Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,919 --> 00:00:09,183
♪
2
00:00:09,313 --> 00:00:10,836
Navajo Police.
3
00:00:10,967 --> 00:00:13,274
Anna was killed at
the Big Rock Motel last night.
4
00:00:13,404 --> 00:00:16,494
The FBI has to take lead
on the investigation.
5
00:00:16,625 --> 00:00:20,846
Since when do the FBI give
a damn about a dead Indian?
6
00:00:20,977 --> 00:00:24,502
Lieutenant Leaphorn, Jim Chee.
I'm your new deputy.
7
00:00:24,633 --> 00:00:27,375
Did you hear about that armored
car robbery down in Gatlin?
8
00:00:27,505 --> 00:00:28,985
♪
9
00:00:29,116 --> 00:00:30,856
Thought we were talking about
a double homicide.
10
00:00:30,987 --> 00:00:34,295
One hand washes the other,
kemo sabe.
11
00:00:34,425 --> 00:00:36,166
Bernadette
is worried about you.
12
00:00:36,297 --> 00:00:38,560
Bernadette should worry
about doin' her job.
13
00:00:38,690 --> 00:00:39,604
♪
14
00:00:39,735 --> 00:00:41,389
[Speaks Navajo]
15
00:00:41,519 --> 00:00:43,782
♪
16
00:00:43,913 --> 00:00:45,654
I'm fine, Officer.
17
00:00:45,784 --> 00:00:47,830
There's no token here.
18
00:00:47,960 --> 00:00:50,398
I put you here
to find that helicopter.
19
00:00:50,528 --> 00:00:53,183
And when you do, we get to ride
around, take it out of here.
20
00:00:53,314 --> 00:00:56,665
Just don't go forgettin'
which tribe you belong to,
21
00:00:56,795 --> 00:00:58,667
Special Agent Chee.
22
00:01:02,627 --> 00:01:05,717
[mellow country music]
23
00:01:05,848 --> 00:01:08,764
[indistinct chatter]
24
00:01:11,027 --> 00:01:12,594
- Have you heard this ad about
"Devoted Dan's Used Cars?"
25
00:01:12,724 --> 00:01:14,378
- Mm-mm.
- Uh-uh.
26
00:01:14,509 --> 00:01:15,336
- The only car a missionary
wants to sell an Indian
27
00:01:15,466 --> 00:01:16,380
is a convertible.
28
00:01:16,511 --> 00:01:18,513
[laughter]
29
00:01:18,643 --> 00:01:20,210
- [speaking Diné]
30
00:01:20,341 --> 00:01:21,994
[laughter]
31
00:01:22,125 --> 00:01:23,996
- Lester.
32
00:01:24,127 --> 00:01:25,911
Looking sharp.
33
00:01:26,042 --> 00:01:27,957
The Native American Church
welcomes you.
34
00:01:28,088 --> 00:01:29,611
- Thanks for the invite.
35
00:01:29,741 --> 00:01:30,699
[exhales]
36
00:01:30,829 --> 00:01:32,527
Little bit nervous.
37
00:01:32,657 --> 00:01:33,615
- Don't worry.
38
00:01:33,745 --> 00:01:35,573
You're amongst brothers.
39
00:01:35,704 --> 00:01:37,488
Lester, Dillon Charley.
40
00:01:37,619 --> 00:01:38,663
He's our roadman.
41
00:01:38,794 --> 00:01:39,621
He'll be leading the ceremony.
42
00:01:39,751 --> 00:01:40,709
- [speaking Diné]
43
00:01:40,839 --> 00:01:42,319
- Thank you for having me.
44
00:01:42,450 --> 00:01:44,191
- Did Guy fill you in
on what to expect?
45
00:01:44,321 --> 00:01:46,106
- Uh, enough to know
to get dressed up.
46
00:01:49,674 --> 00:01:50,980
- Remember.
47
00:01:51,111 --> 00:01:52,895
What you see and hear
in ceremony
48
00:01:53,025 --> 00:01:54,157
stays in ceremony.
49
00:01:54,288 --> 00:01:57,160
[tense music]
50
00:01:57,291 --> 00:02:04,124
♪
51
00:02:14,221 --> 00:02:16,092
[crow cawing]
52
00:02:16,223 --> 00:02:19,095
[indistinct chatter]
53
00:02:23,273 --> 00:02:25,232
- Whew.
54
00:02:25,362 --> 00:02:28,148
Man, food never
smelled so good.
55
00:02:28,278 --> 00:02:30,237
[chuckles]
- Your senses are open.
56
00:02:30,367 --> 00:02:31,977
- Yeah.
- That was a hard-earned meal.
57
00:02:32,108 --> 00:02:33,588
- Right on.
- Guy.
58
00:02:33,718 --> 00:02:35,807
I need to see you alone
for a minute.
59
00:02:35,938 --> 00:02:37,113
- We're amongst brothers.
60
00:02:37,244 --> 00:02:38,636
Say what you need to say.
61
00:02:38,767 --> 00:02:40,377
- [exhales]
62
00:02:40,508 --> 00:02:42,814
How many men
work at the drill site?
63
00:02:42,945 --> 00:02:45,426
- Me, Yahz, and Emmerson.
64
00:02:45,556 --> 00:02:47,689
- I think you should stay home.
65
00:02:47,819 --> 00:02:50,257
Go spend today
with your family.
66
00:02:50,387 --> 00:02:53,173
Tell the others to do the same.
67
00:02:53,303 --> 00:02:55,044
I saw something last night.
68
00:02:55,175 --> 00:02:57,916
[tense music]
69
00:02:58,047 --> 00:03:03,400
♪
70
00:03:03,531 --> 00:03:04,706
- Excuse me.
- Yeah.
71
00:03:04,836 --> 00:03:07,187
[whispers]
Yeah, yeah, go ahead.
72
00:03:07,317 --> 00:03:10,929
[birds chirping]
73
00:03:11,060 --> 00:03:13,845
[engine rumbling]
74
00:03:13,976 --> 00:03:16,674
- ♪ In the world
you're living in ♪
75
00:03:16,805 --> 00:03:18,676
♪ You are a queen
76
00:03:18,807 --> 00:03:20,374
- How you doin'?
77
00:03:20,504 --> 00:03:23,551
- Hey, buddy.
78
00:03:23,681 --> 00:03:26,380
- Cameron'd forget his head if
it wasn't attached to his neck.
79
00:03:26,510 --> 00:03:27,555
- Have a good one.
- All right.
80
00:03:27,685 --> 00:03:29,948
It's good to see you.
81
00:03:30,079 --> 00:03:32,777
[mellow guitar music
playing on radio]
82
00:03:32,908 --> 00:03:37,652
♪
83
00:03:37,782 --> 00:03:40,350
[explosions]
84
00:03:41,917 --> 00:03:45,790
[whinnying]
85
00:03:45,921 --> 00:03:48,793
[tense music]
86
00:03:48,924 --> 00:03:50,404
♪
87
00:03:50,534 --> 00:03:53,233
[distant clamoring]
88
00:03:56,366 --> 00:03:59,151
[moody guitar music]
89
00:03:59,282 --> 00:04:06,246
♪
90
00:04:47,809 --> 00:04:50,725
[engine rumbling]
91
00:04:58,428 --> 00:05:00,691
- Stuck in one more.
92
00:05:00,822 --> 00:05:01,910
Got it.
93
00:05:04,869 --> 00:05:06,306
- That good?
94
00:05:06,436 --> 00:05:07,350
- Yeah, that's fine.
95
00:05:07,481 --> 00:05:08,873
Just pull back a little.
96
00:05:09,004 --> 00:05:11,006
[apprehensive music]
97
00:05:11,136 --> 00:05:12,834
[car door closes]
98
00:05:15,619 --> 00:05:17,317
[tires squeaking]
99
00:05:17,447 --> 00:05:19,710
[birds chirping]
100
00:05:19,841 --> 00:05:22,670
[apprehensive music]
101
00:05:22,800 --> 00:05:29,677
♪
102
00:05:32,636 --> 00:05:36,336
[keys jingling]
103
00:06:20,249 --> 00:06:22,425
[lock clattering]
104
00:06:22,556 --> 00:06:23,774
[radio chatter]
105
00:06:23,905 --> 00:06:25,123
- Time to go, Raymond.
106
00:06:25,254 --> 00:06:26,734
- I haven't even
got my breakfast yet.
107
00:06:26,864 --> 00:06:28,039
- Do you want me
to tell your grandma
108
00:06:28,170 --> 00:06:29,345
where you spent the night?
109
00:06:29,476 --> 00:06:31,129
- Lieutenant Leaphorn.
- Yeah.
110
00:06:31,260 --> 00:06:33,305
- Call on line three.
- All right.
111
00:06:33,436 --> 00:06:35,220
- Okay.
112
00:06:35,351 --> 00:06:37,527
Which one of you
is giving me a lift home?
113
00:06:37,658 --> 00:06:39,399
- This ain't a taxi center,
little Ray Begay.
114
00:06:39,529 --> 00:06:40,878
Your ass can walk.
115
00:06:41,009 --> 00:06:42,489
- Say, man, how about you?
116
00:06:42,619 --> 00:06:43,577
- [scoffs] Man,
why don't you just leave?
117
00:06:43,707 --> 00:06:45,753
- Yeah. Yep.
118
00:06:46,797 --> 00:06:49,539
- Sorry I'm late.
I hit a coyote on the way in.
119
00:06:49,670 --> 00:06:51,672
- Which way was it facing?
120
00:06:51,802 --> 00:06:52,760
- I don't know.
121
00:06:52,890 --> 00:06:55,371
What does that matter?
122
00:06:55,502 --> 00:06:57,982
- Well, if it was facing north,
that's not good.
123
00:06:58,113 --> 00:06:59,593
- For me or the coyote?
124
00:06:59,723 --> 00:07:00,768
- Both.
- [scoffs]
125
00:07:00,898 --> 00:07:02,422
Well, it was worse for him.
126
00:07:02,552 --> 00:07:04,336
I think he would agree.
[chuckles]
127
00:07:04,467 --> 00:07:05,599
- [speaking Diné]
128
00:07:05,729 --> 00:07:08,166
- All right, that's enough.
129
00:07:08,297 --> 00:07:11,431
Chee, Margaret Cigaret's
talking again.
130
00:07:11,561 --> 00:07:13,128
We need to get her statement.
131
00:07:13,258 --> 00:07:14,825
- Thought the FBI was on that.
132
00:07:14,956 --> 00:07:18,438
- Well, I won't tell
if you don't.
133
00:07:18,568 --> 00:07:19,961
I need you to do
another follow-up
134
00:07:20,091 --> 00:07:21,528
on the Growing Thunder girl.
135
00:07:21,658 --> 00:07:24,661
- Um, can we talk about that,
Lieutenant?
136
00:07:24,792 --> 00:07:27,577
- She thinks she's
encountered a dark spirit.
137
00:07:27,708 --> 00:07:28,839
- What do you know about it?
138
00:07:28,970 --> 00:07:31,233
But I know I did.
139
00:07:31,363 --> 00:07:32,626
She was getting
into my head and then
140
00:07:32,756 --> 00:07:34,192
she tried
to take some of my hair.
141
00:07:34,323 --> 00:07:36,586
- Are you refusing
to do your job?
142
00:07:36,717 --> 00:07:38,980
- That--that's not
what I'm saying.
143
00:07:39,110 --> 00:07:40,634
- Then what are you saying?
144
00:07:42,810 --> 00:07:44,551
- I can follow up.
145
00:07:47,336 --> 00:07:49,120
- [scoffs]
146
00:07:49,251 --> 00:07:50,905
[quietly] "I can follow up."
147
00:07:51,035 --> 00:07:53,385
[hawk screeches]
148
00:07:53,516 --> 00:07:55,823
[engine rumbling]
149
00:08:00,218 --> 00:08:01,437
- What's on your mind, Chee?
150
00:08:05,310 --> 00:08:07,008
- You carry a medicine pouch?
151
00:08:08,139 --> 00:08:10,098
- Well, that's kind
of a personal question.
152
00:08:10,228 --> 00:08:11,708
We just met.
153
00:08:11,839 --> 00:08:13,841
- Well, Manuelito
said I should carry one
154
00:08:13,971 --> 00:08:16,408
for protection
from dark spirits.
155
00:08:16,539 --> 00:08:19,107
Like hair grabbers,
north-facing coyotes.
156
00:08:19,237 --> 00:08:21,413
- Yeah,
you should watch that tone.
157
00:08:21,544 --> 00:08:23,633
Respect goes a long way
out here, Chee.
158
00:08:23,764 --> 00:08:25,592
- Come on, man.
This is all boogeyman stuff.
159
00:08:25,722 --> 00:08:27,376
You can't tell me
you believe all that.
160
00:08:27,507 --> 00:08:29,334
- "All that" are stories
161
00:08:29,465 --> 00:08:32,207
that kept our people alive.
162
00:08:32,337 --> 00:08:34,035
- I'm surprised you
buy into all this, Lieutenant.
163
00:08:34,165 --> 00:08:35,602
You went to college.
164
00:08:35,732 --> 00:08:38,343
- Well, isn't college
about exploring ideas?
165
00:08:38,474 --> 00:08:41,129
Expanding the mind?
166
00:08:41,259 --> 00:08:44,219
- Ahh, I think you're
confusing college with acid.
167
00:08:49,616 --> 00:08:53,097
[distant whinnying]
168
00:08:53,228 --> 00:08:55,317
[rooster crowing]
169
00:08:55,447 --> 00:08:58,407
[car doors slamming]
170
00:09:07,111 --> 00:09:08,069
- [speaking Diné]
171
00:09:08,199 --> 00:09:09,810
Helen.
172
00:09:09,940 --> 00:09:10,985
- [speaking Diné]
173
00:09:11,115 --> 00:09:12,987
- Father.
- Lieutenant.
174
00:09:13,117 --> 00:09:15,163
- Didn't expect
to see you here today.
175
00:09:15,293 --> 00:09:17,687
- Father, Jim Chee.
176
00:09:17,818 --> 00:09:19,254
Saw you at the station
the other day but didn't
177
00:09:19,384 --> 00:09:20,734
get a chance
to introduce myself.
178
00:09:20,864 --> 00:09:22,083
- Pleasure to meet you,
Jim Chee.
179
00:09:24,085 --> 00:09:25,826
- Say, Father,
I drove by your grandfather's
180
00:09:25,956 --> 00:09:27,044
place last night,
and I was hoping I'd--
181
00:09:27,175 --> 00:09:28,524
- Yeah, sorry I missed you.
182
00:09:28,655 --> 00:09:31,092
I was in Gallup
delivering last rites.
183
00:09:31,222 --> 00:09:32,267
- Oh.
184
00:09:32,397 --> 00:09:33,398
Who died?
185
00:09:33,529 --> 00:09:34,486
- Jack Wilson.
186
00:09:34,617 --> 00:09:35,618
Do you know him?
187
00:09:35,749 --> 00:09:37,141
- No.
188
00:09:37,272 --> 00:09:38,621
- Cancer.
189
00:09:38,752 --> 00:09:40,057
Poor man had no family.
190
00:09:40,188 --> 00:09:42,494
Sat with him all night.
191
00:09:42,625 --> 00:09:44,322
- No rest for the weary,
huh, Father?
192
00:09:44,453 --> 00:09:46,673
- Or the wicked.
193
00:09:46,803 --> 00:09:49,153
Well, I find it helpful
to stay busy,
194
00:09:49,284 --> 00:09:51,808
times of loss.
195
00:09:51,939 --> 00:09:54,942
- Yeah, that's what they say.
196
00:09:55,072 --> 00:09:56,291
- Gentlemen.
- Father.
197
00:10:00,382 --> 00:10:02,689
- [speaking Diné]
198
00:10:07,868 --> 00:10:10,131
- [speaking Diné]
199
00:10:10,261 --> 00:10:12,786
- [speaking Diné]
200
00:10:30,934 --> 00:10:33,633
- [speaking Diné]
201
00:10:39,508 --> 00:10:41,771
- [speaking Diné]
202
00:10:50,998 --> 00:10:52,695
- What'd she have to say?
203
00:10:52,826 --> 00:10:54,436
- Said there
might have been two men.
204
00:10:56,264 --> 00:10:57,352
- [speaking Diné]
205
00:11:13,194 --> 00:11:14,108
- [speaking Diné]
206
00:11:18,329 --> 00:11:20,418
- What'd she say there?
207
00:11:20,549 --> 00:11:23,247
- Nothing I don't already know.
208
00:11:23,378 --> 00:11:26,250
[somber music]
209
00:11:26,381 --> 00:11:33,214
♪
210
00:11:41,309 --> 00:11:43,180
- Hey, Joe!
211
00:11:43,311 --> 00:11:45,182
What good are you?
212
00:11:45,313 --> 00:11:47,576
We have everything here
except our little girl!
213
00:11:53,147 --> 00:11:55,149
- So come on down
to Devoted Dan's,
214
00:11:55,279 --> 00:11:55,976
where I'm devoted
to three things!
215
00:11:56,106 --> 00:11:57,673
One, our Lord.
216
00:11:57,804 --> 00:11:59,806
Two, my wife here, Betty,
and my little blessings.
217
00:11:59,936 --> 00:12:02,199
And three,
selling you a glorious car
218
00:12:02,330 --> 00:12:04,419
at an affordable price!
219
00:12:04,549 --> 00:12:06,029
- ♪ Little boy blue
you're blowing too late ♪
220
00:12:06,160 --> 00:12:07,509
♪ Little boy blue--
221
00:12:07,639 --> 00:12:09,467
[crickets chirping]
222
00:12:09,598 --> 00:12:11,252
[doors squeak]
223
00:12:12,688 --> 00:12:15,735
[coyote howling]
224
00:12:15,865 --> 00:12:17,867
[birds chirping]
225
00:12:40,368 --> 00:12:43,066
- Hey, Lester.
226
00:12:43,197 --> 00:12:44,720
What do I owe you?
227
00:12:44,851 --> 00:12:45,939
- You know you don't need
to be worryin' about that.
228
00:12:46,069 --> 00:12:47,549
You just, uh,
229
00:12:47,679 --> 00:12:49,899
I mean, you--you take
whatever else you need.
230
00:12:50,030 --> 00:12:51,466
- Thank you.
231
00:12:51,596 --> 00:12:54,425
This will do for now.
232
00:12:54,556 --> 00:12:57,341
- Hey, man, life never gives us
an easy way out, does it?
233
00:12:57,472 --> 00:12:59,779
- Yeah.
234
00:12:59,909 --> 00:13:02,564
- If it's not some shit war,
235
00:13:02,694 --> 00:13:04,392
it's a lightning bolt
from the sky.
236
00:13:04,522 --> 00:13:06,960
- Yeah,
I appreciate you saying that.
237
00:13:07,090 --> 00:13:08,526
I need to get home.
238
00:13:08,657 --> 00:13:10,790
- Hey, wait, wait,
I'm sorry, Joe, but--but--
239
00:13:10,920 --> 00:13:13,488
I--I need you to hear me out.
240
00:13:13,618 --> 00:13:14,663
- Spit it out, Lester.
241
00:13:14,794 --> 00:13:16,143
What is it?
- Okay, okay.
242
00:13:16,273 --> 00:13:18,101
Um...
243
00:13:18,232 --> 00:13:20,582
the other morning,
244
00:13:20,712 --> 00:13:24,325
after the ceremony,
245
00:13:24,455 --> 00:13:27,023
Dillon Charley comes out acting
all crazy and shit, and I'm--
246
00:13:27,154 --> 00:13:30,331
and I'm thinking
it's just the peyote, right?
247
00:13:30,461 --> 00:13:32,159
- Well, it was
probably the peyote,
248
00:13:32,289 --> 00:13:34,030
like this conversation
is probably the liquor, Lester.
249
00:13:34,161 --> 00:13:36,903
- No, no, Joe,
I heard what I heard.
250
00:13:37,033 --> 00:13:39,731
- Okay, what?
251
00:13:39,862 --> 00:13:43,257
- Dillon warned
a friend of mine
252
00:13:43,387 --> 00:13:47,217
that he shouldn't go
to work that day.
253
00:13:47,348 --> 00:13:50,003
Yeah, yeah, you know,
the--the day of the explosion.
254
00:13:50,133 --> 00:13:52,135
[apprehensive music]
255
00:13:52,266 --> 00:13:53,484
- Are you telling me
they knew something
256
00:13:53,615 --> 00:13:54,834
was gonna happen, Lester?
257
00:13:54,964 --> 00:13:57,532
- No, no, no,
I didn't say that, I...
258
00:13:57,662 --> 00:14:00,448
Dillon Charley had a vision...
259
00:14:00,578 --> 00:14:01,841
and he warned him.
260
00:14:01,971 --> 00:14:03,407
- Who? Who'd he warn?
261
00:14:03,538 --> 00:14:06,019
- Oh, shit, um...
262
00:14:09,587 --> 00:14:11,241
Guy Atcitty.
263
00:14:11,372 --> 00:14:14,201
♪
264
00:14:17,639 --> 00:14:19,859
[coyote howling]
265
00:14:23,123 --> 00:14:24,733
[shovel rattles]
266
00:14:36,005 --> 00:14:39,791
[engine rumbling]
267
00:14:39,922 --> 00:14:42,185
- What's with you
and that girl's father?
268
00:14:42,316 --> 00:14:43,839
- That's between us.
269
00:14:45,972 --> 00:14:47,712
Open the glove compartment.
270
00:14:51,151 --> 00:14:55,285
Need you to take that
to the lab and get it analyzed.
271
00:14:55,416 --> 00:14:57,200
- I didn't know NTP had a lab.
272
00:14:57,331 --> 00:14:58,854
- We don't.
273
00:14:58,985 --> 00:15:01,422
But there's one at
the Flagstaff Federal Building.
274
00:15:03,467 --> 00:15:04,686
- What, do you guys
have an agreement?
275
00:15:04,816 --> 00:15:06,862
How does that work?
276
00:15:06,993 --> 00:15:09,996
- I figured you could
just walk in and flash a badge.
277
00:15:11,823 --> 00:15:13,869
Come on, Chee.
278
00:15:14,000 --> 00:15:16,350
You can cut the act.
I know you're FBI.
279
00:15:17,612 --> 00:15:19,919
- [chuckles]
280
00:15:20,049 --> 00:15:21,659
I've never been
accused of that before.
281
00:15:21,790 --> 00:15:23,226
- Yeah.
282
00:15:24,967 --> 00:15:27,796
What's ol' Whitover
gonna say when I tell him
283
00:15:27,927 --> 00:15:30,451
you couldn't keep your cover
even for one day, huh?
284
00:15:33,019 --> 00:15:35,282
- [exhales]
285
00:15:39,329 --> 00:15:40,809
How did you know?
286
00:15:42,332 --> 00:15:44,204
- I didn't
until you just admitted it.
287
00:15:44,334 --> 00:15:46,858
Jesus.
- Shit.
288
00:15:46,989 --> 00:15:48,556
- Yeah,
you're somethin' else, kid.
289
00:15:50,601 --> 00:15:53,865
Wasn't anything you did,
if it makes you feel better.
290
00:15:53,996 --> 00:15:57,130
The other day when you were
asking about the missing token,
291
00:15:57,260 --> 00:15:59,697
ol' Highpocket shot you
the same look my father
292
00:15:59,828 --> 00:16:02,135
used to shoot me
when I got outta line.
293
00:16:03,963 --> 00:16:05,703
- And what are you going to do?
294
00:16:05,834 --> 00:16:07,140
- Uh...
295
00:16:07,270 --> 00:16:09,359
it's not what I'm gonna do.
296
00:16:09,490 --> 00:16:10,970
It's what you're
gonna do for me.
297
00:16:13,102 --> 00:16:16,497
Need the autopsy reports
for my two murder victims,
298
00:16:16,627 --> 00:16:19,543
and I need you
to get that water analyzed.
299
00:16:19,674 --> 00:16:22,155
You do that...
300
00:16:22,285 --> 00:16:23,852
your secret's safe with me.
301
00:16:27,073 --> 00:16:29,553
- [sighs]
I don't really have a choice.
302
00:16:29,684 --> 00:16:32,426
- No, you don't.
303
00:16:36,952 --> 00:16:39,737
[jazzy music playing]
304
00:16:39,868 --> 00:16:46,701
♪
305
00:16:51,967 --> 00:16:53,621
[bell jingles]
306
00:16:56,276 --> 00:16:57,886
- Scuse me.
307
00:16:58,017 --> 00:16:59,279
Y'all're supposed to be
holding a painting for me.
308
00:16:59,409 --> 00:17:01,281
It's--it's for my anniversary.
309
00:17:01,411 --> 00:17:05,372
- Uh, case you hadn't noticed,
this isn't the Smithsonian.
310
00:17:05,502 --> 00:17:07,504
What you see is what we got.
311
00:17:07,635 --> 00:17:09,202
- Wanda said that
she would hold it for me.
312
00:17:09,332 --> 00:17:12,031
It's the one with the cactus.
313
00:17:12,161 --> 00:17:14,207
- I sold that one
five minutes ago.
314
00:17:16,296 --> 00:17:17,471
- [chuckles]
315
00:17:17,601 --> 00:17:18,428
You sold it?
316
00:17:18,559 --> 00:17:20,126
To who?
317
00:17:20,256 --> 00:17:23,172
- Mormon family
just passin' through.
318
00:17:23,303 --> 00:17:24,956
- You don't happen to know
which way they went, do you?
319
00:17:25,087 --> 00:17:26,741
- I don't know.
320
00:17:26,871 --> 00:17:28,308
Probably on their way
back to Utah
321
00:17:28,438 --> 00:17:30,136
to do whatever the fuck
they do in Utah.
322
00:17:30,266 --> 00:17:32,312
- Okay.
323
00:17:32,442 --> 00:17:34,053
- [scoffs]
324
00:17:34,183 --> 00:17:35,619
White folks, am I right?
325
00:17:35,750 --> 00:17:36,925
[bell jingles]
326
00:17:37,056 --> 00:17:39,406
[jazzy music playing]
327
00:17:39,536 --> 00:17:40,668
Yes.
328
00:17:44,280 --> 00:17:46,065
- Sierra Bravo,
we have an emergency.
329
00:17:46,195 --> 00:17:48,284
Come in.
330
00:17:48,415 --> 00:17:50,330
[tense music]
331
00:17:50,460 --> 00:17:52,636
Sierra Bravo.
332
00:17:52,767 --> 00:17:55,726
We have an emergency. Come in.
333
00:17:55,857 --> 00:17:57,989
Do you copy?
334
00:17:58,120 --> 00:18:01,645
♪
335
00:18:01,776 --> 00:18:03,821
- Copy.
336
00:18:03,952 --> 00:18:07,608
["Speedy Gonzalez"
playing on radio]
337
00:18:07,738 --> 00:18:12,743
- [vocalizing]
338
00:18:12,874 --> 00:18:17,008
all: ♪ You better come home,
Speedy Gonzalez ♪
339
00:18:17,139 --> 00:18:20,360
♪ Away from tannery row
340
00:18:20,490 --> 00:18:23,493
♪ Stop all of your drinking
341
00:18:23,624 --> 00:18:25,800
♪ With that floozy named Flo
342
00:18:25,930 --> 00:18:29,108
- ♪ Come on home
to your adobe ♪
343
00:18:29,238 --> 00:18:30,674
all: ♪ And slap some mud
on the wall ♪
344
00:18:30,805 --> 00:18:32,546
♪
345
00:18:32,676 --> 00:18:35,723
- ♪ The roof is leaking
like a strainer ♪
346
00:18:35,853 --> 00:18:37,377
♪ There's loads of roaches
in the hall ♪
347
00:18:37,507 --> 00:18:38,987
♪ La la la la
348
00:18:39,118 --> 00:18:40,771
♪ Speedy Gonzalez
349
00:18:40,902 --> 00:18:42,556
- ♪ Speedy Gonzalez
350
00:18:42,686 --> 00:18:44,210
[tires squealing]
351
00:18:44,340 --> 00:18:45,820
[engine revving]
352
00:18:45,950 --> 00:18:47,387
- What's wrong?
353
00:18:47,517 --> 00:18:50,390
[tense music]
354
00:18:50,520 --> 00:18:51,956
♪
355
00:18:52,087 --> 00:18:54,959
[engine revving]
356
00:18:59,877 --> 00:19:03,316
- How fast are we going?
- Um...
357
00:19:03,446 --> 00:19:05,274
- What's happening?
358
00:19:05,405 --> 00:19:07,058
- It's okay, it's okay.
359
00:19:07,189 --> 00:19:13,717
♪
360
00:19:13,848 --> 00:19:15,458
[crashing]
- Whoa!
361
00:19:15,589 --> 00:19:16,894
- Ah!
- Sorry! Sorry.
362
00:19:17,025 --> 00:19:18,157
- [hyperventilating]
- It's o--it's okay.
363
00:19:18,287 --> 00:19:19,984
It's okay.
- He's still right there.
364
00:19:24,119 --> 00:19:25,686
[engine revving]
365
00:19:25,816 --> 00:19:28,689
[dramatic music]
366
00:19:28,819 --> 00:19:36,087
♪
367
00:19:37,263 --> 00:19:39,613
- ♪ Speedy Gonzalez ♪
- ♪ Speedy Gonzalez
368
00:19:39,743 --> 00:19:41,702
- ♪ How come you leave me
all alone? ♪
369
00:19:41,832 --> 00:19:43,269
- "Hey, Rosita, I have to go
shopping downtown
370
00:19:43,399 --> 00:19:44,835
"for my mother.
371
00:19:44,966 --> 00:19:46,097
She needs some tortillas
and chili peppers."
372
00:19:46,228 --> 00:19:47,186
- ♪ La
373
00:19:47,316 --> 00:19:49,275
[both panting]
374
00:19:51,755 --> 00:19:54,193
- Is everybody okay?
- Yeah.
375
00:19:54,323 --> 00:19:55,803
- Are you okay?
- Mm-hmm.
376
00:19:58,675 --> 00:20:00,199
- How about we just...
- [exhales]
377
00:20:02,244 --> 00:20:05,160
[engine rumbling]
378
00:20:13,951 --> 00:20:14,561
Should I play some music?
379
00:20:14,691 --> 00:20:16,998
- No.
380
00:20:17,128 --> 00:20:18,869
Just drive.
- Okay.
381
00:20:19,000 --> 00:20:20,654
Everything's
gonna be okay, girls.
382
00:20:20,784 --> 00:20:21,916
It's okay.
383
00:20:24,179 --> 00:20:25,528
- [screams]
- What?
384
00:20:25,659 --> 00:20:27,922
[tires screeching]
385
00:20:28,052 --> 00:20:31,795
- [gasps]
386
00:20:31,926 --> 00:20:33,144
- Okay.
- [hyperventilating]
387
00:20:33,275 --> 00:20:36,931
[tense music]
388
00:20:37,061 --> 00:20:39,238
- Get out of the car.
389
00:20:39,368 --> 00:20:40,630
- What?
- Oh, God.
390
00:20:40,761 --> 00:20:42,458
- Get out of the car!
Get out of the car!
391
00:20:42,589 --> 00:20:43,546
- Do what he says,
for God's sake!
392
00:20:43,677 --> 00:20:44,852
- Okay, okay, okay!
393
00:20:44,982 --> 00:20:46,332
- [hyperventilating]
- No, don't go.
394
00:20:46,462 --> 00:20:47,811
- It's okay, I've got you.
395
00:20:47,942 --> 00:20:49,639
- Okay.
396
00:20:49,770 --> 00:20:51,728
- Okay.
- Open the trunk.
397
00:20:51,859 --> 00:20:53,295
- We don't have anything
that you'd want, we--
398
00:20:53,426 --> 00:20:57,778
♪
399
00:20:57,908 --> 00:20:59,606
[trunk squeaks]
400
00:21:01,564 --> 00:21:03,392
Just luggage from our trip.
401
00:21:08,484 --> 00:21:09,355
[creaking]
402
00:21:12,140 --> 00:21:15,012
[ominous music]
403
00:21:15,143 --> 00:21:22,063
♪
404
00:21:25,980 --> 00:21:27,155
[creaking]
405
00:21:41,038 --> 00:21:42,779
[birds chirping]
406
00:21:50,178 --> 00:21:52,049
- [yells in Diné]
407
00:21:52,180 --> 00:21:54,704
Tribal Police.
408
00:21:54,835 --> 00:21:57,054
[knocking]
409
00:21:57,185 --> 00:22:00,057
[door creaking]
410
00:22:00,188 --> 00:22:07,064
♪
411
00:22:07,195 --> 00:22:10,329
[door creaking]
412
00:22:53,850 --> 00:22:56,636
[dramatic music]
413
00:22:56,766 --> 00:23:02,729
♪
414
00:23:02,859 --> 00:23:04,339
- Shh.
415
00:23:10,171 --> 00:23:13,914
[door creaking]
416
00:23:14,044 --> 00:23:16,960
- Do you remember the nurse
that you met at the clinic?
417
00:23:17,091 --> 00:23:19,267
That's my wife, Emma.
418
00:23:20,573 --> 00:23:22,096
You know,
I stopped by the school,
419
00:23:22,226 --> 00:23:24,185
but there wasn't any record
of attendance on you.
420
00:23:27,362 --> 00:23:30,583
- My mom used to hide me
when I was little.
421
00:23:30,713 --> 00:23:32,236
Whenever the BIA agents
came by,
422
00:23:32,367 --> 00:23:33,934
I would hide out
in the baseboards.
423
00:23:34,064 --> 00:23:35,196
- Yeah.
424
00:23:36,458 --> 00:23:38,982
I understand that.
425
00:23:39,113 --> 00:23:40,331
Do you have any other family?
426
00:23:40,462 --> 00:23:43,291
[birds chirping]
427
00:23:44,771 --> 00:23:46,381
Maybe you can tell me
his name, then.
428
00:23:48,601 --> 00:23:50,037
- I'll be fine.
429
00:23:50,167 --> 00:23:51,212
- I don't doubt it.
430
00:23:51,342 --> 00:23:54,650
Tell you're very tough.
431
00:23:54,781 --> 00:23:58,437
But I think you'd be better off
in a women's shelter in Gallup.
432
00:23:58,567 --> 00:24:00,264
We can help you find a place,
hmm?
433
00:24:00,395 --> 00:24:03,180
Maybe get some work.
434
00:24:03,311 --> 00:24:04,791
- Gallup, huh?
- Mm-hmm.
435
00:24:04,921 --> 00:24:06,357
- The city.
436
00:24:06,488 --> 00:24:07,968
- Yeah.
437
00:24:08,098 --> 00:24:10,144
Would be hard, but I think
it'd be good for you.
438
00:24:13,626 --> 00:24:16,498
No father that hurts
the mother of his child
439
00:24:16,629 --> 00:24:18,631
is worth sticking around for,
Sally.
440
00:24:22,417 --> 00:24:24,332
- You're nicer than
the other cops, Lieutenant.
441
00:24:25,899 --> 00:24:27,683
But this is my life.
442
00:24:27,814 --> 00:24:29,903
I can't live in Gallup.
443
00:24:32,079 --> 00:24:35,125
[machinery whirring]
444
00:24:42,785 --> 00:24:45,179
- [clears throat] Excuse me.
445
00:24:45,309 --> 00:24:48,269
- Oh, sorry,
I--I didn't see you there.
446
00:24:48,399 --> 00:24:49,575
Yes?
447
00:24:49,705 --> 00:24:50,967
- Yeah, I have
this water sample here
448
00:24:51,098 --> 00:24:52,621
that needs analysis.
449
00:24:52,752 --> 00:24:55,145
It's from my family's well
on the Navajo reservation.
450
00:24:55,276 --> 00:24:56,407
Just need to know
if there's anything in it
451
00:24:56,538 --> 00:24:58,409
that can kill me.
452
00:24:58,540 --> 00:24:59,889
- Are you with the Bureau?
453
00:25:00,020 --> 00:25:01,282
- Five years.
454
00:25:01,412 --> 00:25:03,110
- You don't look like FBI.
455
00:25:06,417 --> 00:25:08,028
- Now do I?
456
00:25:11,771 --> 00:25:13,250
- Just leave it.
I'll get around to it.
457
00:25:13,381 --> 00:25:14,991
- Kind of need it right away.
458
00:25:16,993 --> 00:25:18,865
- Navajo never heard
of tap water?
459
00:25:22,390 --> 00:25:23,652
- Yeah,
we'd like tap water,
460
00:25:23,783 --> 00:25:25,524
but instead, we have wells,
461
00:25:25,654 --> 00:25:28,048
thanks to scientists like you
who need uranium for your labs.
462
00:25:28,178 --> 00:25:32,182
It means that we have cancer
and kidney disease.
463
00:25:32,313 --> 00:25:35,708
I'm not asking you to drink it.
I'm asking you to analyze it.
464
00:25:41,104 --> 00:25:42,845
- I'll have it for you
this afternoon.
465
00:25:49,373 --> 00:25:52,072
[upbeat music playing]
466
00:25:52,202 --> 00:25:55,815
♪
467
00:25:55,945 --> 00:25:59,166
- ♪ When I go to bed
at night ♪
468
00:25:59,296 --> 00:26:03,605
♪ And lay my head on a pillow,
why... ♪
469
00:26:03,736 --> 00:26:06,477
[song continues indistinctly]
470
00:26:06,608 --> 00:26:09,916
♪
471
00:26:10,046 --> 00:26:13,180
♪ But I'll drive you
from my mind ♪
472
00:26:13,310 --> 00:26:17,619
♪ Or you'll only do
time in time, and my... ♪
473
00:26:17,750 --> 00:26:20,317
[song continues indistinctly]
474
00:26:20,448 --> 00:26:23,277
♪ In you
475
00:26:23,407 --> 00:26:26,497
♪ You go find another man
[tires squeaking]
476
00:26:26,628 --> 00:26:28,108
♪ I'll--
[music stops]
477
00:26:35,855 --> 00:26:38,771
- Four-zero-one to dispatch,
over.
478
00:26:38,901 --> 00:26:40,773
- Dispatch to four-zero-one.
479
00:26:40,903 --> 00:26:45,734
- Mile marker 28 Eastbound,
BIA route 166, 1037.
480
00:26:45,865 --> 00:26:48,432
Requesting another officer.
481
00:26:48,563 --> 00:26:49,956
Is Leaphorn around?
482
00:26:50,086 --> 00:26:51,914
- Ten-four, hold.
483
00:26:52,045 --> 00:26:54,874
[western music playing]
484
00:26:55,004 --> 00:26:57,441
♪
485
00:26:57,572 --> 00:26:59,748
- He stayed here, you know.
486
00:26:59,879 --> 00:27:02,577
They said his shit was so big,
it clogged the goddamn toilets.
487
00:27:02,708 --> 00:27:06,625
[chuckling] Imagine that.
488
00:27:06,755 --> 00:27:08,757
- I'd rather not.
[sighs]
489
00:27:12,108 --> 00:27:13,980
- Why did you drag me here,
Chee?
490
00:27:15,764 --> 00:27:17,592
You find our money yet?
491
00:27:17,723 --> 00:27:18,637
- Not quite.
492
00:27:18,767 --> 00:27:21,161
I, uh, think I found a lead.
493
00:27:21,291 --> 00:27:22,728
- A lead?
494
00:27:22,858 --> 00:27:25,992
You brought me out here
for a lead?
495
00:27:26,122 --> 00:27:28,342
What, you need
a couple of dimes?
496
00:27:28,472 --> 00:27:31,737
- Actually, I need a favor.
497
00:27:31,867 --> 00:27:34,478
- Oh, this just
keeps getting better.
498
00:27:34,609 --> 00:27:36,655
Next you're gonna tell me
you want me to buy you lunch.
499
00:27:36,785 --> 00:27:38,482
- The NTP cop, Leaphorn,
500
00:27:38,613 --> 00:27:39,832
he has his hairy eyeball
on my ass.
501
00:27:39,962 --> 00:27:41,398
I need to get him off.
502
00:27:41,529 --> 00:27:43,052
- Yeah.
503
00:27:43,183 --> 00:27:45,315
Yeah, he takes his job
too seriously.
504
00:27:45,446 --> 00:27:47,840
- Yeah, don't we all.
505
00:27:47,970 --> 00:27:50,843
- So what can I do for you?
506
00:27:50,973 --> 00:27:55,674
- I need the autopsy reports
from the Big Rock murders.
507
00:27:55,804 --> 00:27:57,284
- Take 'em.
508
00:27:58,285 --> 00:28:00,635
- Th--that's it?
509
00:28:00,766 --> 00:28:02,506
- Look, Chee,
anything you want.
510
00:28:02,637 --> 00:28:03,507
You get it?
511
00:28:03,638 --> 00:28:05,118
We crack this case,
512
00:28:05,248 --> 00:28:07,773
we make like Moses
out of this desert.
513
00:28:09,992 --> 00:28:12,516
There's an opening
in the D.C. field office.
514
00:28:12,647 --> 00:28:15,128
I'd like to bring you with me
as my number two.
515
00:28:15,258 --> 00:28:17,826
What do you think of that, son?
516
00:28:17,957 --> 00:28:20,176
- [exhales]
517
00:28:20,307 --> 00:28:22,657
Anywhere but here, sir.
518
00:28:22,788 --> 00:28:24,267
- Good boy.
519
00:28:24,398 --> 00:28:27,270
[tense music]
520
00:28:27,401 --> 00:28:29,098
♪
521
00:28:29,229 --> 00:28:31,231
- [sighs]
522
00:28:37,019 --> 00:28:39,979
[truck engine humming]
523
00:28:42,372 --> 00:28:45,245
[pensive music]
524
00:28:45,375 --> 00:28:52,252
♪
525
00:28:54,080 --> 00:28:56,517
[tires squeaking]
526
00:28:58,475 --> 00:29:03,480
[cow mooing]
527
00:29:03,611 --> 00:29:06,266
[horse whinnying]
[chickens clucking]
528
00:29:09,573 --> 00:29:10,705
- Guy.
529
00:29:14,100 --> 00:29:15,014
Guy!
530
00:29:15,144 --> 00:29:16,102
We need to talk.
531
00:29:17,756 --> 00:29:19,496
- The hell's your problem?
532
00:29:19,627 --> 00:29:22,021
Hollering around disturbing me?
533
00:29:22,151 --> 00:29:24,588
- Why weren't you at work
on the day of the explosion?
534
00:29:24,719 --> 00:29:26,416
Mm?
- I was sick.
535
00:29:26,547 --> 00:29:28,636
- That's not what I heard.
536
00:29:28,767 --> 00:29:29,898
- Well, if you know everything,
537
00:29:30,029 --> 00:29:30,899
why are you talking to me,
then?
538
00:29:31,030 --> 00:29:33,293
- Is everything okay, Dad?
539
00:29:33,423 --> 00:29:34,424
- Everything's good.
540
00:29:34,555 --> 00:29:35,599
Back inside.
541
00:29:37,558 --> 00:29:40,169
- She shouldn't
be wearing that jacket.
542
00:29:40,300 --> 00:29:41,997
- I know.
543
00:29:42,128 --> 00:29:43,346
I'll have her
give it back to you, then.
544
00:29:43,477 --> 00:29:45,435
- No.
She knows what to do with it.
545
00:29:45,566 --> 00:29:47,394
And so do you.
546
00:29:47,524 --> 00:29:49,700
- Arrest me, then.
547
00:29:49,831 --> 00:29:51,137
But you know
you have no one else to blame.
548
00:29:51,267 --> 00:29:53,661
- Yeah, except you and her.
549
00:29:53,792 --> 00:29:55,228
[grunts]
550
00:29:57,970 --> 00:29:59,232
- [grunting, yelling]
- Guy!
551
00:29:59,362 --> 00:30:01,147
Stop, stop!
552
00:30:01,277 --> 00:30:02,757
Guy!
553
00:30:05,760 --> 00:30:06,979
Stop! Just stop!
554
00:30:07,109 --> 00:30:09,111
- Okay, okay, okay.
555
00:30:09,242 --> 00:30:10,896
- [growls]
- Guy, no!
556
00:30:11,026 --> 00:30:14,160
Stop! No!
557
00:30:14,290 --> 00:30:15,901
- Guy, stop.
558
00:30:16,031 --> 00:30:18,251
Guy, what're you--
what are you doin'?
559
00:30:18,381 --> 00:30:19,295
Stop, Guy.
560
00:30:19,426 --> 00:30:20,514
Stop.
561
00:30:20,644 --> 00:30:21,994
Stop!
562
00:30:22,124 --> 00:30:23,517
Guy, I said stop!
[gunshot]
563
00:30:23,647 --> 00:30:24,779
- [yells]
- [screaming]
564
00:30:24,910 --> 00:30:26,128
No!
565
00:30:26,259 --> 00:30:29,175
- [sobbing]
- [yelling]
566
00:30:29,305 --> 00:30:30,567
- What did you do?
567
00:30:30,698 --> 00:30:32,961
- Guy...
- What did you do?
568
00:30:33,092 --> 00:30:35,007
- [groans]
- I told you to stop, Guy.
569
00:30:35,137 --> 00:30:36,486
- [yells]
- Jesus.
570
00:30:39,315 --> 00:30:45,495
♪
571
00:30:48,716 --> 00:30:50,587
- Agent Chee.
We spoke on the phone.
572
00:30:50,718 --> 00:30:52,372
- Yes, we did.
573
00:30:52,502 --> 00:30:53,852
I have the file ready for you.
574
00:30:55,636 --> 00:30:56,855
[sighs]
575
00:30:56,985 --> 00:30:58,857
What's the weather like
out there?
576
00:30:58,987 --> 00:31:00,423
- Hot.
577
00:31:00,554 --> 00:31:02,034
- Good day for a cold beer.
578
00:31:03,862 --> 00:31:06,081
- So she died
of cardiac arrest?
579
00:31:06,212 --> 00:31:08,431
- Never seen
anything like it before.
580
00:31:08,562 --> 00:31:09,868
No underlying condition.
581
00:31:09,998 --> 00:31:12,696
Ran blood,
heart, and lung tissue.
582
00:31:12,827 --> 00:31:14,785
Thought about brewing my own.
583
00:31:14,916 --> 00:31:16,396
You know, beer.
584
00:31:19,051 --> 00:31:20,966
- What about
the white streak in her hair?
585
00:31:21,096 --> 00:31:22,489
- There's not
any empirical science
586
00:31:22,619 --> 00:31:25,535
to back it up,
but it's not uncommon either.
587
00:31:25,666 --> 00:31:28,408
- You've seen this before?
588
00:31:28,538 --> 00:31:32,151
- No, but I was at a convention
with a bunch of other pathies,
589
00:31:32,281 --> 00:31:34,805
and some of my colleagues
have come across this.
590
00:31:34,936 --> 00:31:37,591
- Do they have any ideas on,
uh, COD?
591
00:31:37,721 --> 00:31:41,073
- Cardiac arrest plus the
whitening of the hair follicles
592
00:31:41,203 --> 00:31:44,511
suggests the victim
may have been scared to death.
593
00:31:44,641 --> 00:31:47,470
[foreboding music]
594
00:31:47,601 --> 00:31:52,562
♪
595
00:31:52,693 --> 00:31:54,390
[truck engine turns off]
596
00:31:59,700 --> 00:32:01,093
- Oh.
597
00:32:01,223 --> 00:32:03,051
23 minutes flat.
598
00:32:03,182 --> 00:32:04,444
Impressive.
599
00:32:06,272 --> 00:32:07,273
- What do we got?
600
00:32:07,403 --> 00:32:09,318
- Nothing much.
Broken taillight.
601
00:32:09,449 --> 00:32:10,972
Looks like the car
just quit on him.
602
00:32:11,103 --> 00:32:12,104
Must've been the color.
603
00:32:12,234 --> 00:32:13,453
What do you even call this?
604
00:32:13,583 --> 00:32:16,717
- I dunno, puke green?
605
00:32:16,847 --> 00:32:19,285
- Probably headed back
through the Grand Canyon.
606
00:32:19,415 --> 00:32:20,242
Thought the rez
was a shortcut,
607
00:32:20,373 --> 00:32:22,549
but then car gives out.
608
00:32:22,679 --> 00:32:25,247
- [grunts]
Yeah, I doubt that.
609
00:32:25,378 --> 00:32:28,903
A brand-new car like this
doesn't just give out.
610
00:32:29,034 --> 00:32:30,383
- Something's not right.
611
00:32:30,513 --> 00:32:31,993
- I agree.
612
00:32:32,124 --> 00:32:33,386
It's kind of strange.
613
00:32:33,516 --> 00:32:36,563
[door opens]
614
00:32:36,693 --> 00:32:39,783
- Originally, I thought
maybe they ran out of gas,
615
00:32:39,914 --> 00:32:42,395
maybe the whole family
got a ride off the rez.
616
00:32:42,525 --> 00:32:45,833
- Well, gas gauge
reads three-quarters.
617
00:32:45,964 --> 00:32:47,226
- Hmm.
618
00:32:49,228 --> 00:32:50,969
Overheated?
619
00:32:51,099 --> 00:32:54,276
- Well, no sign of fluids
leaking on the ground.
620
00:32:54,407 --> 00:32:55,886
I'll pop the hood,
check the tanks.
621
00:32:56,017 --> 00:32:56,975
[trunk unlocks]
622
00:32:57,105 --> 00:32:58,150
Check the glove box.
623
00:33:00,717 --> 00:33:01,936
- [exhales]
624
00:33:04,678 --> 00:33:06,462
[objects rattling]
625
00:33:09,248 --> 00:33:13,513
Well, they're Mormon
with a terrible taste in music.
626
00:33:13,643 --> 00:33:15,602
- Anything
that gives us a name?
627
00:33:18,083 --> 00:33:20,868
- Negative, no registration.
628
00:33:20,999 --> 00:33:22,478
- Let me try somethin'.
629
00:33:28,397 --> 00:33:29,529
- [sniffs]
630
00:33:29,659 --> 00:33:30,834
Ugh.
631
00:33:30,965 --> 00:33:32,488
Ugh, the car has that smell.
632
00:33:32,619 --> 00:33:33,794
What's it called?
633
00:33:33,924 --> 00:33:35,622
- [grunts] New car smell?
634
00:33:35,752 --> 00:33:37,841
- No, um...
635
00:33:37,972 --> 00:33:39,321
English leather.
636
00:33:40,844 --> 00:33:43,151
Ah, my ex used to bathe in it.
637
00:33:43,282 --> 00:33:45,458
One of the many reasons
why he's my ex.
638
00:33:45,588 --> 00:33:47,112
[zapping]
[engine turns over]
639
00:33:47,242 --> 00:33:49,592
[engine rumbling]
640
00:33:49,723 --> 00:33:50,985
- Well...
641
00:33:51,116 --> 00:33:53,074
engine checks out.
642
00:33:54,380 --> 00:33:57,818
Well, go back to the station,
run the plates and the VIN.
643
00:33:57,948 --> 00:33:59,776
I'm gonna double back
and check out the area.
644
00:33:59,907 --> 00:34:01,474
I'll catch up to you, though.
645
00:34:07,523 --> 00:34:08,829
Sergeant Manuelito?
646
00:34:10,613 --> 00:34:13,616
I didn't mean
to jump on your case yesterday.
647
00:34:13,747 --> 00:34:15,836
Yeah, you got good instincts.
648
00:34:15,966 --> 00:34:18,230
I trust 'em.
649
00:34:18,360 --> 00:34:21,624
[soft music]
650
00:34:21,755 --> 00:34:28,675
♪
651
00:35:01,795 --> 00:35:05,668
[tense music]
652
00:35:05,799 --> 00:35:07,844
[crow cawing]
653
00:35:07,975 --> 00:35:14,895
♪
654
00:35:42,792 --> 00:35:45,665
[indistinct radio chatter]
655
00:35:45,795 --> 00:35:46,883
- Hey.
656
00:35:47,014 --> 00:35:49,930
[phone ringing]
657
00:35:51,888 --> 00:35:52,976
I'm glad you're here.
658
00:35:56,980 --> 00:35:58,808
- You can stay in here.
659
00:36:00,810 --> 00:36:03,161
Please make yourself at home.
660
00:36:05,641 --> 00:36:08,035
Can you help me
with that side?
661
00:36:18,741 --> 00:36:19,873
- This was your son's room?
662
00:36:20,003 --> 00:36:21,440
- Mm-hmm.
663
00:36:21,570 --> 00:36:24,660
Does it make you uncomfortable
to be in here?
664
00:36:24,791 --> 00:36:25,966
- No.
665
00:36:26,096 --> 00:36:28,316
- Good. Take a seat.
666
00:36:34,409 --> 00:36:37,325
- Were you happy
when you were pregnant?
667
00:36:37,456 --> 00:36:39,762
- Yeah, I was really happy.
668
00:36:39,893 --> 00:36:43,026
And I was scared too.
669
00:36:43,157 --> 00:36:45,420
It's perfectly natural
670
00:36:45,551 --> 00:36:49,207
to be confused or overwhelmed.
671
00:36:49,337 --> 00:36:53,036
There's not a wrong way
to feel about being pregnant.
672
00:36:55,213 --> 00:36:57,084
- Why didn't you
have any more kids?
673
00:37:00,827 --> 00:37:03,046
- I couldn't.
674
00:37:03,177 --> 00:37:06,224
After I gave birth to Joe Jr.,
675
00:37:06,354 --> 00:37:10,880
the doctor at the clinic
676
00:37:11,011 --> 00:37:15,276
performed a surgery on me
677
00:37:15,407 --> 00:37:20,194
that kept me from
ever having another child.
678
00:37:23,589 --> 00:37:25,678
- Why would you want that?
679
00:37:25,808 --> 00:37:27,419
- I didn't.
680
00:37:28,811 --> 00:37:31,640
He did it
without my permission.
681
00:37:31,771 --> 00:37:34,730
But that's not
going to happen to you
682
00:37:34,861 --> 00:37:37,472
because I'll be
right there with you,
683
00:37:37,603 --> 00:37:39,605
every step of the way.
684
00:37:42,521 --> 00:37:43,870
Relax here.
685
00:37:44,000 --> 00:37:45,959
I'll get you something to eat.
686
00:37:47,439 --> 00:37:49,702
- Does it make you
uncomfortable
687
00:37:49,832 --> 00:37:52,357
to have me here?
688
00:37:52,487 --> 00:37:53,532
- [sighs]
689
00:37:53,662 --> 00:37:56,099
[whispers] No.
690
00:37:56,230 --> 00:37:59,146
[soft music]
691
00:37:59,277 --> 00:38:06,153
♪
692
00:38:11,985 --> 00:38:13,247
- Sorry I'm late.
693
00:38:13,378 --> 00:38:14,509
That back tire
keeps letting out air.
694
00:38:14,640 --> 00:38:16,076
- I told you,
you can't be driving
695
00:38:16,206 --> 00:38:18,470
on that spare, mm?
696
00:38:20,298 --> 00:38:22,082
- Eat up, there's plenty.
697
00:38:26,739 --> 00:38:27,653
- Hey.
698
00:38:31,352 --> 00:38:32,397
I'm not following you
to college, either,
699
00:38:32,527 --> 00:38:33,398
to wipe your ass.
700
00:38:33,528 --> 00:38:35,400
- [chuckles]
701
00:38:35,530 --> 00:38:37,010
- I don't think
I'm gonna go to college.
702
00:38:39,926 --> 00:38:42,624
- [clears throat]
703
00:38:42,755 --> 00:38:43,843
- Are you gonna
help me out here?
704
00:38:47,455 --> 00:38:49,414
- I want to stay around here
and make some money.
705
00:38:49,544 --> 00:38:51,503
- You worked at
the mercantile this summer.
706
00:38:51,633 --> 00:38:53,026
- [scoffs]
I can barely buy smokes
707
00:38:53,156 --> 00:38:54,636
with the money I made there.
708
00:38:54,767 --> 00:38:56,551
- You smoke.
709
00:38:56,682 --> 00:38:57,813
- Busted.
710
00:38:59,728 --> 00:39:03,689
- You're going to school,
end of story.
711
00:39:03,819 --> 00:39:05,168
- Hey, Joe.
712
00:39:05,299 --> 00:39:06,518
Joe.
713
00:39:11,131 --> 00:39:13,916
[somber music]
714
00:39:14,047 --> 00:39:20,009
♪
715
00:39:20,140 --> 00:39:23,273
- Yeah, baby. Hey, baby.
716
00:39:23,404 --> 00:39:24,710
[sighs]
717
00:39:28,148 --> 00:39:30,063
[horse whinnies]
718
00:39:34,459 --> 00:39:37,375
[whinnying]
719
00:39:41,074 --> 00:39:43,206
[tense music]
720
00:39:43,337 --> 00:39:47,080
[whinnying]
721
00:39:47,210 --> 00:39:54,087
♪
722
00:40:01,311 --> 00:40:02,487
Hello?
723
00:40:02,617 --> 00:40:09,537
♪
724
00:40:18,459 --> 00:40:21,549
[flies buzzing]
[crow cawing]
725
00:40:21,680 --> 00:40:23,986
[gasps]
[horse whinnying]
726
00:40:24,117 --> 00:40:30,950
♪
727
00:40:34,083 --> 00:40:36,390
[panting]
728
00:40:58,760 --> 00:41:01,241
- Why'd we come here?
729
00:41:01,371 --> 00:41:03,722
- People who care about me
are worried.
730
00:41:03,852 --> 00:41:06,202
They think I'm too close
to this case.
731
00:41:06,333 --> 00:41:08,248
- Why is that?
732
00:41:08,378 --> 00:41:11,251
[crickets chirping]
733
00:41:17,605 --> 00:41:19,651
- This is where I lost my boy.
734
00:41:19,781 --> 00:41:21,957
Thought you should know that.
735
00:41:22,088 --> 00:41:23,481
- I'm sorry for your loss.
736
00:41:25,483 --> 00:41:27,049
- Anna Atcitty
was his girlfriend.
737
00:41:27,180 --> 00:41:29,312
I thought you
should know that too.
738
00:41:29,443 --> 00:41:31,097
Now tell me
what I need to know.
739
00:41:33,142 --> 00:41:35,449
- Anna died of cardiac arrest.
740
00:41:35,580 --> 00:41:37,756
- Cardiac arrest?
She was 20 years old.
741
00:41:37,886 --> 00:41:40,628
- Coroner didn't
understand it either.
742
00:41:40,759 --> 00:41:42,891
Said her heart just stopped,
said that the white streak
743
00:41:43,022 --> 00:41:45,503
may suggest
she was scared to death.
744
00:41:50,464 --> 00:41:53,206
- What about the water?
745
00:41:53,336 --> 00:41:56,078
- Test came back inconclusive.
746
00:41:56,209 --> 00:41:58,428
What were you hoping to find?
747
00:41:58,559 --> 00:41:59,865
- I wasn't sure.
748
00:42:02,041 --> 00:42:03,390
- You didn't send me
back to Flagstaff
749
00:42:03,521 --> 00:42:04,957
because you weren't sure.
750
00:42:14,488 --> 00:42:16,708
I want to help find
who did this to her.
751
00:42:16,838 --> 00:42:18,318
I just need your help.
752
00:42:21,147 --> 00:42:22,322
And there's no reason
for you to trust me,
753
00:42:22,452 --> 00:42:25,717
but I promise you
I'll prove my worth.
754
00:42:30,765 --> 00:42:32,637
- Thought I might've
found your helicopter.
755
00:42:35,857 --> 00:42:38,120
What're you smiling at?
756
00:42:38,251 --> 00:42:40,209
- You did find it.
757
00:42:40,340 --> 00:42:43,082
There was hydraulic fluid
in your water sample.
758
00:42:43,212 --> 00:42:44,518
[suspenseful music]
759
00:42:44,649 --> 00:42:45,737
See?
760
00:42:45,867 --> 00:42:47,652
I promised, and I delivered.
761
00:42:47,782 --> 00:42:51,351
♪
762
00:42:51,481 --> 00:42:52,744
- Guess the rez
will be swarming
763
00:42:52,874 --> 00:42:55,485
with Feds tomorrow,
then, right?
764
00:42:55,616 --> 00:42:58,358
- Oh, I doubt it.
765
00:42:58,488 --> 00:43:00,839
I didn't tell them.
766
00:43:03,842 --> 00:43:05,017
- Hmm.
767
00:43:06,801 --> 00:43:09,499
Guess people aren't
what they seem after all.
768
00:43:09,630 --> 00:43:16,550
♪
769
00:43:16,681 --> 00:43:19,553
[chittering]
770
00:43:26,516 --> 00:43:27,692
- Is it all there?
771
00:43:31,043 --> 00:43:33,393
- Every penny.
772
00:43:33,523 --> 00:43:34,742
Now what do we do?
773
00:43:36,875 --> 00:43:38,833
- Stick to the plan.
774
00:43:38,964 --> 00:43:40,922
♪
775
00:43:43,316 --> 00:43:44,752
On the next episode
of "Dark Winds"...
776
00:43:44,883 --> 00:43:45,971
Still think
this is all random?
777
00:43:46,101 --> 00:43:48,756
♪
778
00:43:48,887 --> 00:43:51,541
Whitover: Family of four
just up and disappears.
779
00:43:51,672 --> 00:43:52,804
You've got any
explanation for that?
780
00:43:52,934 --> 00:43:55,763
♪
781
00:43:55,894 --> 00:43:57,678
Chee: When's the last time
you saw Father Saul?
782
00:43:57,809 --> 00:43:59,201
♪
783
00:43:59,332 --> 00:44:02,422
I cannot thank you enough
for your kindness.
784
00:44:02,552 --> 00:44:03,858
Chee:
Stop runnin'!
785
00:44:03,989 --> 00:44:06,121
Woman: I didn't tell them
anything, I swear.
786
00:44:06,252 --> 00:44:08,820
She's lyin'.
Yeah, I know.
787
00:44:08,950 --> 00:44:11,649
♪
788
00:44:13,651 --> 00:44:15,609
- ♪ You can't run
789
00:44:15,740 --> 00:44:18,525
♪ And you can't hide
790
00:44:18,656 --> 00:44:21,093
♪ You can't get away, baby
791
00:44:21,223 --> 00:44:23,312
♪ No matter how hard you
A-one more time, baby!
792
00:44:23,443 --> 00:44:25,445
♪ And you can't run
793
00:44:25,575 --> 00:44:26,838
♪ And you can't hide
794
00:44:26,968 --> 00:44:28,230
Here we go.
795
00:44:28,361 --> 00:44:33,018
♪ And you can't
get away, baby ♪
796
00:44:33,148 --> 00:44:35,150
♪ No matter how hard you try
48897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.