Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,540 --> 00:01:24,820
Here's the goon.
2
00:02:14,900 --> 00:02:16,340
How about he leave?
3
00:02:19,620 --> 00:02:21,300
Just pick up and drop off.
4
00:02:22,300 --> 00:02:23,300
Who?
5
00:02:24,460 --> 00:02:25,460
Hero who.
6
00:02:26,820 --> 00:02:30,980
And we, under the culmination line
change the rhythm.
7
00:02:32,500 --> 00:02:33,500
Sort of like a road movie.
8
00:02:35,020 --> 00:02:36,020
Where?
9
00:02:37,260 --> 00:02:38,260
What?
10
00:02:41,780 --> 00:02:43,380
Will go where?
11
00:02:45,340 --> 00:02:46,340
Yes, anywhere.
12
00:02:47,900 --> 00:02:51,100
You want to go south, you want to go north.
13
00:02:52,140 --> 00:02:53,140
To the Khanty.
14
00:02:56,420 --> 00:02:57,500
Or straight to the Pamirs.
15
00:03:04,020 --> 00:03:05,020
Fuck?
16
00:03:05,820 --> 00:03:06,820
What?
17
00:03:11,620 --> 00:03:14,620
Fuck, I say get out of here
fucking genius.
18
00:03:15,220 --> 00:03:17,180
I'm not kidding now.
Get up, get up.
19
00:03:19,300 --> 00:03:20,660
That's how he got up and went.
20
00:03:21,260 --> 00:03:22,300
Got up, got up, got up.
21
00:03:23,380 --> 00:03:24,380
And went.
22
00:03:27,100 --> 00:03:29,460
You know what, go to sleep.
23
00:03:29,540 --> 00:03:32,540
You know what, you go. Free.
24
00:03:35,620 --> 00:03:37,500
And leave your grandmother.
25
00:03:53,980 --> 00:03:57,260
Oh, finished already?
26
00:03:57,740 --> 00:03:58,740
Finally.
27
00:03:59,580 --> 00:04:00,660
Will you have breakfast?
28
00:04:02,900 --> 00:04:03,700
What about your genius?
29
00:04:03,740 --> 00:04:05,980
Ask him, he will catch up and ask.
30
00:04:06,860 --> 00:04:09,180
And so he is a little
did not demolish the gate?
31
00:04:09,940 --> 00:04:11,460
Again. And him too
yes Sasha?
32
00:04:12,220 --> 00:04:14,060
This is Igor calling
answer please.
33
00:04:17,500 --> 00:04:19,716
He then calls me again
will be. He called already.
34
00:04:19,740 --> 00:04:21,300
Pitching has been rescheduled for Friday.
35
00:04:24,420 --> 00:04:27,036
Damn, Sash, I'm tired,
I'm not your secretary.
36
00:04:27,060 --> 00:04:28,596
You are not my secretary.
37
00:04:28,620 --> 00:04:30,356
And you can't be my secretary.
38
00:04:30,380 --> 00:04:33,660
You can be mine
secretary, I have a secretary.
39
00:04:34,100 --> 00:04:35,636
You can be my secretary.
40
00:04:35,660 --> 00:04:36,820
And you are my wife.
41
00:04:36,940 --> 00:04:38,780
Although I could have been a secretary.
42
00:04:38,820 --> 00:04:40,580
I pay you for living with me.
43
00:04:41,820 --> 00:04:43,396
When was the last time you paid?
44
00:04:43,420 --> 00:04:44,420
No matter.
45
00:04:44,620 --> 00:04:46,340
I'm on the river, take a bathrobe.
46
00:04:48,020 --> 00:04:49,020
You would sleep.
47
00:04:51,820 --> 00:04:53,420
I would sleep, but not with anyone.
48
00:05:00,820 --> 00:05:02,060
Sasha, can you hear me?
49
00:05:03,780 --> 00:05:04,780
Telephone.
50
00:05:12,780 --> 00:05:15,620
Igor, pitching, Friday.
51
00:05:16,020 --> 00:05:17,020
Today what?
52
00:05:18,300 --> 00:05:19,300
Wednesday.
53
00:05:52,900 --> 00:05:56,260
The next project is
Alexander Petrovich Averbukh.
54
00:05:57,020 --> 00:05:59,796
Please presentation by
my team run, okay?
55
00:05:59,820 --> 00:06:01,260
If it's not hard for you.
56
00:06:04,820 --> 00:06:07,436
Well, what is there to say that
ask here.
57
00:06:07,460 --> 00:06:10,236
Here I stand in front of you
like naked.
58
00:06:10,260 --> 00:06:11,340
As the classic said.
59
00:06:12,260 --> 00:06:14,796
I'm obsessed with the idea of a movie again.
60
00:06:14,820 --> 00:06:18,340
Maybe this is just
the very same movie.
61
00:06:19,140 --> 00:06:22,380
I am very happy to welcome you to
this hall of Sergei Vadimovich Fedorov.
62
00:06:22,460 --> 00:06:24,980
Deputy Representative
State Duma.
63
00:06:25,220 --> 00:06:26,220
Hello.
64
00:06:27,140 --> 00:06:28,876
He is a humble person and
would not confess.
65
00:06:28,900 --> 00:06:30,396
But I cannot hide from you.
66
00:06:30,420 --> 00:06:33,716
What is the idea of our film
belongs entirely to him.
67
00:06:33,740 --> 00:06:34,740
Thank you.
68
00:06:36,100 --> 00:06:37,100
What is the movie about.
69
00:06:38,060 --> 00:06:41,196
Cinema about our contemporary,
a very young man.
70
00:06:41,220 --> 00:06:46,420
So young that he denies
how the experience of previous generations is introduced.
71
00:06:48,620 --> 00:06:51,500
Thinks he's the first
who lives on this earth.
72
00:06:52,940 --> 00:06:55,980
But that's fate, maybe
be an accident.
73
00:06:57,020 --> 00:06:59,396
Takes him to places where
once raged.
74
00:06:59,420 --> 00:07:01,420
The youth of his fathers and grandfathers.
75
00:07:02,420 --> 00:07:05,876
Everywhere from Komsomolsk-on-Amur to
mountains of Pamir.
76
00:07:05,900 --> 00:07:09,196
He meets traces of his
unforgotten ancestors.
77
00:07:09,220 --> 00:07:12,916
People who remember their deeds.
And deeds.
78
00:07:12,940 --> 00:07:17,236
The hero changes, he begins to understand
that stands on the shoulders of giants.
79
00:07:17,260 --> 00:07:20,540
At this top of the pyramid of history.
80
00:07:22,180 --> 00:07:27,220
And in the end, spiritual bonds
make him a man.
81
00:07:29,700 --> 00:07:33,060
Let me give you a full presentation of the picture,
my friend will.
82
00:07:33,740 --> 00:07:35,940
And producer Igor Volny.
83
00:07:36,900 --> 00:07:37,900
Please.
84
00:07:39,180 --> 00:07:41,140
We thank Alexander Petrovich.
85
00:07:41,940 --> 00:07:44,580
Igor Borisovich, please
hurry up.
86
00:07:45,060 --> 00:07:47,396
Please don't delay others.
participants.
87
00:07:47,420 --> 00:07:48,357
Let's talk about work.
88
00:07:48,381 --> 00:07:51,236
We have information from reliable
sources.
89
00:07:51,260 --> 00:07:54,380
What are you cooking right now
New film.
90
00:07:57,260 --> 00:08:01,596
Honestly, here, I feel like Trigorin
just Chersky, remember?
91
00:08:01,620 --> 00:08:04,460
What are you peeing? What will you give us?
92
00:08:05,140 --> 00:08:06,396
As if people don't understand.
93
00:08:06,420 --> 00:08:08,740
Here to give something
you have to take it somewhere.
94
00:08:09,180 --> 00:08:11,860
Well that's even a movie to give
you have to take it somewhere.
95
00:08:12,220 --> 00:08:13,220
And where?
96
00:08:14,140 --> 00:08:18,780
When would you know from what rubbish
poems grow without shame.
97
00:08:19,100 --> 00:08:20,140
Quarrel, what is it?
98
00:08:20,620 --> 00:08:21,620
Maybe out of shame?
99
00:08:22,220 --> 00:08:25,716
Like a container, that one, that one at the fence,
like plantain or quinoa.
100
00:08:25,740 --> 00:08:26,740
Don't know.
101
00:08:27,020 --> 00:08:33,076
I'm not conferring shame on him,
I don't notice swans anymore.
102
00:08:33,100 --> 00:08:34,420
Maybe we don't have it.
103
00:08:35,820 --> 00:08:36,820
Swans.
104
00:08:37,780 --> 00:08:41,236
Then, as one of mine said
very good friend.
105
00:08:41,260 --> 00:08:43,996
director you know him
but I won't name it.
106
00:08:44,020 --> 00:08:45,740
To whom do I owe what?
107
00:08:46,940 --> 00:08:49,580
Well, to whom? All my teachers
died long ago.
108
00:08:49,780 --> 00:08:51,740
I have passed all my exams.
109
00:08:53,740 --> 00:08:54,860
This is my colleague.
110
00:08:57,300 --> 00:09:00,900
I don't owe anyone
neither talent nor intelligence.
111
00:09:01,780 --> 00:09:03,236
Not an Aryan, not a Jew.
112
00:09:03,260 --> 00:09:07,020
I'm still learning and
I will tell my mother.
113
00:09:12,900 --> 00:09:16,796
Have you been on the pier? go down
there this one of yours lay down.
114
00:09:16,820 --> 00:09:17,796
Ass to the top.
115
00:09:17,820 --> 00:09:18,557
What are you?
116
00:09:18,581 --> 00:09:20,660
She is not mine, she is universal.
117
00:09:21,020 --> 00:09:22,660
Why doesn't she walk, the infection.
118
00:09:24,180 --> 00:09:25,916
You see, she needs to be closer to nature.
119
00:09:25,940 --> 00:09:28,540
And Zhora has a fourteen-year-old son.
120
00:09:29,020 --> 00:09:30,180
And is he there?
121
00:09:31,260 --> 00:09:32,260
You idiot, where are you?
122
00:09:32,620 --> 00:09:33,620
On the pier.
123
00:09:35,220 --> 00:09:37,900
Our pier is visible from their windows.
124
00:09:42,220 --> 00:09:44,620
May have had illusions about
female.
125
00:09:45,220 --> 00:09:47,100
And then this creature, with a bare ass.
126
00:09:50,660 --> 00:09:51,660
What did you say?
127
00:09:52,620 --> 00:09:53,820
Creature, Sash.
128
00:09:53,980 --> 00:09:54,917
No, wait.
129
00:09:54,941 --> 00:09:58,380
The boy might be fed
illusions about women.
130
00:09:58,660 --> 00:09:59,796
I'm talking to you.
131
00:09:59,820 --> 00:10:00,820
Stop, stop.
132
00:10:00,860 --> 00:10:05,116
And this one, yellow, with a portrait
on the cover of Faulkner.
133
00:10:05,140 --> 00:10:06,740
Collection of stories, do we have?
134
00:10:07,820 --> 00:10:08,860
Will you kick her out?
135
00:10:11,220 --> 00:10:12,260
Stop, don't go anywhere.
136
00:10:12,620 --> 00:10:13,620
Be here.
137
00:10:14,020 --> 00:10:15,516
Sash, he's been hanging around for the second week.
138
00:10:15,540 --> 00:10:16,540
Throw her out.
139
00:10:18,420 --> 00:10:20,900
By the way, she is the best film critic of the Crimea.
140
00:10:21,420 --> 00:10:22,420
Get it out yourself.
141
00:10:24,740 --> 00:10:27,500
It's not for nothing that I live with you.
Dropped a good idea.
142
00:10:31,820 --> 00:10:32,820
Sash.
143
00:10:34,540 --> 00:10:35,540
What?
144
00:10:35,820 --> 00:10:36,820
To you.
145
00:10:36,940 --> 00:10:38,500
The third time comes.
146
00:10:39,380 --> 00:10:40,380
Who?
147
00:10:40,940 --> 00:10:42,100
Power.
148
00:10:45,220 --> 00:10:47,836
Averbukh Alexander Petrovich,
1964 year of birth.
149
00:10:47,860 --> 00:10:51,420
Living here.
150
00:10:51,860 --> 00:10:52,860
It is you?
151
00:10:53,820 --> 00:10:54,820
What's this?
152
00:10:58,220 --> 00:11:02,076
Show your passport or immediately on
exit with things.
153
00:11:02,100 --> 00:11:05,196
I know you, I am a precinct
your inspector.
154
00:11:05,220 --> 00:11:06,220
Gulnara Rezepova.
155
00:11:08,100 --> 00:11:10,596
Based on permission for
purchase of sports equipment.
156
00:11:10,620 --> 00:11:12,956
firearms, smoothbore weapons,
as well as hunting weapons.
157
00:11:12,980 --> 00:11:14,636
including the combined
you have purchased.
158
00:11:14,660 --> 00:11:17,020
Shotgun 12 gauge.
159
00:11:17,100 --> 00:11:17,917
Got it, yes.
160
00:11:17,941 --> 00:11:19,836
Wow, it's in the closet.
161
00:11:19,860 --> 00:11:21,836
Internal affairs body for
place of residence.
162
00:11:21,860 --> 00:11:25,236
Owners has the right
check their registered weapons.
163
00:11:25,260 --> 00:11:27,236
At least once a year.
164
00:11:27,260 --> 00:11:29,516
For violation of the rules of circulation of weapons,
established administrative responsibility.
165
00:11:29,540 --> 00:11:30,596
Based.
166
00:11:30,620 --> 00:11:32,580
I wonder how long you've been cramming this?
167
00:11:33,300 --> 00:11:34,436
Not really.
168
00:11:34,460 --> 00:11:36,780
I read everything five times, everything is simple there.
169
00:11:37,140 --> 00:11:38,117
An excellent pupil?
170
00:11:38,141 --> 00:11:39,156
Good girl.
171
00:11:39,180 --> 00:11:41,556
True, pretty.
You need to be filmed.
172
00:11:41,580 --> 00:11:43,356
Thank you.
173
00:11:43,380 --> 00:11:46,220
Alexander Petrovich, I'm on.
174
00:11:47,260 --> 00:11:51,316
Citizens are required to keep weapons,
cartridges at their place of residence.
175
00:11:51,340 --> 00:11:53,756
By complying with the established requirements,
ensuring their safety.
176
00:11:53,780 --> 00:11:54,637
- Safe storage of weapons...
- Stop.
177
00:11:54,661 --> 00:11:55,756
Stop, removed.
178
00:11:55,780 --> 00:11:57,596
I will never have a safe.
179
00:11:57,620 --> 00:12:01,676
For ideological and aesthetic reasons.
180
00:12:01,700 --> 00:12:04,820
Here's your gun, check it out.
181
00:12:06,740 --> 00:12:09,500
And I don't have any ammo.
only single.
182
00:12:10,420 --> 00:12:12,220
The pyrotechnician fell asleep on the set.
183
00:12:16,660 --> 00:12:18,996
Your wrong. What's this?
184
00:12:19,020 --> 00:12:20,020
What is it?
185
00:12:20,620 --> 00:12:24,036
This is a sub-caliber cartridge, a bullet
Poleva, my aunt went to jail.
186
00:12:24,060 --> 00:12:24,596
Because of this.
187
00:12:24,620 --> 00:12:25,117
What are you.
188
00:12:25,141 --> 00:12:27,076
This is a dangerous projectile, why do you need it?
189
00:12:27,100 --> 00:12:28,356
Okay, there's only two.
190
00:12:28,380 --> 00:12:29,380
Three.
191
00:12:29,980 --> 00:12:32,356
And this is two barrels, and three cartridges.
192
00:12:32,380 --> 00:12:35,060
Aunt what is there, tell me, it's interesting.
193
00:12:37,900 --> 00:12:39,060
It will be instructive.
194
00:12:41,340 --> 00:12:43,996
Aunt wanted to scare uncle, and
put in the shed.
195
00:12:44,020 --> 00:12:47,796
Uncle was in the barn, bullet
like this, pierced the barn through and through.
196
00:12:47,820 --> 00:12:48,437
Two logs.
197
00:12:48,461 --> 00:12:50,060
My God, my uncle is dead.
198
00:12:50,220 --> 00:12:51,900
No, he slept there, drank.
199
00:12:53,220 --> 00:12:54,260
Why go to jail then?
200
00:12:56,900 --> 00:12:58,716
The bullet at the neighbors killed the calf.
201
00:12:58,740 --> 00:12:59,517
What are you.
202
00:12:59,541 --> 00:13:01,620
Straight through two logs and a calf.
203
00:13:02,380 --> 00:13:04,500
Your aunt must have been given a life sentence, right?
204
00:13:13,620 --> 00:13:15,876
I warn that storage
weapons outside the safe.
205
00:13:15,900 --> 00:13:19,956
Article 28, entails
the provision of an administrative penalty.
206
00:13:19,980 --> 00:13:21,060
Goodbye.
207
00:13:21,940 --> 00:13:22,940
I'll come by tomorrow.
208
00:13:25,940 --> 00:13:28,436
You are generally aware
that you quoted Volker to me this morning.
209
00:13:28,460 --> 00:13:29,277
From listen.
210
00:13:29,301 --> 00:13:32,636
And the woman who stubbornly
didn't want to take a bath.
211
00:13:32,660 --> 00:13:36,516
Every morning I went to the river
without even taking a bathing suit.
212
00:13:36,540 --> 00:13:38,156
And further, here, listen.
213
00:13:38,180 --> 00:13:40,396
Worse than the other, Amos, is their neighbor.
214
00:13:40,420 --> 00:13:43,636
Young, he must have harbored illusions
regarding women.
215
00:13:43,660 --> 00:13:45,596
Until she appeared before him on the river.
216
00:13:45,620 --> 00:13:47,460
That creature in which the mother gave birth.
217
00:13:47,820 --> 00:13:48,820
What do you think?
218
00:13:49,300 --> 00:13:49,837
Funny.
219
00:13:49,861 --> 00:13:51,396
Have you read this author?
220
00:13:51,420 --> 00:13:52,940
Well, a long time ago.
221
00:13:53,340 --> 00:13:54,340
Well, you read.
222
00:13:55,140 --> 00:13:56,180
I read Shishkin.
223
00:13:57,060 --> 00:14:01,020
Balda, read, I say. There is
role right for you.
224
00:14:03,140 --> 00:14:04,140
Naked creature?
225
00:14:04,580 --> 00:14:05,780
Have you read this Faulkner?
226
00:14:07,580 --> 00:14:08,517
San, I don't understand what the movie is about?
227
00:14:08,541 --> 00:14:12,220
Tipo wrote off, nothing happens,
does not stand up for his wife.
228
00:14:14,100 --> 00:14:17,236
And that he is suddenly back in the saddle,
because his grandmother changed.
229
00:14:17,260 --> 00:14:18,260
With young.
230
00:14:21,020 --> 00:14:22,356
And you won't understand.
231
00:14:22,380 --> 00:14:23,540
Who are you? You are an artist.
232
00:14:24,460 --> 00:14:26,236
And he is a writer, he supposedly creates worlds.
233
00:14:26,260 --> 00:14:27,260
And where to take them?
234
00:14:28,220 --> 00:14:30,060
But if one day, you hear me, no?
235
00:14:30,860 --> 00:14:31,597
What?
236
00:14:31,621 --> 00:14:33,436
I once asked Brodsky.
237
00:14:33,460 --> 00:14:34,237
Wait.
238
00:14:34,261 --> 00:14:36,236
Zhenya Rein gave it to me,
said that he.
239
00:14:36,260 --> 00:14:37,996
When he was awarded the Nobel Prize.
240
00:14:38,020 --> 00:14:39,836
I thought about how he could fuck the queen.
241
00:14:39,860 --> 00:14:41,260
What queen?
242
00:14:41,540 --> 00:14:42,036
You're nuts?
243
00:14:42,060 --> 00:14:43,060
Do you hear?
244
00:14:43,820 --> 00:14:44,820
Selfie possible?
245
00:14:45,340 --> 00:14:46,340
Come on, just be quick.
246
00:14:49,420 --> 00:14:50,500
Don't put your hands down.
247
00:14:53,220 --> 00:14:54,077
What queen is that?
248
00:14:54,101 --> 00:14:55,260
Swedish. What.
249
00:14:56,820 --> 00:14:57,637
Not in this case.
250
00:14:57,661 --> 00:14:59,476
She was standing on the stage
gave prizes.
251
00:14:59,500 --> 00:15:01,356
I'm not talking about that. He smiled
and says.
252
00:15:01,380 --> 00:15:03,196
Wanna know my attitude
to women?
253
00:15:03,220 --> 00:15:04,540
Everything is always brilliant.
254
00:15:05,100 --> 00:15:07,956
I was happy talking to you.
If only I could manage with the novel.
255
00:15:07,980 --> 00:15:09,820
Download at least a poem.
256
00:15:10,300 --> 00:15:11,300
Suite!
257
00:15:12,620 --> 00:15:14,660
Wait, what?
Wait, Dim.
258
00:15:15,300 --> 00:15:17,996
I don't understand what we are
Are we going to the Pamirs?
259
00:15:18,020 --> 00:15:19,020
Another movie?
260
00:15:21,020 --> 00:15:22,900
Oh God, who am I talking to, huh?
261
00:15:23,420 --> 00:15:24,660
Another movie, another.
262
00:15:27,620 --> 00:15:31,460
Wait, does Fedorov know?
263
00:15:32,020 --> 00:15:33,260
And what about Fedorov?
264
00:15:34,100 --> 00:15:35,260
Yes?
265
00:15:36,940 --> 00:15:37,980
Well, look, you live.
266
00:15:44,460 --> 00:15:45,660
Baranovskaya, is that you?
267
00:15:47,340 --> 00:15:48,340
I.
268
00:15:49,220 --> 00:15:50,540
What are you doing here?
269
00:15:52,620 --> 00:15:53,620
I own.
270
00:16:16,820 --> 00:16:18,716
Igoresh, my boy is good.
271
00:16:18,740 --> 00:16:20,580
Well, what, scraped, they gave the dough?
272
00:16:21,940 --> 00:16:24,836
Congratulations from the bottom of my heart
Honey. Congratulations.
273
00:16:24,860 --> 00:16:27,580
Well done boy. Now listen
me carefully.
274
00:16:28,740 --> 00:16:32,796
I shed, I will not take off this bullshit.
275
00:16:32,820 --> 00:16:35,300
What are you yelling at me, ram?
Listen further.
276
00:16:36,340 --> 00:16:38,740
I'll give you Vitka Okhotin, he...
277
00:16:39,060 --> 00:16:39,837
You do not hear me?
278
00:16:39,861 --> 00:16:41,716
I can remove the name from the credits.
279
00:16:41,740 --> 00:16:42,860
You read the contract.
280
00:16:44,820 --> 00:16:45,820
Yes, Igor.
281
00:16:46,260 --> 00:16:48,796
Attention, I'm making my own movie.
282
00:16:48,820 --> 00:16:50,156
Understand? I'm taking mine off without you.
283
00:16:50,180 --> 00:16:51,796
And you're filming this shit.
284
00:16:51,820 --> 00:16:53,100
About forgotten ancestors.
285
00:16:54,660 --> 00:16:56,820
I somehow get along with Fedorov.
286
00:16:58,500 --> 00:16:59,500
So.
287
00:17:00,540 --> 00:17:03,100
Do not call, do not enter, do not wake.
288
00:17:19,300 --> 00:17:20,500
Hi, neighbor.
289
00:17:21,300 --> 00:17:23,156
Lord, what happened?
290
00:17:23,180 --> 00:17:23,620
What?
291
00:17:24,100 --> 00:17:25,820
You don't talk to me for a year.
292
00:17:26,220 --> 00:17:27,580
Yes, why?
293
00:17:28,020 --> 00:17:30,036
She got mad at me because
that he fell asleep.
294
00:17:30,060 --> 00:17:31,300
At my concert.
295
00:17:32,340 --> 00:17:35,380
This is the Tchaikovsky Hall on me
it always works like that.
296
00:17:36,460 --> 00:17:37,660
Childhood trauma.
297
00:17:38,420 --> 00:17:40,100
Oh, so I'm forgiven?
298
00:17:41,100 --> 00:17:42,100
Yes.
299
00:17:43,340 --> 00:17:46,340
You something naked women on the pier
don't bother?
300
00:17:47,220 --> 00:17:49,300
Didn't see it. Was it worth it?
301
00:17:50,460 --> 00:17:51,540
See why.
302
00:17:52,740 --> 00:17:53,517
By the way.
303
00:17:53,541 --> 00:17:55,540
Here you.
304
00:17:55,940 --> 00:17:57,220
How do you write music?
305
00:17:57,780 --> 00:17:58,780
Notes.
306
00:17:59,060 --> 00:18:00,460
I'm serious, where do you get it?
307
00:18:01,060 --> 00:18:02,460
Oh, understandable.
308
00:18:03,180 --> 00:18:05,060
You or me?
309
00:18:05,460 --> 00:18:07,540
No, we won't drink
I kind of work.
310
00:18:08,500 --> 00:18:10,300
Really, how do you know?
311
00:18:11,260 --> 00:18:13,100
Where is the flat, G-sharp there?
312
00:18:14,020 --> 00:18:16,636
Listen, I'll give you a book
good gift.
313
00:18:16,660 --> 00:18:17,676
Everything is written there.
314
00:18:17,700 --> 00:18:18,700
It's clear.
315
00:18:19,620 --> 00:18:21,220
It is clear that nichrome is not clear.
316
00:18:22,820 --> 00:18:23,820
Listen, George.
317
00:18:24,940 --> 00:18:25,940
There is a case.
318
00:18:26,780 --> 00:18:28,116
I wrote a story here.
319
00:18:28,140 --> 00:18:30,540
I need to write a tune.
320
00:18:31,420 --> 00:18:32,820
Will you write?
321
00:18:34,100 --> 00:18:35,300
Oh, officially?
322
00:18:36,940 --> 00:18:37,940
For what?
323
00:18:39,380 --> 00:18:40,380
Neighborly.
324
00:18:41,220 --> 00:18:42,500
Then it's better to be official.
325
00:18:44,100 --> 00:18:46,476
Write me a tune, you know.
326
00:18:46,500 --> 00:18:48,956
Unpretentious such that under
it was comfortable to row.
327
00:18:48,980 --> 00:18:50,540
Did you see me rowing a boat there?
328
00:18:52,940 --> 00:18:53,676
Waltz is it?
329
00:18:53,700 --> 00:18:54,317
What?
330
00:18:54,341 --> 00:18:55,356
Waltz.
331
00:18:55,380 --> 00:18:56,476
What is a waltz?
332
00:18:56,500 --> 00:18:57,580
Well, you showed it.
333
00:18:58,460 --> 00:18:58,917
Once...
334
00:18:58,941 --> 00:19:00,436
Listen, the dog is with him,
let there be a waltz.
335
00:19:00,460 --> 00:19:02,140
Just good, okay?
336
00:19:03,420 --> 00:19:04,540
Do you have my mail?
337
00:19:09,300 --> 00:19:11,180
What is there to think?
I'm telling you, Ilya.
338
00:19:11,940 --> 00:19:12,940
I see.
339
00:19:13,460 --> 00:19:14,700
Well look again.
340
00:19:17,340 --> 00:19:18,340
Not that?
341
00:19:20,420 --> 00:19:21,420
Not that.
342
00:19:22,420 --> 00:19:23,117
Not that.
343
00:19:23,141 --> 00:19:26,876
Well, because he is more likely to fall.
344
00:19:26,900 --> 00:19:28,036
What finger, what are you wearing?
345
00:19:28,060 --> 00:19:29,060
And here is a finger?
346
00:19:29,700 --> 00:19:31,220
Well, strange, long, thin.
347
00:19:31,740 --> 00:19:32,317
And Ilya is yours...
348
00:19:32,341 --> 00:19:34,820
OK. Do you remember
when I first saw him.
349
00:19:35,020 --> 00:19:37,836
God what a dude
no mention of simplicity.
350
00:19:37,860 --> 00:19:40,316
Drawing and rudeness, are these your words?
351
00:19:40,340 --> 00:19:41,036
Am I quoting you?
352
00:19:41,060 --> 00:19:41,516
Well, yes.
353
00:19:41,540 --> 00:19:42,540
Well, yes, and then?
354
00:19:43,540 --> 00:19:44,700
When they went to Kolya.
355
00:19:46,900 --> 00:19:47,876
Gentle boy.
356
00:19:47,900 --> 00:19:48,900
Here.
357
00:19:49,300 --> 00:19:53,340
Gentle boy, that's the main thing. So Ilya.
358
00:19:57,620 --> 00:19:59,020
Well, think again.
359
00:20:02,900 --> 00:20:04,020
He can untie.
360
00:20:05,780 --> 00:20:06,836
It's true.
361
00:20:06,860 --> 00:20:08,140
Come on Vera.
362
00:20:08,220 --> 00:20:09,220
What?
363
00:20:10,900 --> 00:20:13,356
Oh my God. What's your name?
364
00:20:13,380 --> 00:20:14,380
Ignat.
365
00:20:15,980 --> 00:20:17,500
Where are you made like that, huh?
366
00:20:19,100 --> 00:20:20,100
Lift up.
367
00:20:22,620 --> 00:20:23,860
Come on, come on, come on, come on.
368
00:20:26,820 --> 00:20:29,460
Above like this. Stop.
Krepi.
369
00:20:32,660 --> 00:20:33,660
What did you send?
370
00:20:34,620 --> 00:20:35,620
Waltzes.
371
00:20:35,940 --> 00:20:36,517
Waltzes.
372
00:20:36,541 --> 00:20:37,956
Rachmaninoff and Glinka?
373
00:20:37,980 --> 00:20:40,396
Well, old man, well done, you know.
374
00:20:40,420 --> 00:20:41,540
You are somewhere mine.
375
00:20:41,780 --> 00:20:43,900
Yes, yours. The most badass.
376
00:20:44,620 --> 00:20:45,477
Which?
377
00:20:45,501 --> 00:20:46,956
The most, I say, crappy.
378
00:20:46,980 --> 00:20:48,580
Imagine orchestration.
379
00:21:04,020 --> 00:21:05,020
Well, how?
380
00:21:24,620 --> 00:21:27,820
Old woman, close the door.
381
00:21:30,420 --> 00:21:31,420
What?
382
00:21:31,620 --> 00:21:32,836
I quote the classics.
383
00:21:32,860 --> 00:21:34,956
I say close the door. Why
is our gate open?
384
00:21:34,980 --> 00:21:35,980
Sasha.
385
00:21:36,420 --> 00:21:38,540
I'm claustrophobic, shut up
yourself if you need to.
386
00:21:42,020 --> 00:21:43,060
And I will close.
387
00:21:49,020 --> 00:21:50,020
Hello.
388
00:21:50,780 --> 00:21:51,860
Hello.
389
00:21:56,020 --> 00:21:57,020
Hello.
390
00:21:59,420 --> 00:22:00,596
I'm with the driver.
391
00:22:00,620 --> 00:22:02,996
I was very tired yesterday
I wouldn't get there.
392
00:22:03,020 --> 00:22:03,757
Honestly.
393
00:22:03,781 --> 00:22:05,100
Are you six hundred grams tired?
394
00:22:05,580 --> 00:22:07,076
You'll pardon the intrusion.
395
00:22:07,100 --> 00:22:08,100
I'm leaving now.
396
00:22:08,740 --> 00:22:10,260
Yep, on the train.
397
00:22:12,020 --> 00:22:14,020
Well let's have lunch
then we'll decide.
398
00:22:16,060 --> 00:22:17,060
How embarrassing.
399
00:22:18,540 --> 00:22:19,540
I am Elya.
400
00:22:22,340 --> 00:22:24,556
Elya is Elmira or Elvira?
401
00:22:24,580 --> 00:22:25,580
Emiralda.
402
00:22:27,220 --> 00:22:28,860
That's what the parents called it.
403
00:22:29,700 --> 00:22:32,740
Both were fans as kids.
from the Wizard of the Emerald City.
404
00:22:33,340 --> 00:22:34,916
Mirald is an emerald.
405
00:22:34,940 --> 00:22:36,036
They don't know which one.
406
00:22:36,060 --> 00:22:39,660
Why didn't they name
How is she, Ellie?
407
00:22:39,860 --> 00:22:41,916
Grandma did not give, she said
it's gone.
408
00:22:41,940 --> 00:22:44,316
Cherished three wishes.
409
00:22:44,340 --> 00:22:46,436
Performed by the wise Goodwin.
410
00:22:46,460 --> 00:22:47,460
Well let's go.
411
00:22:54,260 --> 00:22:59,980
Ellie will return home with Totoshka.
412
00:23:02,300 --> 00:23:04,276
Actually, we wanted a couple of days.
413
00:23:04,300 --> 00:23:06,036
Live in a guest house.
414
00:23:06,060 --> 00:23:07,860
Actually, I'm selling it for money.
415
00:23:09,740 --> 00:23:11,060
Well, subtract from the fee.
416
00:23:11,660 --> 00:23:12,660
Uncle Sasha.
417
00:23:15,820 --> 00:23:17,260
Toto, follow me.
418
00:23:36,540 --> 00:23:37,540
Worried.
419
00:23:38,100 --> 00:23:39,077
He chews gum.
420
00:23:39,101 --> 00:23:40,516
Always chews when he's worried.
421
00:23:40,540 --> 00:23:41,540
Quiet, quiet.
422
00:23:42,620 --> 00:23:43,620
Have you all read?
423
00:23:44,900 --> 00:23:45,437
Good.
424
00:23:45,461 --> 00:23:47,380
I'll tell it like this
like you've seen the movie before.
425
00:23:50,020 --> 00:23:51,020
The writer lives.
426
00:23:52,020 --> 00:23:53,020
You.
427
00:23:53,620 --> 00:23:55,356
Good even when famous.
428
00:23:55,380 --> 00:23:56,916
For five years he has not written shit.
429
00:23:56,940 --> 00:23:58,140
Worries.
430
00:23:58,940 --> 00:24:00,300
He even suffers, well, not much.
431
00:24:00,940 --> 00:24:01,940
She is.
432
00:24:02,420 --> 00:24:03,420
Wife.
433
00:24:04,420 --> 00:24:05,740
He suffers much more.
434
00:24:08,020 --> 00:24:11,316
Julia, you have a gift there.
Well, not now, well.
435
00:24:11,340 --> 00:24:12,500
Well go away, I beg you.
436
00:24:13,540 --> 00:24:14,716
Leave, not now.
437
00:24:14,740 --> 00:24:16,340
Then, then everything.
438
00:24:22,620 --> 00:24:23,620
So.
439
00:24:23,660 --> 00:24:25,260
Comes to them and sings.
440
00:24:26,660 --> 00:24:27,660
Ilyusha.
441
00:24:28,820 --> 00:24:30,436
The guy is young, without authority.
442
00:24:30,460 --> 00:24:31,460
Wind in my head.
443
00:24:32,020 --> 00:24:33,020
Briefly speaking.
444
00:24:34,180 --> 00:24:35,716
Starts to stir up with his wife.
445
00:24:35,740 --> 00:24:37,236
But so seriously.
The guy is honest.
446
00:24:37,260 --> 00:24:40,060
I mean, he fell in love to death.
447
00:24:41,620 --> 00:24:45,220
And she, in response to him, regretted to love.
448
00:24:48,220 --> 00:24:49,220
Do you understand?
449
00:24:50,420 --> 00:24:52,596
And then everything begins in front of your eyes.
450
00:24:52,620 --> 00:24:53,620
At the writer.
451
00:24:54,020 --> 00:24:55,020
He did not write, did not write.
452
00:24:55,980 --> 00:24:57,660
Startled, he began to scribble.
453
00:24:58,220 --> 00:24:59,220
Writes, writes.
454
00:24:59,820 --> 00:25:01,276
But the poet was weak.
455
00:25:01,300 --> 00:25:03,300
Love could not bear, he died.
456
00:25:05,420 --> 00:25:06,820
This one wrote a novel.
457
00:25:07,500 --> 00:25:09,116
About the relationship between the poet and his wife.
458
00:25:09,140 --> 00:25:10,260
Printed.
459
00:25:11,260 --> 00:25:13,140
Received money, bought a fur coat for his wife.
460
00:25:13,540 --> 00:25:15,100
From the skin of a dead poet.
461
00:25:16,820 --> 00:25:17,820
Just kidding, mink.
462
00:25:18,220 --> 00:25:19,980
And that one to her servant, a black woman.
463
00:25:20,900 --> 00:25:21,900
I gave it away.
464
00:25:22,620 --> 00:25:23,620
All clear?
465
00:25:24,020 --> 00:25:24,380
Ilyush.
466
00:25:24,620 --> 00:25:25,620
Go sleep.
467
00:25:25,820 --> 00:25:26,940
We start tomorrow.
468
00:25:38,220 --> 00:25:39,260
Maksik.
469
00:25:40,340 --> 00:25:41,340
Now.
470
00:25:41,620 --> 00:25:43,356
Well, how are you? A family? Goddaughter?
471
00:25:43,380 --> 00:25:44,116
Come in.
472
00:25:44,140 --> 00:25:44,757
Like, okay. Thank you.
473
00:25:44,781 --> 00:25:46,036
They broke with me.
474
00:25:46,060 --> 00:25:48,716
Alexander Petrovich said that
not calling for a visit, but on business.
475
00:25:48,740 --> 00:25:49,356
Do you know why?
476
00:25:49,380 --> 00:25:50,380
Shall we hug?
477
00:25:52,620 --> 00:25:54,036
Well, here it is, in a nutshell.
478
00:25:54,060 --> 00:25:54,837
I agree?
479
00:25:54,861 --> 00:25:56,836
Yes, Alexander Petrovich, I
waited three years.
480
00:25:56,860 --> 00:25:58,716
Stop, stop, stop, stop.
481
00:25:58,740 --> 00:26:00,036
So look, this is the task.
482
00:26:00,060 --> 00:26:01,396
We need to shoot rehearsals.
483
00:26:01,420 --> 00:26:02,900
Just very delicate.
484
00:26:03,220 --> 00:26:04,316
They are together for the first time.
485
00:26:04,340 --> 00:26:05,796
And it seems that these people communicated for the first time.
486
00:26:05,820 --> 00:26:07,236
Therefore, no light.
487
00:26:07,260 --> 00:26:08,037
What is the camera?
488
00:26:08,061 --> 00:26:10,036
Yes, what kind of camera, I'll take pictures on my mobile.
489
00:26:10,060 --> 00:26:11,220
I have a lot of wraps.
490
00:26:13,020 --> 00:26:14,020
Well, good.
491
00:26:15,860 --> 00:26:17,596
Will you stay with us for a week?
492
00:26:17,620 --> 00:26:18,996
Will yours be released?
493
00:26:19,020 --> 00:26:21,380
Well, cinema is sacred, as my mother used to say.
494
00:26:22,140 --> 00:26:23,140
Go.
495
00:26:24,620 --> 00:26:26,580
Feed him.
496
00:26:29,700 --> 00:26:33,740
So, everyone, everyone, everyone, gathered.
497
00:26:34,500 --> 00:26:35,500
Go here.
498
00:26:36,340 --> 00:26:37,340
Sit on the sofa.
499
00:26:38,340 --> 00:26:39,340
And you are in a chair.
500
00:26:40,020 --> 00:26:41,260
And I?
501
00:26:41,620 --> 00:26:43,860
Excuse me, I will not interfere?
502
00:26:45,540 --> 00:26:46,836
You will help.
503
00:26:46,860 --> 00:26:47,420
Give me a text.
504
00:26:47,620 --> 00:26:50,660
So, sit down here and be quiet.
505
00:26:51,820 --> 00:26:52,396
Max.
506
00:26:52,420 --> 00:26:53,420
Yes.
507
00:26:53,940 --> 00:26:54,797
Clapper at the end.
508
00:26:54,821 --> 00:26:55,900
Got it, I got it.
509
00:26:57,220 --> 00:26:58,220
Do we honor?
510
00:27:07,580 --> 00:27:09,836
Where did you get this
irresistible urge?
511
00:27:09,860 --> 00:27:11,836
Warm up and feed
similar types.
512
00:27:11,860 --> 00:27:15,636
Don't you understand
that they think you're a sucker.
513
00:27:15,660 --> 00:27:16,876
What did we agree on?
514
00:27:16,900 --> 00:27:19,796
Yes, I asked you to give
rhythm. Truth?
515
00:27:19,820 --> 00:27:21,476
This is a Faulkner text.
516
00:27:21,500 --> 00:27:22,836
He is not domestic.
517
00:27:22,860 --> 00:27:24,036
That is, you give the rhythm.
518
00:27:24,060 --> 00:27:26,180
which is laid there
but without intonation.
519
00:27:26,700 --> 00:27:28,036
That is, do not intonate,
just rhythm.
520
00:27:28,060 --> 00:27:29,060
Let's.
521
00:27:31,220 --> 00:27:33,596
Where did you get this
irresistible urge?
522
00:27:33,620 --> 00:27:35,596
Warm up and feed
similar types.
523
00:27:35,620 --> 00:27:38,236
Don't you understand
that they think you're a sucker.
524
00:27:38,260 --> 00:27:39,276
They eat your bread.
525
00:27:39,300 --> 00:27:42,396
Wear your clothes and
consider us hopeless philistines.
526
00:27:42,420 --> 00:27:44,436
From what food we have
enough for strangers.
527
00:27:44,460 --> 00:27:45,237
Speed up.
528
00:27:45,261 --> 00:27:47,236
Or maybe assholes, from
that we distribute it.
529
00:27:47,260 --> 00:27:47,796
Right and left.
530
00:27:47,820 --> 00:27:48,637
Now this typhoid.
531
00:27:48,661 --> 00:27:49,940
Sky blue chlamydia.
532
00:27:50,460 --> 00:27:52,036
Poetry is enough.
533
00:27:52,060 --> 00:27:53,356
Why was she running now?
534
00:27:53,380 --> 00:27:54,676
So that you put it across?
535
00:27:54,700 --> 00:27:57,756
Poetry... Poetry
pretty exhausting.
536
00:27:57,780 --> 00:27:59,476
Poetry is quite
exhausting craft.
537
00:27:59,500 --> 00:27:59,876
Well, yes.
538
00:27:59,900 --> 00:28:00,757
I think you don't understand.
539
00:28:00,781 --> 00:28:02,596
What about me?
Let him put on himself.
540
00:28:02,620 --> 00:28:04,396
Also a lampshade or a frying pan.
541
00:28:04,420 --> 00:28:05,620
What do they want from you?
542
00:28:06,100 --> 00:28:08,156
Advice or just
table and apartment?
543
00:28:08,180 --> 00:28:09,316
Anyway, not advice.
544
00:28:09,340 --> 00:28:12,996
You could see what
opinion of my mental faculties.
545
00:28:13,020 --> 00:28:13,917
He doesn't need advice.
546
00:28:13,941 --> 00:28:16,460
I don't understand why he shows
me my poems.
547
00:28:17,100 --> 00:28:21,036
He's not a hunter
feed the elephants black caviar.
548
00:28:21,060 --> 00:28:22,516
And of course you got it?
549
00:28:22,540 --> 00:28:24,836
Of course I got it right
here is tough.
550
00:28:24,860 --> 00:28:26,900
What is this infection?
some. Understand?
551
00:28:27,140 --> 00:28:29,140
And of course you got it
this is his saying.
552
00:28:29,620 --> 00:28:30,996
How much do we have?
Two weeks?
553
00:28:31,020 --> 00:28:32,476
Or just two years?
554
00:28:32,500 --> 00:28:34,476
He's been with us for two weeks now and perfect.
555
00:28:34,500 --> 00:28:35,796
Doesn't catch my eye.
556
00:28:35,820 --> 00:28:39,076
And if you do not take into account
minor inconvenience.
557
00:28:39,100 --> 00:28:41,236
Because we never
we don't know where our guest is.
558
00:28:41,260 --> 00:28:45,436
And from this nonsense
my head is spinning.
559
00:28:45,460 --> 00:28:48,316
He is very cute
teaches, instructs and obscure.
560
00:28:48,340 --> 00:28:50,156
I never know if he is at home.
561
00:28:50,180 --> 00:28:52,140
Unless I hear a knock
your typewriter.
562
00:28:52,620 --> 00:28:54,540
After all, it is certainly not
you are typing.
563
00:28:55,260 --> 00:28:57,716
Didn't write a line to me
over the past two weeks.
564
00:28:57,740 --> 00:28:58,436
Or two years.
565
00:28:58,460 --> 00:28:59,197
So.
566
00:28:59,221 --> 00:29:01,916
Yes, I'm still underdeveloped
to catch on the fly.
567
00:29:01,940 --> 00:29:03,116
So I don't understand the lyrics.
568
00:29:03,140 --> 00:29:05,276
I need to chew them
if he has time.
569
00:29:05,300 --> 00:29:07,500
On the veranda after dinner, damn
570
00:29:10,220 --> 00:29:11,220
Hell, he doesn't eat anything.
571
00:29:12,180 --> 00:29:13,220
You will go on foot.
572
00:29:14,420 --> 00:29:15,420
What are you, a moron or what?
573
00:29:15,820 --> 00:29:16,820
Well, sit down.
574
00:29:17,180 --> 00:29:18,860
Teach the text, what about the elephant?
575
00:29:19,780 --> 00:29:22,836
He's not a hunter
feed the elephants black caviar.
576
00:29:22,860 --> 00:29:23,396
Understood.
577
00:29:23,420 --> 00:29:24,077
By heart.
578
00:29:24,101 --> 00:29:25,916
By heart. To from
teeth popped off.
579
00:29:25,940 --> 00:29:26,940
Sit down.
580
00:29:28,260 --> 00:29:29,260
What is my task?
581
00:29:34,420 --> 00:29:35,420
Yes, attention.
582
00:29:37,020 --> 00:29:38,620
Weekend school.
583
00:29:41,540 --> 00:29:42,796
The task is dictated by the circumstance.
584
00:29:42,820 --> 00:29:43,820
So.
585
00:29:44,020 --> 00:29:45,820
Circumstances give rise to events.
586
00:29:46,900 --> 00:29:47,900
What is the event here?
587
00:29:52,620 --> 00:29:53,796
Well, it's probably because he...
588
00:29:53,820 --> 00:29:55,420
Maybe? What?
589
00:29:56,780 --> 00:29:58,060
event here?
590
00:30:01,140 --> 00:30:01,877
The event is here.
591
00:30:01,901 --> 00:30:03,916
I do not see him. Nearly.
592
00:30:03,940 --> 00:30:04,596
I do not see.
593
00:30:04,620 --> 00:30:05,620
And I want to see.
594
00:30:06,740 --> 00:30:07,740
According to Chekhov, by the way.
595
00:30:08,820 --> 00:30:09,676
To love is to want to see.
596
00:30:09,700 --> 00:30:10,237
Understand?
597
00:30:10,261 --> 00:30:12,156
Well, I'm here very
I love it, I'm just getting started.
598
00:30:12,180 --> 00:30:12,636
Totally stupid?
599
00:30:12,660 --> 00:30:13,660
Well, when then?
600
00:30:13,860 --> 00:30:15,316
What would you say to your husband then?
601
00:30:15,340 --> 00:30:16,836
Take it away, I don't want to see it.
602
00:30:16,860 --> 00:30:18,956
I want it, give it to me, give it, give it.
603
00:30:18,980 --> 00:30:19,677
Here's what to play.
604
00:30:19,701 --> 00:30:21,556
Then you have a cross-cutting conflict.
605
00:30:21,580 --> 00:30:24,276
Because you have
struggle with passions, desires.
606
00:30:24,300 --> 00:30:24,917
And so what?
607
00:30:24,941 --> 00:30:27,636
We will sit and wait
will she love him or not?
608
00:30:27,660 --> 00:30:28,277
This is a water view.
609
00:30:28,301 --> 00:30:30,116
I think that.
610
00:30:30,140 --> 00:30:32,060
How can you think?
611
00:30:32,740 --> 00:30:35,716
You out, pixel set
in the video file.
612
00:30:35,740 --> 00:30:36,740
He thinks he is sitting.
613
00:30:37,220 --> 00:30:38,596
So, let's do it one more time.
614
00:30:38,620 --> 00:30:40,500
Legs, legs.
615
00:31:36,140 --> 00:31:37,140
Yes.
616
00:31:38,900 --> 00:31:39,900
Series already?
617
00:31:41,660 --> 00:31:43,100
I'm at the old pier.
618
00:31:45,020 --> 00:31:46,436
Well, she's here, of course.
619
00:31:46,460 --> 00:31:48,780
Out in the water frolicking with Ilya.
620
00:31:52,660 --> 00:31:53,956
Yes, I would shake it, of course.
621
00:31:53,980 --> 00:31:54,597
Yes.
622
00:31:54,621 --> 00:31:56,060
I'm just afraid the old one will fall off.
623
00:31:57,940 --> 00:31:59,020
And I you.
624
00:32:51,420 --> 00:32:52,420
Goodnight.
625
00:33:10,220 --> 00:33:11,220
Goodnight.
626
00:33:29,020 --> 00:33:30,020
What is this, what is it to me?
627
00:33:30,820 --> 00:33:32,100
I don't smoke.
628
00:33:35,420 --> 00:33:36,420
Subtract?
629
00:33:37,500 --> 00:33:39,780
No exactly where
can we have a chat?
630
00:33:41,020 --> 00:33:42,540
Have a chat? Yes, even here.
631
00:33:44,020 --> 00:33:45,380
Listen.
632
00:33:45,740 --> 00:33:47,340
Today I kissed your wife.
633
00:33:47,780 --> 00:33:48,836
Sit down.
634
00:33:48,860 --> 00:33:49,860
No.
635
00:33:55,420 --> 00:33:58,020
Everyone says that you are unhealthy.
636
00:33:59,780 --> 00:34:00,780
Don't know.
637
00:34:07,620 --> 00:34:09,780
May I speak to Ann?
638
00:34:12,020 --> 00:34:13,380
Well, what do you say?
639
00:34:18,460 --> 00:34:19,580
Take a break.
640
00:34:26,900 --> 00:34:28,716
It looks like the movie is over.
641
00:34:28,740 --> 00:34:30,676
You need to rest there, go to the theater.
642
00:34:30,700 --> 00:34:32,436
Or go fishing.
643
00:34:32,460 --> 00:34:35,756
No, it's in my head
cast-iron core tosses and turns.
644
00:34:35,780 --> 00:34:37,076
New plot.
645
00:34:37,100 --> 00:34:39,580
Gotta take it off, take it off
646
00:34:41,420 --> 00:34:42,316
I understand you.
647
00:34:42,340 --> 00:34:43,340
Yes?
648
00:34:45,580 --> 00:34:47,580
There floats a cloud similar to a piano.
649
00:34:52,340 --> 00:34:52,837
Yes.
650
00:34:52,861 --> 00:34:54,836
Yes, you are a thing.
651
00:34:54,860 --> 00:34:58,716
Here I am telling you
Should we start a romance?
652
00:34:58,740 --> 00:35:01,300
Okay, got hot
let's have a story.
653
00:35:01,820 --> 00:35:02,820
Story?
654
00:35:03,260 --> 00:35:04,636
A poem, well, a fable, at least.
655
00:35:04,660 --> 00:35:06,100
Bass maybe?
656
00:35:07,220 --> 00:35:08,780
No need, Alexander Petrovich.
657
00:35:10,020 --> 00:35:11,300
I have watched all your films.
658
00:35:12,500 --> 00:35:13,500
In childhood.
659
00:35:15,340 --> 00:35:16,340
Boom.
660
00:35:17,580 --> 00:35:21,060
Then the more you
you just have to understand everything.
661
00:35:22,500 --> 00:35:23,500
Then.
662
00:35:25,220 --> 00:35:28,260
Now we have the law
genres something hugs.
663
00:35:48,820 --> 00:35:49,820
Doesn't bite.
664
00:35:52,860 --> 00:35:53,860
Doesn't bite.
665
00:36:02,420 --> 00:36:03,420
Are you mad?
666
00:36:04,820 --> 00:36:05,820
No.
667
00:36:09,300 --> 00:36:10,300
Raging.
668
00:36:10,660 --> 00:36:11,660
Closely?
669
00:36:12,180 --> 00:36:13,540
Soldered would now in the face.
670
00:36:13,740 --> 00:36:14,860
Who's stopping you?
671
00:36:16,020 --> 00:36:17,020
What is there for?
672
00:36:17,420 --> 00:36:18,316
There is always something for.
673
00:36:18,340 --> 00:36:19,117
Remember.
674
00:36:19,141 --> 00:36:21,076
Anyone, even the Pope.
675
00:36:21,100 --> 00:36:23,436
That's why we forgive, otherwise
killed each other.
676
00:36:23,460 --> 00:36:24,540
I will send it today.
677
00:36:26,060 --> 00:36:27,060
You send.
678
00:36:27,740 --> 00:36:29,476
You send and she will return at night.
679
00:36:29,500 --> 00:36:31,476
And not to you, but to me.
680
00:36:31,500 --> 00:36:32,500
Do you want this?
681
00:36:39,020 --> 00:36:40,756
You know you're pissed right.
682
00:36:40,780 --> 00:36:43,236
Let's all in the furnace, all in the trunk.
683
00:36:43,260 --> 00:36:44,260
All there.
684
00:36:46,420 --> 00:36:48,676
Do you know how I once
Brodsky said?
685
00:36:48,700 --> 00:36:49,700
I know.
686
00:36:51,620 --> 00:36:52,980
I know twice.
687
00:36:53,820 --> 00:36:58,060
Faulkner says,
came singing in blue chlamydia.
688
00:36:58,700 --> 00:37:00,316
Why blue.
689
00:37:00,340 --> 00:37:03,580
Why not in pink, say.
690
00:37:06,620 --> 00:37:09,420
And in Buddhism.
691
00:37:13,620 --> 00:37:16,260
Blue is the color of sons.
692
00:37:17,100 --> 00:37:18,100
The sucker decided.
693
00:37:20,420 --> 00:37:21,580
In Orthodoxy.
694
00:37:22,500 --> 00:37:25,540
Blue is the color
virginity, virginity.
695
00:37:26,420 --> 00:37:27,500
Again, sucker.
696
00:37:29,740 --> 00:37:31,020
You are in Judaism.
697
00:37:33,700 --> 00:37:35,300
Blue, this is spiritual Jerusalem.
698
00:37:35,940 --> 00:37:37,156
What does he sing in?
699
00:37:37,180 --> 00:37:38,340
Sash, but it's a peignoir.
700
00:37:40,420 --> 00:37:41,836
Come on, come on, give it to him.
701
00:37:41,860 --> 00:37:42,860
Put on.
702
00:37:46,620 --> 00:37:47,620
Come on, come on.
703
00:37:53,820 --> 00:37:54,820
Well, yes.
704
00:37:55,820 --> 00:37:56,820
That's it.
705
00:38:16,220 --> 00:38:16,660
I.
706
00:38:16,980 --> 00:38:18,860
I will meet him.
707
00:38:20,020 --> 00:38:21,260
Suggest that he come back.
708
00:38:23,620 --> 00:38:25,316
Say what you offer, on my behalf.
709
00:38:25,340 --> 00:38:26,340
No.
710
00:38:31,020 --> 00:38:31,500
Sash.
711
00:38:32,020 --> 00:38:33,020
What?
712
00:38:35,220 --> 00:38:36,236
Max.
713
00:38:36,260 --> 00:38:37,260
Yes.
714
00:38:43,420 --> 00:38:44,277
You know what's expensive.
715
00:38:44,301 --> 00:38:46,276
Take it off and get out of there.
716
00:38:46,300 --> 00:38:47,940
From the gazebo the general plan. Okay?
717
00:38:50,180 --> 00:38:51,596
For everyone to be common.
718
00:38:51,620 --> 00:38:52,620
From the gazebo.
719
00:38:53,420 --> 00:38:54,196
Come on, come on, come on.
720
00:38:54,220 --> 00:38:55,220
Go.
721
00:39:00,420 --> 00:39:01,077
First?
722
00:39:01,101 --> 00:39:02,180
No from the end.
723
00:39:05,420 --> 00:39:07,900
I will meet him.
724
00:39:09,620 --> 00:39:10,780
Suggest that he come back.
725
00:39:12,620 --> 00:39:14,820
In Faulkner, she kind of cries.
726
00:39:16,020 --> 00:39:17,476
Mind your own business, okay?
727
00:39:17,500 --> 00:39:18,780
I'm doing Faulkner here.
728
00:39:20,900 --> 00:39:21,900
Farther.
729
00:39:24,820 --> 00:39:25,596
What should I do?
730
00:39:25,620 --> 00:39:26,620
What to do?
731
00:39:29,780 --> 00:39:30,860
Will you take me back?
732
00:39:33,220 --> 00:39:34,220
Don't know.
733
00:39:35,660 --> 00:39:36,860
Yes, I will.
734
00:39:37,900 --> 00:39:38,900
What are you doing?
735
00:39:42,180 --> 00:39:43,180
What you are doing?
736
00:39:44,140 --> 00:39:45,140
We sympathize.
737
00:39:45,860 --> 00:39:47,660
We sympathize, what is it?
Explain me please.
738
00:39:48,460 --> 00:39:49,860
What do you want from her?
739
00:39:50,860 --> 00:39:53,300
Tasks? Sorry there.
740
00:39:58,020 --> 00:39:58,636
Attention.
741
00:39:58,660 --> 00:39:59,660
First course.
742
00:40:03,340 --> 00:40:04,940
Attention circle exercise.
743
00:40:05,580 --> 00:40:06,660
Look at her.
744
00:40:08,820 --> 00:40:11,636
For real, for real
look at her here.
745
00:40:11,660 --> 00:40:12,660
Look.
746
00:40:13,700 --> 00:40:14,700
And you on it.
747
00:40:17,220 --> 00:40:17,837
Look.
748
00:40:17,861 --> 00:40:18,956
Find wrinkles.
749
00:40:18,980 --> 00:40:20,060
She has no wrinkles.
750
00:40:21,540 --> 00:40:22,276
There is.
751
00:40:22,300 --> 00:40:23,300
Search.
752
00:40:25,820 --> 00:40:26,797
Look, here.
753
00:40:26,821 --> 00:40:28,156
There she is. Only she.
754
00:40:28,180 --> 00:40:28,916
Nothing else.
755
00:40:28,940 --> 00:40:29,940
Now go inside yourself.
756
00:40:30,940 --> 00:40:32,036
Don't put your head down.
757
00:40:32,060 --> 00:40:33,396
Crap. Well, just dive in.
758
00:40:33,420 --> 00:40:35,220
Is there something inside, or not?
759
00:40:36,020 --> 00:40:37,020
Let's.
760
00:40:39,140 --> 00:40:41,116
So, and now the far circle, there.
761
00:40:41,140 --> 00:40:43,020
To your office. Holy of Holies.
762
00:40:44,020 --> 00:40:45,636
Where you sit and scribble every word.
763
00:40:45,660 --> 00:40:46,477
that she tells you.
764
00:40:46,501 --> 00:40:47,636
What am I doing in the office?
765
00:40:47,660 --> 00:40:47,996
What?
766
00:40:48,020 --> 00:40:49,020
What am I doing in the office?
767
00:40:49,380 --> 00:40:50,796
You scribble, damn it.
768
00:40:50,820 --> 00:40:52,820
Well, what is it, sir.
769
00:40:53,940 --> 00:40:55,236
Now she's going to shut up.
770
00:40:55,260 --> 00:40:55,836
And that's it.
771
00:40:55,860 --> 00:40:56,940
And you will have nothing to write.
772
00:40:58,100 --> 00:40:59,300
So what is your task?
773
00:41:01,100 --> 00:41:03,220
Get out of it the material for the story.
774
00:41:03,260 --> 00:41:04,260
Understood? First.
775
00:41:12,620 --> 00:41:14,980
I will meet him.
776
00:41:18,020 --> 00:41:19,020
Suggest that he come back.
777
00:41:21,020 --> 00:41:22,876
Say what you offer on my behalf.
778
00:41:22,900 --> 00:41:24,996
How do I, on what
language should I speak to you?
779
00:41:25,020 --> 00:41:25,957
Well, you understand me, don't you?
780
00:41:25,981 --> 00:41:27,300
Why are you making eyes at her?
781
00:41:28,740 --> 00:41:30,156
Drop your stumps already.
782
00:41:30,180 --> 00:41:31,260
You are a fucking star.
783
00:41:32,020 --> 00:41:33,916
You have more than a year
there was nothing with her.
784
00:41:33,940 --> 00:41:35,716
And right before your eyes,
there's another dude.
785
00:41:35,740 --> 00:41:36,740
Took and fucked her.
786
00:41:38,740 --> 00:41:39,740
In front of your eyes, mind you.
787
00:41:42,820 --> 00:41:43,820
First.
788
00:41:56,420 --> 00:41:57,780
I will meet him.
789
00:42:00,020 --> 00:42:00,836
Suggest that he come back.
790
00:42:00,860 --> 00:42:01,860
No.
791
00:42:02,860 --> 00:42:06,500
Say what you offer
on my behalf.
792
00:42:07,620 --> 00:42:09,100
Did you sign your story?
793
00:42:10,100 --> 00:42:11,100
Oh no.
794
00:42:12,340 --> 00:42:14,020
No, the story is not over yet.
795
00:42:16,820 --> 00:42:18,116
I just decided to take a break.
796
00:42:18,140 --> 00:42:18,637
Stop.
797
00:42:18,661 --> 00:42:19,740
Look over there.
798
00:42:22,260 --> 00:42:23,260
Well.
799
00:42:23,540 --> 00:42:24,540
That's what it is?
800
00:42:24,660 --> 00:42:26,060
This is your audience, by the way.
801
00:42:26,620 --> 00:42:27,556
Do you see her crying?
802
00:42:27,580 --> 00:42:28,580
So what?
803
00:42:29,620 --> 00:42:31,436
And what she is now
must hate.
804
00:42:31,460 --> 00:42:32,196
Want to kill.
805
00:42:32,220 --> 00:42:32,956
What?
806
00:42:32,980 --> 00:42:33,636
What are you yelling?
807
00:42:33,660 --> 00:42:34,660
Go show me.
808
00:42:35,420 --> 00:42:37,436
It can be shown, tell me.
809
00:42:37,460 --> 00:42:39,236
How can I live my life for you?
810
00:42:39,260 --> 00:42:40,260
Dummy.
811
00:42:42,340 --> 00:42:43,340
You went.
812
00:42:43,620 --> 00:42:44,477
Come on, come on.
813
00:42:44,501 --> 00:42:45,820
Go, go.
814
00:42:47,100 --> 00:42:48,100
Go.
815
00:42:48,420 --> 00:42:49,420
And you sit.
816
00:42:51,540 --> 00:42:51,997
Fast.
817
00:42:52,021 --> 00:42:53,460
On camera monologue.
818
00:42:54,620 --> 00:42:56,036
Come on, come on.
819
00:42:56,060 --> 00:42:57,060
Go away.
820
00:42:57,140 --> 00:42:58,396
He had nothing in his life.
821
00:42:58,420 --> 00:42:59,356
I have had.
822
00:42:59,380 --> 00:43:00,317
Absolutely nothing.
823
00:43:00,341 --> 00:43:01,556
What does he remember about his mother?
824
00:43:01,580 --> 00:43:03,556
It's sherbet on a Sunday afternoon.
825
00:43:03,580 --> 00:43:04,916
Stop first.
826
00:43:04,940 --> 00:43:05,877
First.
827
00:43:05,901 --> 00:43:07,900
Blind, go away.
828
00:43:08,620 --> 00:43:09,116
Stop.
829
00:43:09,140 --> 00:43:10,140
Taken.
830
00:43:22,100 --> 00:43:23,100
I'm tighter.
831
00:43:25,220 --> 00:43:26,220
Completely crazy.
832
00:43:27,620 --> 00:43:28,157
What are you talking about?
833
00:43:28,181 --> 00:43:29,276
Okay, it works.
834
00:43:29,300 --> 00:43:30,436
You would live with him.
835
00:43:30,460 --> 00:43:32,580
Three years before, three years of hell.
836
00:43:33,820 --> 00:43:35,636
I don't imagine that
will be when we start filming.
837
00:43:35,660 --> 00:43:36,740
You can't imagine.
838
00:43:42,540 --> 00:43:44,140
Does he pay you for rehearsals?
839
00:43:45,180 --> 00:43:46,180
What?
840
00:43:46,620 --> 00:43:47,620
And should?
841
00:43:51,180 --> 00:43:52,660
What didn't he tell you?
842
00:43:53,220 --> 00:43:54,220
About what?
843
00:43:56,620 --> 00:43:58,620
I can't say it myself.
844
00:43:59,260 --> 00:44:00,260
Max.
845
00:44:01,100 --> 00:44:02,276
Guys, what are the rehearsals?
846
00:44:02,300 --> 00:44:03,860
Averchuk something, all campaign.
847
00:44:04,140 --> 00:44:06,276
Averchuk will return.
He always comes back.
848
00:44:06,300 --> 00:44:07,197
What didn't he tell me?
849
00:44:07,221 --> 00:44:09,060
Alexander Petrovich is calling you.
850
00:44:12,060 --> 00:44:13,060
Come with me.
851
00:44:18,620 --> 00:44:19,620
How are you?
852
00:44:20,020 --> 00:44:20,717
Don't know.
853
00:44:20,741 --> 00:44:21,860
Okay, probably.
854
00:44:23,820 --> 00:44:24,820
And I'm not very.
855
00:44:27,300 --> 00:44:28,300
Well.
856
00:44:30,780 --> 00:44:33,940
In short, he's already filming.
857
00:44:34,740 --> 00:44:35,940
The whole movie on mobile.
858
00:44:38,420 --> 00:44:40,036
With firms
seems to be agreed.
859
00:44:40,060 --> 00:44:41,236
However, they didn't give me any money.
860
00:44:41,260 --> 00:44:42,756
While on their own.
861
00:44:42,780 --> 00:44:44,420
That is, yours.
862
00:44:46,340 --> 00:44:47,340
He pays me.
863
00:44:47,780 --> 00:44:48,780
Like.
864
00:44:50,820 --> 00:44:51,940
Thanks Maxik.
865
00:44:53,140 --> 00:44:54,140
Please.
866
00:45:45,020 --> 00:45:48,940
I have a snowmobile in my shed
have, show?
867
00:45:55,420 --> 00:45:56,420
Show snowmobile?
868
00:46:00,180 --> 00:46:01,420
Well, or fishing rods.
869
00:46:08,020 --> 00:46:09,020
Show rods.
870
00:46:16,820 --> 00:46:17,820
Now.
871
00:46:22,820 --> 00:46:23,940
It won't go further.
872
00:46:24,980 --> 00:46:27,260
Well, the rods are there.
873
00:46:41,220 --> 00:46:43,676
My Tessa told me
Alexander Petrovich Mezhirov.
874
00:46:43,700 --> 00:46:47,020
Incidentally teacher Yevtushenko.
875
00:46:52,020 --> 00:46:57,660
Why, why do we need to dress up.
Funny, this little room.
876
00:46:57,740 --> 00:46:58,740
No.
877
00:47:00,780 --> 00:47:04,460
Such a narrow bed.
878
00:47:06,420 --> 00:47:08,356
Such a hard pillow.
879
00:47:08,380 --> 00:47:09,380
No.
880
00:47:13,820 --> 00:47:20,076
Close your eyes to the truth
name random.
881
00:47:20,100 --> 00:47:21,100
Love.
882
00:47:23,220 --> 00:47:28,076
To call it fate, why should we settle down.
883
00:47:28,100 --> 00:47:30,700
Alexander Petrovich, no.
884
00:47:33,420 --> 00:47:36,700
No, this, no? Or yes, but?
885
00:47:39,620 --> 00:47:41,260
Let's not be
fall to conditions.
886
00:47:43,140 --> 00:47:45,020
You just have to understand everything.
887
00:48:06,020 --> 00:48:07,020
Not given?
888
00:48:09,700 --> 00:48:10,276
You know?
889
00:48:10,300 --> 00:48:11,300
What?
890
00:48:18,420 --> 00:48:21,236
I'm in the office
do not enter. Don't wake up.
891
00:48:21,260 --> 00:48:22,260
It's clear?
892
00:49:07,300 --> 00:49:08,300
Not given.
893
00:49:15,140 --> 00:49:16,140
What tree is this?
894
00:49:21,820 --> 00:49:23,340
What tree is this?
895
00:49:24,940 --> 00:49:25,316
Birch?
896
00:49:25,340 --> 00:49:26,340
Birch.
897
00:49:27,020 --> 00:49:28,020
What were you taught as a child?
898
00:49:30,020 --> 00:49:32,780
Birch is black and white
where do you see white here?
899
00:49:37,220 --> 00:49:38,220
Do you see white here?
900
00:49:44,420 --> 00:49:45,420
Max.
901
00:49:46,340 --> 00:49:47,540
What if it's an aspen?
902
00:49:49,620 --> 00:49:50,620
Max.
903
00:49:52,740 --> 00:49:53,740
What?
904
00:49:53,940 --> 00:49:54,940
Go here.
905
00:49:55,420 --> 00:49:58,900
You have whitewash left
from, you whitewashed a pear.
906
00:49:59,340 --> 00:50:00,340
Apple tree.
907
00:50:00,420 --> 00:50:01,420
Yes.
908
00:50:02,180 --> 00:50:02,956
In the barn?
909
00:50:02,980 --> 00:50:03,477
Yes.
910
00:50:03,501 --> 00:50:04,700
Come here, I'm telling you.
911
00:50:06,820 --> 00:50:07,820
My dear.
912
00:50:08,620 --> 00:50:12,020
Drive quickly to the barn
find whitewash there.
913
00:50:12,620 --> 00:50:13,756
A brush.
914
00:50:13,780 --> 00:50:16,156
And turn this
birch to birch
915
00:50:16,180 --> 00:50:17,180
Okay?
916
00:50:17,900 --> 00:50:18,877
Well come on, come on fly.
917
00:50:18,901 --> 00:50:21,380
Drop this bullshit, run already, run.
918
00:50:23,220 --> 00:50:24,220
So.
919
00:50:24,900 --> 00:50:26,180
Let's start, look.
920
00:50:27,940 --> 00:50:28,940
Go here.
921
00:50:32,020 --> 00:50:34,460
Get up, you're getting out of here.
922
00:50:35,260 --> 00:50:36,260
Is that birch too?
923
00:50:37,620 --> 00:50:37,860
Yes.
924
00:50:38,220 --> 00:50:39,037
That's where you're going.
925
00:50:39,061 --> 00:50:40,980
Okay, look.
926
00:50:41,420 --> 00:50:42,436
Come on slowly.
927
00:50:42,460 --> 00:50:45,660
One, two, from the left
can you start legs?
928
00:50:46,420 --> 00:50:47,317
Come on again.
929
00:50:47,341 --> 00:50:51,116
One, two, that's it. Understood?
930
00:50:51,140 --> 00:50:52,140
- Yes.
- Come back.
931
00:50:53,060 --> 00:50:56,516
Ilya, you're faster
can you move or not?
932
00:50:56,540 --> 00:50:57,636
Yes, I dreamed...
933
00:50:57,660 --> 00:50:58,876
That's enough, that's enough.
934
00:50:58,900 --> 00:51:00,276
Everyone, look, get up behind the tree.
935
00:51:00,300 --> 00:51:01,380
So, you are a hunter.
936
00:51:02,420 --> 00:51:04,060
She is a trembling doe. Understood?
937
00:51:04,860 --> 00:51:07,076
So here is a step by step for her.
938
00:51:07,100 --> 00:51:09,820
One, two, three, got it?
939
00:51:10,380 --> 00:51:11,380
Let's see.
940
00:51:14,060 --> 00:51:15,116
Started, let's go.
941
00:51:15,140 --> 00:51:15,717
Let's.
942
00:51:15,741 --> 00:51:17,180
Go step by step.
943
00:51:19,100 --> 00:51:21,740
So what are you doing now?
Explain me please.
944
00:51:22,220 --> 00:51:23,316
This ballet, what is it for?
945
00:51:23,340 --> 00:51:24,836
Why in thirds
positions to go?
946
00:51:24,860 --> 00:51:26,540
Just follow her
step by step and all.
947
00:51:26,940 --> 00:51:29,876
How do you feel,
that he is behind, slow down.
948
00:51:29,900 --> 00:51:31,796
And you come closer, closer to her.
949
00:51:31,820 --> 00:51:33,140
Let's go to the original.
950
00:51:42,620 --> 00:51:43,620
We started.
951
00:51:43,740 --> 00:51:45,020
Went.
952
00:51:45,900 --> 00:51:46,900
Go.
953
00:51:49,420 --> 00:51:50,876
Come on, come on, stop, op.
954
00:51:50,900 --> 00:51:51,996
Feel like he's behind.
955
00:51:52,020 --> 00:51:53,316
Move a little forward, forward.
956
00:51:53,340 --> 00:51:54,756
More. That's it, let's stop.
957
00:51:54,780 --> 00:51:56,340
So, you get up.
958
00:51:57,220 --> 00:51:58,220
Pull your stomach in.
959
00:51:58,420 --> 00:52:00,316
Come closer, it's quite simple. Yes.
960
00:52:00,340 --> 00:52:01,340
And straighten your head.
961
00:52:01,900 --> 00:52:03,316
Do you feel it, do you hear it?
962
00:52:03,340 --> 00:52:04,876
Warmth emanating from it.
963
00:52:04,900 --> 00:52:06,900
Feel, feel. The heat coming from him.
964
00:52:08,580 --> 00:52:09,940
That's not where he gets the heat from.
965
00:52:10,740 --> 00:52:12,020
Below it is the heat.
966
00:52:13,020 --> 00:52:14,020
Now.
967
00:52:14,940 --> 00:52:15,980
So, hug her.
968
00:52:20,260 --> 00:52:21,260
Stop.
969
00:52:21,740 --> 00:52:22,916
What are you doing? What are you doing?
970
00:52:22,940 --> 00:52:24,820
Tell me, please. What's this?
971
00:52:25,980 --> 00:52:26,980
Get away.
972
00:52:27,500 --> 00:52:29,036
Hug, grab your chest, like this.
973
00:52:29,060 --> 00:52:32,020
Take it to you. Then
unfold and dig into it.
974
00:52:33,060 --> 00:52:33,660
Understood?
975
00:52:33,820 --> 00:52:34,820
Let's.
976
00:52:36,500 --> 00:52:37,500
Come on, come on, come on.
977
00:52:39,620 --> 00:52:40,620
We started.
978
00:52:41,540 --> 00:52:42,117
So.
979
00:52:42,141 --> 00:52:43,180
Expand quickly.
980
00:52:45,220 --> 00:52:46,260
So, stop, stop.
981
00:52:46,940 --> 00:52:47,237
It's clear.
982
00:52:47,261 --> 00:52:48,316
Let's text.
983
00:52:48,340 --> 00:52:50,740
So, stop, stop. Now it won't be like that.
984
00:52:55,060 --> 00:52:56,660
I read from the author, you follow the text.
985
00:52:58,020 --> 00:52:59,020
It's clear?
986
00:52:59,900 --> 00:53:00,900
Hug.
987
00:53:01,820 --> 00:53:03,996
Hug, don't.
Just take it like this.
988
00:53:04,020 --> 00:53:04,637
Like this.
989
00:53:04,661 --> 00:53:06,060
Yes, look.
990
00:53:07,580 --> 00:53:08,836
Still, she didn't lift a finger.
991
00:53:08,860 --> 00:53:10,356
Until the hugs break.
992
00:53:10,380 --> 00:53:12,036
Opened. Then she pulled away from him.
993
00:53:12,060 --> 00:53:13,116
Let's move on.
994
00:53:13,140 --> 00:53:14,420
Pull back, just don't go too far.
995
00:53:14,940 --> 00:53:17,140
So what? And then she swung at him.
996
00:53:17,420 --> 00:53:18,420
Text.
997
00:53:18,820 --> 00:53:20,500
Damn idiot.
998
00:53:21,220 --> 00:53:22,700
I guess I'm all for it.
999
00:53:24,740 --> 00:53:26,060
At least two damn.
1000
00:53:26,940 --> 00:53:29,356
Let's do it. He too
did not lift a finger.
1001
00:53:29,380 --> 00:53:31,140
As if substituting yourself
under retaliation.
1002
00:53:31,900 --> 00:53:32,900
Text.
1003
00:53:33,100 --> 00:53:35,580
With what kindness
you would have given me in the face now.
1004
00:53:35,740 --> 00:53:36,740
Still would.
1005
00:53:37,020 --> 00:53:39,236
Still, strikes small
fist to the chest.
1006
00:53:39,260 --> 00:53:42,116
Wait, with all your might,
but at the same time restrained.
1007
00:53:42,140 --> 00:53:43,860
She's pissed off, but
careful. Let's.
1008
00:53:44,220 --> 00:53:45,940
Why this tactless stunt?
1009
00:53:46,500 --> 00:53:47,500
Let's go.
1010
00:53:47,820 --> 00:53:48,916
Turn around, turn around.
1011
00:53:48,940 --> 00:53:49,797
Just don't fall down.
1012
00:53:49,821 --> 00:53:51,436
Come on, that doesn't mean I'm going.
1013
00:53:51,460 --> 00:53:53,356
Let's go, I'm waiting for him to come to me again.
1014
00:53:53,380 --> 00:53:53,780
Understand?
1015
00:53:54,020 --> 00:53:54,436
Yes.
1016
00:53:54,460 --> 00:53:55,317
So good.
1017
00:53:55,341 --> 00:53:56,660
Yes, next.
1018
00:53:56,980 --> 00:53:59,820
They imagined themselves as a heartthrob,
Do you think I'll tell Roger everything?
1019
00:54:00,460 --> 00:54:02,260
Don't know. I about it
did not think.
1020
00:54:04,220 --> 00:54:05,436
Well further. That is, you don't care.
1021
00:54:05,460 --> 00:54:06,117
So you don't care?
1022
00:54:06,141 --> 00:54:07,420
I will say or not.
1023
00:54:08,260 --> 00:54:09,260
Yes.
1024
00:54:09,340 --> 00:54:10,340
What "yes?
1025
00:54:10,740 --> 00:54:13,956
Now look straight ahead
and turn away from him completely.
1026
00:54:13,980 --> 00:54:16,556
And you turn a little
those memories are gone.
1027
00:54:16,580 --> 00:54:18,620
Send memories, come on.
1028
00:54:20,260 --> 00:54:21,620
When I was a child.
1029
00:54:23,380 --> 00:54:26,620
me on sundays
gave sherbet.
1030
00:54:27,900 --> 00:54:30,420
With a thin slice of lemon.
1031
00:54:35,020 --> 00:54:36,780
It smelled, I remember.
1032
00:54:37,860 --> 00:54:39,036
Like a narcissist.
1033
00:54:39,060 --> 00:54:41,140
That is, I think
what I remember.
1034
00:54:41,980 --> 00:54:43,020
I was four.
1035
00:54:45,740 --> 00:54:47,580
No, three years.
1036
00:54:49,620 --> 00:54:51,620
Mother is dead, we
moved to the city.
1037
00:54:52,780 --> 00:54:58,860
dubbed rooms,
opposite the wall and one window.
1038
00:55:00,020 --> 00:55:02,540
Like the inflamed eye of a one-eyed man.
1039
00:55:03,420 --> 00:55:04,500
Dead cat.
1040
00:55:07,020 --> 00:55:10,940
But until then we
there were many trees.
1041
00:55:12,500 --> 00:55:13,156
Come quickly.
1042
00:55:13,180 --> 00:55:14,180
Just like you.
1043
00:55:15,300 --> 00:55:16,117
Get away, get away.
1044
00:55:16,141 --> 00:55:17,756
Get away, get away, get away completely.
1045
00:55:17,780 --> 00:55:18,780
Get away.
1046
00:55:22,620 --> 00:55:23,620
What was it now?
1047
00:55:25,820 --> 00:55:26,677
So what was it now?
1048
00:55:26,701 --> 00:55:28,980
A slice of sherbet, a dead cat.
1049
00:55:29,860 --> 00:55:32,276
The woman just didn't give you
Why are you her...
1050
00:55:32,300 --> 00:55:33,340
She didn't, you know?
1051
00:55:34,540 --> 00:55:36,156
Your balls are now crumpled like this.
1052
00:55:36,180 --> 00:55:37,740
You have balls of stone.
1053
00:55:38,300 --> 00:55:39,500
Brought them together for you.
1054
00:55:41,700 --> 00:55:43,540
I have no experience, it didn't work.
1055
00:55:44,980 --> 00:55:45,980
Didn't let.
1056
00:55:58,020 --> 00:55:59,220
What the hell are you doing here.
1057
00:56:00,140 --> 00:56:01,860
Max, don't piss me off, get out of here.
1058
00:56:07,140 --> 00:56:08,140
And you come here.
1059
00:56:10,060 --> 00:56:10,676
Who am I?
1060
00:56:10,700 --> 00:56:11,700
Go here.
1061
00:56:14,220 --> 00:56:15,220
Put your foot on.
1062
00:56:18,900 --> 00:56:21,100
Put the other leg
please, the other leg.
1063
00:56:26,020 --> 00:56:27,236
Stand, stand everyone.
1064
00:56:27,260 --> 00:56:28,260
Back.
1065
00:56:28,500 --> 00:56:31,916
Back, sit down, honey. Squat.
1066
00:56:31,940 --> 00:56:33,036
Jump on your heels.
1067
00:56:33,060 --> 00:56:34,076
Come on, come on, come on.
1068
00:56:34,100 --> 00:56:35,100
Get up.
1069
00:56:35,300 --> 00:56:36,500
Get up, come on.
1070
00:56:37,700 --> 00:56:38,740
Text.
1071
00:56:40,420 --> 00:56:41,197
Come on text.
1072
00:56:41,221 --> 00:56:42,940
Let's talk about sherbet.
1073
00:56:44,020 --> 00:56:45,020
When I was a child.
1074
00:56:45,980 --> 00:56:49,956
Me in my childhood
Sundays were given sherbet.
1075
00:56:49,980 --> 00:56:50,980
Stop.
1076
00:57:09,020 --> 00:57:10,020
Will you feed?
1077
00:57:10,540 --> 00:57:11,540
The smell is like that.
1078
00:57:12,340 --> 00:57:13,340
Twenty minutes.
1079
00:57:13,540 --> 00:57:14,660
I'll die.
1080
00:57:16,020 --> 00:57:17,140
Although you won't cry.
1081
00:57:18,220 --> 00:57:19,220
I'm already.
1082
00:57:20,220 --> 00:57:22,180
Phew, that Faulkner.
1083
00:57:31,020 --> 00:57:32,396
What are you?
1084
00:57:32,420 --> 00:57:33,780
Are you crazy or what?
1085
00:58:58,620 --> 00:59:01,940
Maybe I won't
apologize for the barn?
1086
00:59:03,660 --> 00:59:04,780
May I too?
1087
00:59:06,820 --> 00:59:07,820
Why are you here?
1088
00:59:10,620 --> 00:59:11,437
By chance.
1089
00:59:11,461 --> 00:59:13,460
Then why are you here now?
1090
00:59:16,020 --> 00:59:18,060
I want to know if this is your method?
1091
00:59:19,740 --> 00:59:20,740
Will there be fire?
1092
00:59:22,220 --> 00:59:23,220
Not only.
1093
00:59:26,420 --> 00:59:28,540
Okay, look. Here is the capsule.
1094
00:59:29,980 --> 00:59:30,980
It has coffee in it.
1095
00:59:31,220 --> 00:59:33,276
To coffee
take it out, what do you need to do?
1096
00:59:33,300 --> 00:59:35,460
You need to crush the capsule.
That is, kill.
1097
00:59:36,340 --> 00:59:38,060
Here is a box of capsules.
1098
00:59:38,740 --> 00:59:39,740
That's life.
1099
00:59:40,020 --> 00:59:42,156
Here are the people, here are the relationships.
1100
00:59:42,180 --> 00:59:44,396
Weather, nature, fishing.
1101
00:59:44,420 --> 00:59:47,636
And coffee is an art.
1102
00:59:47,660 --> 00:59:49,636
And the appointment of capsules.
1103
00:59:49,660 --> 00:59:51,980
Dying for art.
1104
00:59:52,420 --> 00:59:53,420
Once.
1105
00:59:54,900 --> 00:59:57,580
Why are you not a cow
give as an argument?
1106
00:59:58,420 --> 00:59:59,996
Capsules come and go.
1107
01:00:00,020 --> 01:00:01,236
The cow is forever.
1108
01:00:01,260 --> 01:00:03,556
Okay cow. But what if
you are a vegetarian.
1109
01:00:03,580 --> 01:00:04,580
Not an argument.
1110
01:00:07,620 --> 01:00:08,756
I love meat with blood.
1111
01:00:08,780 --> 01:00:10,780
Young bulls.
1112
01:00:55,620 --> 01:00:56,620
Damn idiot.
1113
01:00:58,740 --> 01:01:02,540
With what pleasure
you gave me in the face.
1114
01:01:03,820 --> 01:01:04,820
Why?
1115
01:01:05,620 --> 01:01:06,860
Why, this is a tactless trick.
1116
01:01:12,260 --> 01:01:13,300
Why?
1117
01:01:19,820 --> 01:01:22,140
Have you imagined yourself as a heartthrob?
1118
01:01:23,580 --> 01:01:24,620
You think I'll tell Roger, don't you?
1119
01:01:26,620 --> 01:01:27,557
I dont know.
1120
01:01:27,581 --> 01:01:28,940
I didn't think about it.
1121
01:01:38,900 --> 01:01:40,140
So you don't care.
1122
01:01:40,940 --> 01:01:42,700
I will say or not.
1123
01:01:44,340 --> 01:01:45,340
Yes.
1124
01:01:47,820 --> 01:01:48,820
When I was a child.
1125
01:01:50,140 --> 01:01:52,260
me on sundays
gave sherbet.
1126
01:01:54,820 --> 01:01:56,260
With a thin slice of lemon.
1127
01:02:01,220 --> 01:02:03,140
It smelled, I remember, like a daffodil.
1128
01:02:03,780 --> 01:02:04,780
Stop, removed.
1129
01:04:21,100 --> 01:04:24,036
What kind of people are in Hollywood.
1130
01:04:24,060 --> 01:04:25,140
Great.
1131
01:04:27,500 --> 01:04:28,716
I'm sorry I didn't call.
1132
01:04:28,740 --> 01:04:29,900
You didn't answer.
1133
01:04:30,620 --> 01:04:32,100
Thank you for not being in a helicopter.
1134
01:04:32,820 --> 01:04:33,820
Remember? Yes?
1135
01:04:34,540 --> 01:04:35,316
Forget this.
1136
01:04:35,340 --> 01:04:36,340
Yes.
1137
01:04:39,420 --> 01:04:40,420
Uncle Sasha.
1138
01:04:40,820 --> 01:04:41,820
Why did you leave us?
1139
01:04:43,220 --> 01:04:44,220
Well...
1140
01:04:45,580 --> 01:04:47,500
You deserve an answer bro.
1141
01:04:49,100 --> 01:04:50,100
Well.
1142
01:04:54,260 --> 01:04:55,740
Wait six months for an answer.
1143
01:04:57,460 --> 01:04:58,117
It's clear.
1144
01:04:58,141 --> 01:05:00,140
It may be clear to you, but not so much to me.
1145
01:05:02,100 --> 01:05:03,100
Listen.
1146
01:05:04,620 --> 01:05:05,860
To me.
1147
01:05:06,620 --> 01:05:07,860
It's tired.
1148
01:05:08,340 --> 01:05:09,420
Means.
1149
01:05:10,740 --> 01:05:11,860
The project is closed.
1150
01:05:12,820 --> 01:05:14,260
Your studio is closed.
1151
01:05:15,100 --> 01:05:17,140
And your allowance too.
1152
01:05:17,860 --> 01:05:19,060
I don't fucking need this.
1153
01:05:20,820 --> 01:05:21,820
And me.
1154
01:05:24,420 --> 01:05:25,700
Hero.
1155
01:05:30,980 --> 01:05:32,340
At least it's possible to die.
1156
01:05:33,820 --> 01:05:34,820
Die?
1157
01:05:35,980 --> 01:05:36,980
It's possible.
1158
01:05:37,820 --> 01:05:38,597
Kidding.
1159
01:05:38,621 --> 01:05:40,740
You are immortal with us, brother.
1160
01:05:57,340 --> 01:05:59,100
Let's go, we need to talk.
1161
01:05:59,620 --> 01:06:00,620
I'm coming.
1162
01:06:19,140 --> 01:06:20,460
Orthodox?
1163
01:06:21,620 --> 01:06:23,676
I'm on business, you know.
1164
01:06:23,700 --> 01:06:25,540
Bless for a feat?
1165
01:06:26,020 --> 01:06:27,260
Vasya, grandmothers are needed.
1166
01:06:28,820 --> 01:06:29,820
Just money.
1167
01:06:30,620 --> 01:06:31,620
When?
1168
01:06:31,940 --> 01:06:32,757
Not now.
1169
01:06:32,781 --> 01:06:34,380
The region is promising.
1170
01:06:35,500 --> 01:06:37,636
Vasya.
1171
01:06:37,660 --> 01:06:39,260
Should I hire a killer?
1172
01:06:41,860 --> 01:06:43,460
Kill me, Mikhailovich, give me an axe.
1173
01:06:47,620 --> 01:06:50,060
Father Vasily, tomorrow
The second part will be painted.
1174
01:06:50,620 --> 01:06:52,236
Please add some color.
1175
01:06:52,260 --> 01:06:53,636
And that hurts the eye.
1176
01:06:53,660 --> 01:06:54,700
Impossible.
1177
01:06:58,860 --> 01:07:01,340
Nah, I don't care here
you or Moldovan.
1178
01:07:01,540 --> 01:07:02,740
They'll take my head off.
1179
01:07:04,420 --> 01:07:05,476
Moldovans are quiet.
1180
01:07:05,500 --> 01:07:07,716
Yeah, quiet, as long as it doesn't touch the money.
1181
01:07:07,740 --> 01:07:09,100
Do you remember Dracula?
1182
01:07:09,700 --> 01:07:11,100
You are the suit, you are the director.
1183
01:07:11,580 --> 01:07:14,876
I could not lend, but make my contribution.
1184
01:07:14,900 --> 01:07:17,620
And there, you look, and forgive
Lord our sins.
1185
01:07:18,420 --> 01:07:19,460
Where is the beauty?
1186
01:07:20,180 --> 01:07:21,300
Do you need beauty?
1187
01:07:22,100 --> 01:07:23,620
Yes, which will save the world.
1188
01:08:03,340 --> 01:08:04,500
Let me take it.
1189
01:08:08,180 --> 01:08:09,540
This is for you, Sasha.
1190
01:08:12,020 --> 01:08:14,716
I came to talk to you.
1191
01:08:14,740 --> 01:08:19,180
Well, actually phones were invented
during your youth.
1192
01:08:22,020 --> 01:08:23,020
Kira is dead.
1193
01:08:31,940 --> 01:08:32,940
Sorry.
1194
01:08:36,020 --> 01:08:39,780
She made my granddaughter her heiress.
1195
01:08:40,780 --> 01:08:42,140
That is your wife.
1196
01:08:43,620 --> 01:08:44,756
My God you are.
1197
01:08:44,780 --> 01:08:46,076
What happiness.
1198
01:08:46,100 --> 01:08:49,620
Now you don't have to fight the need
no need to knock on the thresholds of ministries.
1199
01:08:50,220 --> 01:08:52,036
Everything is in the past, everything is behind.
1200
01:08:52,060 --> 01:08:53,236
We are rich, cheers.
1201
01:08:53,260 --> 01:08:54,260
So?
1202
01:08:57,180 --> 01:08:58,980
You need to get divorced.
1203
01:09:01,020 --> 01:09:03,596
Well, you know what for
you, I'm ready for anything.
1204
01:09:03,620 --> 01:09:04,676
Please, even now.
1205
01:09:04,700 --> 01:09:06,540
With great pleasure, but why?
1206
01:09:07,940 --> 01:09:11,060
Kira left the entire collection of her father.
1207
01:09:11,340 --> 01:09:12,340
There.
1208
01:09:12,380 --> 01:09:15,820
Repin, Rokotov, Sudeikin.
1209
01:09:17,420 --> 01:09:18,420
Levitan.
1210
01:09:23,700 --> 01:09:28,580
Sash, you don't need to
you had to do with it.
1211
01:09:31,220 --> 01:09:32,220
Funny.
1212
01:09:32,300 --> 01:09:35,516
You know how, I promise, like in the Hermitage.
1213
01:09:35,540 --> 01:09:36,636
Do not touch.
1214
01:09:36,660 --> 01:09:37,660
Have a seat.
1215
01:09:41,540 --> 01:09:48,300
Everything acquired by spouses in
marriage belongs to both spouses.
1216
01:09:48,980 --> 01:09:50,380
You are getting divorced.
1217
01:09:51,020 --> 01:09:52,836
She comes into the inheritance.
1218
01:09:52,860 --> 01:09:55,140
Then you can get back together.
1219
01:10:20,100 --> 01:10:21,636
Friends, why pull something.
1220
01:10:21,660 --> 01:10:26,940
The second toast, according to tradition,
always for holy art.
1221
01:10:27,420 --> 01:10:29,900
We all somehow
or almost all.
1222
01:10:30,020 --> 01:10:32,420
Lives were put on this monster.
1223
01:10:33,380 --> 01:10:36,596
So let's drink to
Our sacrifices were not in vain.
1224
01:10:36,620 --> 01:10:41,676
And so that we, God forbid
did not become victims themselves.
1225
01:10:41,700 --> 01:10:42,700
Hooray.
1226
01:10:46,420 --> 01:10:50,460
Art is not the most important
in life, even yours.
1227
01:10:51,900 --> 01:10:53,500
And what is the main thing then?
1228
01:10:54,700 --> 01:10:57,460
The main thing is the attitude to art.
1229
01:10:59,180 --> 01:11:00,820
It's great, but completely incomprehensible.
1230
01:11:01,420 --> 01:11:02,460
What is not clear here?
1231
01:11:03,580 --> 01:11:07,276
An artist can be as convinced as he wants.
1232
01:11:07,300 --> 01:11:11,196
Honesty and loyalty to your path.
And the public is allowed.
1233
01:11:11,220 --> 01:11:13,900
Absolutely frivolous attitude.
1234
01:11:14,740 --> 01:11:20,036
Well, not in the end
live for art.
1235
01:11:20,060 --> 01:11:22,740
But art is for life.
1236
01:11:26,020 --> 01:11:28,316
Let me reply anyway.
If I can of course.
1237
01:11:28,340 --> 01:11:29,996
What do you want to reply?
1238
01:11:30,020 --> 01:11:34,156
Well, don't you want to say
what a lord, life.
1239
01:11:34,180 --> 01:11:37,556
Or fate, or fate. Like what to whom.
1240
01:11:37,580 --> 01:11:40,660
Here it is, bad or bad directors.
1241
01:11:41,980 --> 01:11:44,620
You will be more interesting.
1242
01:11:49,060 --> 01:11:51,340
Well, for what has been said.
1243
01:11:58,420 --> 01:11:59,420
Well done.
1244
01:12:08,380 --> 01:12:10,940
Bah, I made up my mind
twenty years ago.
1245
01:12:16,220 --> 01:12:17,220
Well, everything.
1246
01:12:43,220 --> 01:12:44,660
Would you let me go.
1247
01:12:45,980 --> 01:12:47,340
Keane still won't.
1248
01:12:48,260 --> 01:12:49,260
Sad for me.
1249
01:12:52,220 --> 01:12:53,220
You are with Eli.
1250
01:12:54,620 --> 01:12:55,820
Your grandmother is with Ilyukha.
1251
01:12:57,220 --> 01:12:58,220
What am I?
1252
01:13:43,220 --> 01:13:44,220
Yes, I got up.
1253
01:13:46,700 --> 01:13:48,180
Outside.
1254
01:13:48,740 --> 01:13:49,740
And don't get dressed.
1255
01:13:51,060 --> 01:13:51,660
Sasha.
1256
01:13:52,020 --> 01:13:54,276
Not there, well, not there. Here she stands.
1257
01:13:54,300 --> 01:13:56,436
Look, Romeo is fucking and Juliet.
1258
01:13:56,460 --> 01:13:57,876
Come on text.
1259
01:13:57,900 --> 01:13:59,076
Sasha, you're crazy.
1260
01:13:59,100 --> 01:14:00,037
Sasha.
1261
01:14:00,061 --> 01:14:02,620
Sasha what are you doing?
1262
01:14:10,420 --> 01:14:13,180
John, John don't stop.
1263
01:14:13,580 --> 01:14:14,740
John, please come in.
1264
01:14:16,860 --> 01:14:19,060
You really can't stand here.
1265
01:14:19,700 --> 01:14:21,060
So, come on.
1266
01:14:23,020 --> 01:14:24,356
You go, otherwise you will catch a cold.
1267
01:14:24,380 --> 01:14:25,476
Not this way.
1268
01:14:25,500 --> 01:14:26,117
Not that.
1269
01:14:26,141 --> 01:14:28,916
Actually, go
you can't do that, otherwise you'll catch a cold.
1270
01:14:28,940 --> 01:14:29,597
Talk more.
1271
01:14:29,621 --> 01:14:31,260
John, don't stand there, John.
1272
01:14:32,060 --> 01:14:33,060
Get up.
1273
01:14:33,860 --> 01:14:34,860
Please.
1274
01:14:35,220 --> 01:14:36,220
Few?
1275
01:14:36,700 --> 01:14:39,300
Little rain. Little.
1276
01:14:40,620 --> 01:14:41,620
John.
1277
01:14:42,500 --> 01:14:43,820
John, please step back.
1278
01:14:44,500 --> 01:14:46,996
Little rain, little text.
1279
01:14:47,020 --> 01:14:48,900
Listen to the text, text.
1280
01:14:49,420 --> 01:14:52,820
Do not soak, but you go, otherwise you will catch a cold.
1281
01:14:55,620 --> 01:14:58,620
John come in please.
1282
01:16:23,900 --> 01:16:24,900
Expensive.
1283
01:16:25,340 --> 01:16:26,340
Come on.
1284
01:16:29,420 --> 01:16:31,100
I want to raise this glass.
1285
01:16:33,020 --> 01:16:35,636
For a new star
domestic cinema.
1286
01:16:35,660 --> 01:16:38,916
which is before our eyes,
lit up on your shoulders.
1287
01:16:38,940 --> 01:16:41,636
For already a lieutenant of the Soviet.
1288
01:16:41,660 --> 01:16:45,620
Russian police. Police.
1289
01:16:46,820 --> 01:16:49,460
Three hip hip cheers.
1290
01:16:52,420 --> 01:16:53,420
Thank you.
1291
01:16:57,740 --> 01:17:05,060
On this momentous day, I want
give you a modest gift.
1292
01:17:06,220 --> 01:17:09,060
Hooray, it worked.
1293
01:18:54,620 --> 01:18:55,620
Sash.
1294
01:18:56,340 --> 01:18:57,340
Where are you going?
1295
01:18:58,540 --> 01:18:59,516
Affairs.
1296
01:18:59,540 --> 01:19:00,237
For the premiere.
1297
01:19:00,261 --> 01:19:01,420
Won't you stop?
1298
01:19:02,620 --> 01:19:04,140
You need someone to say.
1299
01:19:06,060 --> 01:19:06,837
When to expect?
1300
01:19:06,861 --> 01:19:10,636
Banquet, people will.
1301
01:19:10,660 --> 01:19:12,660
I will spend the night in Khokhlovsky.
1302
01:19:13,900 --> 01:19:14,940
Do not drink too much.
1303
01:19:17,940 --> 01:19:18,940
Love you.
1304
01:19:21,020 --> 01:19:22,020
And I.
1305
01:19:33,220 --> 01:19:34,220
Salute.
1306
01:19:34,940 --> 01:19:36,876
Oh, but Lesha is not there, he left for the goods.
1307
01:19:36,900 --> 01:19:39,660
Give me cigarettes and gum.
1308
01:19:41,300 --> 01:19:43,756
Alexander Petrovich, I was coming to see you.
1309
01:19:43,780 --> 01:19:44,916
Wow.
1310
01:19:44,940 --> 01:19:46,260
Safe to visit?
1311
01:19:47,660 --> 01:19:49,340
Alexander Petrovich, does he have children?
1312
01:19:50,820 --> 01:19:51,820
Who?
1313
01:19:52,340 --> 01:19:53,340
At Averchuk.
1314
01:19:56,020 --> 01:19:57,780
Don't know. Maybe there is.
1315
01:19:58,820 --> 01:19:59,820
And the wife?
1316
01:20:01,580 --> 01:20:03,660
Listen Gulenka.
1317
01:20:04,460 --> 01:20:06,660
Did I buy a safe?
1318
01:20:08,260 --> 01:20:09,700
Fulfilled the order.
1319
01:20:15,220 --> 01:20:16,820
Can I finally be free?
1320
01:21:09,820 --> 01:21:10,820
Are you home?
1321
01:23:53,620 --> 01:23:54,740
Alexander Petrovich.
1322
01:23:58,740 --> 01:24:00,380
Alexander Petrovich.
1323
01:24:03,620 --> 01:24:04,660
Alexander.
1324
01:24:27,420 --> 01:24:28,420
Sasha.
1325
01:24:29,420 --> 01:24:30,620
Sasha.
1326
01:24:36,620 --> 01:24:37,740
Sasha, come back.
1327
01:24:39,700 --> 01:24:40,860
Sasha come back.
1328
01:24:43,100 --> 01:24:44,476
He killed him, you know?
1329
01:24:44,500 --> 01:24:45,540
Sasha.
1330
01:24:50,740 --> 01:24:53,380
Sasha.
1331
01:24:54,980 --> 01:24:56,300
Sasha come back.
1332
01:24:57,100 --> 01:24:58,420
Sasha.
1333
01:26:59,820 --> 01:27:01,636
Thank you friends, let's keep going.
1334
01:27:01,660 --> 01:27:03,356
Now there will be a discussion.
1335
01:27:03,380 --> 01:27:07,180
Please your questions, can
be an opinion, a wish.
1336
01:27:08,140 --> 01:27:09,140
Bolder.
1337
01:27:12,180 --> 01:27:13,300
Yes, girl.
1338
01:27:14,180 --> 01:27:17,436
But did he miss or were the cartridges bad?
1339
01:27:17,460 --> 01:27:18,460
I did not understand something.
81711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.