All language subtitles for Devil Sister E15 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,714 --> 00:00:01,804 Grandpa. 2 00:00:02,811 --> 00:00:03,423 Grandpa. 3 00:00:03,736 --> 00:00:04,540 Grandpa. 4 00:00:04,540 --> 00:00:06,019 Call an ambulance. 5 00:00:06,078 --> 00:00:08,419 I want to see my will. 6 00:00:09,274 --> 00:00:12,811 I want to take care of everything before I die. 7 00:00:15,634 --> 00:00:16,687 Cha. 8 00:00:16,687 --> 00:00:18,330 I got you. 9 00:00:18,767 --> 00:00:21,989 Namcha’s parents and Irin’s friends, 10 00:00:22,013 --> 00:00:25,179 will they support their relationship? 11 00:00:28,650 --> 00:00:32,379 Do you know that Irin is dating Cha? 12 00:00:35,045 --> 00:00:38,419 Now we are back together. 13 00:00:40,232 --> 00:00:42,229 If I didn’t find this out, 14 00:00:42,640 --> 00:00:46,779 I would be a fool that was deceived by you for the rest of my life. 15 00:00:47,946 --> 00:00:52,214 How could you call yourself my friend? 16 00:00:58,967 --> 00:01:01,179 Do you understand me? 17 00:01:01,644 --> 00:01:04,783 I didn’t mean to do anything like Tan said I did. 18 00:01:04,783 --> 00:01:06,862 Calm down. 19 00:01:06,862 --> 00:01:08,877 Don’t think too much about it. 20 00:01:08,877 --> 00:01:10,779 You know how she gets sometimes. 21 00:01:13,245 --> 00:01:17,477 But even if it were me or someone else, 22 00:01:17,501 --> 00:01:19,805 nobody would be pleased with that. 23 00:01:19,830 --> 00:01:24,019 Nobody wants to be a fool, you know? 24 00:01:24,768 --> 00:01:27,579 You did hide it from her for years. 25 00:01:28,183 --> 00:01:29,979 That was bad. 26 00:01:38,475 --> 00:01:41,662 But you’re really unbelievable. 27 00:01:41,662 --> 00:01:43,997 How could you keep it a secret for this long? 28 00:01:43,997 --> 00:01:46,779 That’s your best friend’s little brother. 29 00:01:59,383 --> 00:02:01,179 But how did Tan find out? 30 00:02:03,802 --> 00:02:07,220 Did she... see you? 31 00:02:09,026 --> 00:02:14,419 Wait, if she just saw you, she wouldn’t know how long you’ve dated. 32 00:02:17,245 --> 00:02:18,548 Inn. 33 00:02:23,554 --> 00:02:25,674 Anyways. 34 00:02:25,674 --> 00:02:28,511 We need to go home for today. 35 00:02:28,511 --> 00:02:31,219 I’ll try talking to Tan about this. 36 00:02:42,280 --> 00:02:44,050 Pechaya "Min" Wattanamontree 37 00:02:45,440 --> 00:02:47,290 Metawin "Win" Opas-iamkajorn 38 00:02:48,760 --> 00:02:50,650 Kanyarat "Piploy" Ruangrung 39 00:02:52,120 --> 00:02:54,130 Suphakorn "Pod" Sriphotong 40 00:02:54,400 --> 00:02:55,810 Nirut Sirichanya/Apasiri Nitibhon/Phollawat Manuprasert 41 00:02:56,040 --> 00:02:57,560 Ploi Horwang/Kanticha Chumma/Phatchatorn Thanawat 42 00:03:01,840 --> 00:03:03,640 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham 43 00:03:10,151 --> 00:03:11,979 What’s going on? 44 00:03:13,644 --> 00:03:15,989 Why are you here? Why did you come here? 45 00:03:15,989 --> 00:03:19,179 I’m a regular here, Paeng. 46 00:03:20,078 --> 00:03:22,468 I’m leaving. 47 00:03:23,232 --> 00:03:24,709 Wait, Irin. 48 00:03:24,709 --> 00:03:26,379 Wait for me. 49 00:03:32,940 --> 00:03:35,050 Irin, where are you going? 50 00:03:35,050 --> 00:03:36,608 Home. 51 00:03:37,453 --> 00:03:39,205 Liar. 52 00:03:39,230 --> 00:03:40,819 You’re acting like this again. 53 00:03:42,435 --> 00:03:43,562 Acting like what? 54 00:03:43,562 --> 00:03:45,619 I’m just going home. 55 00:03:47,331 --> 00:03:50,419 You know you can’t lie to me. 56 00:03:52,001 --> 00:03:55,219 I’ve seen you act like this too many times before. 57 00:03:56,499 --> 00:04:00,019 And you’re acting like you’re leaving me again. 58 00:04:07,888 --> 00:04:10,779 No matter what happens, 59 00:04:11,210 --> 00:04:14,419 we will still do this together, won’t we? 60 00:04:19,084 --> 00:04:21,619 You don’t have to say anything. 61 00:04:22,951 --> 00:04:26,422 Just give me a nod to reassure me. 62 00:04:44,703 --> 00:04:46,782 You do know 63 00:04:47,574 --> 00:04:50,419 that you can’t run away from me, don’t you? 64 00:04:53,859 --> 00:05:00,019 No matter what happens, I’m not letting go of your hand. 65 00:05:11,663 --> 00:05:13,179 I have to go. 66 00:05:33,040 --> 00:05:36,019 Why has it gotta be so damn sad? 67 00:05:44,560 --> 00:05:47,760 (Last Will and Testament) 68 00:05:52,882 --> 00:05:55,179 What is this document here... 69 00:06:21,000 --> 00:06:22,400 (Adoption Application) 70 00:06:22,822 --> 00:06:24,248 Adoption... 71 00:06:24,248 --> 00:06:27,619 The only person who could give me his blood is Grandpa. 72 00:06:27,619 --> 00:06:30,019 But I don’t think he could. 73 00:06:30,456 --> 00:06:33,579 That only leaves you who must have been there. 74 00:06:33,743 --> 00:06:35,979 That’s all the people in my life. 75 00:06:43,755 --> 00:06:46,456 But Irin was also there when you were in the OR. 76 00:06:46,456 --> 00:06:49,219 She wasn’t born to do something for others. 77 00:06:50,369 --> 00:06:52,986 That’s why her blood type is different from the rest of us. 78 00:06:53,965 --> 00:06:55,179 Does that mean... 79 00:06:56,065 --> 00:06:59,979 Irin is the only one in the family with a different blood type? 80 00:07:00,690 --> 00:07:02,379 Yes. 81 00:07:07,700 --> 00:07:09,579 So that’s why. 82 00:07:09,777 --> 00:07:13,219 That’s why Irin doesn’t share the same blood type with her family. 83 00:07:25,004 --> 00:07:26,379 Sir. 84 00:07:27,463 --> 00:07:28,779 What? 85 00:07:31,026 --> 00:07:34,164 Why do you want Irin to marry me? 86 00:07:34,164 --> 00:07:35,980 What about it? 87 00:07:38,691 --> 00:07:41,411 I just would like to know your reason. 88 00:07:41,927 --> 00:07:43,526 Why would a millionaire like you 89 00:07:43,550 --> 00:07:47,979 want your granddaughter to marry a nobody like me? 90 00:07:49,733 --> 00:07:51,619 Is that bad for you? 91 00:07:54,982 --> 00:07:56,913 It couldn’t possibly be because 92 00:07:56,937 --> 00:07:59,979 she isn’t your real granddaughter, could it? 93 00:08:03,051 --> 00:08:04,779 What are you saying? 94 00:08:11,589 --> 00:08:15,619 Dad, I’ve decided to adopt a child. 95 00:08:16,724 --> 00:08:18,554 Dad. Mom. 96 00:08:18,554 --> 00:08:19,752 Hey there, darling. 97 00:08:19,831 --> 00:08:21,570 Irin, say hello to your grandpa. 98 00:08:21,579 --> 00:08:22,680 Say hi. 99 00:08:24,371 --> 00:08:27,619 What if one day you had your own children? 100 00:08:31,754 --> 00:08:33,619 Grandpa! 101 00:08:34,794 --> 00:08:38,419 Grandpa, the baby talks to me. 102 00:08:40,324 --> 00:08:43,219 I can never accept this child as my own grandkid. 103 00:08:44,386 --> 00:08:46,431 Why did Inn do so badly in class? 104 00:08:46,431 --> 00:08:48,431 I told you to find her a tutor. 105 00:08:48,675 --> 00:08:51,309 Inn isn’t as bright as Irin. 106 00:08:51,309 --> 00:08:55,219 This is your daughter. Why can’t you raise her as well as that adopted kid? 107 00:08:56,706 --> 00:09:00,602 She isn’t healthy. Now she’s not bright, too? 108 00:09:01,288 --> 00:09:02,419 Useless. 109 00:09:04,120 --> 00:09:05,979 This is all so useless. 110 00:09:07,503 --> 00:09:10,779 Grandpa, did I do this correctly? 111 00:09:16,650 --> 00:09:19,219 It’s fine. 112 00:09:20,460 --> 00:09:22,779 Then I’ll keep it up. 113 00:09:28,899 --> 00:09:32,379 I do want you to marry my granddaughter. 114 00:09:32,574 --> 00:09:38,419 I do trust you to take care of a lot of things in my house. 115 00:09:39,680 --> 00:09:44,379 But I don’t want you poking your nose into my family matter. 116 00:09:45,262 --> 00:09:46,779 Remember that. 117 00:09:48,857 --> 00:09:50,915 I apologize. 118 00:09:50,940 --> 00:09:57,619 You are here to follow my orders, not to offer your opinions. 119 00:10:00,025 --> 00:10:02,419 Don’t let this happen again. 120 00:10:06,585 --> 00:10:09,619 Everything I do has been thoroughly planned. 121 00:10:13,903 --> 00:10:17,979 I hope you won’t get yourself into trouble in the future. 122 00:10:31,813 --> 00:10:34,779 Good morning, Dr. Namtan. 123 00:10:53,071 --> 00:10:54,785 What a nuisance. 124 00:10:54,785 --> 00:10:57,619 I told you I don’t want to go in around this time. 125 00:10:57,902 --> 00:11:00,019 What did the customer say? 126 00:11:00,537 --> 00:11:02,114 Okay, then. 127 00:11:02,114 --> 00:11:04,819 I’ll come in to take a look in the evening. 128 00:11:05,484 --> 00:11:09,619 I asked someone to spread rumors about that. 129 00:11:10,842 --> 00:11:14,105 I bet it’s all over social media by now. 130 00:11:14,105 --> 00:11:17,979 Once everything falls into place, I’ll call you. 131 00:11:22,859 --> 00:11:24,635 Oh, Namtan. 132 00:11:24,635 --> 00:11:26,419 What are you doing here? 133 00:11:26,786 --> 00:11:28,205 I’m washing my hands. 134 00:11:29,171 --> 00:11:31,219 How long have you been standing there? 135 00:11:32,017 --> 00:11:33,619 I just got here. 136 00:11:54,957 --> 00:11:57,060 Dr. Namtan. 137 00:11:57,060 --> 00:12:00,019 What is it? You’re scaring me. 138 00:12:00,237 --> 00:12:03,579 Have you seen this? 139 00:12:08,318 --> 00:12:10,226 What is this? 140 00:12:10,226 --> 00:12:15,579 "An animal hospital that rather kills than treats"? 141 00:12:15,604 --> 00:12:18,013 You might want to read the comments. 142 00:12:20,011 --> 00:12:21,758 They’re talking about us. 143 00:12:21,758 --> 00:12:23,450 They even said our initials here. 144 00:12:23,450 --> 00:12:25,179 I know. 145 00:12:25,312 --> 00:12:27,579 How did this happen? 146 00:12:27,730 --> 00:12:29,979 I have no idea, either. 147 00:12:32,815 --> 00:12:34,880 Are there any recent cases where the pet died here? 148 00:12:34,880 --> 00:12:36,019 No, there aren’t. 149 00:12:38,769 --> 00:12:40,731 Then how could they just write something like this? 150 00:12:40,731 --> 00:12:42,650 This is causing trouble. 151 00:12:42,650 --> 00:12:44,045 I think so. 152 00:12:44,045 --> 00:12:47,134 And all the comments just agree with them. 153 00:12:47,134 --> 00:12:50,419 This is bad for us, Doctor. 154 00:12:50,822 --> 00:12:53,979 Who would come here anymore? 155 00:12:58,044 --> 00:13:00,110 What I like about this book is 156 00:13:00,134 --> 00:13:03,579 how accurate the advice about each type of pets is. 157 00:13:03,579 --> 00:13:05,237 I know there are myths about... 158 00:13:05,237 --> 00:13:07,219 How long have you been dating my brother? 159 00:13:07,862 --> 00:13:10,085 Since he was 15. 160 00:13:10,085 --> 00:13:13,988 Look at your age gap. How could you do that? 161 00:13:13,988 --> 00:13:18,416 There are many guys out there and you chose to date my brother. 162 00:13:18,416 --> 00:13:20,379 Disgusting. 163 00:13:20,746 --> 00:13:24,592 ...or cutting their tail for health, for example. 164 00:13:24,592 --> 00:13:29,691 There are already several experts debunking this myth. 165 00:13:30,668 --> 00:13:32,668 It’s very touching. 166 00:13:32,668 --> 00:13:34,779 I have no issue with this. 167 00:13:42,305 --> 00:13:44,146 Don’t tell my father about this just yet. 168 00:13:44,146 --> 00:13:46,779 I’ll deal with the letter on that page myself. 169 00:13:47,783 --> 00:13:49,179 Yes. 170 00:13:51,207 --> 00:13:52,822 What’s happened? 171 00:13:58,336 --> 00:14:00,019 What’s wrong with her? 172 00:14:01,971 --> 00:14:03,579 So what exactly happened? 173 00:14:04,127 --> 00:14:10,370 Well... There’s a rumor going around about our hospital. 174 00:14:10,370 --> 00:14:12,019 What does it say? 175 00:14:13,831 --> 00:14:16,788 They said we let pets die 176 00:14:16,812 --> 00:14:22,779 rather than save them, even for trivial cases. 177 00:14:22,779 --> 00:14:24,019 What? 178 00:14:25,253 --> 00:14:27,579 How did this start? 179 00:14:28,367 --> 00:14:29,979 Why are you surprised? 180 00:14:31,032 --> 00:14:32,379 It’s true, isn’t it? 181 00:14:34,499 --> 00:14:38,419 There actually is a doctor here who often lets pets die. 182 00:14:40,160 --> 00:14:43,219 I doubt anyone would want to bring their pets here anymore. 183 00:14:43,770 --> 00:14:47,579 And it’s the whole hospital that’s taking the blame for this. 184 00:14:47,579 --> 00:14:50,419 Whether we do it or not, 185 00:14:51,740 --> 00:14:53,979 all the doctors here have to be held responsible. 186 00:14:55,275 --> 00:14:58,779 I’ve been saying not to let an inexperienced kid work here. 187 00:15:08,019 --> 00:15:10,779 Where are you going? 188 00:15:14,173 --> 00:15:16,290 Do I need to tell you? 189 00:15:16,290 --> 00:15:19,219 You never tell me anything. 190 00:15:20,420 --> 00:15:22,779 You think I’m a fool anyway, right? 191 00:15:31,162 --> 00:15:33,619 What should we do, Dr. Namcha? 192 00:15:38,680 --> 00:15:40,290 (Namcha) 193 00:15:43,440 --> 00:15:46,690 (Namcha) 194 00:16:12,440 --> 00:16:14,419 Do you need something? 195 00:16:14,691 --> 00:16:15,579 No. 196 00:16:16,888 --> 00:16:20,379 I just feel like we haven’t talked much lately. 197 00:16:21,874 --> 00:16:23,897 How’s my grandfather? 198 00:16:23,897 --> 00:16:25,179 He’s better now. 199 00:16:26,177 --> 00:16:29,979 I thought so. That’s why I came back to work. 200 00:16:30,696 --> 00:16:31,804 I know. 201 00:16:39,127 --> 00:16:41,979 Why are you looking at me like that? 202 00:16:42,238 --> 00:16:44,379 You must really love this company. 203 00:16:46,114 --> 00:16:48,090 This company belongs to my grandfather. 204 00:16:48,090 --> 00:16:50,419 Of course I have to look after it. 205 00:16:52,768 --> 00:16:55,219 Even though you don’t know if... 206 00:16:55,428 --> 00:16:57,619 If it’s ever going to become yours? 207 00:16:59,955 --> 00:17:02,007 What are you saying? 208 00:17:02,007 --> 00:17:05,453 I never even think about that. 209 00:17:05,453 --> 00:17:07,807 I only think of it as my family business. 210 00:17:07,807 --> 00:17:09,619 That’s why I must take care of it. 211 00:17:10,706 --> 00:17:13,179 I feel sorry for you. 212 00:17:16,010 --> 00:17:19,219 What exactly are you saying? 213 00:17:20,177 --> 00:17:22,779 Everything I do has been thoroughly planned. 214 00:17:23,154 --> 00:17:27,330 I hope you won’t get yourself into trouble in the future. 215 00:17:32,751 --> 00:17:38,379 I think your life will get a lot more complicated from now on. 216 00:17:42,832 --> 00:17:46,819 But no matter what happens, I’ll be by your side. 217 00:18:02,660 --> 00:18:07,219 I don’t want you to be used like a tool like this. 218 00:18:22,063 --> 00:18:26,419 If this keeps up, we’re in trouble. 219 00:18:27,582 --> 00:18:31,219 There’s a new animal hospital around here, too. 220 00:18:31,868 --> 00:18:33,219 Is there? 221 00:18:33,219 --> 00:18:38,419 Yes. They offer grooming service and vaccination just like we do. 222 00:18:38,582 --> 00:18:44,379 They will open a pool in the future, too. 223 00:18:46,302 --> 00:18:48,645 They’ve been in business for many months. 224 00:18:48,645 --> 00:18:53,979 But they’ve just started doing publicity for their all-rounded service. 225 00:18:54,253 --> 00:18:56,379 Those are our regulars. 226 00:19:03,761 --> 00:19:05,979 Isn’t that Uncle? 227 00:19:06,462 --> 00:19:08,379 What is he doing here? 228 00:19:16,020 --> 00:19:17,979 What should I do? 229 00:19:32,602 --> 00:19:34,779 What should I do? 230 00:19:36,207 --> 00:19:37,515 What’s happened? 231 00:19:37,515 --> 00:19:38,611 He got hit by a car. 232 00:19:38,611 --> 00:19:39,644 Is he yours? 233 00:19:39,644 --> 00:19:41,644 No, he’s a stray around here. 234 00:19:41,644 --> 00:19:44,302 Why did you leave the emergency room? 235 00:19:44,302 --> 00:19:46,617 They want me to pay a 5000-baht deposit. 236 00:19:46,617 --> 00:19:49,179 Or else they wouldn’t treat a stray like him. 237 00:19:49,906 --> 00:19:51,931 Where would I get that money from! 238 00:19:51,931 --> 00:19:53,979 It’s the end for him. 239 00:19:54,665 --> 00:19:56,857 Treatment costs money. 240 00:19:56,857 --> 00:20:01,179 The hospital can’t shoulder charity cases all the time. 241 00:20:01,431 --> 00:20:03,579 You have to understand, too. 242 00:20:04,811 --> 00:20:07,179 But let’s bring him to my hospital. 243 00:20:07,518 --> 00:20:09,579 It’s not far from here. 244 00:20:09,762 --> 00:20:11,360 But I don’t have any money. 245 00:20:11,360 --> 00:20:14,379 It’s alright. I’ll deal with it. 246 00:20:51,472 --> 00:20:53,401 Reschedule this customer. 247 00:20:54,494 --> 00:20:55,496 What’s happened? 248 00:20:55,496 --> 00:20:57,579 Prepare the OR right away. 249 00:20:57,840 --> 00:20:58,487 This way, please. 250 00:20:58,487 --> 00:20:59,280 Yes. 251 00:21:05,431 --> 00:21:08,379 Our team’s just posted the video, Irin. 252 00:21:08,761 --> 00:21:10,779 We told you last time. 253 00:21:11,069 --> 00:21:14,379 This is the best time of the day for engagement. 254 00:21:22,920 --> 00:21:26,042 Do you normally accept strays here? 255 00:21:26,042 --> 00:21:27,019 We do. 256 00:21:27,019 --> 00:21:33,579 We have a lot of rescued and abandoned animals living at the back. 257 00:21:33,638 --> 00:21:37,182 Is that guy just now a doctor here? 258 00:21:37,730 --> 00:21:41,979 Yes. He’s the veterinarian who owns this place. 259 00:21:51,847 --> 00:21:53,979 Go all out with publicity. 260 00:21:55,139 --> 00:21:59,700 We’ve gone to great lengths to increase the sale in every platform. 261 00:21:59,700 --> 00:22:00,594 If this fails, 262 00:22:00,618 --> 00:22:03,580 you all should know the company will have to lay some employees off. 263 00:22:04,625 --> 00:22:07,179 Your career depends on this. 264 00:22:08,558 --> 00:22:10,779 Mine, too. 265 00:22:12,514 --> 00:22:15,182 All the veterinarians here are kind. 266 00:22:15,182 --> 00:22:19,179 But that doesn’t stop bad rumors from spreading. 267 00:22:19,804 --> 00:22:23,979 Dr. Namcha may be a new graduate. 268 00:22:24,096 --> 00:22:27,493 He may not be as experienced as the other doctors, 269 00:22:27,493 --> 00:22:31,179 but he gives his whole heart into saving every animal. 270 00:22:31,632 --> 00:22:33,579 You’ll be alright, you hear me? 271 00:22:34,354 --> 00:22:36,558 I hope you can help me, Cha. 272 00:22:36,558 --> 00:22:38,379 Just like you always have. 273 00:22:49,665 --> 00:22:51,825 How could you let this happen? 274 00:22:51,850 --> 00:22:54,619 I trusted you to take care of the business, Tan. 275 00:22:54,619 --> 00:22:57,579 How did it turn out this way? 276 00:22:58,044 --> 00:22:59,979 Calm down, honey. 277 00:23:00,060 --> 00:23:03,579 This could be one of our rivals trying to discredit us. 278 00:23:04,023 --> 00:23:05,677 But if it wasn’t based on the truth, 279 00:23:05,702 --> 00:23:07,854 it shouldn’t have become such a big deal. 280 00:23:07,854 --> 00:23:09,365 Oh, honey. 281 00:23:09,365 --> 00:23:13,179 You should know how it is with online discourses. 282 00:23:14,380 --> 00:23:16,779 But should this even happen? 283 00:23:18,937 --> 00:23:22,500 If it’s on the news on television, what would we do? 284 00:23:22,500 --> 00:23:26,379 You know how the media loves making a big deal out of nothing these days. 285 00:23:29,197 --> 00:23:32,622 I’m compiling information on the animals that come to our hospital. 286 00:23:32,622 --> 00:23:35,396 We’ll summarize it into statistics on death cases 287 00:23:35,420 --> 00:23:37,179 and use that as our proof. 288 00:23:38,677 --> 00:23:40,779 Will they listen? 289 00:23:41,291 --> 00:23:44,379 People only love sharing about bad stuff. 290 00:23:46,220 --> 00:23:51,579 You might need to ask your friend what he intends to do. 291 00:23:52,508 --> 00:23:53,979 What do you mean? 292 00:23:54,622 --> 00:23:57,745 There is a new hospital nearby. 293 00:23:57,745 --> 00:24:00,692 It seems they’re working on the all-rounded 294 00:24:00,716 --> 00:24:04,779 pet service idea I came up with. 295 00:24:04,976 --> 00:24:06,699 What does that have to do with this? 296 00:24:06,699 --> 00:24:08,785 I went to that hospital. 297 00:24:08,810 --> 00:24:10,810 I saw Uncle walking in there. 298 00:24:12,625 --> 00:24:14,379 Don’t be ridiculous. 299 00:24:15,042 --> 00:24:19,179 It’s not like your idea is completely unique. 300 00:24:20,060 --> 00:24:23,979 I asked someone to spread rumors about that. 301 00:24:24,136 --> 00:24:27,579 I bet it’s all over social media by now. 302 00:24:28,527 --> 00:24:34,779 I think I’ve heard him talk on the phone about spreading some rumors. 303 00:24:35,780 --> 00:24:38,379 Don’t accuse people so easily. 304 00:24:40,672 --> 00:24:44,087 He’s the one who helped me start this hospital. 305 00:24:44,087 --> 00:24:45,579 Why would he do this? 306 00:24:47,084 --> 00:24:51,579 How are you so sure he has nowhere else to go? 307 00:24:53,777 --> 00:24:59,979 You did say once that he was asking to withdraw his part of the shares. 308 00:25:05,225 --> 00:25:07,179 I’ll talk to him about this. 309 00:25:07,648 --> 00:25:10,779 But what do we do with the bad reputation we’re getting? 310 00:25:14,216 --> 00:25:16,779 I’ll deal with it. 311 00:25:19,900 --> 00:25:21,185 Have you seen this video? 312 00:25:21,185 --> 00:25:22,016 What video? 313 00:25:22,016 --> 00:25:24,690 This vet is freaking cute! 314 00:25:24,690 --> 00:25:27,302 He is! 315 00:25:27,610 --> 00:25:28,619 Watch this. 316 00:25:28,619 --> 00:25:30,875 They talk about how to take care of cats. 317 00:25:30,875 --> 00:25:32,361 I’ll take a look. 318 00:25:32,361 --> 00:25:34,154 Oh, he’s hot. 319 00:25:34,154 --> 00:25:36,419 I’ll take my cat to his hospital. 320 00:25:36,444 --> 00:25:38,413 He really is hot. 321 00:25:39,189 --> 00:25:41,354 He is cute, isn’t he? 322 00:25:41,354 --> 00:25:42,930 Totally. 323 00:25:43,662 --> 00:25:45,093 Oh my God. 324 00:25:45,093 --> 00:25:46,779 Can I like this video a hundred times? 325 00:25:47,750 --> 00:25:50,567 This video gives such good advice on how to take care of pets. 326 00:25:50,567 --> 00:25:52,000 Everyone who wants a pet should know this. 327 00:25:52,000 --> 00:25:53,979 I’ve bought the book he talks about. 328 00:25:54,480 --> 00:25:57,924 Isn’t this the guy from that pet behavior video? 329 00:25:57,924 --> 00:26:02,705 (This vet is freaking cute in real life. And he’s so kind!) 330 00:26:02,730 --> 00:26:05,786 (I’ve taken my cat to this hospital. They were amazing.) 331 00:26:05,786 --> 00:26:07,179 (The doctor is so kind.) 332 00:26:13,131 --> 00:26:15,579 What is all this? 333 00:26:19,509 --> 00:26:22,457 I told you not to come. I’ll handle it. 334 00:26:25,346 --> 00:26:27,379 What is this? 335 00:26:27,379 --> 00:26:29,979 They’re all waiting for Dr. Namcha. 336 00:26:30,626 --> 00:26:32,379 What for? 337 00:26:32,728 --> 00:26:34,204 Take a look. 338 00:26:58,865 --> 00:27:01,179 This is the sale from yesterday. 339 00:27:02,274 --> 00:27:04,782 It’s a bestseller now. 340 00:27:05,389 --> 00:27:08,379 We might need to reprint it soon, Irin. 341 00:27:28,065 --> 00:27:32,379 Eat lots and get healthy. 342 00:27:33,761 --> 00:27:38,379 Being ill is really bad, you know. 343 00:27:41,626 --> 00:27:43,182 Inn. 344 00:27:48,872 --> 00:27:50,380 Take a look at this. 345 00:27:51,765 --> 00:27:54,937 The interview with Namcha. 346 00:27:54,937 --> 00:27:56,379 The feedback is great. 347 00:27:57,134 --> 00:27:59,979 The book sale skyrocketed. 348 00:28:02,296 --> 00:28:04,393 What I like about this book is 349 00:28:04,417 --> 00:28:07,877 how accurate the advice about each type of pets is. 350 00:28:07,877 --> 00:28:12,586 I know there are myths about some breeds of dogs like Doberman. 351 00:28:12,586 --> 00:28:15,579 It’s believed to be healthy for them to get their tail cut off— 352 00:28:17,235 --> 00:28:18,958 Why are you telling me this? 353 00:28:18,958 --> 00:28:21,579 I don’t want to know. 354 00:28:22,171 --> 00:28:23,979 I think you should. 355 00:28:24,687 --> 00:28:27,579 This is your company, too. 356 00:28:28,740 --> 00:28:30,831 My company? 357 00:28:30,831 --> 00:28:32,380 It obviously belongs to Irin. 358 00:28:33,050 --> 00:28:35,979 Grandpa will definitely give this company to his favorite granddaughter. 359 00:28:37,408 --> 00:28:41,979 Even when I asked him to help me with Cha, he didn’t do anything for me. 360 00:28:44,057 --> 00:28:48,890 I think you misunderstand your grandfather. 361 00:28:48,890 --> 00:28:50,382 How? 362 00:28:52,285 --> 00:28:53,979 Look at this. 363 00:29:12,262 --> 00:29:14,748 What does this mean? I don’t get it. 364 00:29:14,748 --> 00:29:16,783 Irin isn’t his real granddaughter. 365 00:29:17,866 --> 00:29:22,779 If you think he’s going to give the company to Irin, you’re wrong. 366 00:29:23,847 --> 00:29:28,779 Your grandfather is just using Irin to look after the company for you. 367 00:29:31,331 --> 00:29:33,579 You think he doesn’t love you. 368 00:29:34,127 --> 00:29:35,979 But that’s not true. 369 00:29:41,871 --> 00:29:47,979 You should know that the one who doesn’t have anyone is actually Irin. 370 00:29:51,831 --> 00:29:56,379 Does this mean Irin isn’t my parents’ biological child? 371 00:30:02,325 --> 00:30:05,979 Then Irin and I are not sisters. 372 00:30:13,893 --> 00:30:19,179 I can’t believe the whole thing would turn out this way. 373 00:30:20,404 --> 00:30:22,534 It’s all thanks to you, Cha. 374 00:30:22,534 --> 00:30:25,179 Without you, it could end really badly. 375 00:30:25,905 --> 00:30:27,478 Don’t thank me. 376 00:30:27,478 --> 00:30:29,051 It’s all because of Irin. 377 00:30:29,051 --> 00:30:32,379 It’s all for her publishing house’s publicity. 378 00:30:34,842 --> 00:30:36,725 It’s because of the stray dog rescue video. 379 00:30:36,725 --> 00:30:38,880 If it wasn’t for that video of him on the motorbike, 380 00:30:38,880 --> 00:30:40,709 people wouldn’t have liked it so much. 381 00:30:40,709 --> 00:30:43,179 It came at the right time to cover up the bad rumors. 382 00:30:44,577 --> 00:30:46,779 I agree that it was because of that. 383 00:30:49,277 --> 00:30:53,979 I’ve built this hospital so the two of you can take after me. 384 00:30:54,315 --> 00:30:57,579 Take good care of it, alright? 385 00:30:58,816 --> 00:30:59,465 Cheers. 386 00:31:05,416 --> 00:31:08,380 Excuse me for a bit. 387 00:31:10,720 --> 00:31:11,727 Are you guys having a good time? 388 00:31:11,727 --> 00:31:14,379 - Yes, sir. - Good. 389 00:31:29,564 --> 00:31:32,379 Answer my call, Irin. 390 00:31:34,785 --> 00:31:35,979 Are you calling Irin? 391 00:31:37,631 --> 00:31:38,379 No. 392 00:31:40,035 --> 00:31:41,979 Stop lying. 393 00:31:42,480 --> 00:31:44,379 How long do you think you can fool me? 394 00:31:46,085 --> 00:31:47,408 Tan. 395 00:31:49,251 --> 00:31:51,579 Are you two having fun? 396 00:31:51,863 --> 00:31:53,979 Is it that entertaining to make a fool out of me? 397 00:31:56,245 --> 00:31:58,779 You know about Irin and me? 398 00:31:59,145 --> 00:32:00,232 How did you find out? 399 00:32:00,232 --> 00:32:01,632 It doesn’t matter how. 400 00:32:01,632 --> 00:32:04,666 What matters is why you lied to me. 401 00:32:04,666 --> 00:32:07,179 Do you still think of me as your sister? 402 00:32:09,066 --> 00:32:13,087 Tan, I never wanted to keep this from you. 403 00:32:13,087 --> 00:32:14,380 Then who did? 404 00:32:14,650 --> 00:32:15,579 Irin? 405 00:32:16,805 --> 00:32:18,565 No. 406 00:32:18,565 --> 00:32:20,379 It was my fault. 407 00:32:21,551 --> 00:32:23,979 You think I don’t know my friend? 408 00:32:24,819 --> 00:32:26,382 It was her idea, wasn’t it? 409 00:32:27,669 --> 00:32:31,179 How was I dumb enough to be friends with her? 410 00:32:37,315 --> 00:32:38,379 Tan. 411 00:32:39,651 --> 00:32:41,979 I’m sorry. 412 00:32:42,322 --> 00:32:44,379 But it was all my fault. 413 00:32:45,051 --> 00:32:46,779 Don’t blame Irin. 414 00:32:54,702 --> 00:32:57,579 What should I do with you two? 415 00:33:05,477 --> 00:33:06,979 Oh? 416 00:33:06,979 --> 00:33:08,411 What are you doing here, Inn? 417 00:33:08,411 --> 00:33:09,840 Why aren’t you resting? 418 00:33:09,840 --> 00:33:11,979 Inn, you should calm down. 419 00:33:16,373 --> 00:33:17,979 Get out of my company. 420 00:33:23,158 --> 00:33:25,402 Inn, what the hell’s gotten into you now? 421 00:33:25,402 --> 00:33:27,579 Get out of my company right now! 422 00:33:27,960 --> 00:33:32,379 You have no right to have a say in this place that will never be yours. 423 00:33:38,269 --> 00:33:40,779 You’re just a child someone picked up. 424 00:33:41,170 --> 00:33:43,179 How dare you took everything from me! 425 00:33:51,360 --> 00:33:55,890 (Adoption Report) 426 00:33:56,167 --> 00:33:58,779 You killed my parents. 427 00:33:59,120 --> 00:34:01,179 You’re bad luck. 428 00:34:02,717 --> 00:34:05,979 You have no right here. 429 00:34:06,317 --> 00:34:08,379 Get out! 430 00:34:29,173 --> 00:34:31,179 Why won’t she answer the phone? 431 00:34:38,591 --> 00:34:39,918 Hello, Paeng? 432 00:34:39,918 --> 00:34:41,979 Did Irin call you recently? 433 00:34:42,130 --> 00:34:44,074 No. What’s the matter? 434 00:34:44,074 --> 00:34:45,579 Where is she? 435 00:34:45,989 --> 00:34:47,482 I went to her house and she wasn’t there. 436 00:34:47,482 --> 00:34:49,103 She’s not at her condo, either. 437 00:34:49,103 --> 00:34:51,540 Is she at the office? She’s probably working. 438 00:34:51,540 --> 00:34:53,611 She didn’t call me once. 439 00:34:53,611 --> 00:34:57,022 Can you call her for me? 440 00:34:57,022 --> 00:34:58,558 She doesn’t answer my call at all. 441 00:34:58,558 --> 00:35:01,063 I think she’s distressed about Tan. 442 00:35:01,063 --> 00:35:02,897 Alright. I’m on it. 443 00:35:02,897 --> 00:35:04,779 I’ll call you after. 444 00:35:07,084 --> 00:35:10,779 (She doesn’t answer my call, either. Doesn’t even read my texts.) 445 00:35:16,678 --> 00:35:17,885 (I’m at her office.) 446 00:35:17,909 --> 00:35:21,139 (The guard insists no one is left inside.) 447 00:35:21,163 --> 00:35:23,979 (Her car’s gone, too.) 448 00:35:26,600 --> 00:35:28,779 (Where on earth is she?) 449 00:36:40,827 --> 00:36:43,105 How are you feeling? 450 00:36:43,130 --> 00:36:45,288 Do you want Inn’s inheritance? 451 00:36:45,288 --> 00:36:49,179 Now that Irin doesn’t matter, you’re using her sister instead? 452 00:36:50,722 --> 00:36:53,010 You don’t know what you’re saying. 453 00:36:53,508 --> 00:36:56,379 You know I love you to death. 454 00:36:56,518 --> 00:36:58,954 I don’t want to wake up in the morning 455 00:36:58,978 --> 00:37:03,579 and worry that you would leave me. 456 00:37:06,927 --> 00:37:09,579 I don’t think Irin will come to work anymore. 457 00:37:09,813 --> 00:37:11,094 Where is Irin? 458 00:37:11,094 --> 00:37:12,749 Tell me. 459 00:37:12,749 --> 00:37:14,318 She can go to hell. 460 00:37:14,318 --> 00:37:15,579 It would be nice. 461 00:37:15,579 --> 00:37:16,965 I wouldn’t have to see her anymore. 33058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.