:19:01,000 --> 00:19:03,389 Go on, Dad! 262 00:19:04,680 --> 00:19:06,033 Missed. 263 00:19:06,160 --> 00:19:07,832 She's running up... 264 00:19:07,960 --> 00:19:09,632 I'm not ready. 265 00:19:09,760 --> 00:19:11,716 Stay on me, while I... 266 00:19:11,840 --> 00:19:13,751 Zoom out a bit. 267 00:19:13,880 --> 00:19:16,110 Yeah. Go on! 268 00:19:16,240 --> 00:19:17,798 Stop! 269 00:19:22,280 --> 00:19:24,032 I know how to do it! 270 00:19:28,440 --> 00:19:30,749 Little sausages... 271 00:19:57,760 --> 00:19:59,398 Legal Practice Certificate 272 00:20:03,240 --> 00:20:04,798 Seen that? 273 00:20:04,920 --> 00:20:09,038 - It's funny. - It makes them both accomplices. 274 00:20:09,160 --> 00:20:10,513 It's funny. 275 00:20:10,640 --> 00:20:13,029 The penetration isn't clear. 276 00:20:13,160 --> 00:20:15,310 - Right. - See, Mathilde! 277 00:20:15,440 --> 00:20:17,237 You can't see it very well. 278 00:20:18,280 --> 00:20:21,192 - What are you doing here? - I want a word. 279 00:20:22,360 --> 00:20:25,113 I've thought it over. I'm selling. 280 00:20:25,240 --> 00:20:27,629 To the competition, or to you... 281 00:20:27,760 --> 00:20:30,752 Alexandre put 15 years of his life into this company. 282 00:20:30,880 --> 00:20:33,599 I understand that this is new to you... 283 00:20:33,720 --> 00:20:35,631 I've made my mind up. 284 00:20:35,800 --> 00:20:37,756 You don't have to be involved. 285 00:20:37,880 --> 00:20:41,475 If it's not your thing, no problem. We'll take care of everything. 286 00:20:41,600 --> 00:20:43,636 There's no point insisting. 287 00:20:43,760 --> 00:20:46,957 So you're ready to undergo a radical change of lifestyle? 288 00:20:47,080 --> 00:20:48,991 - Yes. - Move house? 289 00:20:49,120 --> 00:20:51,111 Yes, I'll get a job. 290 00:20:51,240 --> 00:20:52,992 Hello. 291 00:20:53,120 --> 00:20:54,917 - Hi! - All right? 292 00:20:55,640 --> 00:20:57,198 Look... 293 00:20:57,320 --> 00:21:00,869 I'm not finished here. Get made up, I'll be right with you. 294 00:21:01,000 --> 00:21:02,558 All right. 295 00:21:04,080 --> 00:21:06,275 Sophie, you've never worked in your life. 296 00:21:06,400 --> 00:21:08,436 I have my degree, I'm not stupid. 297 00:21:08,560 --> 00:21:10,676 A degree is no guarantee. 298 00:21:10,800 --> 00:21:12,153 Especially at 40. 299 00:21:12,280 --> 00:21:13,395 Thirty-nine! 300 00:21:14,400 --> 00:21:17,437 I'll do anything to avoid what you're doing here. 301 00:21:17,560 --> 00:21:19,437 Look, it's a job, OK? 302 00:21:19,560 --> 00:21:22,074 What Alexandre did was a job. 303 00:21:22,240 --> 00:21:25,312 He never failed to provide, he fed his family. 304 00:21:25,440 --> 00:21:27,237 You're disrespecting him. 305 00:21:28,720 --> 00:21:30,711 You're talking about disrespect? 306 00:21:32,760 --> 00:21:35,558 Disrespect? My husband lied to me for 16 years! 307 00:21:35,680 --> 00:21:39,355 Do you realise I gave everything up for him and the children? 308 00:21:39,480 --> 00:21:43,917 I devoted myself to them. And now, what do I get in exchange? 309 00:21:44,040 --> 00:21:46,349 You! This! 310 00:21:48,600 --> 00:21:51,876 Exploiting young girls, old ladies, dwarves. 311 00:21:52,000 --> 00:21:55,310 Even hens! Yes, I know what you do with hens! 312 00:21:55,440 --> 00:21:59,274 - It doesn't fucking kill them! - Pierre, what's this? 313 00:21:59,400 --> 00:22:02,278 - A double penetration first thing? - I'll explain... 314 00:22:02,400 --> 00:22:05,790 No, I did an anal yesterday! I'm in pieces! 315 00:22:05,920 --> 00:22:08,070 Roy has to leave at lunchtime. 316 00:22:08,200 --> 00:22:11,351 - I don't give a shit! - I'll be right there. 317 00:22:11,480 --> 00:22:13,232 Listen to me. 318 00:22:13,360 --> 00:22:15,828 We've never exploited anyone here. 319 00:22:15,960 --> 00:22:18,838 I'll tell you this too... You know nothing about it! 320 00:22:18,960 --> 00:22:20,518 I don't give a shit! 321 00:22:20,640 --> 00:22:23,677 I'm trying to help but you won't meet me halfway! 322 00:22:23,800 --> 00:22:28,191 It's your fucking company, your life, your house! 323 00:22:28,320 --> 00:22:29,548 Calm down, Pierre. 324 00:22:29,680 --> 00:22:34,037 Sell if you like, but you're making one huge fucking mistake! 325 00:22:34,160 --> 00:22:36,435 She's getting on my tits! 326 00:22:36,560 --> 00:22:38,118 Think about it. 327 00:22:38,240 --> 00:22:41,755 This has been your livelihood for the last 15 years. 328 00:22:41,880 --> 00:22:45,475 Your house is all thanks to this, your children's private schools, 329 00:22:45,600 --> 00:22:48,273 your car, your holidays in Courchevel, 330 00:22:48,400 --> 00:22:50,868 - your American fridge... - I get the picture! 331 00:22:51,880 --> 00:22:53,438 What's that? 332 00:22:53,760 --> 00:22:55,796 Frisky. He's very happy. 333 00:22:57,520 --> 00:22:59,476 Think of the children. 334 00:22:59,600 --> 00:23:01,750 What will their life be like? 335 00:23:11,360 --> 00:23:12,839 Hello. 336 00:23:14,960 --> 00:23:16,439 Sorry... Hello. 337 00:23:17,560 --> 00:23:20,199 We met at your funeral... Your husband's. 338 00:23:21,000 --> 00:23:23,719 I couldn't introduce myself there. I'm Roy. 339 00:23:25,560 --> 00:23:27,596 I'm playing an Ancient Gaul. 340 00:23:28,880 --> 00:23:31,189 It's for "Harry Prodder 5". 341 00:23:31,320 --> 00:23:34,437 Harry gets transported into the fourth dimension, 342 00:23:34,560 --> 00:23:37,279 where he's captured by the Gauls. I'm the chief. 343 00:23:38,920 --> 00:23:40,751 A real masterpiece! 344 00:23:40,880 --> 00:23:43,030 Anyway, you're beautiful. 345 00:23:43,160 --> 00:23:47,676 No! I mean you look great. Not in black, but in mourning. 346 00:23:47,800 --> 00:23:50,030 I'm sorry about your husband. 347 00:23:50,160 --> 00:23:51,912 Thank you. 348 00:23:52,040 --> 00:23:54,634 So you're Roy. 349 00:23:56,120 --> 00:23:57,758 Roy the Rod, right? 350 00:23:57,880 --> 00:23:59,438 Yeah, that's me. 351 00:24:00,160 --> 00:24:06,235 - If you want to watch me work... - No. Some other time... perhaps. 352 00:24:07,320 --> 00:24:09,117 Right. 353 00:24:09,240 --> 00:24:11,151 Well, they're waiting for me. 354 00:24:12,920 --> 00:24:15,673 "I'm Chief of the Gauls!" 355 00:24:19,240 --> 00:24:22,516 Chief of the Gauls, as in... 356 00:24:22,640 --> 00:24:24,596 Yes, I understood. 357 00:24:25,840 --> 00:24:28,434 Anyway, I'm glad to have met you. 358 00:24:28,560 --> 00:24:29,788 Thanks. 359 00:24:34,320 --> 00:24:36,072 The dialogues aren't... 25734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.