Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,220 --> 00:00:55,221
Wah!
2
00:04:39,780 --> 00:04:41,322
Cut.
3
00:04:41,698 --> 00:04:44,116
Ok, that's a print.
That was great, Billy.
4
00:04:44,534 --> 00:04:45,743
Ok, everybody, get...
5
00:04:52,209 --> 00:04:54,335
Eddie, get up there and see
what the hell's happening.
6
00:04:54,544 --> 00:04:55,711
Billy, are you all right?
7
00:04:56,004 --> 00:04:57,713
That thing crashed
exactly where you were.
8
00:04:57,881 --> 00:04:59,423
I know. I know.
9
00:05:00,133 --> 00:05:01,968
Watch it up there!
10
00:05:02,135 --> 00:05:03,177
It was
an accident.
11
00:05:03,345 --> 00:05:04,387
Ok, that's a wrap.
12
00:05:04,554 --> 00:05:06,264
Great fight, Billy.
Really nice.
13
00:05:06,723 --> 00:05:08,766
Be sure you get
tomorrow's call sheets.
14
00:05:11,478 --> 00:05:13,562
And please...
don't get lost
15
00:05:13,730 --> 00:05:15,314
on the way
to location.
16
00:05:15,315 --> 00:05:16,649
Time is money,
gentlemen.
17
00:05:16,817 --> 00:05:19,652
Time is money.
Time is money.
18
00:05:23,824 --> 00:05:25,825
So, you got in here finally.
19
00:05:31,748 --> 00:05:33,416
We haven't heard from you.
20
00:05:33,917 --> 00:05:35,251
You know, I once knew a...
21
00:05:35,419 --> 00:05:37,211
...super rock group
in London.
22
00:05:37,379 --> 00:05:39,130
Called themselves
the Flight Crew.
23
00:05:40,173 --> 00:05:42,758
Had brilliant potential.
Brilliant.
24
00:05:43,593 --> 00:05:46,512
Yeah, but they
were very stubborn.
25
00:05:48,098 --> 00:05:49,015
Their lead guitarist
26
00:05:49,016 --> 00:05:51,017
lost a couple
of fingers one night.
27
00:05:52,644 --> 00:05:54,145
Just like that.
28
00:05:56,440 --> 00:05:58,316
Hands and feet have
been known to disappear.
29
00:05:58,567 --> 00:06:00,067
Lights--they
fall out of the sky.
30
00:06:00,235 --> 00:06:01,777
All kinds
of things happen.
31
00:06:02,237 --> 00:06:03,487
A man...
32
00:06:04,906 --> 00:06:08,326
has got to have all
of his parts to make it.
33
00:06:11,413 --> 00:06:13,164
Don't you agree
with that, Billy?
34
00:06:14,041 --> 00:06:15,458
Get the hell
out of here.
35
00:06:15,625 --> 00:06:16,250
Oh, well.
36
00:06:16,460 --> 00:06:20,087
It's, uh, getting
a little late.
37
00:06:22,716 --> 00:06:24,592
We'll be sitting
right there
38
00:06:24,760 --> 00:06:26,635
by the telephone,
39
00:06:26,636 --> 00:06:28,346
just waiting
for you to call.
40
00:06:28,513 --> 00:06:31,057
But patience--that's not
one of our virtues.
41
00:06:40,650 --> 00:06:42,651
Don't be
a slow learner, Billy.
42
00:06:49,201 --> 00:06:50,785
Oh, you shouldn't
have done that.
43
00:06:51,828 --> 00:06:54,830
No, that was
a very big mistake.
44
00:06:57,876 --> 00:07:00,378
♪ Will this be the song♪
45
00:07:00,379 --> 00:07:06,217
♪ I'll be singing
tomorrow? ♪
46
00:07:07,052 --> 00:07:10,638
♪ Will the piper
be paid for the tunes ♪
47
00:07:10,806 --> 00:07:14,767
♪ That he played
by and by? ♪
48
00:07:15,560 --> 00:07:19,772
♪ Is this the best rhyme ♪
49
00:07:19,940 --> 00:07:25,027
♪ Major, minor,
one-in-one time ♪
50
00:07:25,278 --> 00:07:28,030
♪ Or will the tune ♪
51
00:07:28,198 --> 00:07:32,076
♪ Fall from favor ♪
52
00:07:32,244 --> 00:07:35,830
♪ Forever? ♪
53
00:07:35,831 --> 00:07:39,667
♪ A yesternight song ♪
54
00:07:39,668 --> 00:07:43,003
♪ Of past times ♪
55
00:07:43,338 --> 00:07:48,259
♪ Together ♪
56
00:07:48,260 --> 00:07:51,929
♪ Will this be the song ♪
57
00:07:51,930 --> 00:07:54,140
♪ I'll be singing ♪
58
00:07:54,558 --> 00:08:06,193
♪ Tomorrow? ♪
59
00:08:06,194 --> 00:08:07,987
I'm here
to take you to dinner.
60
00:08:07,988 --> 00:08:09,989
Hey, Billy, can we
get spaghetti tonight?
61
00:08:10,740 --> 00:08:11,323
We got
one more number
62
00:08:11,324 --> 00:08:12,741
to get today,
Ann.
63
00:08:12,742 --> 00:08:13,701
Thanks a lot, Charlie.
64
00:08:13,702 --> 00:08:16,078
You're messing around
with my love life.
65
00:08:33,638 --> 00:08:34,847
Boss upstairs?
66
00:08:34,848 --> 00:08:35,723
Yeah.
67
00:08:43,607 --> 00:08:45,232
You're looking
a little pale.
68
00:08:45,233 --> 00:08:47,568
What you need
is a good nourishing meal,
69
00:08:47,569 --> 00:08:49,403
something that
will stick to your ribs.
70
00:09:09,549 --> 00:09:13,302
You beautiful...
you beautiful bastard.
71
00:09:15,764 --> 00:09:17,515
I'll get you another one.
72
00:09:19,184 --> 00:09:20,351
Dr. Land?
73
00:09:26,983 --> 00:09:29,360
Dr. Steiner's here.
We're all next door.
74
00:09:30,737 --> 00:09:31,862
Yes? What?
- Steiner is here.
75
00:09:32,030 --> 00:09:34,490
Oh, we'll get right to it.
76
00:09:38,370 --> 00:09:40,287
Good afternoon, Steiner.
77
00:09:42,290 --> 00:09:43,415
Good afternoon, Doctor.
78
00:09:44,501 --> 00:09:45,793
How was your trip
to New York?
79
00:09:45,961 --> 00:09:47,211
Quite uneventful.
80
00:09:47,212 --> 00:09:49,547
The heat was terrible.
God-awful.
81
00:09:49,548 --> 00:09:52,841
Not much better here.
Humid.
82
00:09:53,093 --> 00:09:55,636
So much
for the weather report.
83
00:09:56,179 --> 00:09:59,223
I'm not the only one
who just arrived.
84
00:09:59,224 --> 00:10:01,809
How about your trip
to Berlin, Stick?
85
00:10:01,810 --> 00:10:03,519
It went pretty much
as you figured.
86
00:10:04,688 --> 00:10:07,439
Now that, uh,
he's the big star,
87
00:10:08,483 --> 00:10:09,692
I couldn’t
reason with him.
88
00:10:10,777 --> 00:10:12,653
He said
he was pulling out.
89
00:10:13,613 --> 00:10:14,488
Then he
threatened me.
90
00:10:14,739 --> 00:10:17,157
Oh, my, my, my, my.
91
00:10:18,827 --> 00:10:21,078
The rest of it
was in the papers.
92
00:10:22,330 --> 00:10:24,373
That's when
he committed suicide, huh?
93
00:10:26,126 --> 00:10:27,710
He just, uh, got up
94
00:10:27,877 --> 00:10:29,253
and jumped
out the window.
95
00:10:29,504 --> 00:10:31,255
Oh, my, my.
96
00:10:32,007 --> 00:10:33,966
The merger
of S & S Records
97
00:10:33,967 --> 00:10:35,718
with Globe
has been completed,
98
00:10:35,719 --> 00:10:37,261
and construction has started
99
00:10:37,262 --> 00:10:39,096
on the new record
pressing plant
100
00:10:39,097 --> 00:10:40,764
in Buenos Aires.
101
00:10:40,765 --> 00:10:42,474
But the more important,
the more immediate
102
00:10:42,475 --> 00:10:46,437
is the oncoming
championship fight in Macau.
103
00:10:46,855 --> 00:10:48,772
I know we're getting
worldwide press.
104
00:10:48,773 --> 00:10:49,940
That and plenty more.
105
00:10:50,859 --> 00:10:53,527
All the posters
have been approved
106
00:10:53,528 --> 00:10:55,654
and the ad campaign.
107
00:10:56,781 --> 00:10:57,990
Best one
we've ever had.
108
00:10:58,241 --> 00:11:00,075
Looks good.
Looks great.
109
00:11:01,161 --> 00:11:03,621
Besides the gate
and our TV rights,
110
00:11:04,623 --> 00:11:06,915
it's generating the kind
of international betting
111
00:11:06,916 --> 00:11:08,375
we'd hoped for.
112
00:11:08,376 --> 00:11:11,211
We ought to turn over
about $30 million.
113
00:11:11,212 --> 00:11:13,297
That was the computer's
readout as of today.
114
00:11:13,298 --> 00:11:16,884
Yes, well, the fight's
only 3 weeks off.
115
00:11:17,636 --> 00:11:18,761
I assume
your training
116
00:11:18,762 --> 00:11:21,221
is going well, Carl.
You look fit.
117
00:11:21,431 --> 00:11:22,097
I'll be ready.
118
00:11:22,432 --> 00:11:24,892
We've got a little
problem in Detroit,
119
00:11:25,435 --> 00:11:28,103
a couple of reluctant
ball players.
120
00:11:28,563 --> 00:11:31,982
Hakim, think you can fly
to Detroit and handle that
121
00:11:31,983 --> 00:11:33,442
and be back in time
for the fight?
122
00:11:33,902 --> 00:11:35,986
Figure. It's done, man.
123
00:11:35,987 --> 00:11:36,862
Also, I'm afraid
124
00:11:36,863 --> 00:11:39,114
we're going to have to do
something about Billy Lo.
125
00:11:39,866 --> 00:11:41,158
I was wondering about that.
126
00:11:41,159 --> 00:11:43,744
I was going to ask
how that was going.
127
00:11:44,162 --> 00:11:46,372
Well, he refuses to sign
our management contract,
128
00:11:46,373 --> 00:11:48,457
but that's not
what bothers me now.
129
00:11:48,458 --> 00:11:50,250
He's starting
to shoot off his mouth.
130
00:11:50,251 --> 00:11:51,752
He's holding out.
131
00:11:51,753 --> 00:11:53,003
Given him so many chances--
132
00:11:53,004 --> 00:11:56,006
an amazing amount
of resistance.
133
00:11:56,424 --> 00:11:58,175
And then there's
that girlfriend:
134
00:11:58,927 --> 00:11:59,927
Ann Morris.
135
00:12:00,095 --> 00:12:01,220
I went to talk
to her today.
136
00:12:01,388 --> 00:12:02,388
Her last album
was on the charts
137
00:12:02,389 --> 00:12:04,223
and is doing great in
Australia and France.
138
00:12:04,641 --> 00:12:05,974
She says she wants
to talk to Billy
139
00:12:06,142 --> 00:12:08,644
about her contract
before she signs.
140
00:12:08,645 --> 00:12:13,190
Doctor, I think we ought
to squeeze a little.
141
00:12:14,859 --> 00:12:16,527
Yeah, let's just
142
00:12:16,528 --> 00:12:18,195
squeeze a little,
143
00:12:19,072 --> 00:12:20,781
wouldn't you say?
144
00:12:22,242 --> 00:12:22,991
Billy?
145
00:12:23,451 --> 00:12:24,159
Yeah.
146
00:12:24,160 --> 00:12:25,327
I had another visit today
147
00:12:25,328 --> 00:12:27,287
from one
of those syndicate men.
148
00:12:27,997 --> 00:12:29,039
Did he threaten you?
149
00:12:29,249 --> 00:12:30,374
Well, not exactly.
150
00:12:30,375 --> 00:12:32,209
I mean,
not in so many words,
151
00:12:32,877 --> 00:12:35,254
but I knew
I was being threatened.
152
00:12:36,423 --> 00:12:38,799
Billy, do you think
it's worth holding out?
153
00:12:38,800 --> 00:12:41,969
I mean, I've heard some pretty
ugly things about those guys,
154
00:12:43,179 --> 00:12:44,346
Ugly stories.
155
00:13:07,162 --> 00:13:09,663
If we're stopped,
don't do anything
156
00:13:09,664 --> 00:13:12,374
that will give them
an excuse to hurt you.
157
00:13:24,220 --> 00:13:25,179
Ann, I love you,
158
00:13:25,180 --> 00:13:26,472
and I don't
want you hurt.
159
00:13:26,765 --> 00:13:28,432
Trust me
to handle this.
160
00:13:31,936 --> 00:13:34,688
I would like Miss Morris to leave.
161
00:13:34,898 --> 00:13:37,107
I'm afraid we can't
do that, Billy.
162
00:13:37,567 --> 00:13:38,817
We're all
in this together.
163
00:13:39,068 --> 00:13:41,487
Now, would you mind
stepping out of the car?
164
00:13:41,696 --> 00:13:43,322
No matter what happens,
165
00:13:43,573 --> 00:13:46,074
don't get out of the car.
166
00:13:52,373 --> 00:13:54,917
You've got until tomorrow
morning to call us.
167
00:13:56,044 --> 00:13:58,128
It's the last time we're
going to ask, Billy.
168
00:13:59,547 --> 00:14:01,006
Billy!
169
00:14:12,435 --> 00:14:13,143
No!
170
00:14:31,120 --> 00:14:32,371
Billy.
171
00:14:41,631 --> 00:14:43,423
Wah!
172
00:14:48,972 --> 00:14:50,848
Please stop it!
173
00:14:58,439 --> 00:15:00,440
Please don't!
174
00:15:04,737 --> 00:15:05,028
Billy.
175
00:15:14,706 --> 00:15:15,622
Billy!
176
00:15:20,879 --> 00:15:22,963
He hasn't
got too much time.
177
00:15:24,340 --> 00:15:25,632
You tell him that.
178
00:15:26,634 --> 00:15:28,927
We want to hear from
him in the morning.
179
00:15:51,701 --> 00:15:54,786
Billy, I’ve always
been straight with you.
180
00:15:55,997 --> 00:15:57,581
You don't have
too many choices.
181
00:15:57,749 --> 00:15:58,916
You and Ann
are nothing to them.
182
00:15:59,208 --> 00:16:00,500
You're just
another piece of property,
183
00:16:01,252 --> 00:16:02,586
just one
of a couple of thousand
184
00:16:02,795 --> 00:16:06,632
of public personalities
that they own all of
185
00:16:06,841 --> 00:16:08,592
or a piece of.
186
00:16:09,385 --> 00:16:11,970
Seems like a good
thing at the moment.
187
00:16:12,180 --> 00:16:13,972
They take care
of everything, your--
188
00:16:14,432 --> 00:16:15,182
your booking,
189
00:16:15,391 --> 00:16:17,100
your salary, your taxes.
190
00:16:17,435 --> 00:16:20,145
If you need 5, 000 in your
pocket, you've got it.
191
00:16:20,563 --> 00:16:22,105
It's later
192
00:16:23,232 --> 00:16:25,984
that you start to realize
what it's costing you.
193
00:16:26,527 --> 00:16:29,237
I don't have to remind you
about Charlie Wang.
194
00:16:29,697 --> 00:16:30,948
We know the pressure
they put on him,
195
00:16:31,157 --> 00:16:33,659
and we know they
called him in for a "talk."
196
00:16:33,868 --> 00:16:36,119
Hyah!
197
00:16:36,829 --> 00:16:39,289
The next day, he was
fished out of the harbor.
198
00:16:40,792 --> 00:16:43,961
But going along with them
isn't much better.
199
00:17:21,666 --> 00:17:22,791
You've come up
fast, Billy.
200
00:17:23,042 --> 00:17:25,919
Pictures are grossing big
all over the world.
201
00:17:26,129 --> 00:17:28,463
You're an international
celebrity,
202
00:17:28,673 --> 00:17:30,924
and they smell
that money.
203
00:17:31,342 --> 00:17:32,718
Thank you.
204
00:17:33,761 --> 00:17:34,469
You can sign
with them
205
00:17:34,679 --> 00:17:38,265
and live very well,
or you can defy them
206
00:17:38,474 --> 00:17:39,307
and go
to the police,
207
00:17:39,517 --> 00:17:41,643
which means you
won't live so well,
208
00:17:41,978 --> 00:17:42,894
if at all.
209
00:17:44,063 --> 00:17:46,481
Is it your advice
to let them own us?
210
00:17:46,816 --> 00:17:47,357
No.
211
00:17:47,775 --> 00:17:52,404
I just don't want to
write an obituary on you.
212
00:17:53,072 --> 00:17:54,197
I like you too much,
213
00:17:54,657 --> 00:17:55,240
which is my cue
214
00:17:55,450 --> 00:17:56,867
to get my ass
down to the bureau.
215
00:17:57,076 --> 00:17:58,994
I've got
a midnight deadline
216
00:17:59,203 --> 00:18:00,620
for the States.
217
00:18:03,124 --> 00:18:04,332
I can't allow it.
218
00:18:04,751 --> 00:18:07,627
Lt is better to die
a broken piece of jade
219
00:18:08,379 --> 00:18:10,130
than to live a life of clay.
220
00:18:11,674 --> 00:18:14,217
Quit. You've got
enough money.
221
00:18:14,427 --> 00:18:15,093
Tell them to go to hell.
222
00:18:15,344 --> 00:18:16,720
I can leave this all behind.
223
00:18:16,929 --> 00:18:19,806
I don't need this
if you don't need it.
224
00:18:25,521 --> 00:18:27,647
There has
to be another answer.
225
00:18:28,775 --> 00:18:30,025
I've got to find one.
226
00:18:40,536 --> 00:18:41,870
The Chinese opera is in town.
227
00:18:42,080 --> 00:18:43,497
Maybe see your uncle.
228
00:18:44,248 --> 00:18:45,207
Yeah, he just got back.
229
00:18:45,416 --> 00:18:48,168
I'll go to the theater tomorrow.
Good idea.
230
00:18:50,129 --> 00:18:51,671
All three of them
are leaving the restaurant.
231
00:18:51,923 --> 00:18:52,672
What should we do?
232
00:18:52,924 --> 00:18:54,257
Don't lose them.
233
00:19:02,225 --> 00:19:02,766
Alegandre,
234
00:19:02,975 --> 00:19:04,559
from now on, I want you to coordinate
235
00:19:04,769 --> 00:19:06,478
all your efforts with
the ad agency in New York.
236
00:19:06,687 --> 00:19:09,356
And by the way, what are
the odds where you are now?
237
00:19:09,565 --> 00:19:10,732
Well, then keep
the publicity going
238
00:19:10,942 --> 00:19:13,527
about Carl’s rumored
sprained ligament.
239
00:19:13,736 --> 00:19:15,195
Don't give the impression
240
00:19:15,196 --> 00:19:16,530
that the fight's
going to be canceled,
241
00:19:16,531 --> 00:19:17,906
just that he's in pain
242
00:19:17,907 --> 00:19:19,366
and might be
at a disadvantage.
243
00:19:19,826 --> 00:19:20,575
You got that?
244
00:19:21,077 --> 00:19:22,369
Ciao.
245
00:19:23,454 --> 00:19:25,705
The odds are a little
too heavy on Carl,
246
00:19:25,915 --> 00:19:27,374
especially in London.
247
00:19:28,209 --> 00:19:31,086
Good idea to even
that up a bit.
248
00:19:31,796 --> 00:19:32,212
Oh, by the way,
249
00:19:32,421 --> 00:19:35,257
what about Billy Lo? What--
250
00:19:35,466 --> 00:19:38,468
He was told to
call earlier today.
251
00:19:39,345 --> 00:19:40,303
He has the number to call.
252
00:19:40,513 --> 00:19:42,806
Oh, do we know where
he is at this moment?
253
00:19:43,266 --> 00:19:45,392
Well, we always know
where he is.
254
00:19:45,601 --> 00:19:48,228
Well, then
a final warning,
255
00:19:48,479 --> 00:19:49,312
Ok, Carl?
256
00:19:51,732 --> 00:19:53,775
Yes, Pasqual.
You go with him.
257
00:19:56,988 --> 00:19:59,364
Pasqual
loves to fight, yes.
258
00:20:39,572 --> 00:20:41,031
Let me use your brush.
Thanks.
259
00:20:44,243 --> 00:20:45,327
Billy, good to see you.
260
00:20:45,536 --> 00:20:46,912
Hi, John. I'm glad you're back.
261
00:20:47,121 --> 00:20:48,580
Your uncle
is in his room.
262
00:20:57,840 --> 00:20:59,466
Billy. Come in, Billy.
263
00:20:59,675 --> 00:21:01,760
Come in. Hey. Hey!
264
00:21:02,303 --> 00:21:02,969
You go ahead.
265
00:21:03,179 --> 00:21:05,555
It's good to see you, boy.
Sit down. Sit down.
266
00:21:09,560 --> 00:21:10,852
We do not see you much
267
00:21:11,312 --> 00:21:13,188
since you got to be
a big man.
268
00:21:14,148 --> 00:21:14,981
Oh, yes, I know.
269
00:21:15,358 --> 00:21:16,983
I've been running
for months.
270
00:21:17,652 --> 00:21:19,444
Yeah, very busy, huh?
271
00:21:21,239 --> 00:21:23,490
I heard that the syndicate
is after you.
272
00:21:24,200 --> 00:21:25,742
You must be a big man.
273
00:21:26,118 --> 00:21:27,369
How did you
know that?
274
00:21:28,329 --> 00:21:30,247
It's
a small business.
275
00:21:30,414 --> 00:21:31,831
I can't join them,
276
00:21:32,041 --> 00:21:33,416
and I can't
be forced to join.
277
00:21:33,626 --> 00:21:35,585
You have just
described a problem
278
00:21:35,795 --> 00:21:37,170
as old as man.
279
00:21:37,630 --> 00:21:38,755
You're not unique.
280
00:21:39,840 --> 00:21:41,383
There is a solution
281
00:21:41,592 --> 00:21:44,386
I do not think
you've considered.
282
00:21:45,513 --> 00:21:46,554
When you get to the top,
283
00:21:46,764 --> 00:21:49,474
you understand
how far it is to fall,
284
00:21:50,142 --> 00:21:52,727
but if you think
very little of yourself,
285
00:21:53,854 --> 00:21:55,188
then you can be pushed off
286
00:21:55,398 --> 00:21:57,607
and fall very easily.
287
00:22:00,069 --> 00:22:02,279
What is your opinion
of yourself?.
288
00:22:02,905 --> 00:22:05,365
I believe I deserve
to be where I am.
289
00:22:05,574 --> 00:22:07,534
I've worked
hard for it.
290
00:22:07,952 --> 00:22:09,369
Then don't let them push.
291
00:22:09,787 --> 00:22:11,454
They will never
let you rest.
292
00:22:11,622 --> 00:22:12,914
You push.
293
00:22:14,083 --> 00:22:15,917
You mean kill?
294
00:22:17,586 --> 00:22:19,796
Integrity can be
an expensive thing.
295
00:22:20,506 --> 00:22:22,424
What is the price
of your integrity?
296
00:22:22,842 --> 00:22:24,467
What are you
willing to pay?
297
00:22:24,802 --> 00:22:26,469
There is another
person as well,
298
00:22:26,679 --> 00:22:28,096
a girl.
299
00:22:28,097 --> 00:22:30,181
If I fight,
she may be hurt.
300
00:22:30,182 --> 00:22:31,433
Send her away.
301
00:22:33,269 --> 00:22:34,352
Do you need help?
302
00:22:34,562 --> 00:22:36,438
I know some men
who can help you.
303
00:22:37,106 --> 00:22:37,772
No.
304
00:22:39,066 --> 00:22:39,899
You're not allowed
back here.
305
00:22:40,151 --> 00:22:41,234
Get out! Get out!
306
00:23:33,704 --> 00:23:35,246
Another message, Billy.
307
00:23:39,377 --> 00:23:40,794
Chinese syndicate
wants to make sure
308
00:23:41,003 --> 00:23:42,962
they're riding
with a winner,
309
00:23:43,506 --> 00:23:46,174
so they're willing to
buy a little insurance.
310
00:23:46,592 --> 00:23:48,343
A million and a half
dollars in cash
311
00:23:48,552 --> 00:23:50,845
will be arriving
in Macau
312
00:23:51,055 --> 00:23:52,722
just before the fight.
313
00:23:53,891 --> 00:23:54,349
They're going to drop it
314
00:23:54,558 --> 00:23:56,434
right on your doorstep.
315
00:23:57,853 --> 00:23:58,686
Clean money?
316
00:23:58,896 --> 00:24:00,230
Oh, yeah.
317
00:24:00,231 --> 00:24:02,524
Yeah, very crisp
and very clean.
318
00:24:03,859 --> 00:24:05,068
The cash started out
in Nassau.
319
00:24:05,277 --> 00:24:08,238
It's going through Tommy's
bank in Mexico City right now.
320
00:24:08,447 --> 00:24:09,656
We're watching
its progress.
321
00:24:09,865 --> 00:24:11,408
Fine. Fine.
322
00:24:12,785 --> 00:24:13,743
Oh, Carl.
323
00:24:14,829 --> 00:24:15,203
Yes, sir.
324
00:24:15,413 --> 00:24:16,579
What about Billy Lo?
325
00:24:17,164 --> 00:24:17,956
What's happened
there?
326
00:24:18,249 --> 00:24:19,791
Nothing. Not a word.
327
00:24:20,126 --> 00:24:21,709
He's not going to call.
328
00:24:23,504 --> 00:24:25,588
Rebellion is contagious,
Doctor.
329
00:24:26,549 --> 00:24:27,590
Let's close the book.
330
00:24:29,593 --> 00:24:31,928
What an
unfortunate waste,
331
00:24:32,388 --> 00:24:36,433
casting aside
his life like that.
332
00:24:37,309 --> 00:24:38,560
What a pity.
333
00:24:41,647 --> 00:24:42,355
Hello.
334
00:24:42,565 --> 00:24:43,648
Hello, Ann. It's me.
335
00:24:43,983 --> 00:24:44,774
Billy, where have you been?
336
00:24:44,984 --> 00:24:47,026
I've been trying
to reach you all day.
337
00:24:47,027 --> 00:24:48,153
I've been worried
about you.
338
00:24:48,571 --> 00:24:49,154
I've been worried
339
00:24:49,363 --> 00:24:50,572
about you, too,
darling.
340
00:24:50,573 --> 00:24:51,698
Ann, listen
carefully.
341
00:24:51,907 --> 00:24:52,657
I want you
to meet me
342
00:24:52,867 --> 00:24:54,075
on the 6:00 ferry.
343
00:24:54,285 --> 00:24:54,659
You'll find me
344
00:24:54,869 --> 00:24:55,827
in the passenger
section.
345
00:24:56,036 --> 00:24:57,328
Do you understand?
346
00:24:57,580 --> 00:24:59,747
Ok. Billy,
are you all right?
347
00:24:59,915 --> 00:25:01,875
Yes. To tell
the truth,
348
00:25:01,876 --> 00:25:03,334
I feel
much better now.
349
00:26:10,194 --> 00:26:11,277
Billy.
350
00:26:16,700 --> 00:26:17,951
Billy, you've
been hurt.
351
00:26:18,160 --> 00:26:19,202
It doesn't matter.
352
00:26:19,411 --> 00:26:20,912
Ann, I want you
353
00:26:21,121 --> 00:26:23,498
to go back to
the States for a while.
354
00:26:24,333 --> 00:26:25,917
Leave you here?
355
00:26:25,918 --> 00:26:28,211
I have to work
this problem out by myself.
356
00:26:28,420 --> 00:26:30,004
It would only
be for a while,
357
00:26:30,214 --> 00:26:31,923
a couple of months.
358
00:26:32,883 --> 00:26:34,551
No way, Billy. I--
359
00:26:35,010 --> 00:26:36,427
I can't do that.
360
00:26:36,637 --> 00:26:38,471
Look, you can't help me,
361
00:26:38,764 --> 00:26:40,640
but if you stay,
I can hurt you.
362
00:26:41,392 --> 00:26:42,559
Maybe you
should change your name
363
00:26:42,560 --> 00:26:44,060
and disappear for a while.
364
00:26:44,270 --> 00:26:45,603
Only one scene left in this film.
365
00:26:45,813 --> 00:26:48,022
I’ll be dropping
out of sight myself.
366
00:26:51,318 --> 00:26:53,111
Billy, I can't
leave you.
367
00:26:53,862 --> 00:26:55,071
What are you
up to?
368
00:26:55,281 --> 00:26:56,489
Not a thing.
369
00:26:57,783 --> 00:26:59,117
We have to separate.
370
00:27:03,581 --> 00:27:07,542
Ann, I'd like to live
with you a long time,
371
00:27:08,002 --> 00:27:09,252
you know?
372
00:27:10,004 --> 00:27:11,254
Grow old together.
373
00:27:12,715 --> 00:27:14,340
Ann, On Telephone:
It was very strange Jim.
374
00:27:14,550 --> 00:27:16,009
Not like him,
very secretive.
375
00:27:16,218 --> 00:27:18,553
It sounds like he's
made a decision to run,
376
00:27:18,929 --> 00:27:19,762
which would be smart.
377
00:27:19,972 --> 00:27:20,972
No, I don't think
he's running at all.
378
00:27:21,181 --> 00:27:22,724
I think it's
just the opposite.
379
00:27:22,933 --> 00:27:24,726
There was a determination
about him.
380
00:27:24,727 --> 00:27:26,102
like he was going to fight.
381
00:27:26,604 --> 00:27:27,770
Jim, I know
he has a call
382
00:27:27,771 --> 00:27:28,980
at the studio
this afternoon.
383
00:27:29,148 --> 00:27:30,565
Would you mind
meeting me there?
384
00:27:30,816 --> 00:27:32,108
I'm really worried
about him.
385
00:27:32,109 --> 00:27:33,943
Of course.
I'll be right over.
386
00:27:33,944 --> 00:27:34,944
Stage 4.
387
00:27:34,945 --> 00:27:36,279
Yeah. I got you.
388
00:27:37,823 --> 00:27:38,323
David.
389
00:27:38,616 --> 00:27:39,240
Yeah.
390
00:27:39,450 --> 00:27:40,491
Keep it
together.
391
00:27:44,496 --> 00:27:45,038
Cut.
392
00:27:45,581 --> 00:27:46,122
Print it.
393
00:27:48,167 --> 00:27:49,417
Ok, turn around,
guys.
394
00:27:49,627 --> 00:27:50,835
Let's set up
for Billy's run.
395
00:27:51,170 --> 00:27:52,086
Ok, move it along.
396
00:27:52,296 --> 00:27:53,838
Get ready
for the reverse angle.
397
00:27:54,048 --> 00:27:55,506
Let's go, fellas.
398
00:27:59,595 --> 00:28:01,012
Gentlemen,
these are blanks.
399
00:28:02,014 --> 00:28:03,348
Only aim upward.
400
00:28:04,224 --> 00:28:05,642
There's a wad of paper
that comes out
401
00:28:05,934 --> 00:28:07,477
and can injure someone.
402
00:28:24,411 --> 00:28:25,370
We're ready for you,
Billy.
403
00:28:25,788 --> 00:28:26,371
Ok.
404
00:28:37,758 --> 00:28:38,841
I want you
405
00:28:39,051 --> 00:28:41,302
to come running out
of the building like hell.
406
00:28:41,512 --> 00:28:42,595
I'll cue the guns
on your leap,
407
00:28:42,805 --> 00:28:45,348
and you do the fall, Ok?
--Ok.
408
00:28:45,724 --> 00:28:47,517
Ok, let's
walk through it once.
409
00:28:51,397 --> 00:28:53,314
Billy, over here.
410
00:28:55,526 --> 00:28:56,567
What are you doing here?
411
00:28:56,777 --> 00:28:58,236
Take her
to the airport, Jim.
412
00:28:58,487 --> 00:29:01,781
Billy, something
isn't reading right.
413
00:29:02,241 --> 00:29:03,032
Do you need help?
414
00:29:03,283 --> 00:29:04,909
I'm going
to break it wide open.
415
00:29:05,119 --> 00:29:06,494
The police
have got to get into it.
416
00:29:06,829 --> 00:29:08,871
And when it explodes,
I don't want Ann here.
417
00:29:09,581 --> 00:29:11,499
Get her on a plane.
418
00:29:13,127 --> 00:29:13,751
Billy--
419
00:29:13,961 --> 00:29:15,044
Please, Jim.
420
00:29:17,798 --> 00:29:18,840
Here we go.
421
00:29:19,425 --> 00:29:20,967
Everybody settle down.
422
00:29:21,468 --> 00:29:22,135
Ready.
423
00:29:25,097 --> 00:29:26,514
Ok, ready to roll.
424
00:29:26,765 --> 00:29:29,434
Ok. This is a take.
425
00:29:29,727 --> 00:29:30,810
Quiet, please.
426
00:29:36,442 --> 00:29:37,650
Ok, roll sound.
427
00:29:37,985 --> 00:29:39,068
Speed.
428
00:29:42,865 --> 00:29:43,740
Action!
429
00:30:00,424 --> 00:30:06,637
Waah...
430
00:30:08,599 --> 00:30:09,474
Cut!
431
00:30:10,684 --> 00:30:12,351
Hey, Billy, what's the matter?
432
00:30:13,520 --> 00:30:14,896
Hey, what's happening here?
433
00:30:15,314 --> 00:30:16,230
What happened?
434
00:30:19,693 --> 00:30:20,902
What's wrong?
435
00:30:21,111 --> 00:30:22,278
My, God! He's hurt.
436
00:30:24,573 --> 00:30:25,948
Somebody call a doctor!
437
00:30:26,158 --> 00:30:28,242
Don't just stand there!
438
00:30:35,584 --> 00:30:36,709
The bullet fragmented
439
00:30:36,710 --> 00:30:38,461
as it passed through
at an upward angle,
440
00:30:38,712 --> 00:30:39,462
literally smashing
441
00:30:39,713 --> 00:30:41,672
the bone structure
of the face.
442
00:30:41,882 --> 00:30:45,968
What are his chances of
having a normal appearance?
443
00:30:46,637 --> 00:30:49,347
There'll be extensive
structural changes,
444
00:30:49,723 --> 00:30:51,474
a great deal
of scar tissue.
445
00:30:51,809 --> 00:30:53,309
He'll be permanently
altered, of course,
446
00:30:53,477 --> 00:30:55,895
but presentable,
in any case.
447
00:30:58,690 --> 00:31:00,233
Thank you, Doctor.
448
00:31:14,623 --> 00:31:15,748
Hey, Billy,
449
00:31:16,208 --> 00:31:17,500
are you awake?
450
00:31:17,835 --> 00:31:18,793
Yes.
451
00:31:19,169 --> 00:31:20,503
I've been talking
with your surgeon.
452
00:31:20,754 --> 00:31:24,173
The surgery
will be tomorrow.
453
00:31:24,633 --> 00:31:26,217
This is a very
private hospital.
454
00:31:26,426 --> 00:31:28,177
No one will know.
455
00:31:28,679 --> 00:31:29,428
Good.
456
00:31:30,222 --> 00:31:32,181
Then you still want to
go through with this?
457
00:31:32,850 --> 00:31:33,683
Yes.
458
00:31:34,476 --> 00:31:35,393
The only reason I've
considered this,
459
00:31:35,602 --> 00:31:38,688
Mr. Lo, is
the simple argument:
460
00:31:39,565 --> 00:31:40,648
Should you walk
upon the street,
461
00:31:41,859 --> 00:31:42,608
undoubtedly
there will be
462
00:31:42,860 --> 00:31:44,443
another attempt
upon your life.
463
00:31:44,903 --> 00:31:46,404
Then you agree?
464
00:31:46,989 --> 00:31:51,117
There'll have to be a complete
falsification of documents,
465
00:31:51,410 --> 00:31:52,118
death certificate,
466
00:31:53,245 --> 00:31:55,288
and somebody will have
to inform the press
467
00:31:55,664 --> 00:31:57,248
you've taken a turn
for the worse--
468
00:31:57,457 --> 00:31:58,624
Relapse. Then
there's the question
469
00:31:58,876 --> 00:31:59,792
of a change
of identity.
470
00:32:00,168 --> 00:32:01,502
A new identification
471
00:32:01,503 --> 00:32:03,254
has already
been taken care of.
472
00:32:05,716 --> 00:32:06,924
We should tell Ann.
473
00:32:08,552 --> 00:32:09,844
No.
474
00:32:11,555 --> 00:32:13,180
No one else must know.
475
00:32:13,181 --> 00:32:16,142
If she knows,
she could be in danger.
476
00:32:16,685 --> 00:32:19,270
A public funeral?
Open casket?
477
00:32:19,688 --> 00:32:21,814
After all,
he is a celebrity.
478
00:32:22,024 --> 00:32:23,316
Don't worry, John.
479
00:32:23,775 --> 00:32:26,360
It'll be a very
believable funeral.
480
00:33:49,945 --> 00:33:52,405
They have some
interesting people here.
481
00:33:56,410 --> 00:33:58,202
It could be a story.
482
00:34:11,925 --> 00:34:12,758
Miss Morris.
483
00:34:14,886 --> 00:34:15,636
You're dead.
484
00:34:15,804 --> 00:34:16,429
Come on, Ann.
485
00:34:16,638 --> 00:34:18,389
Do you hear me?
You're dead.
486
00:34:18,890 --> 00:34:20,349
Cool it.
487
00:34:21,268 --> 00:34:23,477
Excuse us. Thank you.
488
00:34:23,478 --> 00:34:25,688
Let us through. Easy.
489
00:34:28,025 --> 00:34:29,025
Thank you.
490
00:34:31,987 --> 00:34:32,695
No, Ann.
491
00:34:34,990 --> 00:34:36,907
For $10, he could
have you killed.
492
00:34:36,908 --> 00:34:39,326
Yes, I understand.
It's cheap.
493
00:34:39,619 --> 00:34:41,120
I'm glad
you understand,
494
00:34:41,955 --> 00:34:45,791
and I'm glad you're
pulling yourself together.
495
00:34:45,792 --> 00:34:47,543
Oh, no. I'm not
going to cry anymore.
496
00:34:48,420 --> 00:34:49,462
God knows
497
00:34:50,255 --> 00:34:52,131
the police would
like to nail them...
498
00:34:54,092 --> 00:34:55,968
but there's
no way to prove it.
499
00:34:56,386 --> 00:34:59,764
Don't you understand
anything?!
500
00:34:59,765 --> 00:35:02,099
Everybody looked at them,
501
00:35:02,350 --> 00:35:05,936
but not one person
could see anything!
502
00:35:25,457 --> 00:35:27,291
The gentlemen from the
Chinese syndicate
503
00:35:27,292 --> 00:35:29,210
and the cash have
arrived in Macau.
504
00:35:29,419 --> 00:35:31,670
Fine, fine. Now, you
sure it's a good idea,
505
00:35:31,880 --> 00:35:33,297
us stopping
in the sanitarium
506
00:35:33,465 --> 00:35:34,924
to see this Morris girl?
507
00:35:35,926 --> 00:35:38,219
She's a very valuable
piece of merchandise.
508
00:35:38,929 --> 00:35:40,179
And if we can bring
her into the family,
509
00:35:40,388 --> 00:35:42,807
it will show all the
other would-be rebels
510
00:35:42,808 --> 00:35:44,809
how complete
our control is.
511
00:36:03,954 --> 00:36:05,704
You go ahead.
I'll see you later.
512
00:36:06,540 --> 00:36:07,081
Hello, Mr. Marshall.
513
00:36:07,290 --> 00:36:09,500
Hello, Doctor. How's Ann?
514
00:36:09,876 --> 00:36:11,502
We're very pleased
with her recovery.
515
00:36:11,837 --> 00:36:13,337
It's been, um...
516
00:36:15,006 --> 00:36:16,090
long haul.
517
00:36:16,466 --> 00:36:17,424
3 weeks?
518
00:36:17,425 --> 00:36:18,300
Mm-hmm.
519
00:36:18,802 --> 00:36:19,718
For a trauma
severe enough
520
00:36:19,928 --> 00:36:21,679
to bring on
physical paralysis,
521
00:36:21,680 --> 00:36:23,597
a 3-week recovery
is extremely good.
522
00:36:23,807 --> 00:36:26,350
Oh, well, may
I go down to see her?
523
00:36:26,726 --> 00:36:28,269
Absolutely.
If you hadn't come out,
524
00:36:28,478 --> 00:36:29,270
I would
have called you.
525
00:36:29,479 --> 00:36:31,480
She's ready to see
a familiar face.
526
00:36:32,399 --> 00:36:33,023
You must understand
527
00:36:33,024 --> 00:36:34,608
she's
still depressed.
528
00:36:44,244 --> 00:36:45,286
Is it time to go in?
529
00:36:46,079 --> 00:36:46,620
Hi, Annie.
530
00:36:46,913 --> 00:36:47,580
Jim.
531
00:36:50,125 --> 00:36:53,002
Oh, I brought you
a little present.
532
00:36:53,170 --> 00:36:54,420
Oh, it's beautiful.
533
00:36:54,629 --> 00:36:56,046
I hear nothing
but good things about you.
534
00:36:56,840 --> 00:36:57,756
No lies?
535
00:36:57,966 --> 00:36:58,591
No lies.
536
00:36:59,342 --> 00:37:01,051
Would
a newspaperman lie?
537
00:37:01,803 --> 00:37:02,887
Now I'm
getting worried.
538
00:37:04,973 --> 00:37:06,765
But, Jim, actually, I'm
feeling a lot better.
539
00:37:07,017 --> 00:37:07,808
Good.
540
00:37:08,143 --> 00:37:10,561
At least I'm able to
deal with people now.
541
00:37:15,817 --> 00:37:19,862
You know, maybe you
should get out of here,
542
00:37:20,155 --> 00:37:22,448
go back to the States when
you're feeling better, hmm?
543
00:37:22,657 --> 00:37:24,742
I've been thinking
about that, too,
544
00:37:25,619 --> 00:37:27,119
but I
don't want to yet.
545
00:37:29,998 --> 00:37:31,540
Not just yet.
546
00:37:31,917 --> 00:37:33,250
But more
important than that,
547
00:37:34,127 --> 00:37:35,586
I think we ought to try
to see for ourselves
548
00:37:35,795 --> 00:37:37,129
what's going on
in her head,
549
00:37:37,714 --> 00:37:39,632
what kind of a threat
she could be to us.
550
00:37:39,966 --> 00:37:41,217
I don't want to
leave that to Carl
551
00:37:41,426 --> 00:37:42,885
or to anybody else.
552
00:37:42,886 --> 00:37:43,802
We're here.
553
00:37:44,804 --> 00:37:46,013
There.
554
00:37:47,224 --> 00:37:47,973
That's the newspaperman,
555
00:37:48,183 --> 00:37:50,434
Jim Marshall.
You know, I've got
556
00:37:50,644 --> 00:37:51,852
a hunch that
one of these days,
557
00:37:52,062 --> 00:37:52,728
we're going
to have to cram
558
00:37:52,938 --> 00:37:54,730
his typewriter
up his ass.
559
00:37:54,731 --> 00:37:55,814
Oh?
560
00:38:01,529 --> 00:38:03,280
The blonde.
561
00:38:20,882 --> 00:38:22,216
Good afternoon,
Miss Morris.
562
00:38:23,969 --> 00:38:25,219
We haven't
officially met,
563
00:38:25,428 --> 00:38:27,429
but my name is Steiner.
This is Dr. Land.
564
00:38:27,681 --> 00:38:29,348
How do you do,
Miss Morris?
565
00:38:29,516 --> 00:38:32,309
We were informed
of your improvement.
566
00:38:32,727 --> 00:38:34,687
Oh, you
are so beautiful.
567
00:38:34,688 --> 00:38:35,271
Beautiful.
568
00:38:35,605 --> 00:38:36,689
What do you want?
569
00:38:36,940 --> 00:38:38,190
We were just passing by.
570
00:38:38,984 --> 00:38:40,859
We wondered if we
could do anything for you.
571
00:38:41,152 --> 00:38:42,736
Is there something
you might need?
572
00:38:42,946 --> 00:38:44,530
There's nothing I need, Ok?
573
00:38:44,739 --> 00:38:46,782
Your album is doing
very well on the charts.
574
00:38:46,992 --> 00:38:48,117
It's going
to make lots of money.
575
00:38:48,368 --> 00:38:49,159
We know,
Miss Morris,
576
00:38:49,411 --> 00:38:52,246
what has happened--
the terrible strain
577
00:38:52,247 --> 00:38:53,831
that you
have been under.
578
00:38:54,040 --> 00:38:55,416
We hope
that possibly
579
00:38:55,625 --> 00:38:57,167
we can
assist somehow.
580
00:38:57,335 --> 00:39:00,296
You know, maybe get your
career moving again.
581
00:39:00,547 --> 00:39:01,547
Get out!
582
00:39:01,840 --> 00:39:02,298
There's nothing--
583
00:39:02,299 --> 00:39:03,382
Get out!
584
00:39:04,175 --> 00:39:07,011
It's Dr. Land's intention
to try to help you, Ann.
585
00:39:07,470 --> 00:39:08,595
He could be very--
586
00:39:08,596 --> 00:39:09,847
You murderers!
587
00:39:10,098 --> 00:39:11,682
Get out of here.
588
00:39:11,850 --> 00:39:12,516
Get out!
589
00:39:13,810 --> 00:39:15,060
Get out of here!
590
00:39:17,814 --> 00:39:19,857
Rude bitch.
591
00:39:21,234 --> 00:39:23,277
Well, one rebel
begets another.
592
00:39:23,611 --> 00:39:25,112
It's the Billy Lo
syndrome.
593
00:39:25,613 --> 00:39:27,531
A virulent disease,
594
00:39:28,199 --> 00:39:29,825
often terminal.
595
00:39:30,869 --> 00:39:32,953
Stick, she seemed to know you.
596
00:39:32,954 --> 00:39:34,830
Your face did
something for her.
597
00:39:35,457 --> 00:39:36,248
Never met her.
598
00:39:37,000 --> 00:39:38,375
We have to go to Macau.
599
00:39:38,376 --> 00:39:40,461
We'll see about her
when we return.
600
00:39:43,923 --> 00:39:46,342
Grr. Bitch!
601
00:39:57,520 --> 00:39:58,896
What are you up to,
Billy?
602
00:39:59,105 --> 00:40:01,398
I'm giving myself
a new face...
603
00:40:02,317 --> 00:40:04,735
before and after.
604
00:40:05,779 --> 00:40:06,779
Much better.
605
00:40:08,156 --> 00:40:09,198
I've already
told you, Billy.
606
00:40:09,407 --> 00:40:11,241
You're going to have
a normal appearance again.
607
00:40:12,410 --> 00:40:12,910
You'll see.
608
00:40:13,078 --> 00:40:15,204
Wait till tomorrow when
those bandages come off.
609
00:40:15,413 --> 00:40:16,538
Please report
to the nurses' station.
610
00:40:16,748 --> 00:40:18,415
Well, excuse me.
611
00:40:18,625 --> 00:40:21,377
Dr. Ferguson, please report
to the nurses' station.
612
00:40:22,629 --> 00:40:24,296
The new Billy Lo.
613
00:41:20,145 --> 00:41:21,645
Mister,
can I hire you
614
00:41:21,855 --> 00:41:22,771
to follow
that hydrofoil?
615
00:41:23,815 --> 00:41:25,065
I won't
be able to stay with him
616
00:41:25,275 --> 00:41:27,192
once they
get out of the harbor.
617
00:41:27,402 --> 00:41:29,528
Those hydrofoils do 40 easy.
618
00:41:30,196 --> 00:41:31,321
Where do you think
they're going?
619
00:41:31,531 --> 00:41:34,616
I've seen that boat
in Macau a couple of times.
620
00:41:35,368 --> 00:41:36,493
That's what I think.
621
00:41:37,078 --> 00:41:38,662
Maybe we could get
a head start on them.
622
00:41:38,872 --> 00:41:41,206
Well, it's only
an hour's ride in any case.
623
00:42:17,994 --> 00:42:19,536
Macau.
624
00:42:27,587 --> 00:42:28,045
Yeah.
625
00:42:28,213 --> 00:42:29,713
I know who killed Billy.
626
00:42:30,048 --> 00:42:30,506
Ann?
627
00:42:30,757 --> 00:42:32,508
Yes. Jim,
I know who killed him.
628
00:42:32,717 --> 00:42:34,009
I'm not sure
I heard you right.
629
00:42:34,427 --> 00:42:35,135
What did you say?
630
00:42:35,970 --> 00:42:36,720
They came to the hospital.
631
00:42:37,555 --> 00:42:38,472
One of them
was at the shooting.
632
00:42:39,307 --> 00:42:40,098
Look, Ann,
633
00:42:41,142 --> 00:42:44,186
why don't you come in,
and we'll take it to the police?
634
00:42:45,146 --> 00:42:46,021
Where are you?
635
00:42:46,231 --> 00:42:47,439
Did you
leave the hospital?
636
00:42:47,732 --> 00:42:50,317
Never mind. The police
aren't the answer.
637
00:43:07,210 --> 00:43:08,168
Hey, mister,
638
00:43:08,378 --> 00:43:10,546
is that the guy
you've been waiting for?
639
00:43:10,922 --> 00:43:12,005
That's him.
640
00:43:23,434 --> 00:43:25,394
I’ll make it worth
your while to wait for me.
641
00:43:26,354 --> 00:43:28,105
You're not going to
rob a casino, are you?
642
00:43:28,314 --> 00:43:30,023
I don't want to run
a getaway boat.
643
00:43:30,233 --> 00:43:31,108
No, no.
644
00:43:31,442 --> 00:43:32,609
Will you be here,
no matter how late?
645
00:43:33,486 --> 00:43:34,945
I got nothing better going.
646
00:45:04,410 --> 00:45:06,620
Parade, parade.
Damn. What the hell?
647
00:45:06,788 --> 00:45:08,747
Can't we get out
of here somehow?
648
00:45:08,915 --> 00:45:10,582
Back this thing up
or something.
649
00:45:10,792 --> 00:45:12,459
There's a taxi behind us.
650
00:45:12,669 --> 00:45:13,752
It will
be ending soon,
651
00:45:13,920 --> 00:45:16,463
and they will move
to another street.
652
00:45:27,392 --> 00:45:28,100
Give them the horn.
653
00:45:28,309 --> 00:45:30,519
Let's get out of here.
Run over 'em.
654
00:46:22,280 --> 00:46:23,697
Chinese gold.
655
00:46:25,533 --> 00:46:26,658
They've been waiting for an hour.
656
00:46:26,826 --> 00:46:27,367
We were held up
657
00:46:27,577 --> 00:46:29,911
by a damn fool lion dance.
658
00:46:31,873 --> 00:46:33,832
Oh, boy. Huh.
659
00:46:34,125 --> 00:46:36,001
These characters.
660
00:46:41,632 --> 00:46:43,175
Ah, well, well, well.
661
00:46:49,849 --> 00:46:52,350
How do you do, Doctor?
Very nice seeing you.
662
00:46:52,351 --> 00:46:55,145
And how are you? Sit down.
663
00:46:55,646 --> 00:46:59,691
Well, maybe we don't
need to even count it.
664
00:47:08,910 --> 00:47:10,494
Maybe we better.
665
00:47:24,050 --> 00:47:26,259
See you both
at ringside.
666
00:47:46,656 --> 00:47:47,614
Doctor.
667
00:47:48,783 --> 00:47:50,492
Dr. Land.
668
00:47:51,494 --> 00:47:52,285
Yes?
669
00:47:52,662 --> 00:47:53,870
The money's all here,
670
00:47:54,038 --> 00:47:55,080
every dollar.
671
00:47:55,289 --> 00:47:57,290
I'd be surprised
if it weren't.
672
00:48:20,398 --> 00:48:21,898
Where'd you come from?
673
00:48:22,066 --> 00:48:23,441
Who are you?
How'd you get here?
674
00:48:23,776 --> 00:48:25,068
Help! Guards!
675
00:48:25,236 --> 00:48:26,236
Carl!
676
00:48:26,445 --> 00:48:28,530
Po!
677
00:48:28,531 --> 00:48:34,661
Guards! Guards!
678
00:48:34,662 --> 00:48:36,204
Guards!
679
00:48:40,334 --> 00:48:41,334
Get him!
680
00:48:56,601 --> 00:48:57,475
Carl!
681
00:49:10,448 --> 00:49:12,240
Stay away from me,
you bastard.
682
00:49:15,286 --> 00:49:16,870
Hyah!
683
00:49:46,317 --> 00:49:49,653
Hoo...yah!
684
00:49:52,490 --> 00:49:54,950
Carl, come! Come!
685
00:50:01,207 --> 00:50:02,332
Get him!
Get him.
686
00:50:02,541 --> 00:50:03,917
Carl, duck!
687
00:50:07,254 --> 00:50:09,297
Somebody take care
of the doctor.
688
00:50:09,632 --> 00:50:11,257
Carl, let him go!
689
00:50:11,258 --> 00:50:13,551
Carl, you damn fool,
the fight's tonight!
690
00:50:14,136 --> 00:50:15,971
Carl, come on back here,
you hear me?!
691
00:50:16,222 --> 00:50:17,013
Carl!
692
00:50:32,405 --> 00:50:33,697
You know, I don't understand it.
693
00:50:33,906 --> 00:50:35,949
If some other organization
was trying to kill you,
694
00:50:36,158 --> 00:50:39,285
they'd have just picked
you off with a rifle.
695
00:50:39,662 --> 00:50:40,203
I can't place him,
696
00:50:40,413 --> 00:50:44,791
but there was something
there I recognized.
697
00:50:45,126 --> 00:50:45,583
Stick is right.
698
00:50:45,751 --> 00:50:48,169
There was something
different about that man.
699
00:50:48,337 --> 00:50:49,754
He not only wanted to kill,
700
00:50:49,964 --> 00:50:52,966
he wanted
to punish me as well.
701
00:52:07,458 --> 00:52:09,167
To your corner. To your corner.
702
00:52:09,668 --> 00:52:10,835
One. Get back.
703
00:52:11,003 --> 00:52:12,670
Get back, Miller,
to your corner.
704
00:52:13,339 --> 00:52:14,172
Back to your corner.
705
00:52:14,340 --> 00:52:16,591
2. Get back, Miller.
706
00:52:17,343 --> 00:52:18,343
3...
707
00:52:18,636 --> 00:52:19,969
4...
708
00:52:19,970 --> 00:52:21,429
Ha ha ha!
709
00:52:22,306 --> 00:52:24,057
6...
710
00:52:42,243 --> 00:52:43,118
They are hurting bad,
711
00:52:43,285 --> 00:52:44,285
as they have
throughout the early...
712
00:53:19,780 --> 00:53:21,573
Kill him, Carl!
713
00:53:28,581 --> 00:53:30,498
All right. Back up.
Back up!
714
00:53:30,708 --> 00:53:31,875
All right. Get back. Get back.
715
00:53:32,084 --> 00:53:33,877
It's going to cost you
a round, Miller.
716
00:54:28,390 --> 00:54:29,641
Let it go.
717
00:54:29,850 --> 00:54:32,352
What must be done
is being done.
718
00:54:36,482 --> 00:54:37,523
Billy?
719
00:54:56,168 --> 00:54:56,876
1 ...
720
00:54:57,086 --> 00:54:58,503
2...
721
00:54:58,504 --> 00:54:59,379
3...
722
00:54:59,838 --> 00:55:01,214
4...
723
00:56:12,036 --> 00:56:14,871
Uhh!
724
00:56:29,094 --> 00:56:30,011
He retained the crown
725
00:56:30,220 --> 00:56:31,512
by knocking out Lo Chen
726
00:56:31,722 --> 00:56:34,098
in 2 minutes, 8 seconds
in the seventh round.
727
00:56:40,606 --> 00:56:41,898
The winner by knockout,
728
00:56:42,107 --> 00:56:44,108
and still world's
heavyweight champion,
729
00:56:44,318 --> 00:56:45,526
Carl Miller!
730
00:57:06,298 --> 00:57:07,548
Carl!
731
00:57:07,758 --> 00:57:09,675
Carl, you won!
You won!
732
00:57:16,183 --> 00:57:16,974
Tell me.
733
00:57:17,142 --> 00:57:19,143
Carl, Carl is there
going to be a rematch?
734
00:57:19,144 --> 00:57:21,396
Carl, are you going to
fight this guy again?
735
00:57:21,605 --> 00:57:23,731
Carl, did he hurt you in round 4?
736
00:57:24,858 --> 00:57:27,276
Carl, how soon are you
going to have a rematch?
737
00:57:28,320 --> 00:57:29,028
Turn this way, Carl!
738
00:57:29,238 --> 00:57:30,988
Will there be
a rematch, Carl?
739
00:57:51,051 --> 00:57:53,010
All right. He didn't hurt you tonight?
740
00:57:53,011 --> 00:57:54,262
Gotten
any complaints?
741
00:57:54,263 --> 00:57:56,806
Hey! I'm just
going to get a shower.
742
00:57:57,015 --> 00:57:58,141
I want to be
looking beautiful
743
00:57:58,350 --> 00:58:00,393
for the rest
of these photographs.
744
00:58:00,602 --> 00:58:02,937
There's plenty of champagne
for everybody.
745
00:58:02,938 --> 00:58:04,313
You won't get lonely.
746
00:58:08,110 --> 00:58:08,943
Who are you?
747
00:58:09,194 --> 00:58:10,027
I'm June.
748
00:58:14,366 --> 00:58:15,408
This is my new
girlfriend.
749
00:58:17,911 --> 00:58:20,371
I'd like you to take
plenty of pictures of her.
750
00:58:21,248 --> 00:58:22,206
Over here, honey. Over here.
751
00:58:22,416 --> 00:58:24,125
Look over here at
the camera, honey.
752
00:58:24,126 --> 00:58:25,543
Where are you
from, honey?
753
00:58:25,544 --> 00:58:26,419
Kansas City.
754
00:58:43,437 --> 00:58:44,353
Who the hell are you?
755
00:58:44,563 --> 00:58:46,272
Get going, fella.
756
00:58:46,899 --> 00:58:48,357
Miller.
757
00:58:55,324 --> 00:58:57,158
Christ!
Billy Lo.
758
00:59:04,875 --> 00:59:05,750
Hiyah!
759
00:59:57,427 --> 00:59:58,636
Carl.
760
00:59:59,429 --> 01:00:00,513
Carl, you all right?
761
01:00:48,520 --> 01:00:49,645
Something's wrong!
762
01:00:51,064 --> 01:00:52,940
Carl, what's happening? Carl?
763
01:00:55,319 --> 01:00:57,153
Carl, open the door!
764
01:00:57,988 --> 01:00:59,363
Hyah!
765
01:01:05,203 --> 01:01:06,203
What's the matter in there?
766
01:01:06,455 --> 01:01:07,913
Open the door.
767
01:02:06,306 --> 01:02:08,015
You lose, Carl Miller.
768
01:02:09,935 --> 01:02:11,185
Carl! Carl!
769
01:02:13,814 --> 01:02:14,730
Look at him.
770
01:02:15,023 --> 01:02:16,315
Jesus!
771
01:02:16,525 --> 01:02:18,234
Jesus, look at him!
772
01:02:20,946 --> 01:02:22,029
He was killed
773
01:02:22,906 --> 01:02:26,075
with a hundred people
outside the door.
774
01:02:27,327 --> 01:02:29,745
They found a wig
and a face mask of an old man.
775
01:02:29,955 --> 01:02:30,579
That's all.
776
01:02:31,331 --> 01:02:32,248
Yes, sir.
777
01:02:32,499 --> 01:02:33,916
And you and the rest
778
01:02:34,126 --> 01:02:36,210
of the passive
bodyguards simply
779
01:02:36,420 --> 01:02:38,337
stood around,
you and 100 other people.
780
01:02:38,547 --> 01:02:39,130
Isn't that true?
781
01:02:39,631 --> 01:02:40,214
Yes, sir.
782
01:02:40,424 --> 01:02:41,549
You say the girl
783
01:02:41,758 --> 01:02:43,426
is with
the newspaperman now?
784
01:02:43,427 --> 01:02:44,301
Yes.
785
01:02:49,558 --> 01:02:50,683
You admitted
786
01:02:51,143 --> 01:02:52,518
that you could have
killed someone
787
01:02:53,270 --> 01:02:54,687
in that state
of mind.
788
01:02:55,939 --> 01:02:58,607
You still think you
recognized Billy’s voice?
789
01:02:59,109 --> 01:02:59,942
I told you before.
790
01:03:00,152 --> 01:03:02,069
I wouldn't mistake
Billy’s voice.
791
01:03:05,532 --> 01:03:06,532
Can't you believe me?
792
01:03:07,242 --> 01:03:08,617
That's one
of my weaknesses.
793
01:03:09,161 --> 01:03:11,203
I'm one of the world's
most gullible men.
794
01:03:11,955 --> 01:03:12,872
I'll take you home.
795
01:03:13,540 --> 01:03:14,331
No, no.
That's all right.
796
01:03:14,541 --> 01:03:16,292
I have my car
right outside.
797
01:03:16,501 --> 01:03:17,626
You're sure?
798
01:03:19,045 --> 01:03:21,630
You can leave
this here, Ok?
799
01:03:23,425 --> 01:03:24,300
Yeah.
800
01:03:32,434 --> 01:03:33,309
She's coming back.
801
01:03:33,518 --> 01:03:34,810
Don't let her
out of your sight.
802
01:03:35,020 --> 01:03:36,103
And put a couple
of fellows
803
01:03:36,313 --> 01:03:38,063
following on
that newspaperman.
804
01:03:38,648 --> 01:03:39,356
Yes, sir.
805
01:03:40,233 --> 01:03:41,066
You two stay
with Marshall.
806
01:03:41,276 --> 01:03:42,443
We'll follow
the girl.
807
01:03:53,205 --> 01:03:54,747
Steiner.
808
01:03:56,458 --> 01:03:59,126
I'm now convinced that
the man who attacked me
809
01:03:59,336 --> 01:04:00,961
was in disguise.
810
01:04:01,922 --> 01:04:03,380
The way he moved.
811
01:04:04,883 --> 01:04:05,883
You know something,
Doctor?
812
01:04:06,092 --> 01:04:06,884
If I wasn't
positive
813
01:04:07,052 --> 01:04:08,677
that Billy
was dead...
814
01:04:09,262 --> 01:04:10,387
Did you look
in the casket
815
01:04:10,972 --> 01:04:11,931
at the mortuary?
816
01:04:12,474 --> 01:04:13,641
Of course I looked
in the casket.
817
01:04:14,893 --> 01:04:16,769
He didn't look exactly the
same, but what the hell?
818
01:04:16,937 --> 01:04:18,145
They never look
exactly the same.
819
01:04:18,563 --> 01:04:19,355
Where was he buried?
820
01:04:19,731 --> 01:04:21,565
The Buddhist cemetery,
Hangzhou Road.
821
01:04:22,442 --> 01:04:24,360
Have him dug up.
822
01:04:35,372 --> 01:04:36,247
Yeah. Marshall.
823
01:04:36,665 --> 01:04:37,248
Hi, Jim.
824
01:04:38,041 --> 01:04:39,333
Billy, I've heard
all about it.
825
01:04:40,460 --> 01:04:42,294
Ann is convinced
you're alive.
826
01:04:42,504 --> 01:04:43,504
I had to risk it.
827
01:04:44,005 --> 01:04:45,422
I thought she was
going to shoot Carl
828
01:04:45,423 --> 01:04:46,590
or one
of the others.
829
01:04:46,758 --> 01:04:48,467
Well, she still
may kill somebody.
830
01:04:48,885 --> 01:04:49,552
I've got the gun,
831
01:04:49,761 --> 01:04:51,345
but if she sits around
and thinks about it,
832
01:04:51,555 --> 01:04:53,264
she might get
the crazies again.
833
01:04:53,473 --> 01:04:55,266
Ok. I’ll meet her
in the school
834
01:04:55,475 --> 01:04:56,892
at Southampton.
835
01:04:57,435 --> 01:04:58,018
What time?
836
01:04:58,812 --> 01:04:59,645
In an hour.
837
01:04:59,855 --> 01:05:01,522
Ok. If I can
find her.
838
01:05:01,898 --> 01:05:02,940
I'll ring you up
again at 10:00
839
01:05:03,108 --> 01:05:04,608
to let you know
how it went.
840
01:05:04,609 --> 01:05:05,526
Fine.
841
01:06:32,155 --> 01:06:33,572
Thank you,
gentlemen.
842
01:07:10,860 --> 01:07:12,444
Billy.
843
01:07:21,830 --> 01:07:23,163
I wasn't going
to see you again.
844
01:07:23,498 --> 01:07:25,416
I didn't want
you to see me.
845
01:07:25,625 --> 01:07:26,625
Billy,
it's all right.
846
01:07:27,002 --> 01:07:28,168
You have to know that.
847
01:07:28,503 --> 01:07:30,587
No. Not to me, it isn't.
848
01:07:31,006 --> 01:07:32,715
Maybe later,
but I have to
849
01:07:32,924 --> 01:07:34,550
get used
to myself first.
850
01:07:35,010 --> 01:07:37,386
The man she's talking to
has to be Billy Lo.
851
01:07:37,595 --> 01:07:40,014
Yes. Well, we just had
word from the cemetery,
852
01:07:40,015 --> 01:07:41,890
so I'm not in
the least surprised.
853
01:07:42,600 --> 01:07:44,184
Now, we're sending you some help.
854
01:07:44,477 --> 01:07:46,645
They're close by and they
should be there very shortly.
855
01:07:47,230 --> 01:07:49,106
Ann, you could have
been killed.
856
01:07:49,691 --> 01:07:51,025
You would have been
857
01:07:51,026 --> 01:07:52,317
just one more life
they ruined.
858
01:07:52,902 --> 01:07:54,611
Go back to
the States, please.
859
01:07:54,863 --> 01:07:55,738
Will you do that?
860
01:07:58,199 --> 01:07:59,867
Billy, I can't.
861
01:08:05,165 --> 01:08:06,457
Get in your car
and go!
862
01:08:06,666 --> 01:08:08,459
They're still
a few blocks away.
863
01:08:08,835 --> 01:08:15,257
Go!
864
01:08:19,763 --> 01:08:21,555
They split.
She's going to her car.
865
01:08:21,765 --> 01:08:23,432
Where's he going?
866
01:08:23,641 --> 01:08:25,517
To the other side
of the orphanage, I think.
867
01:08:25,727 --> 01:08:27,561
Let a couple fellows
follow him
868
01:08:27,771 --> 01:08:30,397
and take 2 more men
and pick her up.
869
01:08:30,607 --> 01:08:32,900
We can use her
for bait.
870
01:09:39,300 --> 01:09:40,425
Call him over.
871
01:09:41,636 --> 01:09:42,970
Mr. Marshall!
872
01:09:44,389 --> 01:09:46,849
Somebody wants
to talk to you.
873
01:09:54,232 --> 01:09:56,275
A little closer, Mr. Marshall.
874
01:10:05,618 --> 01:10:08,162
Miss Morris was
picked up tonight.
875
01:10:08,413 --> 01:10:11,165
Billy's going to call you
at about 1 0:00.
876
01:10:12,375 --> 01:10:14,501
You tapped my phone.
877
01:10:14,836 --> 01:10:15,836
How clever.
878
01:10:16,087 --> 01:10:18,589
Tell Billy to come
to the Tai Yun warehouse
879
01:10:18,798 --> 01:10:22,759
in Kowloon at exactly
1 :00 in the morning.
880
01:10:23,845 --> 01:10:26,221
We'll let the girl go
when Billy comes in,
881
01:10:26,431 --> 01:10:27,598
one for one.
882
01:10:27,891 --> 01:10:29,016
Why should I believe
you’ll do that?
883
01:10:29,225 --> 01:10:31,768
Don't change
the equation, Mr. Marshall.
884
01:10:31,978 --> 01:10:35,147
One for one.
Don't add any numbers.
885
01:10:35,356 --> 01:10:37,608
Billy for the girl.
It's that simple.
886
01:10:38,276 --> 01:10:39,651
Oh, and Mr. Marshall,
887
01:10:40,904 --> 01:10:43,822
you should be very...
very careful.
888
01:10:45,200 --> 01:10:48,493
You can learn a lot
in a job like yours,
889
01:10:49,370 --> 01:10:52,456
but knowledge can become
a terrible burden.
890
01:10:54,375 --> 01:10:55,167
Good evening.
891
01:11:00,882 --> 01:11:01,924
Jim Marshall’s desk.
892
01:11:02,133 --> 01:11:03,050
Is Jim there?
893
01:11:03,259 --> 01:11:04,635
No. He isn't.
894
01:11:05,220 --> 01:11:07,304
Oh, hold on a second.
He just walked in.
895
01:11:16,439 --> 01:11:17,231
Yeah.
896
01:11:17,440 --> 01:11:19,066
- Hi, Jim.
- Billy....
897
01:11:21,945 --> 01:11:23,570
My phone is tapped.
898
01:11:25,531 --> 01:11:27,449
Ann is being held
by the syndicate.
899
01:11:31,746 --> 01:11:33,288
I couldn't get
her to leave.
900
01:11:33,498 --> 01:11:34,456
Have you talked
to them?
901
01:11:34,666 --> 01:11:36,792
Just now.
They want an exchange--
902
01:11:37,001 --> 01:11:39,294
you for her,
even up,
903
01:11:39,504 --> 01:11:40,712
or so they say.
904
01:11:41,089 --> 01:11:42,547
You could go
to the police.
905
01:11:42,757 --> 01:11:45,759
No. That would just
get her killed.
906
01:11:47,095 --> 01:11:48,679
What do they
want me to do?
907
01:11:53,268 --> 01:11:54,142
Stick.
908
01:11:55,603 --> 01:11:57,980
You better go over there
and back them up.
909
01:11:58,273 --> 01:11:59,481
Insurance.
910
01:12:00,024 --> 01:12:01,733
You've got 6 men
over there already.
911
01:12:01,943 --> 01:12:04,319
We had a pack of
men at Macau.
912
01:12:13,496 --> 01:12:14,746
Here he comes.
913
01:12:26,843 --> 01:12:28,719
Inside. Let's get him.
914
01:12:32,932 --> 01:12:34,266
Ann?
915
01:12:35,393 --> 01:12:36,935
Ann?
916
01:12:58,875 --> 01:13:00,083
Let's go!
917
01:13:04,255 --> 01:13:05,589
Billy.
918
01:13:05,798 --> 01:13:07,632
Billy, hurry.
919
01:13:09,302 --> 01:13:10,635
We have to
move quickly.
920
01:13:10,845 --> 01:13:11,970
Billy, quick, they're
across the street.
921
01:13:12,180 --> 01:13:15,182
They're across the street.
Hurry. Hurry!
922
01:13:29,989 --> 01:13:31,907
It's barricaded.
Try the windows.
923
01:13:37,080 --> 01:13:38,955
Now try and walk. Hurry!
924
01:13:46,964 --> 01:13:49,966
Don't show yourself,
no matter what you hear.
925
01:13:49,967 --> 01:13:50,967
Ok.
926
01:14:16,160 --> 01:14:18,662
Let's go.
927
01:14:20,123 --> 01:14:21,581
You two take the aisles.
928
01:14:23,126 --> 01:14:24,543
Take the front.
929
01:14:39,058 --> 01:14:40,142
Hiyah!
930
01:15:16,929 --> 01:15:50,086
Aah!
931
01:16:02,183 --> 01:16:03,975
Hiyah!
932
01:16:15,279 --> 01:16:17,364
Chewy, look for
the others.
933
01:16:33,005 --> 01:16:34,214
Take the back.
934
01:16:34,215 --> 01:16:35,590
You take the back.
935
01:16:37,760 --> 01:16:41,137
Take off the helmet.
936
01:16:43,641 --> 01:16:45,517
Chewy, Chewy!
937
01:16:47,311 --> 01:16:49,396
Aah! Hiyah!
938
01:17:18,926 --> 01:17:55,837
Aah!
939
01:18:58,567 --> 01:19:00,110
Shit.
940
01:19:22,758 --> 01:19:28,513
Hiyah!
941
01:20:01,213 --> 01:20:03,673
Where's the doctor?
942
01:20:05,843 --> 01:20:08,762
Red Pepper.
943
01:20:10,598 --> 01:20:12,640
Red Pepper restaurant?
944
01:20:13,225 --> 01:20:14,601
Yeah.
945
01:20:21,317 --> 01:20:22,817
Stick.
946
01:20:23,986 --> 01:20:24,611
Stick!
947
01:20:24,612 --> 01:20:26,321
I'd better alert
Hakim and Pasqual.
948
01:20:32,578 --> 01:20:34,120
Anybody
in the warehouse?
949
01:20:36,040 --> 01:20:36,706
That's impossible.
950
01:22:33,032 --> 01:22:34,657
Aah!
951
01:22:35,075 --> 01:22:36,242
Woo!
952
01:22:52,134 --> 01:22:53,384
Hiyah!
953
01:22:53,594 --> 01:22:56,638
Aah-ohh!
954
01:23:09,693 --> 01:23:10,985
Wah-ah!
955
01:23:38,931 --> 01:23:48,564
Wah!
956
01:24:13,549 --> 01:24:15,049
How do you
like that?
957
01:25:58,821 --> 01:26:06,160
Hiyah!
958
01:33:25,850 --> 01:33:26,725
Hakim!
959
01:33:29,688 --> 01:33:30,688
Hakim!
960
01:33:43,952 --> 01:33:45,786
Hakim?
961
01:33:52,002 --> 01:33:54,086
Glad you could finally make it Billy.
962
01:34:05,307 --> 01:34:07,099
Hiyah!
963
01:35:23,885 --> 01:35:25,302
Shit!
964
01:35:32,852 --> 01:35:34,895
Aah!
965
01:36:26,364 --> 01:36:28,449
Wax!
966
01:36:53,683 --> 01:36:55,517
Aah!
967
01:37:35,642 --> 01:37:36,809
Son of a bitch!
968
01:37:37,018 --> 01:37:39,311
Goddamn bastard!
969
01:37:39,521 --> 01:37:40,938
Goddamn! Aah!
970
01:38:03,503 --> 01:38:08,632
Will this be the song
I'll be singing
971
01:38:08,842 --> 01:38:12,052
Tomorrow?
972
01:38:14,347 --> 01:38:18,267
Will the notes
from some magical flute
973
01:38:18,268 --> 01:38:23,605
Sail on into the sky?
974
01:38:23,606 --> 01:38:28,485
Is this a glad song?
975
01:38:28,486 --> 01:38:33,907
Makes my heart go
crazy mad song?
976
01:38:34,117 --> 01:38:40,622
Or will the sound
turn to silence
977
01:38:41,165 --> 01:38:51,258
And leave a surprising
theme disremembered
978
01:38:51,259 --> 01:38:54,845
To grieve us?
979
01:39:06,190 --> 01:39:11,236
Will this be the song
I'll be singing
980
01:39:11,404 --> 01:39:14,990
Tomorrow?
981
01:39:16,534 --> 01:39:19,036
Will the piper be paid
982
01:39:19,245 --> 01:39:25,626
For the tunes
that he played by and by?
983
01:39:26,252 --> 01:39:31,048
Is this the best rhyme?
984
01:39:31,049 --> 01:39:36,386
Major, minor,
one-in-one time?
985
01:39:36,596 --> 01:39:42,726
Or will the tune
fall from favor
986
01:39:43,269 --> 01:39:46,480
Forever?
987
01:39:46,481 --> 01:39:53,779
A yesternight song
of past times
988
01:39:54,322 --> 01:39:57,658
Together
989
01:39:58,117 --> 01:40:03,747
Will this be the song
I'll be singing
990
01:40:04,207 --> 01:40:13,590
Tomorrow?
64641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.