Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:05:09,851 --> 00:05:11,887
Who's that playing the piano
with his elbows?
4
00:05:12,062 --> 00:05:13,062
I don't know.
5
00:05:14,856 --> 00:05:16,437
Coffee, love. Coffee.
6
00:05:32,123 --> 00:05:34,660
That was a recording
of Mozart's concerto in a major
7
00:05:34,751 --> 00:05:37,618
for piano and orchestra,
played by Viktor bajevski,
8
00:05:37,712 --> 00:05:40,624
the young east German virtuoso
who made headlines yesterday
9
00:05:40,715 --> 00:05:42,501
with his daring escape
over the Berlin wall.
10
00:05:42,592 --> 00:05:44,423
Escape? They probably paid him
to leave.
11
00:05:45,095 --> 00:05:46,095
Hold on a minute.
12
00:05:46,972 --> 00:05:49,304
Written in verse on a postcard
which has a...
13
00:05:55,605 --> 00:05:56,139
Hello?
14
00:05:56,523 --> 00:05:58,935
Round Robin calling chaffinch.
15
00:06:01,361 --> 00:06:03,568
Chaffinch, are you receiving me?
16
00:06:04,406 --> 00:06:05,406
What do you want, chico?
17
00:06:06,116 --> 00:06:08,653
Please observe security
procedure.
18
00:06:08,994 --> 00:06:10,609
On a saturaay morning, are you
mad?
19
00:06:11,413 --> 00:06:15,907
Bald eagle wants to see you
urgently at his place.
20
00:06:17,210 --> 00:06:19,792
Look, he's expecting you at
1200 hours.
21
00:06:21,965 --> 00:06:22,965
Tell Ross...
22
00:06:26,219 --> 00:06:27,219
I'll be late.
23
00:06:28,763 --> 00:06:30,879
Really work on the
insubordinate bit, don't you?
24
00:06:31,391 --> 00:06:33,711
Youre useless in the kitchen.
Why don't you go back to bed?
25
00:06:57,125 --> 00:06:58,410
Shan't be long now, Mrs. mead.
26
00:06:58,835 --> 00:06:59,835
Mrs. Ross”?
27
00:07:00,962 --> 00:07:02,122
My name's Palmer.
28
00:07:02,547 --> 00:07:04,629
Oh, yes, yes, of course.
My husband's expecting you.
29
00:07:11,514 --> 00:07:14,051
Darling. Your Mr. Palmer.
30
00:07:17,479 --> 00:07:18,479
Morning, sir.
31
00:07:20,440 --> 00:07:21,850
Good afternoon, Palmer.
32
00:07:22,150 --> 00:07:23,435
Darling, I'm taking the Bentley.
33
00:07:24,027 --> 00:07:26,609
To the butcher?
Yes. Mini's had a nervous breakdown.
34
00:07:26,947 --> 00:07:29,154
Well, try not to get blood
all over the coachwork.
35
00:07:29,658 --> 00:07:31,444
How can you work for that
dreadful man?
36
00:07:33,620 --> 00:07:34,620
Loyalty.
37
00:07:53,682 --> 00:07:54,888
I like weeds.
38
00:07:55,266 --> 00:07:56,756
Yes, they re easy to grow.
39
00:07:58,687 --> 00:07:59,687
Not at all.
40
00:08:01,106 --> 00:08:02,687
You have to keep the flowers
out,
41
00:08:03,191 --> 00:08:04,931
defend the strong against the
weak.
42
00:08:05,735 --> 00:08:07,505
You know, a garden
should be like a country Lane,
43
00:08:07,529 --> 00:08:09,235
a place you can walk in.
44
00:08:09,823 --> 00:08:12,530
Not one of those things with
flower beds laid out like a cemetery.
45
00:08:13,076 --> 00:08:14,076
I agree.
46
00:08:14,744 --> 00:08:15,904
Why did you send for me?
47
00:08:16,621 --> 00:08:17,360
Thistles.
48
00:08:17,455 --> 00:08:18,455
I beg your pardon?
49
00:08:18,915 --> 00:08:20,121
I've got a lot of thistles.
50
00:08:20,417 --> 00:08:22,658
They attract butterflies.
51
00:08:23,378 --> 00:08:25,118
You should see this place
in the summertime.
52
00:08:29,092 --> 00:08:32,550
Stok. Colonel stok, kgb.
53
00:08:33,179 --> 00:08:35,090
Russian intelligence, Berlin
sector.
54
00:08:35,765 --> 00:08:37,426
In charge of the wall,
unofficially.
55
00:08:38,601 --> 00:08:40,933
You ve been working since your
promotion? -Yes, sir.
56
00:08:41,438 --> 00:08:42,598
Well, I wanna get on in life.
57
00:08:43,690 --> 00:08:44,690
Yes.
58
00:08:45,692 --> 00:08:47,774
Colonel stok is thinking of
defecting.
59
00:08:47,944 --> 00:08:48,944
Well, do we want him?
60
00:08:49,904 --> 00:08:51,019
Yes, Palmer.
61
00:08:51,865 --> 00:08:54,857
Where did you get this piece
of dubious information from, sir?
62
00:08:55,243 --> 00:08:56,824
Berlin. Johnnie vulkan.
63
00:08:57,328 --> 00:08:58,328
Ah, yes.
64
00:08:58,955 --> 00:09:01,037
I'll aeal with this
first thing Monday morning.
65
00:09:01,499 --> 00:09:04,286
Your plane leaves at 3:30 this
afternoon.
66
00:09:08,381 --> 00:09:10,337
Hallam of h.O. Will give you a
passport.
67
00:09:11,676 --> 00:09:13,587
He's at 62 wallington road.
68
00:09:17,223 --> 00:09:18,503
Have you ever thought of it,
sir?
69
00:09:18,975 --> 00:09:20,055
What, Palmer?
70
00:09:20,560 --> 00:09:21,560
Defecting.
71
00:09:23,021 --> 00:09:24,021
I have.
72
00:09:36,493 --> 00:09:38,074
Have you found my cat?
73
00:09:39,454 --> 00:09:40,910
No, you ve won the pools.
74
00:09:41,122 --> 00:09:42,578
Ah, Ross little man.
75
00:09:43,249 --> 00:09:45,331
Was that meant to be a password
or simply a joke?
76
00:09:46,419 --> 00:09:48,910
I didn't recognize you, dear
boy, in that gear.
77
00:09:54,928 --> 00:09:56,668
- Have you a shilling?
- Eh?
78
00:09:57,639 --> 00:09:59,595
- For the meter.
- T'll see.
79
00:09:59,974 --> 00:10:01,464
I seem to have run out again.
80
00:10:02,936 --> 00:10:03,936
Thank you.
81
00:10:08,191 --> 00:10:09,852
I know I can pay you back.
82
00:10:11,986 --> 00:10:15,149
I've got a jar of coppers
somewhere.
83
00:10:19,494 --> 00:10:20,494
Somewhere.
84
00:10:22,622 --> 00:10:23,782
Oh, never mind. Forget it.
85
00:10:24,499 --> 00:10:26,785
- I came for the passport.
- I know, dear boy.
86
00:10:28,128 --> 00:10:29,128
Have some tea.
87
00:10:29,170 --> 00:10:30,285
I've got a plane to catch.
88
00:10:33,758 --> 00:10:34,758
You been back long?
89
00:10:35,260 --> 00:10:36,260
Where from?
90
00:10:37,303 --> 00:10:38,303
China.
91
00:10:39,264 --> 00:10:40,299
Is that another joke?
92
00:10:48,481 --> 00:10:49,481
Very hush-husnh.
93
00:10:53,486 --> 00:10:54,646
I hope you appreciate this.
94
00:10:56,197 --> 00:10:59,197
One of my lads stayed on till 2:00 in
the morning to get this ready for you.
95
00:11:01,369 --> 00:11:02,369
Dorf?
96
00:11:02,620 --> 00:11:03,620
What's wrong with that?
97
00:11:03,746 --> 00:11:05,111
"Edmund dorf"?
98
00:11:05,248 --> 00:11:06,928
All the best englishmen
have foreign names.
99
00:11:07,000 --> 00:11:07,785
Much more convincing.
100
00:11:08,001 --> 00:11:10,538
I'm sorry, I just don't
feel like an Edmund dorf.
101
00:11:10,628 --> 00:11:11,628
Charming.
102
00:11:11,963 --> 00:11:13,043
What do you feel like?
103
00:11:14,591 --> 00:11:15,831
Rock hunter.
104
00:11:16,176 --> 00:11:17,916
Cant I be rock hunter?
105
00:11:18,178 --> 00:11:19,338
No. You aren't the type.
106
00:11:20,138 --> 00:11:21,138
You ll take what you get.
107
00:11:21,764 --> 00:11:22,764
All right.
108
00:11:23,308 --> 00:11:26,141
As long as it's not one of
those useless foreign office forgeries.
109
00:11:26,477 --> 00:11:27,808
I know what you mean, my dear
boy.
110
00:11:28,313 --> 00:11:29,993
The chap at the f.O.
Does it with his feet.
111
00:11:31,316 --> 00:11:32,396
Have a cup of tea.
112
00:11:33,651 --> 00:11:34,651
Darjeeling.
113
00:11:35,445 --> 00:11:36,485
No, thanks. I've gotta go.
114
00:11:39,324 --> 00:11:40,439
Give my love to Berlin.
115
00:11:41,284 --> 00:11:43,320
I was there with monty in '45.
116
00:11:44,454 --> 00:11:46,069
So that's why the Germans
surrendered.
117
00:12:10,188 --> 00:12:11,188
It's coming!
118
00:12:14,192 --> 00:12:15,192
Right to the door.
119
00:12:45,515 --> 00:12:47,130
- Yes?
- That's mine, that's mine.
120
00:12:47,308 --> 00:12:49,845
- And this is mine.
- Will you open this one, please?
121
00:12:52,730 --> 00:12:56,689
Final warning on the arrival of
flight 684
122
00:12:56,776 --> 00:12:59,017
from London via Frankfurt.
123
00:13:04,075 --> 00:13:06,908
They re samples. Theyre all
samples.
124
00:13:09,080 --> 00:13:10,445
I'm a salesman.
125
00:13:10,623 --> 00:13:12,784
- You see?
- Okay, then. Thank you.
126
00:13:15,211 --> 00:13:17,042
Will all passengers already
checked-in
127
00:13:17,130 --> 00:13:21,464
for British European airways 685
to London...
128
00:13:21,551 --> 00:13:22,551
Mr. dorf?
129
00:13:23,303 --> 00:13:23,792
Yes'
130
00:13:24,137 --> 00:13:25,857
on behalf of the company,
welcome to Berlin.
131
00:13:26,222 --> 00:13:27,928
- May I help you?
- Yes, please.
132
00:13:28,099 --> 00:13:30,499
- Did you have a pleasant flight?
- Yes, thank you very much.
133
00:13:36,190 --> 00:13:37,771
Harry Palmer, it's good to see
you.
134
00:13:38,109 --> 00:13:39,519
You too, you old kraut.
135
00:13:43,823 --> 00:13:44,903
- Yours?
- Yeah.
136
00:13:45,533 --> 00:13:47,693
So this is what you did
with your share of the plunder.
137
00:13:48,578 --> 00:13:50,864
A nice Polish but getting olq,
like you.
138
00:13:50,955 --> 00:13:51,990
She's got a great engine.
139
00:13:52,582 --> 00:13:53,582
How's yours?
140
00:13:53,791 --> 00:13:54,791
I keep in shape.
141
00:14:14,687 --> 00:14:15,346
By the way, Harry,
142
00:14:15,438 --> 00:14:18,430
I never had a chance to thank you
for covering for me on that naafi deal.
143
00:14:19,317 --> 00:14:20,352
How did you beat the rap?
144
00:14:21,569 --> 00:14:22,569
I didn't.
145
00:14:23,029 --> 00:14:25,145
It was either jail or work for
Ross.
146
00:14:26,491 --> 00:14:28,903
He thought that a crook of my
caliber would be wasted inside.
147
00:14:32,205 --> 00:14:34,241
So brilliant,
I'm still on suspended sentence.
148
00:15:36,310 --> 00:15:38,596
Her majesty's government
seems to be doing good business.
149
00:15:39,021 --> 00:15:41,541
If you're going to have a cover,
it might as well be profitable.
150
00:15:41,774 --> 00:15:43,685
I won't ask where the profits
go.
151
00:15:43,860 --> 00:15:44,940
It's only pocket money.
152
00:15:45,361 --> 00:15:47,272
Yeah, I believe that
about as much as I believe
153
00:15:47,363 --> 00:15:49,854
that crazy colonel stok story
of yours.
154
00:15:51,492 --> 00:15:53,824
He has as much intention
of defecting as you have.
155
00:15:54,370 --> 00:15:55,370
He convinced me.
156
00:15:56,164 --> 00:15:57,164
Really?
157
00:15:57,790 --> 00:15:59,550
You'll get a chance
to make up your own mind.
158
00:16:00,168 --> 00:16:03,080
I've arranged for you to meet
stok. You're going to the east.
159
00:16:18,186 --> 00:16:20,723
- Remember you're Edmund dorf.
- How can I forget?
160
00:16:21,022 --> 00:16:22,478
- You have the address?
- Yep.
161
00:16:23,357 --> 00:16:24,688
And my luger pistol,
162
00:16:24,775 --> 00:16:27,517
and my cyanide pills,
and my inflatable Batman suit.
163
00:16:27,904 --> 00:16:29,485
59 Marx-engels-platz.
164
00:18:32,069 --> 00:18:33,069
Wait here.
165
00:19:43,182 --> 00:19:44,342
Me British.
166
00:19:48,729 --> 00:19:49,729
You larzan.
167
00:21:43,135 --> 00:21:45,171
Admit I scared you, english.
168
00:21:45,930 --> 00:21:47,136
I'm colonel stok.
169
00:21:48,140 --> 00:21:49,140
Good afternoon.
170
00:21:49,433 --> 00:21:51,173
I'm sorry about arresting you.
171
00:21:51,852 --> 00:21:52,852
Have some tea.
172
00:21:53,938 --> 00:21:56,725
It was a simple device to avoid
suspicion.
173
00:21:59,151 --> 00:22:01,608
As usual, there is no milk
today.
174
00:22:02,363 --> 00:22:04,194
And so Russian tea was invented.
175
00:22:13,290 --> 00:22:15,326
All right, colonel stok. I'm
listening.
176
00:22:15,668 --> 00:22:17,408
You are in a hurry.
177
00:22:17,920 --> 00:22:22,505
We must get to know each other, english,
if we are going to trust each other.
178
00:22:30,391 --> 00:22:31,506
I wish to defect.
179
00:22:32,142 --> 00:22:33,382
But there are conditions.
180
00:22:35,312 --> 00:22:36,312
What do you want?
181
00:22:37,064 --> 00:22:38,725
I want colonel's pay for life.
182
00:22:39,191 --> 00:22:40,191
Don't we all?
183
00:22:40,401 --> 00:22:41,561
A house in the country.
184
00:22:41,819 --> 00:22:43,059
Well, how many bedrooms?
185
00:22:43,195 --> 00:22:46,107
Oh, bedrooms do not matter,
but I must have a big garden.
186
00:22:46,282 --> 00:22:50,116
I'm a peasant at heart, and I want
to grow roses in my old age.
187
00:22:50,744 --> 00:22:54,236
In england, roses are out,
weeds are in.
188
00:22:55,791 --> 00:22:56,791
Is that all?
189
00:22:57,793 --> 00:22:58,793
That is all.
190
00:22:59,378 --> 00:23:00,914
I want comfort and security.
191
00:23:01,171 --> 00:23:02,752
You've got all that in Russia
now.
192
00:23:03,257 --> 00:23:05,498
In Russia, there is no place
for an old bolshevik.
193
00:23:06,051 --> 00:23:08,167
In my job, I've made too many
enemies.
194
00:23:08,262 --> 00:23:09,547
Well, what about your family?
195
00:23:11,932 --> 00:23:15,299
My wife died in a German air
raid in 1941.
196
00:23:16,437 --> 00:23:19,429
My only son hasn't written to me
in three years.
197
00:23:20,816 --> 00:23:22,647
What would you do in my
position?
198
00:23:22,943 --> 00:23:24,808
I'd stop telling lies for a
start.
199
00:23:25,070 --> 00:23:28,062
You have no son and your wife
is in Kiev with your daughter, Katya.
200
00:23:29,283 --> 00:23:31,023
I know everything about you,
colonel stok.
201
00:23:32,161 --> 00:23:34,152
From the size of your
refrigerator,
202
00:23:34,914 --> 00:23:36,745
to the cubic capacity of your
mistress.
203
00:23:37,625 --> 00:23:40,145
You haven't brought me all this
way just to tell me a sob story.
204
00:23:40,878 --> 00:23:43,210
Let's stop quarreling, english.
205
00:23:45,174 --> 00:23:47,005
Do you play chess? “Yes.
206
00:23:47,509 --> 00:23:49,670
But I prefer a game with
a better chance of cheating.
207
00:23:50,721 --> 00:23:52,006
I like you, english.
208
00:23:52,431 --> 00:23:54,638
You're not as stupid as you
look.
209
00:23:55,392 --> 00:23:58,099
I wanted to see how well you
were trained.
210
00:23:58,187 --> 00:23:59,552
"Train hard, fight easy.”
211
00:24:00,522 --> 00:24:03,104
You quote marshal suvorov.
Bravo.
212
00:24:04,610 --> 00:24:07,568
But my offer is perfectly
serious.
213
00:24:08,364 --> 00:24:11,856
My wall has been penetrated
too many times in the last year,
214
00:24:12,993 --> 00:24:16,656
and last week, when a piano
player flew over in a bucket.
215
00:24:17,289 --> 00:24:18,699
That's too much.
216
00:24:19,792 --> 00:24:21,407
You mean politically or
musically?
217
00:24:22,127 --> 00:24:24,493
I did not arrest you for a
joke, english.
218
00:24:24,880 --> 00:24:26,245
I must go and soon.
219
00:24:26,840 --> 00:24:28,671
I should've thought that of all
people,
220
00:24:29,510 --> 00:24:31,029
you would know a way of
crossing the wall.
221
00:24:31,053 --> 00:24:34,295
My department is being investigated.
I'm being watched.
222
00:24:34,890 --> 00:24:37,802
When the ax is falling, there is
no use pleading not guilty.
223
00:24:38,018 --> 00:24:39,974
And for you, it is a propaganda
victory.
224
00:24:40,062 --> 00:24:41,518
My name is worth a headline.
225
00:24:41,939 --> 00:24:43,145
We get plenty of Russians.
226
00:24:43,732 --> 00:24:45,097
It's a pity you're not Chinese.
227
00:24:47,945 --> 00:24:48,945
Will you cooperate?
228
00:24:49,863 --> 00:24:50,863
Information?
229
00:24:51,281 --> 00:24:53,897
Yes. But there are limits.
I'm not a traitor.
230
00:24:54,535 --> 00:24:56,275
I'm still a good communist.
231
00:25:02,793 --> 00:25:05,159
If you won't have me,
I'll go to the Americans.
232
00:25:05,504 --> 00:25:06,994
Why don't you go to the
Americans?
233
00:25:07,089 --> 00:25:08,089
They have more money.
234
00:25:09,258 --> 00:25:10,748
Who wants to live in America?
235
00:25:11,135 --> 00:25:13,217
They are just Russians
in pressed trousers.
236
00:25:13,470 --> 00:25:15,210
Revolutionaries gone decadent.
237
00:25:16,223 --> 00:25:18,555
All right. I'll make my report
to London.
238
00:25:19,018 --> 00:25:22,681
I'll tell them that you
talk well and lie badly.
239
00:25:24,273 --> 00:25:25,638
Ah, one thing more.
240
00:25:27,693 --> 00:25:28,182
Yes'
241
00:25:28,527 --> 00:25:30,768
I must have a foolproof method
of escape.
242
00:25:31,113 --> 00:25:31,727
Foolproof.
243
00:25:32,114 --> 00:25:34,901
Organized by a professional,
like Otto kreutzman.
244
00:25:35,284 --> 00:25:36,194
Kreutzman? Yes.
245
00:25:36,285 --> 00:25:38,697
He's organized
all the most important escapes.
246
00:25:38,787 --> 00:25:41,779
He's responsible for my
troubles. Now let him get me out.
247
00:25:47,379 --> 00:25:48,414
Good afternoon, colonel.
248
00:25:49,590 --> 00:25:52,206
I've instructed the guards
to escort you back.
249
00:26:04,521 --> 00:26:05,886
Every time. Every time.
250
00:26:10,277 --> 00:26:11,277
Worried about me?
251
00:26:12,237 --> 00:26:13,647
Not much. Where have you been?
252
00:26:14,490 --> 00:26:15,490
Playing chess.
253
00:26:16,366 --> 00:26:18,903
Monica, this is Edmund dorf.
He's english.
254
00:26:19,912 --> 00:26:21,152
I like england.
255
00:26:24,041 --> 00:26:25,041
England likes you.
256
00:26:30,756 --> 00:26:33,122
- She has a friend.
- Several, I should think.
257
00:26:34,551 --> 00:26:36,007
No. Lowenbrau, please.
258
00:26:40,349 --> 00:26:42,349
The wall doesn't seem
to have hurt business at all.
259
00:26:43,018 --> 00:26:44,098
We're doing all right.
260
00:26:44,520 --> 00:26:46,160
You see the man there in the
plaid jacket?
261
00:26:46,772 --> 00:26:49,354
He sells escape stories to
editors in the middle west.
262
00:26:50,901 --> 00:26:54,610
The guy with a head in his hands
imports zeiss cameras from the east.
263
00:26:55,114 --> 00:26:56,979
They all make a great living
out of the wall.
264
00:26:58,408 --> 00:26:59,488
Which one's kreutzman?
265
00:27:11,964 --> 00:27:13,545
Are you innocent or just stupia?
266
00:27:14,424 --> 00:27:15,424
Stupid.
267
00:27:15,592 --> 00:27:17,253
You don't use kreutzman's name
in there.
268
00:27:17,553 --> 00:27:18,553
All right.
269
00:27:19,763 --> 00:27:21,799
But can he get colonel stok out?
270
00:27:23,142 --> 00:27:24,142
If anyone can.
271
00:27:27,146 --> 00:27:28,146
I want to see him.
272
00:27:28,897 --> 00:27:31,479
If something goes wrong,
you'll end up in the canal.
273
00:27:32,276 --> 00:27:33,391
Would you find him, please?
274
00:27:34,444 --> 00:27:35,444
It'll take time.
275
00:28:19,781 --> 00:28:21,271
I'm sorry, I don't understand.
276
00:28:21,617 --> 00:28:23,482
Oh, you're english. You just
took my taxi.
277
00:28:23,619 --> 00:28:24,859
I ordered it. Ask him.
278
00:28:25,245 --> 00:28:26,245
Is that all?
279
00:28:26,455 --> 00:28:28,320
Well, either you wait for the
next taxi
280
00:28:29,958 --> 00:28:30,958
or I will.
281
00:28:31,043 --> 00:28:32,043
I'm in no hurry.
282
00:28:32,586 --> 00:28:33,586
Thank you.
283
00:28:35,380 --> 00:28:37,291
- Which way are you going?
- To the am zoo.
284
00:28:37,591 --> 00:28:40,173
Oh, the kurfurstendamm.
It's on my way. I can drop you.
285
00:28:40,469 --> 00:28:41,469
Come on.
286
00:28:41,845 --> 00:28:42,845
Thank you.
287
00:28:56,944 --> 00:28:57,944
What's the beer for?
288
00:28:59,363 --> 00:29:02,730
Oh, my hair. It's better,
if you want body.
289
00:29:06,703 --> 00:29:07,943
You with the press convention?
290
00:29:08,705 --> 00:29:10,195
No. I'm in underwear.
291
00:29:10,916 --> 00:29:12,531
Kinky. I'm in the trade, too.
292
00:29:14,002 --> 00:29:15,002
Like it?
293
00:29:17,547 --> 00:29:18,662
Looks very expensive.
294
00:29:20,342 --> 00:29:22,549
It's murder. I've just been
modeling it.
295
00:29:25,681 --> 00:29:28,138
- Know anybody in Berlin?
- No.
296
00:29:29,059 --> 00:29:30,344
I'll take you to a party.
297
00:29:31,228 --> 00:29:34,220
My name is Samantha steel.
Some people call me Sam.
298
00:29:35,148 --> 00:29:38,311
Edmund dorf. Some people call
me edna.
299
00:30:11,727 --> 00:30:12,727
Where's the party?
300
00:30:12,853 --> 00:30:13,853
Oh, that's later.
301
00:30:16,356 --> 00:30:17,596
Oh, don't mind the mess.
302
00:30:18,692 --> 00:30:19,932
I'm a terrible slob.
303
00:30:20,819 --> 00:30:22,525
That's one thing about living
alone.
304
00:30:23,155 --> 00:30:24,645
- Youu can be a slob.
- Slob, yes.
305
00:30:27,659 --> 00:30:28,659
Fix a drink.
306
00:30:28,869 --> 00:30:30,734
I just want to get out of this
creation.
307
00:30:33,498 --> 00:30:34,498
Take your coat off.
308
00:30:40,005 --> 00:30:41,245
The whiskey's by the bookcase.
309
00:31:21,963 --> 00:31:23,578
- I like that.
- Thank you.
310
00:31:25,634 --> 00:31:26,634
Where did you get it?
311
00:31:27,761 --> 00:31:28,761
Israel.
312
00:31:33,225 --> 00:31:34,265
What were you doing there?
313
00:31:34,810 --> 00:31:36,766
I lived there for a while with
my husband.
314
00:31:37,562 --> 00:31:38,893
If you can call it living.
315
00:31:39,606 --> 00:31:40,937
I was in the army half the time.
316
00:31:41,691 --> 00:31:42,691
Ah, I see.
317
00:31:43,735 --> 00:31:45,815
What's the matter?
Are you anti-semitic or something?
318
00:31:46,154 --> 00:31:47,154
No.
319
00:31:48,532 --> 00:31:49,647
Only anti-husband.
320
00:31:51,660 --> 00:31:52,660
I left him there.
321
00:31:53,203 --> 00:31:55,535
He's in the desert somewhere
making fish ponds.
322
00:32:01,253 --> 00:32:03,039
If you need ice, it's in the
fridge.
323
00:32:04,464 --> 00:32:05,464
Thank you.
324
00:32:09,136 --> 00:32:11,047
- Do you take ice?
- Yes, please.
325
00:32:15,809 --> 00:32:16,809
Fd.
326
00:32:18,395 --> 00:32:20,260
When I'm clean,
I'll fix us up some dinner.
327
00:33:05,859 --> 00:33:06,894
Inspector reinharat,
328
00:33:07,277 --> 00:33:10,144
do you find me physically
attractive, irresistible?
329
00:33:10,822 --> 00:33:14,235
I mean, if you saw me in the street,
would you throw yourself at my feet?
330
00:33:17,078 --> 00:33:18,568
Corporal Palmer.
331
00:33:27,547 --> 00:33:28,547
Oh, yeah.
332
00:33:28,840 --> 00:33:32,048
I was told about dorf,
but I didn't know it was you.
333
00:33:33,053 --> 00:33:34,384
I should have guessed.
334
00:33:36,223 --> 00:33:39,590
So crooked, they had to
put you in intelligence.
335
00:33:39,684 --> 00:33:41,265
It was my sex appeal actually.
336
00:33:44,773 --> 00:33:47,230
Who thinks you're irresistible?
337
00:33:48,068 --> 00:33:50,229
She says her name is Samantha
steel.
338
00:33:51,571 --> 00:33:53,311
It means nothing. I'll check if
you like.
339
00:33:54,241 --> 00:33:56,197
Aged about 24.
340
00:33:57,160 --> 00:33:58,160
Present address?
341
00:33:58,662 --> 00:34:03,497
- 24 lietzenseeufer.
- Lietzenseeufer.
342
00:34:04,167 --> 00:34:08,285
She picked me up last night,
and with my irresistible charm,
343
00:34:09,339 --> 00:34:11,330
I wanna know why
and who she's working for.
344
00:34:15,011 --> 00:34:16,717
If I find anything, I'll let
you know.
345
00:34:18,557 --> 00:34:19,557
Thanks.
346
00:34:21,685 --> 00:34:22,720
Oh, by the way,
347
00:34:23,562 --> 00:34:25,052
1s Otto rukel still in business?
348
00:34:25,564 --> 00:34:27,896
The housebreaker? Yes.
349
00:34:28,608 --> 00:34:29,608
And out of jail?
350
00:34:31,152 --> 00:34:34,770
This is a central police station, not
an employment bureau for criminals.
351
00:34:36,575 --> 00:34:37,575
Is he?
352
00:34:38,702 --> 00:34:40,658
Yes, he is. Go home soon.
353
00:34:47,586 --> 00:34:49,702
- Hello?
- Sam, this is edna.
354
00:34:51,590 --> 00:34:52,750
Good morning, darling.
355
00:34:53,466 --> 00:34:55,047
I'm afraid I can't make lunch,
356
00:34:55,385 --> 00:34:57,185
but will you have dinner with me
this evening?
357
00:34:57,304 --> 00:34:59,590
- Sounds lovely.
- I thought you'd like that.
358
00:34:59,848 --> 00:35:01,588
Will you pick me up? Here?
359
00:35:02,225 --> 00:35:03,225
About 8:007
360
00:35:03,685 --> 00:35:05,221
fine. Bye-bye.
361
00:35:10,025 --> 00:35:11,025
Does he suspect you?
362
00:35:12,027 --> 00:35:13,027
Why on earth should he?
363
00:35:41,473 --> 00:35:42,473
Come in.
364
00:36:01,785 --> 00:36:02,785
Oh, no.
365
00:36:07,207 --> 00:36:08,207
You ve been burgled.
366
00:36:18,093 --> 00:36:20,254
My pearls, they've gone.
367
00:36:20,762 --> 00:36:22,218
- Were they insured?
- No.
368
00:36:23,098 --> 00:36:24,778
They were beautiful.
They were my mother's.
369
00:36:25,350 --> 00:36:27,510
- What about the rest of your jewelry?
- It's all junk.
370
00:36:28,311 --> 00:36:30,267
- Is there anything else missing?
- No.
371
00:36:33,817 --> 00:36:35,933
No. That appears to be all.
372
00:36:36,486 --> 00:36:37,817
Well, maybe we scared him off.
373
00:36:39,322 --> 00:36:40,903
Oh, look at the mess here.
374
00:36:42,992 --> 00:36:45,324
I'd like to get my hands
on the pig who did this.
375
00:36:49,708 --> 00:36:50,788
Look at all this.
376
00:36:51,251 --> 00:36:52,251
Guess what.
377
00:36:52,377 --> 00:36:54,584
We'll have a drink
and then I'll help you clear up.
378
00:37:21,239 --> 00:37:22,239
Here you are.
379
00:38:36,064 --> 00:38:38,931
Otto rukel, wake up.
380
00:38:42,737 --> 00:38:45,774
What have you been doing? I've been
waiting for you for three hours.
381
00:38:46,366 --> 00:38:48,823
- Did she hire you to do me as well?
- Me?
382
00:38:51,621 --> 00:38:52,621
[T's an amateur job.
383
00:38:53,581 --> 00:38:55,117
The top drawer was opened first.
384
00:38:57,168 --> 00:38:58,168
Did you find anything?
385
00:38:58,670 --> 00:39:01,457
She gets $300 a week from the
discount bank in Geneva.
386
00:39:01,923 --> 00:39:04,881
She has a United States passport
in the name of "Samantha steel,"
387
00:39:05,009 --> 00:39:07,421
an Austrian passport
in the name of "Anna Stein,"
388
00:39:07,595 --> 00:39:10,257
an Israeli passport
in the name of "Hanna stahl,"
389
00:39:10,515 --> 00:39:12,927
lists of men, names, addresses.
390
00:39:13,268 --> 00:39:15,475
- In the wall safe?
- Yeah, in a diary.
391
00:39:15,812 --> 00:39:17,894
Names and addresses,
how much money they've got.
392
00:39:17,981 --> 00:39:19,642
Not one less than a million
marks.
393
00:39:20,275 --> 00:39:21,275
Where's the diary?
394
00:39:21,901 --> 00:39:23,341
But you told me not to take
anything.
395
00:39:23,778 --> 00:39:25,218
I was photographing it when you
rang.
396
00:39:25,613 --> 00:39:26,613
Where's the film?
397
00:39:30,535 --> 00:39:31,535
Where's my money?
398
00:39:32,537 --> 00:39:35,119
- Sell the pearls you stole.
- What pearls?
399
00:39:35,290 --> 00:39:37,076
I took nothing, Harry. You told
me not to.
400
00:39:37,876 --> 00:39:38,876
Really, Otto?
401
00:39:39,586 --> 00:39:40,746
On my honor, Harry.
402
00:39:50,179 --> 00:39:51,179
Here you are.
403
00:39:53,683 --> 00:39:55,639
- Thank you.
- Thank you, Otto.
404
00:39:56,519 --> 00:39:57,519
Anytime, Harry.
405
00:40:17,373 --> 00:40:18,373
Hello?
406
00:40:18,499 --> 00:40:20,990
Kreutzman will be in touch
with you tonight.
407
00:40:24,005 --> 00:40:24,710
The Chez what?
408
00:40:25,006 --> 00:40:27,122
The Chez nous. It's a nightclub.
409
00:40:27,967 --> 00:40:28,967
Okay, see you.
410
00:40:59,415 --> 00:41:00,415
Hi, Johnnie.
411
00:41:01,000 --> 00:41:02,000
Hello, ea.
412
00:41:02,126 --> 00:41:04,037
Samantha steel, Johnnie vulkan.
413
00:41:04,128 --> 00:41:05,959
- Hello.
- Very happy to meet you, Samantha.
414
00:41:06,589 --> 00:41:08,454
- Edith, this is Edmund dorf.
- Hello.
415
00:41:08,549 --> 00:41:10,149
- Hello.
- Hi. I'll just get rid of this.
416
00:41:26,484 --> 00:41:28,315
- What's he saying?
- He's...
417
00:41:45,795 --> 00:41:46,795
Telephone.
418
00:41:57,265 --> 00:41:58,471
Hello, dorf speaking.
419
00:41:59,934 --> 00:42:00,934
Hello?
420
00:42:01,936 --> 00:42:02,936
Hello?
421
00:42:05,231 --> 00:42:07,563
Follow the man with the green
carnation.
422
00:42:28,212 --> 00:42:28,951
We're on, Johnnie.
423
00:42:29,213 --> 00:42:30,703
- Keep Samantha amused.
- Okay.
424
00:42:34,343 --> 00:42:35,343
See you later, love.
425
00:43:24,268 --> 00:43:25,268
Mr. dorf.
426
00:43:47,750 --> 00:43:50,366
Vulkan tells us you want
to move a body, Mr. dorf.
427
00:43:51,045 --> 00:43:51,625
Correct.
428
00:43:52,004 --> 00:43:53,004
Place of origin?
429
00:43:53,798 --> 00:43:54,798
Dresden.
430
00:43:55,174 --> 00:43:57,290
But we can get him to
east Berlin any time you like.
431
00:43:57,635 --> 00:43:58,635
Dead or alive?
432
00:43:59,637 --> 00:44:00,637
Alive.
433
00:44:00,763 --> 00:44:01,763
Willing or unwilling?
434
00:44:02,306 --> 00:44:02,795
Willing.
435
00:44:02,932 --> 00:44:04,547
- Conscious or unconscious?
- Conscious.
436
00:44:04,642 --> 00:44:05,642
Nationality?
437
00:44:05,810 --> 00:44:07,370
Why don't you give me a form to
fill in?
438
00:44:08,688 --> 00:44:09,688
Who's your client?
439
00:44:10,273 --> 00:44:11,308
That's our business.
440
00:44:11,899 --> 00:44:13,230
That affects our price.
441
00:44:13,526 --> 00:44:14,140
How old is he?
442
00:44:14,527 --> 00:44:15,527
65.
443
00:44:16,654 --> 00:44:18,440
You've made a mistake, Mr. dorf.
444
00:44:19,031 --> 00:44:22,523
If he's over 60,
he can cross the wall legally.
445
00:44:23,953 --> 00:44:26,410
And you don't need us.
Unless he's being watched.
446
00:44:27,498 --> 00:44:28,863
That affects our price.
447
00:44:32,044 --> 00:44:35,628
Thirty-five thousand pounds or
$100,000.
448
00:44:36,048 --> 00:44:37,788
Half in advance, half on
delivery.
449
00:44:39,260 --> 00:44:40,260
You re joking.
450
00:44:40,970 --> 00:44:43,882
There's an appropriation
of $60,000 for this job.
451
00:44:44,682 --> 00:44:45,682
Take it or leave it.
452
00:45:00,406 --> 00:45:03,990
Very well. Sixty, if you can give
us a set of genuine documents
453
00:45:04,076 --> 00:45:05,612
answering to this description.
454
00:45:11,834 --> 00:45:13,699
- Why do you want these?
- That's our business.
455
00:45:14,879 --> 00:45:16,744
- I'll have to check with London.
- Do that.
456
00:45:26,224 --> 00:45:27,224
Good night, Mr. dorf.
457
00:45:31,938 --> 00:45:33,178
Good night, Mr. kreutzman.
458
00:45:35,858 --> 00:45:37,064
Good night, Mr. Palmer.
459
00:45:51,958 --> 00:45:53,478
Come on, Harry. You'll miss
your plane.
460
00:45:54,377 --> 00:45:55,377
Forget it, Johnnie.
461
00:45:55,920 --> 00:45:57,831
I've changed my mind. I'll
leave tomorrow.
462
00:45:58,673 --> 00:46:00,459
I still don't trust that
Russian comic.
463
00:46:02,093 --> 00:46:05,301
Find stok and tell him
we're moving him tonight.
464
00:46:05,721 --> 00:46:06,380
Tonight?
465
00:46:06,681 --> 00:46:08,387
I'm calling that Russian's
bluff.
466
00:46:09,308 --> 00:46:12,141
He won't be there, and then perhaps
Ross will stop wasting my time.
467
00:46:13,562 --> 00:46:14,972
Where shall I tell him to meet
you?
468
00:46:17,733 --> 00:46:18,733
I know.
469
00:46:51,809 --> 00:46:52,809
There's been a hitch.
470
00:46:53,936 --> 00:46:54,936
It's off for tonight.
471
00:46:57,398 --> 00:46:58,729
- Off?
- Sorry.
472
00:47:00,109 --> 00:47:01,109
It was a trick.
473
00:47:01,527 --> 00:47:04,519
You do not believe me.
You dare to play games?
474
00:47:05,531 --> 00:47:06,611
I'm being watched.
475
00:47:07,116 --> 00:47:08,652
You can get us both killed.
476
00:47:08,743 --> 00:47:09,903
I didn't think you d show up.
477
00:47:10,244 --> 00:47:12,075
It does not matter what you
think.
478
00:47:12,371 --> 00:47:14,032
Your colonel Ross will decide.
479
00:47:15,291 --> 00:47:16,291
Good night.
480
00:47:20,129 --> 00:47:21,619
Admit I scared you, Russian.
481
00:47:38,647 --> 00:47:40,262
The pigeons never come, do
they, sir?
482
00:47:42,818 --> 00:47:44,809
God preserve us from halfwits.
483
00:47:47,448 --> 00:47:49,609
Stok should have sent you to
Siberia.
484
00:47:50,284 --> 00:47:53,868
If he hadn't turned up, we would
have saved 20,000 pounds.
485
00:47:54,372 --> 00:47:55,372
Yes.
486
00:47:57,375 --> 00:47:59,411
I've read your t-105, Palmer.
487
00:47:59,668 --> 00:48:01,750
Entertaining but slightly
pornographic.
488
00:48:02,296 --> 00:48:04,708
The fact that you pick up a girl
doesn't make her a spy.
489
00:48:05,341 --> 00:48:07,002
It was she who picked me up,
sir.
490
00:48:08,427 --> 00:48:11,147
Well, you have to say that to get
it on expenses, don't you, Palmer?
491
00:48:13,015 --> 00:48:15,135
- Ah, there is something else, sir.
- Yes, what is it?
492
00:48:15,518 --> 00:48:19,056
That 800 pound loan without
interest to buy my own car.
493
00:48:22,691 --> 00:48:23,691
Yes.
494
00:48:26,695 --> 00:48:28,606
"Yes, I want it” or "yes, I can
have it?"
495
00:48:28,697 --> 00:48:30,483
Yes, everything they say
about you is true.
496
00:48:30,574 --> 00:48:32,565
Get out of here. Go back to
Berlin.
497
00:48:36,205 --> 00:48:37,741
I don't care much for Berlin,
sir.
498
00:48:40,376 --> 00:48:41,936
You're liable to get your head
shot off.
499
00:48:42,044 --> 00:48:43,844
That's what you're paid for,
isn't it, Palmer?
500
00:48:44,880 --> 00:48:45,880
Yes, sif.
501
00:48:46,590 --> 00:48:48,581
But if you're worried,
send Babcock in with a chit
502
00:48:48,676 --> 00:48:50,541
and I'll give you a signature
for a pistol.
503
00:48:51,595 --> 00:48:52,755
Oh, thank you very much, sir.
504
00:49:03,190 --> 00:49:04,190
Babcock.
505
00:49:05,609 --> 00:49:06,724
He wants an armory chit.
506
00:49:08,404 --> 00:49:10,440
If he thinks I need a pistol,
ti need a coffin.
507
00:49:10,865 --> 00:49:12,025
I'll be glad to give you one.
508
00:49:12,825 --> 00:49:14,190
Who is Samantha steel?
509
00:49:15,578 --> 00:49:17,364
T-105s are confidential.
510
00:49:18,247 --> 00:49:19,908
Haven't you read the official
secrets act?
511
00:49:19,999 --> 00:49:21,364
How was the weather in Berlin?
512
00:49:22,084 --> 00:49:23,084
Cold.
513
00:49:23,669 --> 00:49:24,669
I can make it tonight.
514
00:49:24,753 --> 00:49:26,118
Not tonight you can't.
515
00:49:26,213 --> 00:49:28,750
You're going straight back to
Berlin at eleven o'clock.
516
00:49:29,049 --> 00:49:31,165
Good morning, Alice. Eleven
o'clock?
517
00:49:31,260 --> 00:49:32,545
Yes. Tickets.
518
00:49:33,888 --> 00:49:34,888
Expenses.
519
00:49:35,764 --> 00:49:37,971
Sixty thousand dollars.
520
00:49:40,811 --> 00:49:44,053
For which you have to sign, Mr.
Palmer.
521
00:49:44,648 --> 00:49:46,288
They re still working on your
photographs.
522
00:49:46,484 --> 00:49:47,752
What about my request for
documents?
523
00:49:47,776 --> 00:49:50,267
I passed to h.O. Mr. hallam
will see you in 20 minutes.
524
00:49:50,362 --> 00:49:51,362
Right. Thank you, chico.
525
00:50:03,709 --> 00:50:04,709
Come in.
526
00:50:05,336 --> 00:50:06,336
Hallam?
527
00:50:06,962 --> 00:50:07,962
Rock hunter.
528
00:50:08,214 --> 00:50:09,214
Come in, dear boy.
529
00:50:10,299 --> 00:50:13,382
Here we are. Special import
licenses.
530
00:50:14,178 --> 00:50:17,386
We call all requests for documents
"special import licenses."
531
00:50:18,307 --> 00:50:19,307
Very quaint.
532
00:50:20,267 --> 00:50:21,302
I'm very proud of these.
533
00:50:21,894 --> 00:50:22,894
Very hush-husnh.
534
00:50:23,521 --> 00:50:25,227
They match your German's list
toat
535
00:50:25,481 --> 00:50:27,346
he's very lucky. It wasn't easy.
536
00:50:30,611 --> 00:50:31,611
L
537
00:50:32,696 --> 00:50:34,216
I seem to have run short of
cigarettes.
538
00:50:35,449 --> 00:50:36,449
Do you want a French one?
539
00:50:37,368 --> 00:50:38,949
No. Never mind.
540
00:50:40,120 --> 00:50:41,120
Well, then...
541
00:50:42,373 --> 00:50:43,373
Where were we”?
542
00:50:45,417 --> 00:50:48,033
Birth certificate of one Paul
Louis broum.
543
00:50:49,338 --> 00:50:50,669
Inoculation for smallpox.
544
00:50:51,507 --> 00:50:52,212
Do you read German?
545
00:50:52,508 --> 00:50:54,419
No. But I do have a plane to
catch.
546
00:50:54,760 --> 00:50:56,216
I know you have a plane to
catch.
547
00:50:57,638 --> 00:50:59,629
Certificate of graduation with
academia,
548
00:50:59,848 --> 00:51:01,088
commission in the army,
549
00:51:02,226 --> 00:51:03,226
death certificate.
550
00:51:04,061 --> 00:51:05,061
We won't need that.
551
00:51:07,481 --> 00:51:10,063
Now, shall we resurrect him?
552
00:51:10,609 --> 00:51:11,609
How long will that take?
553
00:51:11,986 --> 00:51:12,986
Patience, dear boy.
554
00:51:13,821 --> 00:51:19,532
Now, to this dead Mr. broum, we add
one British passport, naturalized.
555
00:51:20,244 --> 00:51:22,764
Your client will know how to
put onthe photograph and the stamp.
556
00:51:23,330 --> 00:51:25,366
One driver's license, endorsed.
557
00:51:25,958 --> 00:51:28,495
One insurance policy, receipt
for premium.
558
00:51:29,086 --> 00:51:30,826
Diners club credit card,
current.
559
00:51:31,463 --> 00:51:32,578
And what have we got?
560
00:51:33,048 --> 00:51:34,584
- A new broum?
- Quite correct.
561
00:51:34,675 --> 00:51:35,675
I thought so.
562
00:51:36,802 --> 00:51:38,258
Signature, please.
563
00:51:43,726 --> 00:51:45,808
Rock hunter.
564
00:51:47,271 --> 00:51:50,183
- Another little joke.
- Yeah. Good day.
565
00:51:52,568 --> 00:51:56,402
Passengers for British European airways
flight 684 to Berlin
566
00:51:56,655 --> 00:52:00,113
who have already checked in may now
board the coach through gate 7.
567
00:52:07,041 --> 00:52:08,451
You smoke too much, chico.
568
00:52:11,712 --> 00:52:12,872
Come into my office.
569
00:52:14,465 --> 00:52:15,705
Bloody things are still wet.
570
00:52:17,217 --> 00:52:18,820
Your German burglar
photographed everything.
571
00:52:18,844 --> 00:52:19,924
That's why I took so long.
572
00:52:20,512 --> 00:52:22,719
Now these are Samantha steel's
passports.
573
00:52:22,806 --> 00:52:25,047
Israeli, Austrian, American.
574
00:52:25,851 --> 00:52:29,764
Photostats of everything in her
safe and her diary.
575
00:52:30,773 --> 00:52:31,979
Thank you, round Robin.
576
00:52:46,080 --> 00:52:48,412
How come you've picked
Paul Louis broum's documents?
577
00:52:49,708 --> 00:52:51,039
What an extraordinary question.
578
00:52:51,919 --> 00:52:53,079
I said how come”?
579
00:52:54,004 --> 00:52:57,167
I started at capital a, then aa,
580
00:52:57,466 --> 00:52:59,172
and then ab, and then ac.
581
00:52:59,677 --> 00:53:01,793
I went on until I found what
you needed.
582
00:53:03,555 --> 00:53:06,672
Sometimes we start at £
and work backwards, just for fun.
583
00:53:07,351 --> 00:53:08,761
Are you sure this fellow's dead?
584
00:53:09,103 --> 00:53:10,103
Dead?
585
00:53:10,396 --> 00:53:11,436
Well, of course he's dead.
586
00:53:12,189 --> 00:53:14,145
His death certificate says so.
587
00:53:16,068 --> 00:53:19,401
"Sometimes we start with z
and work backwards, just for fun."
588
00:53:26,370 --> 00:53:28,235
Oh, what a lovely surprise.
589
00:53:30,165 --> 00:53:31,701
I thought you were still in
London.
590
00:53:32,418 --> 00:53:33,874
I have a surprise for you, too.
591
00:53:34,586 --> 00:53:36,451
Am I glad youre back.
592
00:53:40,384 --> 00:53:41,384
It's in here.
593
00:53:46,265 --> 00:53:47,265
A present?
594
00:53:50,018 --> 00:53:51,018
Pearls?
595
00:53:51,562 --> 00:53:53,002
To replace the ones that were
stolen.
596
00:53:53,689 --> 00:53:54,689
Are they real?
597
00:53:55,524 --> 00:53:56,524
They cost a fortune.
598
00:53:57,568 --> 00:53:59,229
Well, I'll take better care of
these.
599
00:54:01,572 --> 00:54:02,652
By the way, darling...
600
00:54:04,700 --> 00:54:05,700
Yes'
601
00:54:06,827 --> 00:54:08,909
did your burglar find anything
in my flat?
602
00:54:09,830 --> 00:54:10,830
Nothing much.
603
00:54:11,832 --> 00:54:13,413
Did yours find anything in mine?
604
00:54:16,295 --> 00:54:17,295
Yes.
605
00:54:18,922 --> 00:54:21,254
Your stuff was too innocuous.
You know what I mean?
606
00:54:21,633 --> 00:54:22,998
It was too good to be true.
607
00:54:24,803 --> 00:54:26,464
I'll have to put that in my
next report.
608
00:54:32,770 --> 00:54:34,852
What's your interest in Paul
Louis broum?
609
00:54:35,773 --> 00:54:36,773
None at all.
610
00:54:37,941 --> 00:54:38,941
Who is he?
611
00:54:38,984 --> 00:54:40,224
He's on our wanted list.
612
00:54:41,945 --> 00:54:42,945
Whose wanted list?
613
00:54:43,363 --> 00:54:44,728
Israeli intelligence.
614
00:54:45,491 --> 00:54:46,491
Why is that?
615
00:54:46,658 --> 00:54:47,989
Because very soon,
616
00:54:48,076 --> 00:54:50,442
German war criminals will no
longer have to face trial.
617
00:54:52,581 --> 00:54:53,581
Broum is dead.
618
00:54:53,707 --> 00:54:56,824
Every night, some dead Nazi
comes crawling out of the woodwork.
619
00:54:56,919 --> 00:54:59,786
I see. It's the old "eye for an
eye, tooth for a tooth" bit.
620
00:55:00,297 --> 00:55:01,297
No.
621
00:55:02,007 --> 00:55:05,545
There's a lot of hard cash in Switzerland
that they stole from the Jews.
622
00:55:05,969 --> 00:55:08,756
Israel is morally and legally
entitled to that money.
623
00:55:09,181 --> 00:55:12,093
If we can stop people like broum
from getting there first,
624
00:55:12,601 --> 00:55:14,341
the Swiss have agreed to hand
it over.
625
00:55:16,522 --> 00:55:20,014
S50 you turn out to be a
dedicated zionist.
626
00:55:22,027 --> 00:55:23,027
A fanatic.
627
00:55:23,195 --> 00:55:25,231
Yes, you re absolutely right.
628
00:55:27,866 --> 00:55:30,152
- Will you give me those documents?
- No.
629
00:55:31,036 --> 00:55:32,947
What in god's name do you want
them for?
630
00:55:33,455 --> 00:55:35,741
Forget it, Sam. I can't give them
to you. -Why not?
631
00:55:36,083 --> 00:55:37,414
I came here to do a job.
632
00:55:37,668 --> 00:55:39,078
I hope you're proud of it.
633
00:55:40,003 --> 00:55:40,537
It's a living.
634
00:55:40,712 --> 00:55:43,169
Your rotten job and your
lousy few pounds a week,
635
00:55:43,257 --> 00:55:44,463
that's all you care about.
636
00:55:53,642 --> 00:55:55,098
I'm explaining all this
637
00:55:56,186 --> 00:55:57,926
pecause I think I'm in love
with you.
638
00:56:00,983 --> 00:56:04,225
But there are things more important
to me than my personal feelings.
639
00:56:05,153 --> 00:56:09,692
Those broum documents
represent over $2 million to us.
640
00:56:10,576 --> 00:56:11,691
We want that money.
641
00:56:12,244 --> 00:56:13,905
We mean to get those papers,
642
00:56:14,454 --> 00:56:16,786
even if we have to kill you for
them.
643
00:56:27,718 --> 00:56:28,718
Now get out.
644
00:56:44,026 --> 00:56:45,482
Oh, and by the way,
645
00:56:47,070 --> 00:56:48,901
is old Klaus berger still alive?
646
00:56:49,406 --> 00:56:50,406
The forger?
647
00:56:50,449 --> 00:56:51,449
Yeah, the forger.
648
00:56:54,786 --> 00:56:57,698
I'd like to run you out of
Berlin, Palmer.
649
00:56:58,415 --> 00:57:02,829
You and mi5, and the deuxieme bureau
and the CIA, and the rest of them.
650
00:57:03,545 --> 00:57:06,537
Then I can do my job instead
of providing work for every forger,
651
00:57:06,632 --> 00:57:09,044
confidence man, thief,
and murderer in this town.
652
00:57:09,259 --> 00:57:10,920
Oh, I agree, I agree, I agree.
653
00:57:11,428 --> 00:57:14,670
But is old man Klaus still
alive?
654
00:57:31,657 --> 00:57:32,657
The money?
655
00:57:36,787 --> 00:57:37,867
And the documents?
656
00:57:38,705 --> 00:57:42,414
You get those with the second
payment, on delivery of my client.
657
00:57:44,836 --> 00:57:45,836
As you wish.
658
00:57:47,798 --> 00:57:49,163
Is your client still in dresden?
659
00:57:49,800 --> 00:57:52,041
No. We moved him to east Berlin.
660
00:57:52,344 --> 00:57:54,426
Ready to move at short notice?
“Yes.
661
00:57:55,555 --> 00:57:57,967
But I must have approval
of the details of your plan.
662
00:57:58,684 --> 00:57:59,799
That's our business.
663
00:58:00,769 --> 00:58:01,769
It's our money.
664
00:58:04,856 --> 00:58:07,814
Meet me here tomorrow, same
time, up on the roof.
665
00:59:43,330 --> 00:59:44,490
We've got what we wanted.
666
00:59:45,290 --> 00:59:46,450
The operation has begun.
667
00:59:47,626 --> 00:59:48,626
Begun?
668
00:59:49,503 --> 00:59:50,913
My client hasn't approved.
669
00:59:51,546 --> 00:59:52,546
He will.
670
00:59:54,174 --> 00:59:55,630
My plans never fail.
671
00:59:56,760 --> 00:59:58,546
And I personally will supervise.
672
00:59:58,762 --> 01:00:00,548
I shall be there from start to
finish.
673
01:00:03,433 --> 01:00:04,923
It starts in the east.
674
01:00:05,894 --> 01:00:06,974
And I'll be there.
675
01:00:07,395 --> 01:00:08,635
You can go to east Berlin?
676
01:00:08,897 --> 01:00:10,558
It's only forbidden to west
berliners.
677
01:00:10,899 --> 01:00:12,764
I'm not a berliner. I'm a west
German.
678
01:00:14,361 --> 01:00:15,521
What's your client's name?
679
01:00:21,868 --> 01:00:22,868
That's our business.
680
01:00:24,079 --> 01:00:25,364
Well, you'll contact your client
681
01:00:25,455 --> 01:00:28,367
and tell him he is to exactly
follow these instructions.
682
01:00:32,587 --> 01:00:33,587
Ross agreed.
683
01:00:33,964 --> 01:00:34,964
Of course.
684
01:00:35,632 --> 01:00:37,088
You move tomorrow. Yeah.
685
01:00:37,843 --> 01:00:39,708
You are joking again, english.
686
01:00:40,428 --> 01:00:41,428
Not this time.
687
01:00:42,013 --> 01:00:43,219
Who is doing the job?
688
01:00:44,015 --> 01:00:45,015
Kreutzman.
689
01:00:46,059 --> 01:00:50,223
If there is a mistake, the grepos
will be shooting at me.
690
01:00:50,564 --> 01:00:51,564
That'll be nice.
691
01:00:52,232 --> 01:00:54,272
You'll find out what it's like
to be an east German.
692
01:00:55,777 --> 01:00:57,563
You are insolent.
693
01:00:58,572 --> 01:01:01,188
Do you think this job,
this loathsome wall,
694
01:01:01,283 --> 01:01:02,898
is all I've done for communism?
695
01:01:03,618 --> 01:01:06,735
Does smolensk mean anything
to you or stalingrad?
696
01:01:11,293 --> 01:01:14,330
I look at your stupid face
and I think you mean what you say.
697
01:01:15,547 --> 01:01:17,253
I like you. Youre good at your
job.
698
01:01:18,884 --> 01:01:20,374
You need only one thing.
699
01:01:22,888 --> 01:01:23,888
What's that?
700
01:01:24,472 --> 01:01:26,053
A reason for doing it.
701
01:01:26,683 --> 01:01:27,683
I get paid.
702
01:01:28,018 --> 01:01:29,053
Thirty pounds a week?
703
01:01:29,644 --> 01:01:30,644
Is 1t worth 1t?
704
01:01:31,563 --> 01:01:33,053
To be a tool of the generals?
705
01:01:33,690 --> 01:01:35,646
A tool for making trouble?
706
01:01:36,026 --> 01:01:38,312
Trouble makes arms, arms make
money.
707
01:01:38,403 --> 01:01:40,485
When you get to england,
we'll give you a soapbox.
708
01:01:42,199 --> 01:01:43,655
You sure you wanna defect
tomorrow?
709
01:01:44,242 --> 01:01:46,949
I told you I'm still a good
communist.
710
01:01:47,621 --> 01:01:51,409
When a man leaves his wife,
he remembers his wedding night.
711
01:01:52,834 --> 01:01:54,825
Communism was the love of my
youth.
712
01:01:55,962 --> 01:01:57,077
And I've been faithful
713
01:01:57,881 --> 01:01:58,881
until now.
714
01:02:00,383 --> 01:02:02,248
I was with Antonov-0ovseyenko
715
01:02:02,344 --> 01:02:05,802
at the storming
of the winter palace in 1917.
716
01:02:08,558 --> 01:02:10,014
You know what that means in
Russia?
717
01:02:10,644 --> 01:02:11,644
Yes, I think so.
718
01:02:12,812 --> 01:02:14,643
It means you're an expendable
hero.
719
01:02:16,691 --> 01:02:17,691
That is good.
720
01:02:27,911 --> 01:02:30,118
If I don't like the plan, I
won't come.
721
01:02:33,208 --> 01:02:34,744
I think it should satisfy you.
722
01:02:38,171 --> 01:02:39,786
It's a very expensive funeral.
723
01:09:19,572 --> 01:09:20,572
Final payment.
724
01:09:21,115 --> 01:09:22,901
He might suffocate
while you're counting it.
725
01:09:23,284 --> 01:09:24,284
Get him out.
726
01:09:58,695 --> 01:10:00,135
He's pretty quiet in there,
isn't he?
727
01:10:00,446 --> 01:10:01,446
He's all right.
728
01:10:01,614 --> 01:10:02,979
We know our business.
729
01:10:09,497 --> 01:10:11,158
You're working yourself to
death, Harry.
730
01:10:11,666 --> 01:10:12,666
Yeah, well, I'm paying.
731
01:10:40,445 --> 01:10:41,560
You bastard, you!
732
01:10:44,115 --> 01:10:46,731
You double-crossing english
bastard.
733
01:10:46,951 --> 01:10:49,151
- We'll kill you for this.
- Yes, well, some other time.
734
01:10:49,412 --> 01:10:50,822
You planned this with stok, huh?
735
01:10:50,913 --> 01:10:53,370
Of course it was a plan,
but it was stok's alone.
736
01:10:54,083 --> 01:10:55,573
He wanted kreutzman, and he won.
737
01:10:56,002 --> 01:10:57,117
The rest of us are losers.
738
01:10:57,712 --> 01:10:58,872
Cover the driver, Johnnie.
739
01:10:59,714 --> 01:11:00,994
Now get him out of here, you
two.
740
01:11:01,215 --> 01:11:02,876
Come on. Come on,
741
01:11:04,343 --> 01:11:05,343
look out, Harry.
742
01:12:37,353 --> 01:12:39,344
What has he got to do
with the broum documents?
743
01:12:41,232 --> 01:12:42,232
Ask him.
744
01:13:34,952 --> 01:13:36,817
The driver hit you
before I could reach you.
745
01:13:37,246 --> 01:13:38,281
I'm sorry, Harry.
746
01:13:38,831 --> 01:13:40,617
- Are you all right?
- No.
747
01:13:41,834 --> 01:13:43,950
- Do you still have some of that Brandy?
- Sure.
748
01:13:47,089 --> 01:13:48,089
Here.
749
01:13:51,510 --> 01:13:52,716
You won't need stitches.
750
01:13:53,471 --> 01:13:54,471
Oh, good.
751
01:13:56,807 --> 01:13:58,127
What are you going to tell
London?
752
01:14:02,855 --> 01:14:03,855
I don't know.
753
01:14:06,233 --> 01:14:07,233
Let's get out of here.
754
01:14:09,904 --> 01:14:11,360
I've got some fiction to write.
755
01:14:28,965 --> 01:14:29,965
Palmer.
756
01:14:31,300 --> 01:14:32,300
Yes'
757
01:14:32,593 --> 01:14:34,333
come with me, both of you.
758
01:14:35,513 --> 01:14:36,513
Where to?
759
01:14:37,056 --> 01:14:38,416
We're going to the villa
grunewald.
760
01:14:38,808 --> 01:14:40,093
Oh, who's giving a party?
761
01:14:44,563 --> 01:14:48,272
So you paid 20,000 pounds
for Otto kreutzman in a coffin.
762
01:14:54,824 --> 01:14:56,610
Will you wait outside, please,
gentlemen?
763
01:14:58,536 --> 01:14:59,536
You too, vulkan.
764
01:15:09,547 --> 01:15:11,754
Did they come all this way
to interrogate stok, sir?
765
01:15:11,966 --> 01:15:14,252
Twenty thousand pounds down the
drain.
766
01:15:14,343 --> 01:15:16,709
I almost saved ten Ana the
broum documents, except...
767
01:15:16,804 --> 01:15:17,804
Broum documents?
768
01:15:19,265 --> 01:15:20,596
Not Paul Louis broum?
769
01:15:22,268 --> 01:15:23,268
There you are.
770
01:15:23,894 --> 01:15:25,009
You re doing it again, sir.
771
01:15:26,230 --> 01:15:27,230
Not telling me.
772
01:15:29,650 --> 01:15:31,311
You didn't have his name in
your t-105.
773
01:15:31,402 --> 01:15:33,188
It didn't seem important then,
did it, sir?
774
01:15:35,740 --> 01:15:37,071
- Colonel Ross.
- What?
775
01:15:38,951 --> 01:15:42,443
I believe that vulkan is connected
with this man, broum.
776
01:15:46,834 --> 01:15:47,949
Brilliant, Palmer.
777
01:15:50,004 --> 01:15:52,746
Vulkan is this man, Paul Louis
broum.
778
01:15:58,429 --> 01:16:00,511
Why do you think
I had so much confidence in him?
779
01:16:01,515 --> 01:16:02,515
Blackmail, sir?
780
01:16:03,726 --> 01:16:05,262
Broum was a guard at belsen.
781
01:16:05,561 --> 01:16:09,600
In 1944, he killed a resistance
worker named Johnnie vulkan
782
01:16:10,191 --> 01:16:11,556
and took his identity.
783
01:16:12,526 --> 01:16:15,233
Under his own name,
he'd be tried and shot.
784
01:16:16,197 --> 01:16:19,985
Do you mean that her majesty's
government employs ex-Nazis, sir?
785
01:16:20,451 --> 01:16:22,112
And thieves, Palmer.
786
01:16:24,038 --> 01:16:25,238
Now where are those documents?
787
01:16:26,665 --> 01:16:28,371
- They've gone, sir.
- "They've gone, sir."
788
01:16:28,459 --> 01:16:29,459
Yes, sif.
789
01:16:31,253 --> 01:16:35,292
Well, if they have gone, Palmer,
that means I have no hold over vulkan.
790
01:16:36,008 --> 01:16:38,750
And I can't let him go to the
highest bidder now, can I?
791
01:16:39,345 --> 01:16:40,345
No, sir.
792
01:16:43,140 --> 01:16:45,472
Well, you've bungled the rest
of it. Get rid of him.
793
01:16:48,562 --> 01:16:49,562
Pardon?
794
01:16:51,190 --> 01:16:52,396
Kill him.
795
01:16:58,155 --> 01:16:59,986
I'm not killing anybody in cold
blood.
796
01:17:00,449 --> 01:17:03,691
Then provoke him, if that's
going to satisfy your scruples.
797
01:17:11,127 --> 01:17:13,408
All right, Palmer, you've had
your orders. Get on with it.
798
01:17:59,717 --> 01:18:02,129
- What's the matter?
- Nothing.
799
01:18:08,184 --> 01:18:09,264
Stop the car, Johnnie.
800
01:18:50,517 --> 01:18:51,802
I have orders to kill you...
801
01:18:56,065 --> 01:18:57,065
Paul Louis broum.
802
01:19:02,029 --> 01:19:03,349
What are you going to do about
it?
803
01:19:10,079 --> 01:19:11,079
Nothing.
804
01:19:13,624 --> 01:19:15,785
Ross has been blackmailing me
all these years
805
01:19:15,960 --> 01:19:17,575
in the same way he blackmails
you.
806
01:19:17,670 --> 01:19:18,830
Not quite the same.
807
01:19:19,171 --> 01:19:22,584
All I wanted was to get my identity
back, get Ross out of my hair.
808
01:19:22,675 --> 01:19:24,836
All you wanted was $2 million
in a Swiss bank
809
01:19:24,927 --> 01:19:26,133
that you stole from the Jews.
810
01:19:26,220 --> 01:19:27,881
My father had the money.
811
01:19:28,555 --> 01:19:29,715
If you'd had the choice,
812
01:19:29,807 --> 01:19:31,785
would you have been a guard
in a concentration camp
813
01:19:31,809 --> 01:19:33,140
or be killed on the Russian
front?
814
01:19:33,227 --> 01:19:35,218
I'm not a judge at a war crimes
trial.
815
01:19:37,898 --> 01:19:40,058
I don't wanna know about it
and I don't wanna kill you.
816
01:19:46,699 --> 01:19:48,735
Ross will have this whole city
closed by now.
817
01:19:52,830 --> 01:19:53,990
Can you get out of Berlin?
818
01:19:54,748 --> 01:19:55,783
Don't worry about me.
819
01:19:56,041 --> 01:19:57,281
I'm not worried about you.
820
01:19:58,794 --> 01:20:00,125
I just want you to disappear.
821
01:20:02,548 --> 01:20:04,348
If the Jews hadn't fouled me up
at the garage,
822
01:20:04,425 --> 01:20:05,905
everything would have worked
out fine.
823
01:20:05,968 --> 01:20:06,968
I'm not interested.
824
01:20:07,428 --> 01:20:09,089
Just think yourself lucky
you're alive.
825
01:20:13,058 --> 01:20:14,468
What are you going to say to
Ross?
826
01:20:16,478 --> 01:20:17,968
I'll worry about that tomorrow.
827
01:20:19,690 --> 01:20:20,690
Harry,
828
01:20:21,817 --> 01:20:22,817
thank you.
829
01:20:23,193 --> 01:20:24,603
I'll do the same for you
someday.
830
01:20:25,863 --> 01:20:27,023
Yes, and you might have to
831
01:20:27,406 --> 01:20:29,317
when Ross decides
I'm no use to him anymore.
832
01:20:48,719 --> 01:20:49,754
English!
833
01:21:02,900 --> 01:21:04,502
What the hell are you doing
in west Berlin?
834
01:21:04,526 --> 01:21:05,936
Oh, official business.
835
01:21:07,196 --> 01:21:10,279
English, thank you.
We have done a good day's work.
836
01:21:10,657 --> 01:21:12,739
The world is well rid of a
fascist.
837
01:21:13,702 --> 01:21:14,908
I hope you get another medal.
838
01:21:15,329 --> 01:21:18,162
Oh, don't be a bad loser,
english.
839
01:21:18,248 --> 01:21:20,284
I feel the same way as you do
about kreutzman,
840
01:21:20,376 --> 01:21:21,736
but why'd you have to drag me
init?
841
01:21:22,503 --> 01:21:26,712
Only the english or the Americans
would have hired a man like kreutzman.
842
01:21:27,341 --> 01:21:30,424
- I invite you for lunch. I'm paying.
- No thanks. I'm busy.
843
01:21:32,596 --> 01:21:34,461
What's the matter? You in
trouble?
844
01:21:34,932 --> 01:21:37,048
Ross won't shoot you for
failing once.
845
01:21:37,518 --> 01:21:38,758
It's not Democratic.
846
01:21:40,312 --> 01:21:42,894
Colonel stok, if I need to
defect...
847
01:21:44,733 --> 01:21:45,813
English, you are welcome.
848
01:21:46,402 --> 01:21:49,235
If you need to get out in a hurry,
ask vulkan.
849
01:21:52,449 --> 01:21:53,449
He knows the way.
850
01:22:29,069 --> 01:22:31,651
Why didn't you characters tell me
you were looking for broum?
851
01:22:32,489 --> 01:22:33,604
I know all about him.
852
01:22:59,808 --> 01:23:01,389
Reminds me of the head of my
department.
853
01:23:02,936 --> 01:23:04,301
Eves follow you everywhere.
854
01:23:06,356 --> 01:23:07,356
What took you so long?
855
01:23:07,399 --> 01:23:09,936
The Jews grabbed the documents.
I had to get them back.
856
01:23:10,068 --> 01:23:12,172
Why dian't you steal the bloody
things in the first place?
857
01:23:12,196 --> 01:23:13,196
My dear broum,
858
01:23:13,572 --> 01:23:16,814
I've told you anything taken from
section 63 must be signed for.
859
01:23:18,368 --> 01:23:20,654
It may seem selfish of me,
but if this doesn't work,
860
01:23:21,163 --> 01:23:23,083
I'd like to be back at my desk
on Monday morning.
861
01:23:23,415 --> 01:23:24,495
Kreutzman is dead.
862
01:23:27,169 --> 01:23:28,625
Who's getting his share?
863
01:23:28,795 --> 01:23:29,795
Never mind that now.
864
01:23:30,047 --> 01:23:31,708
I heard from Hoffman last night,
865
01:23:31,798 --> 01:23:33,789
the claim to my father's money
is accepted,
866
01:23:33,967 --> 01:23:35,628
except for the proof of my
identity.
867
01:23:36,178 --> 01:23:38,794
We can be in and out of Switzerland
in 24 hours.
868
01:23:40,390 --> 01:23:44,383
What's the interest on $2 million
over 20 years?
869
01:23:45,938 --> 01:23:47,098
These are forgeries.
870
01:23:50,859 --> 01:23:51,859
Youre lying.
871
01:23:51,985 --> 01:23:54,351
Show them to any Swiss banker,
he'll laugh in your face.
872
01:23:55,405 --> 01:23:56,520
Beautiful forgeries,
873
01:23:57,950 --> 01:23:59,190
but on the wrong paper.
874
01:23:59,743 --> 01:24:02,655
- But you gave Palmer the real ones?
- Of course, dear boy.
875
01:24:03,789 --> 01:24:06,405
And that shrewd, little cockney
still has them.
876
01:24:07,918 --> 01:24:08,998
Don't worry. I'll get them.
877
01:24:10,420 --> 01:24:11,956
After all, he doesn't suspect
me.
878
01:24:21,348 --> 01:24:22,383
Yes, Mr. dorf?
879
01:24:22,724 --> 01:24:24,869
Could I have the envelope
you're keeping for me, please?
880
01:24:24,893 --> 01:24:25,893
Certainly, sir.
881
01:24:32,067 --> 01:24:33,427
- Thank you.
- You're welcome, sir.
882
01:25:01,680 --> 01:25:02,680
Sam?
883
01:25:09,563 --> 01:25:10,563
Samantha?
884
01:26:23,929 --> 01:26:24,929
You killed him.
885
01:26:26,098 --> 01:26:27,098
Why?
886
01:26:27,140 --> 01:26:30,303
Because you wanted these documents
so you could share broum's money.
887
01:26:30,852 --> 01:26:33,844
I told Samantha all along. You and
vulkan were working with broum.
888
01:26:34,064 --> 01:26:37,056
If I came for the documents,
why did I bring these?
889
01:27:29,119 --> 01:27:30,119
Come in, Johnnie.
890
01:27:41,673 --> 01:27:42,673
What are you doing here?
891
01:27:43,550 --> 01:27:44,830
There's no need to be offensive.
892
01:27:46,970 --> 01:27:48,330
You're in very hot water, dear
boy.
893
01:27:49,139 --> 01:27:51,721
I've just seen Ross.
He told me where you were.
894
01:27:54,311 --> 01:27:55,926
You've fallen right on your
silly face.
895
01:27:57,022 --> 01:27:58,022
Serves you right.
896
01:27:59,149 --> 01:28:01,629
Of course your department doesn't
have to account for anything.
897
01:28:02,611 --> 01:28:03,611
What do you want?
898
01:28:04,279 --> 01:28:06,395
I have authority from Ross
to retrieve the documents.
899
01:28:07,532 --> 01:28:09,572
I'm on my way home,
I shall put them in safekeeping.
900
01:28:11,953 --> 01:28:12,953
Where are they?
901
01:28:19,795 --> 01:28:20,795
They're in here.
902
01:28:34,351 --> 01:28:35,351
Where is vulkan?
903
01:28:38,396 --> 01:28:39,396
Where's vulkan?
904
01:28:40,732 --> 01:28:43,519
He's leaving Berlin tonight.
905
01:28:45,153 --> 01:28:47,018
Let me go, please. It's very
painful.
906
01:28:51,034 --> 01:28:53,571
He's going over the wall, into
the east.
907
01:29:08,260 --> 01:29:09,540
They were going to throw me out.
908
01:29:11,263 --> 01:29:12,263
Throw me out.
909
01:29:13,682 --> 01:29:14,967
After 25 years.
910
01:29:16,893 --> 01:29:18,373
What do you think of that, Mr.
Palmer?
911
01:29:20,981 --> 01:29:22,187
As a security risk.
912
01:29:25,068 --> 01:29:27,150
I never even dreamt of
betraying my trust
913
01:29:28,822 --> 01:29:30,582
till I heard they were going to
throw me out.
914
01:29:40,375 --> 01:29:41,490
Those silly papers.
915
01:29:43,461 --> 01:29:44,541
They werent even secret.
916
01:29:46,673 --> 01:29:48,004
They belong to broum anyhow.
917
01:29:49,968 --> 01:29:51,048
You wanna tell Ross that?
918
01:29:53,179 --> 01:29:54,179
No.
919
01:29:57,976 --> 01:29:59,182
If you help me, hallam,
920
01:30:00,645 --> 01:30:02,055
I'll try to keep you out of
jail.
921
01:30:42,354 --> 01:30:43,354
What's vulkan's plan?
922
01:30:44,940 --> 01:30:46,430
We were going over the wall
tonight.
923
01:30:49,444 --> 01:30:51,355
- Both of you?
- Yes.
924
01:30:52,489 --> 01:30:54,070
It's an escape route for stok's
agents.
925
01:30:54,783 --> 01:30:55,783
The grepos know about it.
926
01:30:57,661 --> 01:30:59,617
From east Berlin,
we can get to czechoslovakia,
927
01:31:00,622 --> 01:31:01,662
from there to Switzerland.
928
01:31:31,277 --> 01:31:32,277
Where is he?
929
01:31:32,946 --> 01:31:33,946
You go to that house.
930
01:31:36,700 --> 01:31:38,782
At the back, there's a garden
and another building.
931
01:31:40,036 --> 01:31:41,316
That's where he's waiting for
me.
932
01:31:45,208 --> 01:31:46,243
Give these to vulkan.
933
01:31:46,668 --> 01:31:50,707
Tell him I believed your little story,
and whatever you do, keep him talking.
934
01:31:51,339 --> 01:31:52,579
I'll be right behind you.
935
01:33:08,416 --> 01:33:09,416
Broum?
936
01:33:10,335 --> 01:33:11,871
Broum, where are you?
937
01:33:16,049 --> 01:33:17,049
Broum?
938
01:33:20,136 --> 01:33:21,136
He fell for it.
939
01:33:23,098 --> 01:33:24,178
I've got the documents.
940
01:33:27,727 --> 01:33:29,968
Broum? Broum, where are you?
941
01:35:37,398 --> 01:35:38,729
I have a gun on you, Harry.
942
01:35:42,153 --> 01:35:43,153
Come here.
943
01:35:59,629 --> 01:36:01,665
- Where's your gun?
- I haven't got one.
944
01:36:03,174 --> 01:36:04,174
I came unarmed.
945
01:36:04,592 --> 01:36:05,592
You re lying, Harry.
946
01:36:07,512 --> 01:36:08,547
Why did you kill hallam?
947
01:36:09,347 --> 01:36:10,757
Don't pretend you're stupid,
Harry.
948
01:36:21,776 --> 01:36:23,687
Hallam broke down
and told Ross everything.
949
01:36:26,072 --> 01:36:27,528
Ross' men are down there now.
950
01:36:38,418 --> 01:36:40,124
It's a good try, Harry, but it
won't work.
951
01:36:42,922 --> 01:36:44,378
Hallam brought me what I needed.
952
01:36:45,049 --> 01:36:48,382
And in two minutes, I'll be out
of here and over the wall.
953
01:36:53,891 --> 01:36:55,677
Hitting you on the head is
getting to be...
954
01:37:02,567 --> 01:37:03,567
I told you, Johnnie.
955
01:37:03,693 --> 01:37:04,693
Those are Ross' men.
956
01:37:11,576 --> 01:37:13,441
I'd like to use this on you
right now.
957
01:37:14,746 --> 01:37:15,746
I know you would.
958
01:37:16,289 --> 01:37:17,289
Stand up.
959
01:37:17,832 --> 01:37:20,244
The minute they see
that fancy fur coat of yours,
960
01:37:21,461 --> 01:37:22,541
they'll shoot you down.
961
01:37:26,090 --> 01:37:27,090
You re dead, Johnnie.
962
01:37:28,176 --> 01:37:29,882
Not yet. Get up!
963
01:37:39,020 --> 01:37:40,976
Ross' men won't shoot you, will
they?
964
01:37:41,856 --> 01:37:42,936
Give me your coat.
965
01:38:32,115 --> 01:38:33,776
We head for the wall slowly.
966
01:38:44,168 --> 01:38:45,168
Now move.
967
01:39:13,656 --> 01:39:14,656
Dorf!
968
01:39:15,992 --> 01:39:16,992
Stop!
969
01:39:23,666 --> 01:39:24,666
Shoot.
970
01:39:38,473 --> 01:39:39,508
Paul Louis broum.
971
01:39:49,650 --> 01:39:51,060
The documents are in his pocket.
972
01:40:10,129 --> 01:40:11,960
"And he was found
at the foot of the wall."
973
01:40:14,926 --> 01:40:17,417
Another martyr killed
escaping to the west.
974
01:40:18,888 --> 01:40:21,595
I thought colonel stok
would appreciate that, sir.
975
01:40:22,767 --> 01:40:25,099
You might make a professional
vet, Palmer.
976
01:40:25,853 --> 01:40:27,263
I'm glad you think so, sir.
977
01:40:30,024 --> 01:40:32,731
That loan you wanted to buy a car,
how much was it?
978
01:40:33,319 --> 01:40:34,604
Eight hundred pounds. Why?
979
01:40:34,946 --> 01:40:36,277
Well, I think you've earned it.
980
01:40:39,075 --> 01:40:40,075
No, thank you, sir.
981
01:40:40,868 --> 01:40:41,868
I'll walk.
65007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.