Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:21,227 --> 00:04:23,058
�Hola?
2
00:04:23,830 --> 00:04:24,819
�Hay alguien ac�?
3
00:04:26,532 --> 00:04:28,056
�Ya voy!
4
00:04:58,064 --> 00:05:01,431
Hola, hable con Betty por tel�fono
�Se encuentra?
5
00:05:01,734 --> 00:05:03,827
No, regresara el jueves.
6
00:05:06,039 --> 00:05:08,303
�Estas buscando esa casa en October road?
7
00:05:08,341 --> 00:05:11,469
Si, soy Jake, Betty dijo que pasara.
8
00:05:11,511 --> 00:05:15,208
Por tu llave, si, me dijo que
quiz�s vendr�as, soy Frank
9
00:05:19,018 --> 00:05:22,010
Betty me dijo que tu y tu familia
sol�an vivir en esa casa.
10
00:05:22,055 --> 00:05:24,114
Si hasta los 8 a�os.
11
00:05:25,925 --> 00:05:28,416
Recuerdo haber venido ac� con mi familia.
12
00:05:30,730 --> 00:05:32,459
Ha cambiado desde que me fui.
13
00:05:32,532 --> 00:05:36,628
Si, Betty y yo le agregamos las armas
y los bienes ra�ces despu�s de c�mpralo.
14
00:05:37,437 --> 00:05:40,929
En 19 a�os nunca hab�amos estado tan ocupados.
15
00:05:41,140 --> 00:05:42,937
�Aun muestran pel�culas?
16
00:05:42,975 --> 00:05:45,967
Si, he venido a este lugar
desde que yo era un ni�o.
17
00:05:46,045 --> 00:05:54,145
Y lo seguir� haciendo hasta que muera
tambi�n sol�a ser due�o de una granja.
18
00:05:54,187 --> 00:05:58,453
Pero eso cerro en el 75
despu�s que no de ellos...
19
00:05:59,892 --> 00:06:05,922
Bueno... Sabes del problema
con todos esos ni�os
20
00:06:08,234 --> 00:06:10,202
�Quieres palomitas?
21
00:06:10,703 --> 00:06:13,900
No, gracias.
Quiero llegar a la casa.
22
00:06:14,006 --> 00:06:16,907
Estoy ansioso por ver en que estado
se encuentra despu�s de tantos a�os.
23
00:06:16,943 --> 00:06:22,074
Betty dice que esta algo mal.
Donny Walters la alquilo a tus padres
24
00:06:22,115 --> 00:06:24,140
y vivi� ah� como por 3 a�os.
25
00:06:24,517 --> 00:06:32,219
Es era un imbecil, destruyo el lugar,
tenia cabras y las dejaba sueltas.
26
00:06:32,625 --> 00:06:34,752
Cabras, por el amor de Dios.
27
00:06:37,230 --> 00:06:40,825
Despu�s que se fue la casa ha estado
desocupada hasta ahora.
28
00:06:42,068 --> 00:06:44,468
No creo que haya electricidad tampoco.
29
00:06:44,537 --> 00:06:45,936
Mierda.
30
00:06:46,272 --> 00:06:50,333
El hotel mas cercano es por all�,
�quieres direcciones?
31
00:06:50,743 --> 00:06:55,237
No, me quedare en mi casa,
esta bien si esta en mal estado
32
00:06:55,348 --> 00:06:57,179
no vine de vacaciones.
33
00:06:58,584 --> 00:06:59,551
Gracias Frank.
34
00:07:00,720 --> 00:07:05,783
Es extra�o ver a gente mudarse
para ac� y no fuera de ac�.
35
00:07:09,695 --> 00:07:14,291
Come palomitas, por la casa.
Un regalo de bienvenida.
36
00:12:02,321 --> 00:12:04,414
Te hago carrera a los columpios.
37
00:12:23,142 --> 00:12:25,576
Chicos, vengan ac�.
38
00:12:26,045 --> 00:12:27,740
Tengo que preguntarles algo.
39
00:12:35,287 --> 00:12:39,246
Hable con la abuela temprano,
pidi� que pas�ramos esta noche
40
00:12:39,291 --> 00:12:40,815
para recoger algunas cosas.
41
00:12:40,860 --> 00:12:42,088
�Recoger que?
42
00:12:43,295 --> 00:12:44,489
Bueno...
43
00:12:47,066 --> 00:12:48,465
Conos de helados.
44
00:12:49,468 --> 00:12:53,063
Creo que quer�a que vayamos a recoger eso.
45
00:12:54,073 --> 00:12:57,668
�Deber�amos ir a ayudarla?
�Ahora mismo?
46
00:12:58,878 --> 00:13:01,813
Bien, vamonos, recojan sus juguetes.
47
00:13:06,218 --> 00:13:09,415
No le digas a Gale que les
di helado antes de cenar.
48
00:13:10,156 --> 00:13:12,556
Aseg�rate que ya no tengan al llegar a casa.
49
00:13:12,625 --> 00:13:14,320
No creo que haya problema con eso.
50
00:13:14,960 --> 00:13:16,120
Te veremos el fin de semana.
51
00:13:16,529 --> 00:13:17,826
Maneja con cuidado.
52
00:13:22,635 --> 00:13:24,125
Bien.
53
00:13:24,737 --> 00:13:27,035
Tengan cuidado de no ensuciarse.
54
00:13:28,040 --> 00:13:29,439
Entren.
55
00:13:33,679 --> 00:13:35,146
Come con cuidado.
56
00:13:44,690 --> 00:13:45,850
�Francis?
57
00:13:50,162 --> 00:13:51,151
�Francis!
58
00:14:12,351 --> 00:14:14,615
Tuvo que ser el.
59
00:14:15,354 --> 00:14:16,753
Tuvo que ser.
60
00:14:18,657 --> 00:14:21,319
El mismo hombre que se
llevo a todos esos ni�os.
61
00:14:22,761 --> 00:14:24,319
A mi peque�o.
62
00:14:25,264 --> 00:14:27,198
Se llevo a mi Francis.
63
00:14:27,233 --> 00:14:30,464
Si Harold Everett vio a nuestro hijo.
64
00:14:32,137 --> 00:14:38,042
Si le disparo al hombre que
mato a nuestro hijo.
65
00:14:40,679 --> 00:14:43,944
No puedo entender como pudo fallar.
66
00:14:45,251 --> 00:14:47,879
Si estaba tan cerca de el
�como fallo?
67
00:14:47,953 --> 00:14:49,853
�Por que lo dejaron ir?
68
00:14:51,390 --> 00:14:56,987
�Por que el hombre que mato a Francis
y a todos esos ni�os sigue libre?
69
00:14:57,062 --> 00:15:01,089
�Por que ese monstruo
no esta en la morgue?
70
00:15:02,301 --> 00:15:06,897
�Por que sigue libre?
�� Por que no lo matan?!
71
00:18:48,360 --> 00:18:52,023
-No acepta tarjetas �verdad?
-No, solo efectivo.
72
00:18:53,031 --> 00:18:56,432
�Donde esta el banco o cajero
autom�tico mas cercano?
73
00:18:56,735 --> 00:18:59,033
Tiene que ir hasta el otro pueblo.
74
00:18:59,872 --> 00:19:03,501
Carajo, no tengo efectivo,
tendr� que regresar.
75
00:19:03,976 --> 00:19:05,807
Solo tengo pl�stico.
76
00:19:06,678 --> 00:19:08,009
�Que pl�stico?
77
00:19:09,815 --> 00:19:12,807
No puedo pagarle,
no tengo efectivo.
78
00:19:12,885 --> 00:19:16,480
-Frank, del cine cobra cheques.
-No tengo.
79
00:19:17,689 --> 00:19:21,386
Ire por el dinero, perd�n por molestarlo.
80
00:19:21,927 --> 00:19:25,795
�Eres el chico Richardson que
regreso a October Road?
81
00:19:26,398 --> 00:19:28,298
Si, ese soy yo.
82
00:19:32,804 --> 00:19:34,635
Puedes pagarme despu�s.
83
00:19:35,140 --> 00:19:37,438
Antes del fin de la semana, efectivo.
84
00:19:37,509 --> 00:19:40,103
Gracias. Se lo agradezco mucho.
85
00:19:40,145 --> 00:19:43,911
Betty y Frank me dijeron que
volver�as a esa casa.
86
00:19:44,716 --> 00:19:49,449
�Por que regresaste?
Nadie nunca hab�a regresado.
87
00:19:54,626 --> 00:19:56,821
Vine a resolver algunas cosas.
88
00:19:59,331 --> 00:20:02,528
Los asesinatos de ni�os
terminaron hace a�os.
89
00:20:02,568 --> 00:20:08,131
El asesino esta muerto, quem�ndose
en un mar de fuego en el infierno.
90
00:20:09,341 --> 00:20:13,437
Si vienes por venganza
no hay con quien hacerlo.
91
00:20:13,478 --> 00:20:18,814
Esta muerto, no comience
problemas con nadie.
92
00:20:18,850 --> 00:20:20,977
�Quien esta muerto?
pens� que no lo atraparon.
93
00:20:21,053 --> 00:20:26,889
No lo hicieron, era escurridizo,
nunca lo arrestaron.
94
00:20:26,959 --> 00:20:33,990
Harold Everett, un enterrador
de Deadwood park, salio impune.
95
00:20:34,566 --> 00:20:39,060
mato a 26 ni�os en el curso de 35 a�os.
96
00:20:40,072 --> 00:20:42,404
Salio impune.
97
00:20:42,474 --> 00:20:44,305
Pens� que era una leyenda.
98
00:20:45,077 --> 00:20:48,877
Nunca cre� que la gente de ac�
pensara que Harold lo hiciera.
99
00:20:51,183 --> 00:20:52,275
�Esta muerto?
100
00:20:52,584 --> 00:21:00,423
Creo que fue en 1986.
Todos respiran mejor ahora que muri�.
101
00:21:02,828 --> 00:21:09,256
Pero aun as� es dif�cil no asustarse.
Si escuchas un ruido en el bosque o algo as�.
102
00:21:09,735 --> 00:21:12,260
Incluso despu�s de todos esos a�os.
103
00:21:13,538 --> 00:21:17,440
Este pueblo tiene una enfermedad
y quiz�s nunca se recupere.
104
00:21:17,976 --> 00:21:22,743
Toda esa sangre llego a nuestro
pueblo y nunca se fue.
105
00:21:24,149 --> 00:21:26,743
Yo aun me asusto de vez en cuando.
106
00:26:04,496 --> 00:26:06,896
�Sabia que es propiedad privada?
107
00:26:07,299 --> 00:26:11,201
Quiero que bote eso que acaba de
encontrar y me acompa�e a mi auto
108
00:26:12,337 --> 00:26:20,938
Jacob Richarson, me puede decir porque se le dio
la gana de correr por el cine de Frank.
109
00:26:23,214 --> 00:26:26,843
Frank dijo que paso algo que tenia
que ver con los asesinatos.
110
00:26:27,852 --> 00:26:33,313
Cuando vi. el cine, quise
pararme y revisarlo.
111
00:26:33,825 --> 00:26:39,229
�Porque quiere revivir ese momento
cuando mataron a todos esos ni�os?
112
00:26:40,065 --> 00:26:41,862
No quise hacer da�o.
113
00:26:44,436 --> 00:26:48,566
Jake, lamento mucho lo que paso.
114
00:26:48,940 --> 00:26:56,745
En serio que si, y entiendo porque tienes
la necesidad de regresar e igualar el resultado.
115
00:26:57,449 --> 00:27:01,408
O hasta querer resolver este misterio.
116
00:27:03,188 --> 00:27:09,821
Pero lo ultimo con lo que quiero lidiar es con
un citadino investigador en mi pueblo
117
00:27:11,296 --> 00:27:16,029
Si quieres jugar al detective, ve al
otro pueblo a darle al Sheriff
118
00:27:16,101 --> 00:27:19,036
algo para que el se mantenga ocupado.
119
00:27:19,504 --> 00:27:23,201
No vine ac� a resolver un misterio.
Esa no fue mi intenci�n.
120
00:27:23,508 --> 00:27:26,443
Soy el �nico polic�a en estos d�as.
121
00:27:27,012 --> 00:27:29,537
As� que veo todo lo que pasa.
122
00:27:30,015 --> 00:27:34,111
Se absolutamente todo lo que pasa ac�.
123
00:27:34,519 --> 00:27:37,420
Y he desarrollado un sexto
sentido sobre las cosas.
124
00:27:38,556 --> 00:27:44,495
Y siento que no viniste ac� a
cosechar ma�z ni a criar pollos.
125
00:27:44,529 --> 00:27:47,157
O ni siquiera por el aire limpio.
126
00:27:49,567 --> 00:27:53,833
Yo trabaje en ese caso cuando todos
esos ni�os fueron asesinados.
127
00:27:55,173 --> 00:28:03,672
Yo estuve ah� en el 75 cuando encontramos la gorra
de Billy Stevens en un lago de sangre.
128
00:28:03,915 --> 00:28:08,079
Justo en el lugar en el que
estabas cuando te encontr�.
129
00:28:08,486 --> 00:28:11,785
El cuerpo del ni�o nunca fue encontrado.
130
00:28:13,725 --> 00:28:19,288
Y estuve ah� Jacob, en el 79, en
el bosque atr�s de Deadwod park.
131
00:28:20,999 --> 00:28:24,127
Justo despu�s de que tu
hermano Francis fue asesinado.
132
00:28:24,602 --> 00:28:26,502
Nunca encontraron su cuerpo tampoco.
133
00:28:29,007 --> 00:28:36,311
No lo encontramos, solo encontramos
su zapatilla con sangre en el suelo.
134
00:28:37,515 --> 00:28:42,612
Si trabajo en el caso tendr� una
opini�n mas educada que cualquiera.
135
00:28:43,054 --> 00:28:45,420
�Harold mato a todos esos ni�os?
136
00:28:45,957 --> 00:28:51,486
Todos creen que Harold los mato a todos,
la zapatilla de tu hermano con su sangre
137
00:28:51,529 --> 00:28:56,557
fue encontrada a 100 metros de su campo.
138
00:28:57,035 --> 00:29:01,301
Todos creen que las victimas de Harold
est�n enterradas en la carretera
139
00:29:01,673 --> 00:29:07,612
en su campo de granja y hay historias
mas coloridas sobre Harold
140
00:29:07,679 --> 00:29:13,982
historias que pasaron de boca a boca
hasta que se disparcieron como moscas.
141
00:29:16,488 --> 00:29:20,117
Pero lo �nico que se sabe es esto Jacob:
142
00:29:20,592 --> 00:29:24,892
Quien sea que haya sido, se escapo.
143
00:29:26,631 --> 00:29:32,035
Eso es algo doloroso para mi.
Y tu me pones el dedo en la herida.
144
00:29:33,104 --> 00:29:37,541
As� que te dir� que dejes esto en paz.
145
00:29:39,711 --> 00:29:43,511
D�jalo en paz, carajo.
146
00:29:56,227 --> 00:30:03,565
Escucha, ve a casa, rel�jate, arregla tu casa,
anda al pueblo yo averiguare porque
147
00:30:03,635 --> 00:30:06,968
-no tienes electricidad.
-Se lo agradezco.
148
00:30:07,839 --> 00:30:09,636
-Lo veo.
-Esta bien.
149
00:31:18,042 --> 00:31:20,033
-Hola.
-Hola.
150
00:31:20,445 --> 00:31:23,972
-Estuve ac� ayer y un tipo...
-Eres Jake Richardson.
151
00:31:24,048 --> 00:31:26,141
Viene a pagar por lo que compro ayer.
152
00:31:26,184 --> 00:31:27,048
As� es.
153
00:31:27,352 --> 00:31:29,877
D�jame darte la bienvenida, soy Olivia.
154
00:31:30,555 --> 00:31:31,544
Gusto conocerte.
155
00:31:32,257 --> 00:31:33,656
�Te puedo preguntar algo?
156
00:31:33,992 --> 00:31:34,959
Claro.
157
00:31:35,760 --> 00:31:37,660
�Vienes a investigar los asesinatos?
158
00:31:38,062 --> 00:31:39,359
�Porque preguntas eso?
159
00:31:39,664 --> 00:31:43,464
Me interesan esas cosas, es una historia
muy bizarra para este pueblo
160
00:31:44,102 --> 00:31:47,265
y vivo en medio de ella
pero nadie me habla de eso.
161
00:31:47,672 --> 00:31:51,472
-�Porque te interesa tanto?
-Me parece fascinante.
162
00:31:51,776 --> 00:31:56,475
Es como vivir en una historia de terror.
Perd�n, no quiero faltarte el respeto.
163
00:31:56,881 --> 00:31:58,678
Se que perdiste a tu hermano ac�.
164
00:31:58,716 --> 00:31:59,705
Esta bien.
165
00:32:00,518 --> 00:32:02,247
�Necesitas ayuda?
166
00:32:03,021 --> 00:32:03,817
�Con que?
167
00:32:04,122 --> 00:32:05,919
Resolviendo el misterio.
168
00:32:06,357 --> 00:32:08,416
-No vine a...
-Puedo ayudar.
169
00:32:08,760 --> 00:32:11,923
Tengo acceso a peri�dicos y cosas as�.
170
00:32:12,330 --> 00:32:17,029
Puedo colectar cintas de entrevistas
de las investigaciones, quiz�s unas fotos.
171
00:32:18,036 --> 00:32:21,528
Puedo recolectar mucha informaci�n
si es que me ayudas a relacionarla.
172
00:32:21,940 --> 00:32:24,534
�Porque no las relaciones tu sola?
�Porque me necesitas?
173
00:32:24,943 --> 00:32:29,243
Mi familia odia que me interesen esas cosas
tendr� que escaparme para ayudarte.
174
00:32:30,581 --> 00:32:32,515
No lo se...
175
00:32:32,550 --> 00:32:36,042
Encu�ntrame ac� a las 8 de la noche.
Ver� lo que puedo traer.
176
00:32:36,087 --> 00:32:40,956
Quiz�s unos art�culos o fotos.
Ya veremos �esta bien?
177
00:32:41,259 --> 00:32:45,161
-Esta bien, ma�ana a las 8.
-Te ver�.
178
00:32:49,100 --> 00:32:52,866
Escuche cosas sobre un
granjero, Harold Everett.
179
00:32:53,204 --> 00:32:56,469
Muchas historias se fueron
de las manos, cosas locas.
180
00:32:56,774 --> 00:32:57,570
Por ejemplo.
181
00:32:59,277 --> 00:33:01,905
Hubo un rumor que robo un cad�ver.
182
00:33:02,313 --> 00:33:04,577
�Robo un cad�ver?
�De donde?
183
00:33:04,615 --> 00:33:09,450
Del mortuorio, fue la noche que el cuerpo
deb�a ser preparado para el funeral
184
00:33:09,754 --> 00:33:11,119
�De quien era el cuerpo?
185
00:33:11,522 --> 00:33:13,956
Un ministro local, el reverendo Callaham.
186
00:37:09,894 --> 00:37:13,887
Vete de este pueblo.
Hazlo ahora.
187
00:40:01,866 --> 00:40:05,700
Traje art�culos de los 40 y 50
para que les des una mirada.
188
00:40:05,736 --> 00:40:08,261
Escucha, tengo que decirte algo.
189
00:40:09,039 --> 00:40:10,836
�Que esta pasando?
190
00:40:11,242 --> 00:40:13,836
Creo que algo muy extra�o esta pasando.
191
00:40:15,045 --> 00:40:18,879
-Estoy viendo cosas.
-�Como cuales?
192
00:40:19,984 --> 00:40:21,076
Ni�os.
193
00:40:25,956 --> 00:40:27,685
�Encontraste esto en la ba�era?
194
00:40:27,758 --> 00:40:28,656
Si.
195
00:40:29,560 --> 00:40:34,691
He visto im�genes de ni�os.
Pero no he visto a Francis.
196
00:40:37,368 --> 00:40:39,962
Estos ni�os que he estado viendo
197
00:40:41,705 --> 00:40:44,401
�Est�n ayudando a que Francis
se comunique conmigo?
198
00:40:45,176 --> 00:40:50,478
Los gemelos siempre tienen esa conexi�n.
Francis podr�a ser el enlace entre tu
199
00:40:50,514 --> 00:40:53,176
y los esp�ritus de los ni�os asesinados.
200
00:40:55,886 --> 00:41:00,084
Quiz�s Francis fue el primero en
tener esa conexi�n contigo.
201
00:41:00,124 --> 00:41:02,217
Y ahora todos lo quieren.
202
00:41:02,726 --> 00:41:03,715
Grandioso.
203
00:41:05,029 --> 00:41:07,827
Ma�ana iremos a Deadwood park.
204
00:41:39,864 --> 00:41:43,766
Creo que algunos esp�ritus est�n
confundidos y no pueden seguir.
205
00:41:44,201 --> 00:41:49,662
Otros se quedan para ver una
resoluci�n a como fueron matados.
206
00:41:51,575 --> 00:41:53,566
Por lo menos eso he estado leyendo.
207
00:41:55,980 --> 00:42:00,041
Si puedes averiguar quien mato a esos ni�os
aunque el asesino este muerto
208
00:42:00,084 --> 00:42:04,111
Eso seria una resoluci�n.
�Eso liberar�a los esp�ritus de esos ni�os?
209
00:42:05,656 --> 00:42:06,645
Quiz�s.
210
00:42:07,124 --> 00:42:09,422
�No fue por esto que regresaste ac�?
211
00:42:10,261 --> 00:42:12,729
No, lo es.
212
00:42:15,165 --> 00:42:16,723
No regrese por ellos.
213
00:42:48,299 --> 00:42:52,668
Hay muchos hoteles abandonados
�esos fueron construidos cuando
214
00:42:52,703 --> 00:42:55,069
el negocio del parque estaba floreciendo?
215
00:42:55,406 --> 00:42:58,967
Axial es, despu�s los ni�os se desaparec�an.
216
00:42:59,577 --> 00:43:02,842
Los primeros cuerpos fueron encontrados
ac� en el parque de diversiones
217
00:43:02,913 --> 00:43:05,313
ese fue el comienzo del final.
218
00:43:18,362 --> 00:43:21,820
Las familias comenzaron a mudarse
y los ni�os segu�an desapareciendo.
219
00:43:22,166 --> 00:43:26,227
Solo fueron encontrado 4 cad�veres,
los cuatro fueron encontrados ac�.
220
00:43:26,570 --> 00:43:30,438
Fue mala publicidad as� que el parque
fue cerrado por primera vez.
221
00:43:30,774 --> 00:43:32,833
Pronto el turismo se acabo.
222
00:43:34,144 --> 00:43:36,578
El parque dejo de funcionar
despu�s de la temporada del 95.
223
00:44:01,805 --> 00:44:04,330
Hoy todos ven mal el parque.
224
00:44:04,708 --> 00:44:08,007
Por eso lo llamamos por su
apodo: Deadwood park
225
00:44:08,412 --> 00:44:12,007
Es un gran regalo que
Dios nos dio a todos.
226
00:44:12,416 --> 00:44:14,976
Hasta que uno de nosotros
comenz� a matar ni�os.
227
00:44:15,019 --> 00:44:17,920
-�Harold Everett?
-Eso es lo que dicen.
228
00:44:45,549 --> 00:44:48,382
Por all�, hay una iglesia.
229
00:44:49,586 --> 00:44:53,647
Y por all� la granja de Everett
al otro lado del parque.
230
00:44:54,058 --> 00:44:59,052
El parque esta entre la iglesia, la granja
y toda la propiedad del parque.
231
00:44:59,663 --> 00:45:04,600
Todas eran de Cobern, Everett siempre andaba
por la congregaci�n, asustando a todos
232
00:45:05,002 --> 00:45:10,372
El ministro de esa iglesia era Joseph Callahan,
su cuerpo fue robado de la morgue.
233
00:45:10,407 --> 00:45:13,774
�Como fue que acusaron a Everett
de robar el cuerpo del ministro?
234
00:45:13,811 --> 00:45:17,406
Que desaparezcan cuerpos era raro
as� como Harold Everett,
235
00:45:17,715 --> 00:45:22,652
seguro solo se dejaron llevar por eso
o por su hermana que asustaba
236
00:45:24,221 --> 00:45:27,850
Despu�s ni�os muertos comenzaron
a aparecer en su parque as� que
237
00:45:27,925 --> 00:45:31,156
hab�a dos cosas raras que
ten�an conexi�n con Everett.
238
00:45:31,228 --> 00:45:32,752
Y con el Sr. Cobern.
239
00:45:32,830 --> 00:45:39,394
Si, pero el era un hombre de negocios respetado
Everett por otro lado era raro, sucio y
240
00:45:39,436 --> 00:45:44,430
sin educaci�n, �a quien crees
que podr�a acusar el pueblo?
241
00:46:09,700 --> 00:46:13,192
Si el lago fuera revisado apuesto
que encontrar�a alg�n cuerpo.
242
00:46:14,204 --> 00:46:16,365
�Y como podr�amos hacer eso?
243
00:46:16,406 --> 00:46:18,704
Hablare con mi papa, el es el Sheriff.
244
00:46:20,010 --> 00:46:22,843
Olivia �estas bromeando?
245
00:46:23,614 --> 00:46:25,639
El dice que eres un tipo amable.
246
00:46:32,055 --> 00:46:34,250
Esto no es bueno para nada.
247
00:46:56,380 --> 00:47:00,316
Inventare algo sobre el lago,
no se porque estas tan molesto.
248
00:47:00,384 --> 00:47:03,979
Mi papa tiene un mont�n de
evidencias sobre los asesinatos
249
00:47:04,421 --> 00:47:07,151
Eso quiere decir que tienes acceso a ellas.
250
00:47:07,191 --> 00:47:11,821
Robaron unas cosas en una propiedad,
le dir� a mi papa que te pusiste nervioso
251
00:47:11,895 --> 00:47:16,423
y tiraste todas las cosas en el lago. Escuchaste
a alguien hablando de eso en la tienda
252
00:47:16,800 --> 00:47:19,792
Mi papa revisara el lago y seguro
encontraremos un cad�ver.
253
00:47:20,204 --> 00:47:24,436
Cuidado con lo que le dices a tu papa.
Estoy evitando que me patee el trasero.
254
00:47:25,642 --> 00:47:28,338
-Disfruto esto.
-�Que?
255
00:47:29,112 --> 00:47:32,604
Lo que hacemos por el pueblo
y por todos esos ni�os.
256
00:47:33,450 --> 00:47:35,145
Disfruto hacer esto contigo.
257
00:47:38,121 --> 00:47:41,648
No hay muchas oportunidades ac�
cada camino no tiene salida.
258
00:47:42,926 --> 00:47:45,053
Me enferma estar atorada ac�.
259
00:47:46,129 --> 00:47:49,724
Pero ahora me alegra vivir ac�,
ahora que tu tambi�n estas ac�.
260
00:47:52,035 --> 00:47:52,933
Olivia...
261
00:47:54,771 --> 00:47:57,239
-Creo que eres maravillosa
-�Y bonita?
262
00:47:58,075 --> 00:47:59,940
Si, muy bonita.
263
00:48:02,079 --> 00:48:06,379
Pero, hay una chica en la ciudad.
264
00:48:10,120 --> 00:48:11,485
Esta embarazada.
265
00:48:12,789 --> 00:48:13,687
�Es tu bebe?
266
00:48:14,291 --> 00:48:15,223
Si, lo es.
267
00:48:17,828 --> 00:48:20,422
�Porque ella esta en San Louis y tu ac�?
268
00:48:21,431 --> 00:48:22,898
Porque soy un cobarde.
269
00:48:23,333 --> 00:48:25,801
-�La dejaste?
-Me asuste.
270
00:48:27,738 --> 00:48:31,697
He hecho bien en mi carrera, soy un
hombre de negocios listo y mi esfuerzos
271
00:48:32,309 --> 00:48:33,241
han dado resultado.
272
00:48:33,710 --> 00:48:37,202
Ha sido un arduo trabajo.
Muchas horas largas.
273
00:48:37,247 --> 00:48:40,148
Y soy exitoso.
274
00:48:41,752 --> 00:48:46,712
Y siempre dije que si alguna vez llegara
a tener un hijo, lo joyer�a todo.
275
00:48:47,758 --> 00:48:52,718
Y con todas las novias que tuve,
tuve mucho cuidado.
276
00:48:54,631 --> 00:49:01,059
Y ahora Laurie esta embarazada.
Y es mi accidente, mi cagada.
277
00:49:03,874 --> 00:49:07,173
� Y Laurie no tiene idea de donde estas?
278
00:49:07,210 --> 00:49:11,874
No, me fui de la ciudad sin
decirle a nadie a donde ir�a.
279
00:49:12,683 --> 00:49:19,384
No pude evitarlo, me dio p�nico.
No lo pens�, soy due�o de esta casa por a�os.
280
00:49:20,023 --> 00:49:24,187
La herede de mis padres cuando murieron
en un accidente hace unos a�os.
281
00:49:25,395 --> 00:49:29,195
Nunca tuve ning�n deseo de
regresar a este lugar.
282
00:49:30,801 --> 00:49:34,601
Despu�s quer�a salir de San Louis r�pido.
283
00:49:35,038 --> 00:49:38,906
y me di cuenta que tenia
una casa ac�, y me fui.
284
00:51:04,961 --> 00:51:08,624
Aun no tenemos pistas en la desaparici�n
del ni�o de 9 a�os Terry Klein
285
00:51:08,665 --> 00:51:10,656
que desapareci� el mi�rcoles pasado.
286
00:51:10,734 --> 00:51:14,033
Los registros estaban incompletos.
Tu, Kayla y Todd son responsables
287
00:51:14,071 --> 00:51:17,939
de mantener todo en orden.
�Sabes que pasa cuando no es as�?
288
00:51:17,974 --> 00:51:20,636
� Y hay huecos en los reportes?
289
00:51:21,044 --> 00:51:24,343
-�Se puede confundir todo?
-Exacto.
290
00:51:24,381 --> 00:51:28,078
Tengo que inventar cosas para que mis supervisores
crean que estoy haciendo mi trabajo,
291
00:51:28,151 --> 00:51:29,743
�sabes como me hace sentir eso?
292
00:51:31,588 --> 00:51:32,680
Mentiroso.
293
00:51:32,756 --> 00:51:36,886
Si, exacto, gracias por
convertirme en un mentiroso
294
00:51:37,260 --> 00:51:38,591
Seremos mas cuidadosos.
295
00:51:38,895 --> 00:51:42,854
As� es sino te botare de ac� y te
mandare a un puesto en el parque.
296
00:51:43,166 --> 00:51:46,158
�Sabes que los paseos
hacen vomitar a la gente?
297
00:51:46,203 --> 00:51:51,573
�Quieres limpiar el vomito de los ni�os?
�Has visto como es cuando comen dulces?
298
00:51:51,875 --> 00:51:54,070
No, Sr. los reportes...
299
00:51:54,878 --> 00:51:56,675
Ll�nalos por completo.
300
00:51:58,014 --> 00:52:01,040
Sr., al parecer hay un problema
con unos de los rieles.
301
00:52:01,118 --> 00:52:01,982
�Que pasa?
302
00:52:02,018 --> 00:52:04,009
-El olor despide un olor.
-�Como que?
303
00:52:04,321 --> 00:52:07,449
Como si algo se estuviera pudriendo.
Esta haciendo que todos vomiten.
304
00:52:08,358 --> 00:52:11,919
Cierra el paseo y despu�s
iremos los tres a revisarlo.
305
00:53:16,626 --> 00:53:21,222
Lo sentimos, las atracciones est�n cerradas temporal
por reparaciones''
306
00:53:55,165 --> 00:53:56,189
�Habr�n luces en el t�nel?
307
00:53:56,666 --> 00:53:58,759
No hay electricidad, hay electricidad
de otra manera.
308
00:53:59,169 --> 00:54:03,299
El movimiento de este lugar de causo
por el tren, hace energ�a mientras pasan los trenes
309
00:54:03,807 --> 00:54:05,604
Eso es ingenier�a muy impresionante.
310
00:54:06,309 --> 00:54:10,211
Por eso tendremos que entrar en
un t�nel oscuro y tenebroso
311
00:54:10,614 --> 00:54:12,138
Vamos muchachos, acabemos con esto.
312
00:55:15,745 --> 00:55:17,542
�Que mierda es eso?
313
00:55:28,258 --> 00:55:29,816
Que se joda esto, yo me regreso.
314
00:55:32,829 --> 00:55:34,126
Espera un segundo.
315
00:55:35,632 --> 00:55:37,327
El perro esta donde huele mal.
316
00:55:52,248 --> 00:55:53,840
�Hay que salir de aqu�!
317
00:56:16,639 --> 00:56:17,435
Alguacil.
318
00:56:18,041 --> 00:56:18,803
Buenos d�as Jacob.
319
00:56:20,310 --> 00:56:21,504
�Que puedo hacer por usted se�or?
320
00:56:22,812 --> 00:56:25,110
Acabamos de encontrar algo en el parque de la muerte
321
00:56:28,418 --> 00:56:29,442
Es un cuerpo
322
00:56:34,157 --> 00:56:34,851
Es tu hermano.
323
00:56:39,329 --> 00:56:43,732
La ropa del cad�ver concuerda con las descripci�n
que dieron tus padres.
324
00:56:45,568 --> 00:56:48,332
Hicieron la identificaci�n hace una hora.
325
00:56:50,640 --> 00:56:57,375
Jacob, �sabes alguna raz�n por la
cual le faltar�an los dientes a tu hermano?
326
00:57:00,283 --> 00:57:00,874
No.
327
00:57:03,820 --> 00:57:04,980
�Cuantos dientes le faltan?
328
00:57:06,423 --> 00:57:07,390
Todos.
329
00:57:09,392 --> 00:57:10,689
Jacob...
330
00:57:12,395 --> 00:57:14,989
se que no encontramos ese cuerpo por
accidente.
331
00:57:16,132 --> 00:57:21,035
Se que tu y Olivia pueden tener alguna historia
sobre como el llego a ese lugar.
332
00:57:22,639 --> 00:57:28,703
Este asunto de los asesinatos debe dejarse en
paz, deja de meterte con mi ciudad.
333
00:57:32,148 --> 00:57:37,643
Si Olivia dice otra palabra acerca de
los asesinatos de ni�os
334
00:57:39,722 --> 00:57:44,853
ahora o nunca, o de ese maldito parque
de la muerte.
335
00:57:46,229 --> 00:57:49,027
Tu no estas permitido acercarte a mi
hija.
336
00:57:50,333 --> 00:57:51,459
�Me entiendes?
337
00:57:57,340 --> 00:57:59,535
La ma�ana despu�s de Francis fue asesinado
338
00:58:01,211 --> 00:58:02,769
hab�a un polic�a en nuestra cocina.
339
00:58:04,380 --> 00:58:05,813
Ese polic�a fue usted, �verdad?
340
00:58:07,684 --> 00:58:08,810
Si, ese era yo.
341
00:58:11,621 --> 00:58:12,485
Sabe..
342
00:58:13,490 --> 00:58:14,980
...tenia 18 a�os
343
00:58:16,326 --> 00:58:20,285
antes de aprender que hab�a toda una brisa
de secuestros.
344
00:58:22,131 --> 00:58:24,895
Mis padres nunca me dijeron toda
la historia.
345
00:58:26,302 --> 00:58:29,829
As� que siempre pens� que mi hermano
era el �nico.
346
00:58:32,442 --> 00:58:37,903
Y despu�s averig�e que el fue el ultimo de
26 ni�os.
347
00:58:39,516 --> 00:58:42,644
Matado por un asesino que nunca
fue atrapado.
348
00:58:45,522 --> 00:58:46,216
Ahora...
349
00:58:47,423 --> 00:58:50,551
ese es un comentario muy pobre
350
00:58:51,427 --> 00:58:53,622
referente al desempe�o de la ley aqu�.
351
00:58:54,531 --> 00:58:55,463
�no lo cree?
352
00:58:58,668 --> 00:59:03,264
Solo te dir� que no vayas a los
lugares que fuiste
353
00:59:04,107 --> 00:59:06,268
y es la ultima vez que te lo dir�.
354
00:59:08,077 --> 00:59:10,272
Debes hacer lo que te digo
355
00:59:12,215 --> 00:59:14,979
o te largas de mi ciudad.
356
01:00:47,577 --> 01:00:48,703
Un diente.
357
01:03:01,410 --> 01:03:02,342
Francis...
358
01:05:40,736 --> 01:05:44,433
�Por que esta tan molesto conmigo por tratar de
entender como muri� mi hermano?
359
01:05:44,774 --> 01:05:48,676
Mira, mi pap�, mi abuelo y mi tatarabuelo
eran polic�as.
360
01:05:49,378 --> 01:05:52,541
Mi abuelo fue alguacil aqu�. y mi papa
estaba ni�o
361
01:05:53,749 --> 01:05:56,445
Tienes que entender que el vive por esto
362
01:05:57,386 --> 01:06:02,619
y revivir ese caso que quedo sin resolver
de 26 ni�os desaparecidos.
363
01:06:03,526 --> 01:06:05,494
para un policia eso es muy humillante.
364
01:06:09,198 --> 01:06:14,101
"Grabacion de audio numero 160219"
365
01:06:14,837 --> 01:06:24,405
este es el caso numero 79-117-727 de FBi
hoy es octubre 23 del 1969''
366
01:06:25,114 --> 01:06:26,445
se�or por favor digame todo su nombre.
367
01:06:27,116 --> 01:06:30,608
-Harold William Eduart.
-Por favor diga su direccion.
368
01:06:32,021 --> 01:06:35,422
Vivo en 1523 calle Alamo.
369
01:06:36,525 --> 01:06:38,425
�Eso es todo?
-Si
370
01:06:38,828 --> 01:06:43,663
Se�or usted entro a los bosques en el
22 de Octubre alrededor de las 9:30pm
371
01:06:44,533 --> 01:06:45,727
Si se�or lo hice.
372
01:06:47,336 --> 01:06:50,032
�Estaba solo cuando entro al bosque?
-Si se�or.
373
01:06:51,040 --> 01:06:52,769
�Estuvo solo toda esa tarde?
374
01:06:53,542 --> 01:06:58,639
Si se�or, hasta que llame a Cooper
y me acompa�o al lugar.
375
01:06:59,482 --> 01:07:03,316
-�Por favor describame como lo encontro?
-Escuche a un ni�o.
376
01:07:04,720 --> 01:07:06,017
Por favor decriba lo que escucho.
377
01:07:06,889 --> 01:07:10,689
Bueno, sono como un ni�o que estaba gritando,
como si estuviera llorando
378
01:07:11,293 --> 01:07:12,988
como si le estuvieran haciendo da�o.
379
01:07:13,396 --> 01:07:15,421
Cuando lego al lugar que fue lo que encontro?
380
01:07:16,298 --> 01:07:22,203
Bueno a un anciano con un ni�o
casi muerto o muerto.
381
01:07:22,705 --> 01:07:23,603
�Vio la cara del hombre?
382
01:07:24,340 --> 01:07:29,243
Bueno no, estaba de espalda, no mire muy
bien su rostro.
383
01:07:30,246 --> 01:07:31,508
�Le disparo al hombre?
384
01:07:32,515 --> 01:07:34,107
Si, pero falle.
385
01:07:34,717 --> 01:07:36,150
�Por que disparo al hombre?
386
01:07:37,019 --> 01:07:40,819
Porque el tenia al ni�o sospeche que
era el asesino.
387
01:07:41,323 --> 01:07:46,226
Si nunca vio bien al hombre le dire..
sabia que tal vez no era.
388
01:07:46,729 --> 01:07:49,721
Tal vez estaba alli como usted y solo trataba
de ayudar al ni�o.
389
01:07:50,032 --> 01:07:52,159
-El ni�o estaba gritando.
-�Escucha bien?
390
01:07:52,635 --> 01:07:54,432
-Cada a�o caza venados.
-Si.
391
01:07:54,770 --> 01:07:59,537
Le dispara a un animal a 100 metros y no
puede darle a un hombre que esta cerca de usted?
392
01:07:59,942 --> 01:08:01,409
El estaba... no le di.
393
01:08:01,777 --> 01:08:04,473
Se�or Eduart, �ud le hizo da�o a ese ni�o?
-No se�or.
394
01:08:04,880 --> 01:08:08,077
-�Era solo usted y el ni�o esa noche?
-No se�or
395
01:08:08,484 --> 01:08:10,475
-le dije que lo vi.
-�A donde llevo el cuerpo del ni�o?
396
01:08:10,786 --> 01:08:13,584
El ni�o no estaba... el ni�o y el hombre
habian desaparecido.
397
01:08:13,989 --> 01:08:15,820
Con eso concluimos.
398
01:08:23,499 --> 01:08:24,796
Eduart estaba mintiendo.
399
01:09:00,136 --> 01:09:01,763
-El ni�o no estaba.
-Grabacion terminada.
400
01:09:18,187 --> 01:09:23,420
Jacob, regresa al parque de la muerte.
401
01:09:45,514 --> 01:09:46,845
�Saben lo que me dijo mi abuelo?
402
01:09:47,516 --> 01:09:51,850
Que el viejo Harold Eduart fue a la
morgue una noche
403
01:09:52,254 --> 01:09:54,586
y robo el cuerpo del reverendo Callahan.
404
01:09:55,024 --> 01:09:56,423
�Por que haria algo asi ese viejo?
405
01:09:57,059 --> 01:10:00,222
Arthur me dijo que HArold era un
diablo.
406
01:10:00,729 --> 01:10:01,320
No.
407
01:10:01,730 --> 01:10:06,667
Eso es lo que me dijo, me dijo que necesitaba
su cuerpo para cosas satanicas.
408
01:10:07,536 --> 01:10:09,936
-�Que tipo de ceremonias?
-No estoy segura.
409
01:10:10,239 --> 01:10:15,176
Pero el tipo de la estacion me dijo que Harold
necesita sus entra�as y corazon para su ceremonia
410
01:10:15,778 --> 01:10:19,441
Y que Harold le saco todo eso al cuerpo
que robo de la morgue.
411
01:10:19,949 --> 01:10:24,613
Y lo uso para cosas, el puso su sangre sobre
su cuerpo y bailo desnudo
412
01:10:24,987 --> 01:10:26,955
-para darle placer al diablo.
-Que asco.
413
01:10:27,356 --> 01:10:32,055
Mi papa dice que Harold no le haria da�o
a nadie.
414
01:10:33,062 --> 01:10:37,055
Y mi papa dice que ese cuerpo no fue enterrado.
415
01:10:37,499 --> 01:10:40,127
-lo cremaron.
-Cremaron Rachel.
416
01:10:40,703 --> 01:10:42,603
En fin, eso no fue lo que yo escuche.
417
01:10:43,105 --> 01:10:46,370
yo escuche que usaron su cuerpo para
hacer ceremonias
418
01:10:46,976 --> 01:10:50,969
usaron todo su cuerpo, si vas a los campos
de ma�z
419
01:10:51,413 --> 01:10:55,816
veras un mont�n de cuervos, lo que yo escuche
fue que uno de esos cuervos
420
01:10:56,318 --> 01:11:01,085
es el cuerpo del reverendo, secado y lleno de
gusanos.
421
01:11:01,590 --> 01:11:02,352
No te creo.
422
01:11:37,059 --> 01:11:38,959
Ese es el sonido que escuchamos
en tu casa.
423
01:11:40,696 --> 01:11:42,857
Esos son los rieles del tren.
424
01:12:38,620 --> 01:12:39,746
�Otro diente?
425
01:12:47,129 --> 01:12:48,153
Francis.
426
01:13:12,221 --> 01:13:13,415
Reverendo Callahan.
427
01:13:14,356 --> 01:13:17,553
Ese es el ministro que se encargaba de las
misas en la iglesia del pueblo.
428
01:13:19,461 --> 01:13:20,223
�Quien es Daniel?
429
01:13:22,231 --> 01:13:22,959
No lo se.
430
01:13:28,070 --> 01:13:31,164
-Iremos a la iglesia, �verdad?
-Si.
431
01:13:32,274 --> 01:13:33,366
Se har� oscuro pronto
432
01:13:33,842 --> 01:13:35,139
Tengo un linternas en mi carro.
433
01:13:36,245 --> 01:13:36,939
Vamos.
434
01:14:56,492 --> 01:14:57,857
�Televisores viejos?
435
01:14:59,361 --> 01:15:02,592
Despu�s que cerraron la iglesia Jerry
uso este lugar como almac�n
436
01:15:02,898 --> 01:15:05,423
para reparar televisores viejos en los
setentas.
437
01:15:06,235 --> 01:15:07,429
Despu�s cerro el negocio.
438
01:15:45,374 --> 01:15:46,432
�Escuchaste eso?
439
01:15:47,242 --> 01:15:48,140
Si, lo escuche.
440
01:15:49,778 --> 01:15:51,473
Tal vez sea un animal.
441
01:15:56,952 --> 01:15:58,351
Esta al otro lado de la puerta.
442
01:15:59,788 --> 01:16:01,517
�Que hay al otro lado de la puerta?
443
01:16:03,292 --> 01:16:04,589
Tal vez unos dientes.
444
01:18:00,976 --> 01:18:02,000
Ah�...
445
01:19:00,302 --> 01:19:00,859
�Estas bien?
446
01:19:02,204 --> 01:19:02,863
Si.
447
01:19:05,173 --> 01:19:06,071
Cavemos.
448
01:19:11,780 --> 01:19:15,307
�Donde esta mi hija? Se supone que estar�a
trabajando aqu� esta noche.
449
01:19:15,817 --> 01:19:18,877
Oivia llamo temprano dijo que no podr�a
venir
450
01:19:19,588 --> 01:19:21,317
tenia una emergencia familiar.
451
01:19:22,791 --> 01:19:27,592
Despu�s vino Patrick y dijo que la
vio entrando al parque.
452
01:19:28,396 --> 01:19:29,988
Jake estaba con ella.
453
01:19:30,799 --> 01:19:31,891
Demonios.
454
01:19:41,510 --> 01:19:42,408
�Estas bien?
455
01:19:44,212 --> 01:19:45,702
�Que mierda estamos buscando?
456
01:19:46,815 --> 01:19:48,146
�Que hacemos aqu�?
457
01:19:49,551 --> 01:19:51,041
�Como esto resolver� algo?
458
01:19:53,021 --> 01:19:55,546
Se que no entendemos que esta pasando aqu�
459
01:19:55,924 --> 01:19:57,357
pero... no quiero rendirme.
460
01:19:58,627 --> 01:20:01,425
Yo tampoco me quiero rendir.
461
01:20:02,631 --> 01:20:05,828
Es solo que no se que hacemos aqu�.
462
01:20:07,836 --> 01:20:10,930
Todo funcionara Jake, estoy
segura de eso.
463
01:20:11,673 --> 01:20:13,140
solo debemos seguir buscando.
464
01:20:17,746 --> 01:20:18,940
Te voy a extra�ar.-
465
01:20:20,282 --> 01:20:20,941
�Que?
466
01:20:23,885 --> 01:20:25,477
Necesito regresar a San Lu�s.
467
01:20:27,489 --> 01:20:28,956
Tengo que regresar a casa.
468
01:20:31,059 --> 01:20:32,253
Lo har� por mi hijo.
469
01:20:35,564 --> 01:20:36,462
Lo se.
470
01:20:49,411 --> 01:20:51,174
Yo tambi�n te extra�are.
471
01:22:02,517 --> 01:22:03,040
Esta bien.
472
01:22:04,019 --> 01:22:05,748
Veamos si podemos sacar esta cosa.
473
01:22:31,646 --> 01:22:34,581
�Como abriremos esto?
Tal vez con las palas.
474
01:22:36,184 --> 01:22:36,980
Creo que si.
475
01:22:38,386 --> 01:22:40,251
Si no simplemente la romperemos.
476
01:22:55,904 --> 01:22:56,700
Demonios.
477
01:22:58,206 --> 01:22:59,468
�Olivia!
478
01:23:00,542 --> 01:23:01,406
Ese es mi pap�.
479
01:23:02,110 --> 01:23:03,099
Hijo de perra.
480
01:23:09,150 --> 01:23:10,208
Demonios
481
01:23:13,521 --> 01:23:15,318
Esto no tiene nada que ver con usted
alguacil.
482
01:23:15,957 --> 01:23:18,448
�Acabaste?
-�papa guarda el arma!
483
01:23:18,827 --> 01:23:20,727
-�Que haces?
-�Que sabes sobre todo esto? �
484
01:23:21,062 --> 01:23:22,051
Yo fui quien lo puso bajo la tierra.
485
01:23:23,331 --> 01:23:24,457
�Usted enterr� el cuerpo?
486
01:23:25,233 --> 01:23:28,168
Enterramos esa cosa.
487
01:23:30,939 --> 01:23:33,339
-Por que no pudimos encontrar al asesino
-��De que habla?!
488
01:23:33,742 --> 01:23:35,141
�Abrieron el caj�n?
-D�game de lo que habla.
489
01:23:35,477 --> 01:23:36,876
��abriste el maldito caj�n?!
490
01:23:37,579 --> 01:23:39,046
Papi, esta bien
491
01:23:39,647 --> 01:23:43,674
el caj�n esta cerrado, ahora por favor d�game
que diablos esta pasando.
492
01:23:45,954 --> 01:23:46,579
Si.
493
01:23:47,655 --> 01:23:50,089
En el 1979 Harold me llamo
494
01:23:51,192 --> 01:23:53,251
dijo que hab�a encontrado al asesino.
495
01:23:54,162 --> 01:23:57,063
El dijo que le disparo en el bosque
del parque
496
01:23:58,600 --> 01:24:01,933
el escucho gritos y llantos as� que
fue a investigar.
497
01:24:03,505 --> 01:24:04,802
Cuando llego all�
498
01:24:07,709 --> 01:24:11,702
hab�a un hombre que tenia a tu hermano
gemelo Francis.
499
01:24:14,315 --> 01:24:16,749
�l estaba bebiendo su sangre.
-Eso es una mentira
500
01:24:17,118 --> 01:24:18,346
Harold le disparo al hombre
501
01:24:18,920 --> 01:24:21,514
y dejo los dos cuerpos en el bosque
mientras fue por ayuda.
502
01:24:22,624 --> 01:24:25,024
el me llamo y fuimos a ver a ese demonio
503
01:24:25,427 --> 01:24:29,227
cuando llegamos all�, esa cosa hab�a matado
a tu hermano.
504
01:24:29,964 --> 01:24:31,659
Los dos se hab�an ido.
-Esto es rid�culo.
505
01:24:32,133 --> 01:24:33,327
Ese hombre estaba muerto
506
01:24:35,336 --> 01:24:39,466
pero volvi� a pararse, seguimos sus rastros
hasta el parque de la muerte.
507
01:24:42,544 --> 01:24:44,535
No pudimos encontrar a tu hermano
508
01:24:47,482 --> 01:24:51,350
no encontramos al maldito que lo mato,
le dispare dos veces en el pecho
509
01:24:53,555 --> 01:24:56,353
cayo al suelo y fuimos a ver
si estaba muerto
510
01:24:57,692 --> 01:24:58,852
si lo mate
511
01:25:01,496 --> 01:25:02,292
pero...
512
01:25:02,931 --> 01:25:05,798
las heridas de las balas se sanaron.
-Alguacil
513
01:25:06,601 --> 01:25:07,499
solo v�yase de aqu�
514
01:25:08,236 --> 01:25:11,296
-no tiene sentido lo que dice.
-C�llate y esc�chame muchacho.
515
01:25:12,307 --> 01:25:15,606
-ese hombre volvi� a pararse.
-Esto es una locura
516
01:25:16,010 --> 01:25:16,908
se saco la cabeza
517
01:25:19,647 --> 01:25:22,946
nosotros fuimos a ver a los ni�os
que estaban all�.
518
01:25:24,419 --> 01:25:29,322
le dije a Harold que nos encontrar�amos
en la iglesia.
519
01:25:30,325 --> 01:25:33,658
y lo enterramos en el s�tano, as� que agarre
el cuerpo y la cabeza
520
01:25:34,229 --> 01:25:35,355
y lo traje para ac�
521
01:25:36,131 --> 01:25:37,063
cuando Harold llego aqu�
522
01:25:38,967 --> 01:25:40,832
la cabeza se hab�a convertido en
un charco de sangre
523
01:25:41,236 --> 01:25:42,533
y se disolvi� a la tierra
524
01:25:43,238 --> 01:25:45,468
despu�s su cabeza volvi� a crecer.
-Alguacil..
525
01:25:45,874 --> 01:25:47,273
�Le creci� la maldita cabeza!
526
01:25:48,943 --> 01:25:52,435
no hab�a manera de matarlo, no sabia
que hacer solo empec� a dispararle
527
01:25:53,181 --> 01:25:55,547
no se cuantas balas le dispare a ese maldito
528
01:25:57,285 --> 01:26:00,379
y le dije a Harold que ten�amos que hacer
algo antes que reviviera
529
01:26:01,422 --> 01:26:03,219
as� que le dije que lo pondr�amos en el
caj�n
530
01:26:03,892 --> 01:26:06,588
y le pusimos un cerrojo, despu�s
lo enterramos en la iglesia.
531
01:26:06,995 --> 01:26:11,694
-Pap� no entiendo, �como puede ser eso posible?
-No lo se, est�bamos aterrados y confundidos
532
01:26:12,600 --> 01:26:16,434
no pod�a ser matado, pensamos que tal vez
enterr�ndolo aqu� en la iglesia
533
01:26:18,006 --> 01:26:21,498
el poder de Cristo har�a que esta
abominaci�n no salga de aqu�.
534
01:26:24,145 --> 01:26:25,612
�Y ustedes lo sacan!
535
01:26:30,919 --> 01:26:32,546
Dios.
536
01:26:40,428 --> 01:26:42,020
Tenemos que enterrar esta cosa de nuevo.
537
01:26:42,430 --> 01:26:45,729
Alguacil... el hombre que enterr� aqu�,
�quien era?
538
01:26:46,634 --> 01:26:50,229
Harold y yo juramos que no
le dir�amos a nadie.
539
01:26:51,839 --> 01:26:54,137
Ni a la familia, ni al FBI.
540
01:26:55,843 --> 01:26:57,037
Mantendr�amos el secreto
541
01:26:58,179 --> 01:26:59,544
lo llevare a la tumba conmigo.
542
01:27:00,481 --> 01:27:02,415
-El reverendo era un buen hombre.
-Alguacil
543
01:27:03,318 --> 01:27:04,717
�quien era el asesino de ni�os?
544
01:27:05,486 --> 01:27:07,113
�Quien esta en este caj�n?
545
01:27:12,227 --> 01:27:13,785
Es el reverendo Callahan
546
01:26:51,839 --> 01:26:54,137
Ni a la familia, ni al FBI.
547
01:26:58,179 --> 01:26:59,544
lo llevare a la tumba conmigo.
548
01:27:00,481 --> 01:27:02,415
-El reverendo era un buen hombre.
-Alguacil
549
01:27:03,318 --> 01:27:04,717
�quien era el asesino de ni�os?
550
01:28:18,293 --> 01:28:19,123
Oye Gene
551
01:28:21,195 --> 01:28:22,526
�tienes uno mas de esos cigarros?
552
01:28:23,298 --> 01:28:24,390
Se me acabaron esta ma�ana.
553
01:28:25,633 --> 01:28:26,292
imbecil.
554
01:28:29,537 --> 01:28:31,698
Randy, oye Randy..
555
01:28:33,007 --> 01:28:34,941
�tienes un cigarro?
-�p�drete Shawn!
556
01:28:36,210 --> 01:28:38,405
Jesucristo, �alguien aqu� tiene un cigarro?
557
01:28:38,813 --> 01:28:41,111
-�Puedes callarte la boca?
-�C�llate!
558
01:28:41,716 --> 01:28:42,740
Todos c�llense la boca.
559
01:28:48,856 --> 01:28:49,948
�Estas bien amigo?
560
01:28:58,533 --> 01:29:02,367
Si que nos estamos divirtiendo aqu�.
561
01:29:10,278 --> 01:29:11,006
�Quieres uno?
562
01:29:14,082 --> 01:29:14,776
No fumo.
563
01:29:26,828 --> 01:29:30,025
�Reverendo es un apodo o lo eres
en verdad?
564
01:29:32,200 --> 01:29:33,132
Soy un reverendo.
565
01:29:34,302 --> 01:29:35,132
Que bueno.
566
01:29:36,337 --> 01:29:37,235
�De donde eres?
567
01:29:39,807 --> 01:29:43,709
�lamo, es un peque�o pueblo en Missuri.
568
01:29:50,118 --> 01:29:55,317
�Por que eres un medico?
�Por que no estas en una capilla o algo as�?
569
01:30:02,864 --> 01:30:06,857
No es lo mismo ser medico que
reverendo
570
01:30:08,636 --> 01:30:11,127
me siento incomodo hablando de esos temas.
571
01:31:17,538 --> 01:31:19,165
�Esperen, estamos en camino!
572
01:31:20,141 --> 01:31:21,438
�Ayuda!
573
01:31:27,748 --> 01:31:29,147
S�quenlo de aqu�.
574
01:31:33,788 --> 01:31:35,380
�Ay�denme!
575
01:32:11,626 --> 01:32:13,116
�Medico!
576
01:32:19,934 --> 01:32:21,265
�S�came de aqu�!
577
01:32:22,637 --> 01:32:25,037
-Estar�s bien.
-�S�came de aqu�!
578
01:32:29,443 --> 01:32:30,637
Estar�s bien.
579
01:32:43,291 --> 01:32:45,657
�Ay�denme a cargarlo!
580
01:32:48,663 --> 01:32:50,597
Ay�dame.
-Si, un segundo.
581
01:32:53,267 --> 01:32:54,256
�Ay�dame!
582
01:32:58,105 --> 01:32:59,299
-Estar�s bien.
-�Se esta moviendo?
583
01:32:59,807 --> 01:33:00,637
�Que esta pasando?
584
01:33:01,142 --> 01:33:03,508
Necesitamos sacarlo de aqu�.
585
01:33:06,514 --> 01:33:07,708
�Cuidado!
586
01:33:10,418 --> 01:33:13,353
�Como esta?
-Esta muerto.
587
01:33:17,825 --> 01:33:19,520
-�Esta mal herido?
-C�llate.
588
01:33:21,329 --> 01:33:22,261
Mierda.
589
01:33:46,253 --> 01:33:47,345
Reverendo.
590
01:33:48,155 --> 01:33:49,247
Estar�s bien Shawn.
591
01:33:51,158 --> 01:33:52,090
�Que le paso a Red?
592
01:33:53,694 --> 01:33:54,558
El..
593
01:33:56,964 --> 01:33:57,988
El no lo logro.
594
01:33:59,667 --> 01:34:04,127
� Y Miller?
�El tambien esta muerto?
595
01:34:04,305 --> 01:34:05,738
Si, c�llate y trata de no moverte.
596
01:34:06,607 --> 01:34:10,441
Solo aguanta un poco mas, vendr�n a llevarte
al hospital muy pronto.
597
01:34:11,012 --> 01:34:12,809
-�Regresaras a la l�neas ahora?
-Si.
598
01:34:13,714 --> 01:34:15,614
Traer� suministros si puedo.
599
01:34:16,517 --> 01:34:17,313
�Reverendo?
600
01:34:21,222 --> 01:34:21,950
Gracias.
601
01:34:25,559 --> 01:34:27,026
Gracias por cuidarnos.
602
01:34:50,851 --> 01:34:52,341
Shawn, �quieres un cigarro?
603
01:36:08,529 --> 01:36:09,393
�Mierda!
604
01:36:12,500 --> 01:36:13,626
-Esta vivo.
-Lev�ntalo.
605
01:36:14,001 --> 01:36:14,899
�Estas bien amigo?
606
01:36:16,704 --> 01:36:17,636
Estar�s bien.
607
01:36:21,509 --> 01:36:22,840
Ay�dame.
608
01:37:12,092 --> 01:37:12,615
Doctor.
609
01:37:13,127 --> 01:37:17,496
Este paciente esta inconciente, no responde
est�mulos verbales o f�sicos.
610
01:37:17,998 --> 01:37:21,092
Que c�modo, al menos alguien descansa
en este lugar.
611
01:37:21,635 --> 01:37:25,298
Supongo que no entiendo, �que le
causo esta herida?
612
01:37:26,006 --> 01:37:29,339
Una bomba, �que parte de eso
no entiendes?
613
01:37:30,244 --> 01:37:35,045
La herida es muy grande, es muy profunda,
�podr�a haber sido mordido por un animal?
614
01:37:36,350 --> 01:37:38,944
Talvez un oso lo mordi�, ellos tienen
una boca grande.
615
01:37:39,720 --> 01:37:43,121
Lo malo de esta persona es que esta mordida
puede ponerlo en coma.
616
01:37:43,457 --> 01:37:45,925
No podemos saber eso aqu�, lo haremos
cuando lleguemos a los EUA.
617
01:37:46,827 --> 01:37:51,127
Viene movivilidad en la ma�ana, pon a este hombre
all� y s�quenlo de aqu�.
618
01:38:20,194 --> 01:38:23,686
Stanley, buenos d�as, �que haces aqu� tan temprano
619
01:38:24,098 --> 01:38:26,931
Pens� que �bamos a ver a Callahan en la tarde.
620
01:38:27,902 --> 01:38:29,893
Me acaban de llamar del hospital
621
01:38:33,307 --> 01:38:37,038
Y... el reverendo Callahan muri�
622
01:38:38,812 --> 01:38:42,805
el muri� esta ma�ana.
623
01:41:39,793 --> 01:41:44,696
Yo soy quien mordi� a ese cuerpo
624
01:41:56,510 --> 01:41:58,171
Hijo de perra.
625
01:42:05,452 --> 01:42:06,248
Mierda.
626
01:42:28,242 --> 01:42:30,335
�No, pap�!
627
01:42:32,946 --> 01:42:34,243
�Pap�!
628
01:42:34,948 --> 01:42:36,142
�Pap�!
629
01:42:36,950 --> 01:42:40,442
�Pap�!
630
01:43:30,737 --> 01:43:32,329
�Jake!
631
01:46:08,595 --> 01:46:09,391
�Espera!
632
01:46:10,430 --> 01:46:11,294
Regresare
633
01:46:12,432 --> 01:46:13,399
Esta bien.
634
01:47:39,119 --> 01:47:40,108
�Reverendo Callahan?
635
01:47:40,620 --> 01:47:41,518
Amy, hola.
636
01:47:42,022 --> 01:47:44,820
Me dijeron que pod�a encontrarlo aqu�,
�esta bien?
637
01:47:45,325 --> 01:47:46,121
Estoy bien
638
01:47:46,860 --> 01:47:53,231
tengo a un grupo de ni�os, parece que se divierten
mucho en la monta�a rusa.
639
01:47:54,468 --> 01:47:56,959
Pero su estomago no estar� tan bien despu�s.
640
01:47:58,438 --> 01:48:00,167
Estar�n bien despu�s de unos minutos.
641
01:48:03,977 --> 01:48:07,469
�Que la trae al parque de la muerte?
�tiene problemas?
642
01:48:09,115 --> 01:48:10,173
Reverendo Callahan..
643
01:48:12,185 --> 01:48:14,176
lo siento pero tengo malas noticias
644
01:48:15,622 --> 01:48:16,486
�Que pasa?
645
01:48:17,090 --> 01:48:19,490
Acabamos de recibir informaci�n del ejercito
646
01:48:23,930 --> 01:48:25,192
�Esta bien Danny?
647
01:48:26,600 --> 01:48:27,498
Le dispararon
648
01:48:29,503 --> 01:48:30,800
peleando en Sicilia
649
01:48:33,507 --> 01:48:35,134
y muri� en la batalla.
650
01:48:36,109 --> 01:48:38,202
Lo siento reverendo, lo siento mucho.
651
01:48:47,454 --> 01:48:54,257
Sentado aqu� a salvo y c�modo se siente
muy mal ahora
652
01:48:54,928 --> 01:48:57,021
Lo siento reverendo, no entiendo
653
01:48:57,764 --> 01:49:00,562
As� cambie no ser� el Daniel de siempre
654
01:49:01,067 --> 01:49:07,666
Amy escucha, mi coraz�n estuvo mal por
ver todo lo que paso en la guerra
655
01:49:08,909 --> 01:49:13,972
pero perder a Daniel
656
01:49:17,183 --> 01:49:18,172
me empujo
657
01:49:20,921 --> 01:49:24,288
ha hacer un cambio en la manera de
servir al se�or
658
01:49:25,225 --> 01:49:27,420
�Que paso cuando Robert fue matado
en combate?
659
01:49:28,495 --> 01:49:31,987
�Que paso cuando Henry estuvo en coma y
muri� seis d�as despu�s
660
01:49:32,399 --> 01:49:33,491
usted no nos quiso dejar en ese entonces
661
01:49:33,833 --> 01:49:39,294
Mi deber cuando esos chicos murieron fue
consolarlos
662
01:49:41,641 --> 01:49:43,700
para ayudar a que este pueblo sane
663
01:49:44,311 --> 01:49:46,802
pero Daniel no tenia familia
664
01:49:48,014 --> 01:49:50,141
la iglesia se hizo su familia y yo..
665
01:49:53,820 --> 01:49:58,348
el era solo unos a�os menor que yo,
pero...
666
01:49:58,758 --> 01:49:59,816
era como un hijo para usted
667
01:50:01,261 --> 01:50:02,523
He pensado en eso
668
01:50:04,531 --> 01:50:07,864
he orado por tener una gu�a, se lo que tengo
que hacer ahora
669
01:50:08,535 --> 01:50:10,366
cuando paso la muerte de Daniel
670
01:50:15,275 --> 01:50:22,181
necesito estar all�, Dios quiere que cuide
a los soldados como si fueran mis hijos
671
01:50:23,450 --> 01:50:25,179
tengo suficiente entrenamiento t�cnico
672
01:50:26,353 --> 01:50:27,752
yo puedo hacer esto.
673
01:50:28,488 --> 01:50:30,752
Puedo ser un medico en el campo de batalla
674
01:50:31,157 --> 01:50:33,648
Padre por favor, piense sobre esto un poco
mas.
675
01:50:34,260 --> 01:50:35,955
Aseg�rese que esto es realmente lo que quiere hace
676
01:50:38,298 --> 01:50:40,061
No se trata de lo que quiero
677
01:50:40,967 --> 01:50:43,367
es acerca del lugar donde debo estar en esta
tierra
678
01:50:43,970 --> 01:50:46,700
y hacer lo que es lo correcto
54422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.