Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,770 --> 00:00:35,770
Hello?
2
00:00:49,585 --> 00:00:50,752
Hello?
3
00:01:07,635 --> 00:01:08,768
What is this?
4
00:01:12,772 --> 00:01:15,174
You want me to tell
you about a case.
5
00:01:19,445 --> 00:01:21,214
Which case?
6
00:01:21,247 --> 00:01:22,382
I can help.
7
00:01:25,752 --> 00:01:26,918
Talk to me, dammit!
8
00:01:27,852 --> 00:01:29,454
You want names?
9
00:01:29,488 --> 00:01:31,256
I can give you names.
10
00:01:45,403 --> 00:01:47,505
You're gonna drown
me, that's it, right?
11
00:01:47,538 --> 00:01:49,307
This isn't about you, Henry.
12
00:01:50,408 --> 00:01:51,407
No?
13
00:01:52,542 --> 00:01:54,143
Then what?
14
00:01:54,176 --> 00:01:57,179
I'm here, you've got me
chained up for Christ sake.
15
00:01:58,381 --> 00:02:01,183
You've been told,
this isn't about you.
16
00:02:11,959 --> 00:02:13,861
Do you know who I am?
17
00:02:15,596 --> 00:02:17,998
Do you know the contacts I have?
18
00:02:18,031 --> 00:02:22,836
Why you are here is
not the question.
19
00:02:22,869 --> 00:02:27,307
You are merely one
player in a larger game.
20
00:02:27,341 --> 00:02:28,341
A prelude.
21
00:02:30,344 --> 00:02:32,446
The shape of things to come.
22
00:02:51,862 --> 00:02:53,130
Come on.
23
00:02:54,466 --> 00:02:55,466
Please.
24
00:02:58,969 --> 00:03:01,272
If you need something from me,
25
00:03:01,306 --> 00:03:02,872
anything,
26
00:03:02,905 --> 00:03:03,905
let's talk.
27
00:03:06,210 --> 00:03:07,578
I told you.
28
00:03:07,611 --> 00:03:10,781
Absolutely nothing.
29
00:03:43,042 --> 00:03:46,747
You're working to stay out
of the deep end, Henry.
30
00:03:46,781 --> 00:03:50,683
Shame you didn't have that
attitude before today.
31
00:03:50,717 --> 00:03:52,552
This is what we mean
32
00:03:52,585 --> 00:03:55,921
when we talk about
choppy waters, Henry.
33
00:03:57,290 --> 00:03:59,925
The idea of sinking or swimming.
34
00:04:03,195 --> 00:04:06,365
You tried the chain
already, remember?
35
00:04:13,671 --> 00:04:15,972
This is where you
have been for a while,
36
00:04:16,006 --> 00:04:18,509
but not up to your neck in it.
37
00:04:20,545 --> 00:04:22,680
It's time to meet your namesake.
38
00:04:33,757 --> 00:04:36,157
It was my decision, okay?
39
00:04:36,192 --> 00:04:40,629
And I thought it would
help us, you know that.
40
00:04:40,663 --> 00:04:43,199
Shit, they're doing
inspections early.
41
00:04:43,232 --> 00:04:44,700
Look, I gotta go,
42
00:04:44,733 --> 00:04:47,435
I don't know when I'll be
able to drop you a line again.
43
00:04:47,469 --> 00:04:48,636
Hold on for me, Zara.
44
00:04:49,737 --> 00:04:50,737
I love you.
45
00:04:58,111 --> 00:04:59,646
Hey, it's me again.
46
00:05:00,980 --> 00:05:03,049
I don't know how long
I'll get to keep the phone
47
00:05:03,082 --> 00:05:04,327
before they're gonna
take it off me,
48
00:05:04,351 --> 00:05:07,754
so I thought I'd just send it
49
00:05:07,788 --> 00:05:10,390
and if anything happened,
50
00:05:10,424 --> 00:05:12,625
you could listen to
it back or something.
51
00:05:12,758 --> 00:05:15,394
It's important that you know,
52
00:05:15,428 --> 00:05:18,431
you can't blame yourself
for what happened.
53
00:05:18,464 --> 00:05:20,199
I chose to.
54
00:05:20,233 --> 00:05:22,701
Look, it was my decision, okay?
55
00:05:22,734 --> 00:05:26,304
And I thought it would
help us, you know that.
56
00:05:27,472 --> 00:05:30,342
Shit, they're doing
inspections early.
57
00:05:30,375 --> 00:05:31,810
Look, I gotta go,
58
00:05:31,843 --> 00:05:34,845
I don't know when I'll be
able to drop you a line again.
59
00:05:34,879 --> 00:05:36,347
Hold on for me, Zara.
60
00:05:37,581 --> 00:05:38,581
I love you.
61
00:06:25,392 --> 00:06:27,661
You've reached the
phone of Henry Sadler.
62
00:06:27,694 --> 00:06:29,529
I'm unable to take
your call right now
63
00:06:29,563 --> 00:06:31,498
but please feel free
to leave a message
64
00:06:31,531 --> 00:06:33,164
and I'll get back to you.
65
00:06:33,198 --> 00:06:34,500
Thank you.
66
00:06:34,533 --> 00:06:35,968
Henry, it's Zara Grey.
67
00:06:37,469 --> 00:06:39,204
I've been thinking about Rich.
68
00:06:39,238 --> 00:06:41,340
I think I can
help, I just, shit.
69
00:06:45,009 --> 00:06:45,810
Look.
70
00:06:45,843 --> 00:06:47,579
There's more to it.
71
00:06:47,612 --> 00:06:49,146
He wasn't the only one involved.
72
00:06:50,949 --> 00:06:52,517
Call me back.
73
00:07:11,434 --> 00:07:14,337
Emergency services, how
can I direct your call?
74
00:07:14,370 --> 00:07:15,650
There's someone in my apartment.
75
00:07:16,672 --> 00:07:18,808
Can you confirm
your address please?
76
00:07:18,841 --> 00:07:20,909
93, Garwood Avenue.
77
00:07:22,010 --> 00:07:23,778
Can you confirm
your name for me?
78
00:07:25,947 --> 00:07:27,082
Miss?
79
00:07:27,114 --> 00:07:28,650
Zara Gray.
80
00:07:28,683 --> 00:07:30,585
And the flat number?
81
00:07:36,223 --> 00:07:38,492
Miss, the flat number?
82
00:07:38,525 --> 00:07:39,525
Unit B!
83
00:07:41,595 --> 00:07:42,595
Quick.
84
00:07:43,830 --> 00:07:45,765
Thank you, someone
is on their way.
85
00:07:59,344 --> 00:08:00,746
Miss, can you hear me?
86
00:08:14,225 --> 00:08:15,993
Miss do stay on the line.
87
00:08:16,027 --> 00:08:17,828
Stay on the line!
88
00:09:18,349 --> 00:09:21,386
What... what, what is this?
89
00:09:25,023 --> 00:09:26,357
Where am I?
90
00:09:26,391 --> 00:09:27,392
Hello?
91
00:09:27,425 --> 00:09:28,660
Anybody?
92
00:09:28,693 --> 00:09:29,760
Is anybody there?
93
00:09:31,228 --> 00:09:32,197
Help!
94
00:09:32,229 --> 00:09:33,198
Help.
95
00:09:33,230 --> 00:09:34,230
Anybody?
96
00:09:48,377 --> 00:09:49,912
Anybody?
97
00:09:49,946 --> 00:09:50,946
Anybody?
98
00:10:08,496 --> 00:10:10,798
Stop fucking touching things!
99
00:10:26,646 --> 00:10:27,547
Seriously!
100
00:10:27,580 --> 00:10:29,581
Stop fucking touching stuff.
101
00:10:31,617 --> 00:10:32,617
Where are we?
102
00:10:34,386 --> 00:10:35,821
I wish I could answer that.
103
00:10:38,690 --> 00:10:40,992
You remember how you got here?
104
00:10:41,025 --> 00:10:42,326
Someone broke in I.
105
00:10:44,428 --> 00:10:45,096
Pepper spray, huh?
106
00:10:45,129 --> 00:10:46,464
Yeah, it still.
107
00:10:46,497 --> 00:10:47,431
No, no, no, no, no.
108
00:10:47,465 --> 00:10:49,700
Don't do that, don't do that.
109
00:10:49,734 --> 00:10:51,035
It'll ease up soon.
110
00:10:55,672 --> 00:10:57,440
Where am I?
111
00:10:57,474 --> 00:10:59,576
Please.
112
00:10:59,609 --> 00:11:00,609
No.
113
00:11:01,279 --> 00:11:02,445
I wanna leave.
114
00:11:03,412 --> 00:11:05,182
I've done nothing wrong.
115
00:11:05,215 --> 00:11:06,215
Please!
116
00:11:07,016 --> 00:11:09,819
Hey, hey, what's your name?
117
00:11:09,852 --> 00:11:11,654
Hey, what's your name?
118
00:11:11,687 --> 00:11:13,022
What's you name?
119
00:11:14,790 --> 00:11:15,790
Pauline.
120
00:11:15,824 --> 00:11:18,160
Pauline, I'm Cody, okay?
121
00:11:19,561 --> 00:11:21,996
We're gonna get out of here.
122
00:11:26,134 --> 00:11:27,734
Hey, what about you?
123
00:11:27,768 --> 00:11:28,768
What's your name?
124
00:11:29,670 --> 00:11:30,670
Fuck you.
125
00:11:31,338 --> 00:11:32,139
Nice.
126
00:11:32,173 --> 00:11:33,173
Real nice.
127
00:11:40,346 --> 00:11:41,346
And you?
128
00:11:43,250 --> 00:11:44,250
What's your name?
129
00:11:46,118 --> 00:11:47,587
Come on, look, we
gotta work together
130
00:11:47,620 --> 00:11:49,060
if we're gonna get
out of this place.
131
00:11:52,557 --> 00:11:53,358
- Hey.
- Hey.
132
00:11:53,391 --> 00:11:54,426
- Hey.
- Hey.
133
00:11:56,329 --> 00:11:58,997
- Let us the fuck out of here.
- What the fuck is this?
134
00:11:59,030 --> 00:12:00,299
- Hey!
- Who are you?
135
00:12:00,333 --> 00:12:01,375
Let us the fuck out of here.
136
00:12:01,399 --> 00:12:02,867
Let me out!
137
00:12:02,900 --> 00:12:06,103
Please, this is a mistake,
I've done nothing wrong.
138
00:12:06,136 --> 00:12:07,172
- Please - Let me out!
139
00:12:07,205 --> 00:12:08,072
Please!
140
00:12:08,105 --> 00:12:09,039
Please!
141
00:12:09,073 --> 00:12:10,841
You're fucking dead.
142
00:12:10,875 --> 00:12:11,875
Hey.
143
00:12:12,877 --> 00:12:15,578
Hey, let us the
fuck out of here.
144
00:12:45,006 --> 00:12:46,006
Hey!
145
00:12:48,643 --> 00:12:49,642
Jesus.
146
00:12:50,477 --> 00:12:52,346
Please, please.
147
00:12:52,380 --> 00:12:53,546
You're fucking dead!
148
00:13:01,553 --> 00:13:03,055
Fuck.
149
00:13:30,281 --> 00:13:31,281
Fuck.
150
00:13:33,617 --> 00:13:35,286
Hey, are you okay?
151
00:13:36,485 --> 00:13:37,486
She's out of it.
152
00:13:39,356 --> 00:13:40,456
Hey, what's that?
153
00:13:42,159 --> 00:13:43,159
That in the water?
154
00:13:45,329 --> 00:13:46,128
Can you reach it?
155
00:13:46,163 --> 00:13:47,163
Yeah.
156
00:14:02,310 --> 00:14:03,310
Shit!
157
00:14:06,880 --> 00:14:08,482
Check the pockets.
158
00:14:08,515 --> 00:14:09,550
What?
159
00:14:09,583 --> 00:14:11,318
Check the pockets.
160
00:14:12,552 --> 00:14:14,554
There might be something
useful in there.
161
00:14:37,442 --> 00:14:39,177
How'd you know
that was in there?
162
00:14:44,015 --> 00:14:45,783
What's on this?
163
00:14:45,816 --> 00:14:47,418
I have no idea.
164
00:14:47,451 --> 00:14:48,761
You asked me to
check the pockets,
165
00:14:48,785 --> 00:14:50,421
I pull out a fucking
tape recorder?
166
00:14:50,454 --> 00:14:53,491
You expect me to, to believe
that that was a coincidence.
167
00:14:53,523 --> 00:14:55,625
Please, I have no idea.
168
00:14:55,658 --> 00:15:00,095
I, I was just thinking that
there might be a pen knife
169
00:15:00,129 --> 00:15:02,132
or, or a key or, or something.
170
00:15:03,098 --> 00:15:04,098
Anything.
171
00:15:08,405 --> 00:15:10,439
You can trust me.
172
00:15:10,472 --> 00:15:11,472
I can help.
173
00:15:14,575 --> 00:15:16,878
I don't think you can.
174
00:15:16,911 --> 00:15:18,280
I don't think anyone can.
175
00:15:20,982 --> 00:15:23,116
I think life is organized
to put us in boxes
176
00:15:23,151 --> 00:15:26,953
and that there's only one
way in and one way out.
177
00:15:28,322 --> 00:15:30,358
And you don't believe in boxes?
178
00:15:35,861 --> 00:15:36,861
What are you doing?
179
00:15:40,733 --> 00:15:42,635
Hello, friends of Henry.
180
00:15:45,504 --> 00:15:47,072
If you are here in this room,
181
00:15:47,105 --> 00:15:49,208
it means that you are
well acquainted with him
182
00:15:49,241 --> 00:15:52,311
and, alas, he needs
no introduction.
183
00:15:53,578 --> 00:15:55,947
It may even mean that you
had a conversation similar
184
00:15:55,980 --> 00:15:57,549
to the one heard here.
185
00:15:58,450 --> 00:16:00,318
What that also means, however,
186
00:16:00,351 --> 00:16:02,753
is that you have
not yet found a way
187
00:16:02,786 --> 00:16:05,689
to reveal the truth
that has burdened you.
188
00:16:06,890 --> 00:16:10,327
Unfortunately, that
truth is the only way
189
00:16:10,360 --> 00:16:12,995
that you will leave
this room alive.
190
00:16:15,932 --> 00:16:19,169
You have three minutes until
things get problematic.
191
00:16:20,237 --> 00:16:22,238
Three minutes to
understand what it means
192
00:16:22,271 --> 00:16:25,308
to be in this room with Henry.
193
00:16:25,341 --> 00:16:26,341
Good Luck.
194
00:16:29,878 --> 00:16:33,080
That voice, on the tape.
195
00:16:33,114 --> 00:16:34,882
It sounded like my lawyer.
196
00:16:34,915 --> 00:16:35,915
Your lawyer.
197
00:16:37,751 --> 00:16:39,554
His name was Henry.
198
00:16:39,588 --> 00:16:41,556
Yeah, he was my lawyer too.
199
00:16:41,590 --> 00:16:42,590
And me.
200
00:16:44,558 --> 00:16:45,892
This is bullshit.
201
00:16:45,925 --> 00:16:47,561
You all know this guy?
202
00:16:47,595 --> 00:16:49,430
- Cody.
- What?
203
00:16:57,303 --> 00:16:58,103
Yeah, yeah, I see it.
204
00:16:58,138 --> 00:16:59,205
And what does it mean?
205
00:16:59,239 --> 00:17:00,939
He said we have three minutes
206
00:17:00,973 --> 00:17:02,475
until we understand
our situation.
207
00:17:02,509 --> 00:17:05,211
Yeah, I don't think I
wanna wait that long.
208
00:17:08,012 --> 00:17:09,248
Hey.
209
00:17:09,281 --> 00:17:11,383
Hey, you, you sure you
can't get to the door.
210
00:17:11,416 --> 00:17:12,416
Me?
211
00:17:13,117 --> 00:17:14,453
I can't.
212
00:17:14,486 --> 00:17:15,720
Oh, come on!
213
00:17:15,753 --> 00:17:18,157
Fuck you, I'm not
getting zapped again.
214
00:17:18,190 --> 00:17:19,433
All right, all right,
all right, look,
215
00:17:19,457 --> 00:17:21,459
he said we have three
minutes to figure out
216
00:17:21,492 --> 00:17:23,327
why we're in this
room with Henry.
217
00:17:23,361 --> 00:17:25,762
No, he said that we've
got three minutes
218
00:17:25,795 --> 00:17:28,633
until we're fucking
dead like Henry.
219
00:17:28,665 --> 00:17:30,377
What, do you think the
rest of him's down there?
220
00:17:30,401 --> 00:17:32,269
I'm pretty sure that's
where we'll all end up
221
00:17:32,302 --> 00:17:34,204
if we don't figure this out.
222
00:17:34,237 --> 00:17:37,541
Okay, okay, okay,
so, so he's my lawyer
223
00:17:37,574 --> 00:17:39,775
and, and he's your
lawyer too right?
224
00:17:39,808 --> 00:17:41,411
Yeah, he helped me.
225
00:17:43,512 --> 00:17:46,515
So, what, what, what, he
helped you what, get off?
226
00:17:46,549 --> 00:17:47,549
From what?
227
00:17:48,517 --> 00:17:49,518
What does it matter?
228
00:17:49,552 --> 00:17:50,919
Well, it sounds like
229
00:17:50,952 --> 00:17:52,872
he's been secretly recording
his client meetings.
230
00:17:54,855 --> 00:17:56,324
And how about you?
231
00:17:56,357 --> 00:17:57,358
What did you do?
232
00:17:57,392 --> 00:17:58,392
Nothing.
233
00:17:59,260 --> 00:18:00,093
And you?
234
00:18:00,128 --> 00:18:01,262
He help you get off too?
235
00:18:02,130 --> 00:18:04,199
I now fuck all about this, lady.
236
00:18:04,232 --> 00:18:07,301
All right, look, let's
just keep it relaxed, okay?
237
00:18:13,140 --> 00:18:14,140
Shit.
238
00:18:24,350 --> 00:18:26,118
You're okay.
239
00:18:26,152 --> 00:18:27,153
Relax, okay.
240
00:18:28,720 --> 00:18:30,388
Hey, hoy, wake up.
241
00:18:31,889 --> 00:18:34,526
Hey, hey, hey, the
door, the door,
242
00:18:34,559 --> 00:18:36,361
he's been using that door, okay?
243
00:18:36,394 --> 00:18:38,796
So maybe it's not wired, yeah?
244
00:18:38,829 --> 00:18:40,265
Let's see if it's unlocked.
245
00:18:40,298 --> 00:18:42,932
Hey, hey you.
246
00:18:42,966 --> 00:18:43,766
Put me down.
247
00:18:43,800 --> 00:18:44,702
Come on guy!
248
00:18:44,734 --> 00:18:47,371
Guy, yeah, try the door.
249
00:19:01,016 --> 00:19:02,285
- What is this?
- Behind you.
250
00:19:02,318 --> 00:19:03,419
Try the door.
251
00:19:06,655 --> 00:19:08,889
Fuck, I'm fucking serious.
252
00:19:08,923 --> 00:19:10,925
Try the door behind you.
253
00:19:39,051 --> 00:19:40,719
I thought you were a cop.
254
00:20:25,127 --> 00:20:26,127
Hey.
255
00:20:27,228 --> 00:20:28,263
You okay?
256
00:20:32,467 --> 00:20:33,467
Hey.
257
00:20:35,002 --> 00:20:37,339
Look I, I never
did get your name.
258
00:20:38,806 --> 00:20:39,806
So?
259
00:20:41,074 --> 00:20:43,076
You saw what just
happened to him, right?
260
00:20:46,547 --> 00:20:47,947
And you're asking my name?
261
00:20:51,784 --> 00:20:52,819
It's Zara.
262
00:20:54,287 --> 00:20:55,488
You knew him, didn't you?
263
00:20:56,888 --> 00:20:58,458
Or at least, he recognized you?
264
00:20:58,491 --> 00:20:59,491
I saw that.
265
00:21:02,094 --> 00:21:03,295
You didn't try to save him.
266
00:21:03,328 --> 00:21:05,330
And he knew you was
a copper as well.
267
00:21:05,364 --> 00:21:07,965
How the fuck did you see
anything from over there?
268
00:21:10,102 --> 00:21:11,269
And I couldn't reach.
269
00:21:13,839 --> 00:21:15,506
How did you know him, Cody?
270
00:21:18,576 --> 00:21:20,745
Why don't you tell
them, Officer?
271
00:21:22,313 --> 00:21:23,514
Don't be shy Cody.
272
00:21:24,548 --> 00:21:26,949
Why don't you offer
them a clue or two?
273
00:21:36,091 --> 00:21:37,327
You knew him.
274
00:21:40,094 --> 00:21:41,094
So?
275
00:21:42,264 --> 00:21:43,264
So?
276
00:21:45,900 --> 00:21:48,936
I think their disdain
is clear cut, Officer.
277
00:21:49,871 --> 00:21:51,472
How do you know the young man?
278
00:21:53,608 --> 00:21:55,243
Do you know his next of kin?
279
00:21:56,411 --> 00:21:59,580
I'm afraid I have some
bad news for them.
280
00:21:59,614 --> 00:22:01,080
Jesus.
281
00:22:01,114 --> 00:22:02,114
He's sick.
282
00:22:02,948 --> 00:22:05,886
I think it's a valid question.
283
00:22:05,918 --> 00:22:06,918
Oh, yeah?
284
00:22:08,422 --> 00:22:09,756
What about you?
285
00:22:09,790 --> 00:22:11,124
What about me?
286
00:22:12,459 --> 00:22:13,893
You said Henry got you off.
287
00:22:15,327 --> 00:22:16,328
I never said that.
288
00:22:17,163 --> 00:22:18,163
She said that.
289
00:22:21,667 --> 00:22:24,203
So, so did he?
290
00:22:26,504 --> 00:22:29,140
Well, yeah.
291
00:22:29,174 --> 00:22:31,185
He helped me get clear of a
few charges, what about it?
292
00:22:31,209 --> 00:22:32,410
Yeah, sounds ominous.
293
00:22:32,444 --> 00:22:33,778
Fuck you.
294
00:22:33,812 --> 00:22:37,079
Hey, we're not
talking about him.
295
00:22:37,114 --> 00:22:38,148
How did you know him?
296
00:22:38,182 --> 00:22:39,249
The guy who just.
297
00:22:39,283 --> 00:22:41,351
He was eaten by a fucking shark.
298
00:22:46,690 --> 00:22:47,690
All right.
299
00:22:50,259 --> 00:22:53,463
I was investigating him, okay?
300
00:22:56,399 --> 00:22:59,602
His name was Kris,
he was a dealer.
301
00:23:00,936 --> 00:23:01,703
Ketamine.
302
00:23:01,736 --> 00:23:02,736
Bullshit.
303
00:23:03,805 --> 00:23:05,640
A couple of young girls, okay?
304
00:23:05,674 --> 00:23:07,476
Teenagers.
305
00:23:07,509 --> 00:23:09,177
They OD'd on his product.
306
00:23:11,313 --> 00:23:12,312
His lawyer.
307
00:23:13,180 --> 00:23:14,180
Henry.
308
00:23:16,517 --> 00:23:17,685
Well, he got him off.
309
00:23:19,052 --> 00:23:20,521
Said my evidence was tainted.
310
00:23:22,857 --> 00:23:24,457
And that's it.
311
00:23:24,491 --> 00:23:25,825
How was it tainted?
312
00:23:27,227 --> 00:23:30,697
Couldn't prove conclusively
that the drugs were his.
313
00:23:32,665 --> 00:23:35,167
So, you planted them,
that's what you're saying?
314
00:23:36,368 --> 00:23:37,903
So, Henry worked his case?
315
00:23:39,404 --> 00:23:40,404
Yeah, I guess.
316
00:23:43,809 --> 00:23:47,178
So, so you were
investigating him?
317
00:23:49,146 --> 00:23:51,916
Recon you could have been
investigating the rest of us?
318
00:23:53,251 --> 00:23:55,086
No, I'd recognize you.
319
00:23:55,119 --> 00:23:56,888
Yeah, but if
there's a link here.
320
00:23:56,921 --> 00:23:58,256
Then it's with Henry!
321
00:23:58,289 --> 00:24:00,557
Not with me, okay?
322
00:24:00,590 --> 00:24:02,259
So, Henry worked his case.
323
00:24:02,292 --> 00:24:05,295
Henry got a guilty
man free, right?
324
00:24:08,231 --> 00:24:11,400
Seems like his specialized
subject, wouldn't you say.
325
00:24:13,235 --> 00:24:15,304
Or am I just clutching
at straws here?
326
00:24:16,805 --> 00:24:18,307
I think the good officer
327
00:24:18,340 --> 00:24:21,143
has figured you all out,
ladies and gentlemen.
328
00:24:21,176 --> 00:24:23,144
Everyone here is an opportunist.
329
00:24:24,579 --> 00:24:28,383
The only way free of your
shackles, and of your fate,
330
00:24:28,416 --> 00:24:29,884
is to free yourself
331
00:24:29,918 --> 00:24:32,954
of the burden that
comes with deception.
332
00:24:32,987 --> 00:24:35,122
Freedom comes from within.
333
00:24:47,767 --> 00:24:50,236
This is, this is
a fucking wind-up.
334
00:24:51,837 --> 00:24:52,837
What did you do?
335
00:24:55,875 --> 00:24:57,742
He said that we need to confess.
336
00:24:57,776 --> 00:24:59,477
Confess what?
337
00:24:59,511 --> 00:25:03,248
Well, you said that
Henry defended you.
338
00:25:03,281 --> 00:25:05,383
Maybe it's tied to that.
339
00:25:06,952 --> 00:25:08,986
Look, I was found not guilty,
340
00:25:09,019 --> 00:25:12,356
there's a not in front of
guilty for a fucking reason.
341
00:25:12,389 --> 00:25:16,226
You, you put this
together, didn't you?
342
00:25:16,260 --> 00:25:18,128
What, me?
343
00:25:18,162 --> 00:25:19,630
Yes, fucking you.
344
00:25:19,663 --> 00:25:22,231
Who else would have the ability
to lock us in a pool house.
345
00:25:22,265 --> 00:25:24,200
Scare us half to death
with a rubber sharks
346
00:25:24,233 --> 00:25:26,169
and bloody tomato
ketchup in the pool.
347
00:25:27,537 --> 00:25:29,606
We all saw that poor man die.
348
00:25:29,639 --> 00:25:31,574
Oh, fuck off, it's
one of his cop pals.
349
00:25:31,608 --> 00:25:32,808
And no one's died.
350
00:25:35,377 --> 00:25:37,446
How could he have faked that?
351
00:25:37,479 --> 00:25:38,947
Like really?
352
00:25:38,981 --> 00:25:41,249
Oh, really, cops have been
pulling scams for years.
353
00:25:41,283 --> 00:25:44,218
Infiltrating groups,
setting elaborate traps.
354
00:25:44,251 --> 00:25:46,721
Cops have formed an entire mob.
355
00:25:46,754 --> 00:25:49,091
Hiring someone
they're investigating,
356
00:25:49,123 --> 00:25:51,926
pay them in fucking
cash to do petty crimes.
357
00:25:51,959 --> 00:25:55,763
Letting them rise through the
ranks and then goading them
358
00:25:55,796 --> 00:25:57,430
into confessing their
sins along the way.
359
00:25:57,464 --> 00:25:58,732
Does that sound familiar?
360
00:26:00,467 --> 00:26:01,467
I don't know.
361
00:26:02,702 --> 00:26:04,838
You seem to know a lot about
this for an innocent man.
362
00:26:06,272 --> 00:26:08,774
In situations like this
you have to think, right?
363
00:26:10,110 --> 00:26:11,577
Who is to benefit?
364
00:26:11,610 --> 00:26:14,013
Yeah but, who is to benefit?
365
00:26:14,046 --> 00:26:15,280
This is absurd.
366
00:26:15,314 --> 00:26:17,750
What death by shark is
fucking normal, is it?
367
00:26:18,951 --> 00:26:19,984
He's right.
368
00:26:20,018 --> 00:26:21,219
Of course, I am.
369
00:26:22,587 --> 00:26:24,389
Maybe this is a police trap.
370
00:26:27,392 --> 00:26:28,626
Believe what you want.
371
00:26:30,261 --> 00:26:32,295
This can only be a police trap
372
00:26:32,329 --> 00:26:35,133
if everyone here is
guilty of something.
373
00:26:38,268 --> 00:26:40,470
I know just as much
about this as you do.
374
00:26:42,205 --> 00:26:44,373
You're lying at the very least.
375
00:26:51,047 --> 00:26:54,949
Well, this is
either some big scam
376
00:26:54,983 --> 00:26:57,352
'cause you're trying to get
something out of us, or.
377
00:26:59,054 --> 00:27:01,723
Or you're stuck here for a
reason, like the rest of us.
378
00:27:02,824 --> 00:27:04,192
I'm pretty sure it's not
379
00:27:04,225 --> 00:27:06,145
for being a good cop
investigating a drug dealer.
380
00:27:12,366 --> 00:27:14,135
Looks like we're
about to find out.
381
00:27:22,208 --> 00:27:23,208
Fine.
382
00:27:24,078 --> 00:27:25,945
I, I...
383
00:27:27,046 --> 00:27:28,082
I, I...
384
00:27:28,115 --> 00:27:29,649
Do you wanna get locked up?
385
00:27:29,682 --> 00:27:31,450
Keep your fucking mouth shut.
386
00:27:31,483 --> 00:27:34,352
Henry valued the truth, okay?
387
00:27:35,353 --> 00:27:36,353
He knew that.
388
00:27:37,989 --> 00:27:38,989
What I did, I...
389
00:27:40,559 --> 00:27:42,827
I only ever wanted to help.
390
00:27:42,860 --> 00:27:44,762
If he valued the truth,
391
00:27:44,795 --> 00:27:47,099
then why was he recording
his client meetings?
392
00:27:49,366 --> 00:27:50,568
Was he blackmailing you?
393
00:27:51,869 --> 00:27:53,503
No.
394
00:27:53,536 --> 00:27:54,671
Henry was a good man.
395
00:27:56,239 --> 00:27:57,239
What, I.
396
00:28:00,543 --> 00:28:04,215
What I did I, I only ever
wanted to help, not hurt.
397
00:28:05,215 --> 00:28:06,182
What did you do?
398
00:28:06,216 --> 00:28:08,851
See, he's gagging for it.
399
00:28:10,986 --> 00:28:12,020
I was a carer.
400
00:28:14,523 --> 00:28:18,726
I spent 15 years looking
after a retiree with dementia.
401
00:28:23,531 --> 00:28:24,732
His name was David.
402
00:28:30,704 --> 00:28:33,874
At the time, I was having
some difficulty with my back.
403
00:28:33,907 --> 00:28:35,209
I had slipped a disc,
404
00:28:35,243 --> 00:28:38,478
and the doctor
prescribed me Oxycontin.
405
00:28:51,957 --> 00:28:53,125
I was in pain.
406
00:28:54,160 --> 00:28:55,161
I was tired.
407
00:29:01,666 --> 00:29:03,434
I left the pills out.
408
00:29:04,535 --> 00:29:05,936
I didn't mean to.
409
00:29:06,870 --> 00:29:07,870
But David.
410
00:29:10,474 --> 00:29:11,642
He found them.
411
00:29:13,844 --> 00:29:15,012
And he OD'd?
412
00:29:16,180 --> 00:29:19,149
Oh, my god, this
is what he wants.
413
00:29:19,183 --> 00:29:20,349
You'll see.
414
00:29:23,220 --> 00:29:24,121
This is what happens
415
00:29:24,154 --> 00:29:26,522
when you spend your life lying.
416
00:29:26,556 --> 00:29:28,824
You become so good at
it, you actually forget
417
00:29:28,857 --> 00:29:31,127
when you are attempting
to tell the truth.
418
00:29:32,094 --> 00:29:34,663
It was an accident, I swear.
419
00:29:34,696 --> 00:29:37,233
Just put her out of her
misery for fucks sake!
420
00:29:37,266 --> 00:29:39,366
I'm not fucking doing this!
421
00:29:39,400 --> 00:29:41,368
David, the dementia patient
422
00:29:41,402 --> 00:29:43,838
who was lucid enough
to change his will.
423
00:29:43,871 --> 00:29:47,075
To make you its
sole beneficiary.
424
00:29:54,547 --> 00:29:56,049
The man whose condition led him
425
00:29:56,083 --> 00:29:59,752
to be physically violent
with you on a regular basis.
426
00:30:01,888 --> 00:30:03,388
Year in, year out.
427
00:30:08,026 --> 00:30:09,329
Was it the money?
428
00:30:09,361 --> 00:30:12,332
Or was it you couldn't
stand him anymore?
429
00:31:23,163 --> 00:31:27,699
The truth could set you free,
if only you could let go.
430
00:31:32,437 --> 00:31:34,940
Please, please, God, no.
431
00:31:34,973 --> 00:31:36,840
Please, God, no.
432
00:31:39,244 --> 00:31:41,879
None of that, none
of it is true.
433
00:31:41,912 --> 00:31:42,880
Please.
434
00:31:42,913 --> 00:31:44,782
You have to understand.
435
00:31:46,784 --> 00:31:50,054
This is where your lies
have brought you...
436
00:31:50,087 --> 00:31:51,087
the edge.
437
00:31:56,626 --> 00:31:57,626
Fuck!
438
00:32:16,577 --> 00:32:17,778
Help me!
439
00:32:30,057 --> 00:32:31,057
Help me!
440
00:32:52,677 --> 00:32:53,677
Fuck me!
441
00:33:06,990 --> 00:33:09,060
So, you believe me now?
442
00:33:15,731 --> 00:33:18,068
This is fucking weird man!
443
00:33:21,804 --> 00:33:23,406
Who thinks of this?
444
00:33:23,439 --> 00:33:28,444
Sharks, sharks, who
fucking, who thinks of that?
445
00:33:29,577 --> 00:33:32,481
Not a normal-minded
person, that's for sure.
446
00:33:34,815 --> 00:33:37,285
Fucking sadist psycho.
447
00:33:41,989 --> 00:33:45,193
Who are you, who
are you to judge me?
448
00:33:45,226 --> 00:33:46,293
I'm innocent!
449
00:33:49,430 --> 00:33:50,430
Oh, yeah?
450
00:33:54,567 --> 00:33:57,769
Or are you just, you
just hiding something?
451
00:33:57,803 --> 00:33:58,803
Like she was.
452
00:34:01,640 --> 00:34:03,142
I've done fuck all, okay!
453
00:34:04,943 --> 00:34:06,112
This is so weird.
454
00:34:06,145 --> 00:34:08,147
So theatrical, I don't get it.
455
00:34:11,516 --> 00:34:15,454
Murderers, psychopaths.
456
00:34:17,021 --> 00:34:19,524
Their minds don't work
like yours and mines, Zara.
457
00:34:23,026 --> 00:34:24,761
I've met enough of
them in my time.
458
00:34:26,430 --> 00:34:27,430
They're warped.
459
00:34:28,432 --> 00:34:30,434
Let me assure you officer,
460
00:34:30,468 --> 00:34:33,570
there's nothing wrong
with my brain chemistry.
461
00:34:33,602 --> 00:34:35,938
I'm not the only predator here.
462
00:34:38,441 --> 00:34:40,008
You're a bloody sadist!
463
00:34:40,043 --> 00:34:42,445
I am the solution.
464
00:34:42,479 --> 00:34:43,479
To what?
465
00:34:45,114 --> 00:34:46,114
To what?
466
00:34:47,149 --> 00:34:49,184
I told you, a fucking sadist.
467
00:34:50,419 --> 00:34:52,054
What do you want from me?
468
00:34:53,422 --> 00:34:55,290
Look, whatever it is
we can work this out,
469
00:34:55,324 --> 00:34:58,326
just stop the clock
and, and we can talk.
470
00:34:59,460 --> 00:35:00,894
You clearly want
information from us
471
00:35:00,927 --> 00:35:03,064
so we can work this out.
472
00:35:04,731 --> 00:35:05,899
I'm prepared to talk.
473
00:35:08,268 --> 00:35:10,570
You won't be able
to reason with him.
474
00:35:10,604 --> 00:35:13,706
It's about time we realize we're
all gonna fucking die here.
475
00:35:13,739 --> 00:35:14,673
Don't say that.
476
00:35:14,707 --> 00:35:16,775
Why, does it hurt your feelings?
477
00:35:16,809 --> 00:35:18,178
Well, it hurts mine too.
478
00:35:20,412 --> 00:35:22,114
We've been put on trial here.
479
00:35:22,148 --> 00:35:25,917
Not to make a plea bargain,
but to be fuckin' executed.
480
00:35:28,120 --> 00:35:29,522
It's just not funny anymore.
481
00:35:30,889 --> 00:35:31,889
When was it funny?
482
00:35:33,258 --> 00:35:34,892
Huh?
483
00:35:34,925 --> 00:35:36,803
When you thought that the,
the police were trying
484
00:35:36,827 --> 00:35:37,827
to trap you.
485
00:35:39,164 --> 00:35:40,598
For what?
486
00:35:40,632 --> 00:35:42,600
Robbing old ladies?
487
00:35:42,634 --> 00:35:44,168
Don't be so fucking facetious.
488
00:35:44,201 --> 00:35:47,604
We've got two minutes
until the next one goes.
489
00:35:49,005 --> 00:35:51,441
Didn't you see what
happened to Pauline, Ian?
490
00:35:51,475 --> 00:35:52,942
She was in denial too.
491
00:35:54,010 --> 00:35:56,045
Now she's in several pieces.
492
00:35:59,881 --> 00:36:01,883
Do you wanna know who I am?
493
00:36:01,917 --> 00:36:03,519
I'm fucking no one.
494
00:36:04,620 --> 00:36:06,622
And I've done sweet fuck all!
495
00:36:06,656 --> 00:36:08,822
There are three
of you remaining.
496
00:36:10,091 --> 00:36:11,692
What do you want from us?
497
00:36:16,565 --> 00:36:19,033
I was a used car salesman.
498
00:36:27,241 --> 00:36:28,342
I got stock in.
499
00:36:28,375 --> 00:36:30,044
I knew it was dodgy.
500
00:36:31,678 --> 00:36:35,114
I was just trying to
make a living, okay?
501
00:36:40,386 --> 00:36:42,487
There was a young couple.
502
00:36:45,090 --> 00:36:46,924
They were really nice.
503
00:36:52,064 --> 00:36:54,498
I fucking crippled him, okay.
504
00:36:58,669 --> 00:37:03,507
And what about the girl?
505
00:37:05,376 --> 00:37:07,110
She didn't make it.
506
00:37:08,844 --> 00:37:11,013
And who killed her?
507
00:37:11,047 --> 00:37:12,215
Oh, come on.
508
00:37:23,726 --> 00:37:24,859
I killed her, okay.
509
00:37:24,892 --> 00:37:26,662
I fucking killed her.
510
00:37:38,872 --> 00:37:40,741
The guy who I sold the car to.
511
00:37:40,773 --> 00:37:42,376
It's you, I'm sorry, okay.
512
00:37:42,409 --> 00:37:43,843
I'm sorry!
513
00:37:43,876 --> 00:37:46,280
Thank you, Ian.
514
00:37:50,384 --> 00:37:52,518
I confessed, okay.
515
00:37:52,551 --> 00:37:53,918
I confessed.
516
00:37:53,952 --> 00:37:55,354
Let me go.
517
00:38:07,766 --> 00:38:10,268
I'm not going out like this.
518
00:38:32,954 --> 00:38:36,192
I need something, to
jam the mechanism.
519
00:38:37,193 --> 00:38:40,062
Anything, find something.
520
00:38:40,095 --> 00:38:41,862
There isn't anything.
521
00:38:41,896 --> 00:38:43,632
There isn't anything.
522
00:38:43,665 --> 00:38:44,932
This?
523
00:38:44,965 --> 00:38:46,867
No, that won't do it.
524
00:38:49,371 --> 00:38:50,539
I'll have a look down here.
525
00:39:09,988 --> 00:39:12,325
Cody get out of the water!
526
00:39:20,132 --> 00:39:21,132
Cody, swim!
527
00:39:29,040 --> 00:39:30,108
Cody get out!
528
00:39:31,075 --> 00:39:32,810
Get out of the water.
529
00:39:58,667 --> 00:39:59,934
Congratulations,
530
00:39:59,968 --> 00:40:02,370
you've bought
yourselves some time.
531
00:40:02,404 --> 00:40:05,673
You've managed to keep
your heads above the water.
532
00:40:05,707 --> 00:40:07,575
But for how long?
533
00:40:07,609 --> 00:40:10,645
There is still only
one way out of here.
534
00:40:11,846 --> 00:40:14,681
In scenarios like this,
it's not unusual for us
535
00:40:14,715 --> 00:40:18,752
to think about the choices
we've made, our regrets.
536
00:40:20,387 --> 00:40:22,989
Is that what you're
doing now, Zara?
537
00:40:23,023 --> 00:40:24,991
Are you thinking about Rich?
538
00:40:25,025 --> 00:40:27,059
What he sacrificed for you?
539
00:40:28,227 --> 00:40:29,762
I can tell him you were thinking
540
00:40:29,796 --> 00:40:32,832
about him in your final moments.
541
00:40:32,865 --> 00:40:36,469
Maybe that will bring
him some pathos, closure.
542
00:40:37,602 --> 00:40:39,771
I wonder if that's
enough to warm his cell
543
00:40:39,805 --> 00:40:41,706
on those cold winter nights.
544
00:40:53,584 --> 00:40:54,618
Drink this.
545
00:40:56,720 --> 00:40:58,355
You need to hydrate.
546
00:41:02,325 --> 00:41:03,325
Better?
547
00:41:10,900 --> 00:41:13,702
I've been around the block
a few times, you know.
548
00:41:13,735 --> 00:41:16,772
And each time a victim
wants the same thing.
549
00:41:18,006 --> 00:41:19,006
Justice.
550
00:41:20,242 --> 00:41:21,944
Do they know what
that looks like?
551
00:41:23,145 --> 00:41:24,144
Heck no.
552
00:41:27,548 --> 00:41:29,250
When a man loses his wife.
553
00:41:30,952 --> 00:41:32,487
It's a big deal.
554
00:41:32,520 --> 00:41:33,588
What about a child?
555
00:41:35,089 --> 00:41:37,424
I need you to be
present for me, Zara.
556
00:41:37,457 --> 00:41:38,558
This is important.
557
00:41:41,728 --> 00:41:44,231
I'm fine, just lightheaded, I.
558
00:41:45,398 --> 00:41:47,800
I need you to get
your head in the game.
559
00:41:47,833 --> 00:41:49,602
I need a complete
poker face from you.
560
00:41:49,635 --> 00:41:51,637
When they call you to the stand,
561
00:41:51,670 --> 00:41:54,039
we can't show any
signs of weakness.
562
00:41:55,241 --> 00:41:57,309
The jury will read it
as a sign of guilt.
563
00:41:59,577 --> 00:42:02,881
Richard acted alone, Zara.
564
00:42:02,914 --> 00:42:05,717
I can't let Richard
take the fall for this.
565
00:42:05,750 --> 00:42:07,652
The three of us discussed this.
566
00:42:09,487 --> 00:42:11,522
They left their front door open,
567
00:42:12,990 --> 00:42:16,360
the two of you were going
through some tough times.
568
00:42:16,393 --> 00:42:20,364
Richard wasn't working,
you were unable to work.
569
00:42:22,665 --> 00:42:25,468
He made a choice,
570
00:42:25,501 --> 00:42:26,501
a bad one.
571
00:42:27,503 --> 00:42:28,804
And that's why we're here.
572
00:42:34,676 --> 00:42:35,577
Let me tell you something.
573
00:42:35,610 --> 00:42:39,481
This expression, your aura.
574
00:42:40,715 --> 00:42:42,350
It's not something
I've not seen before.
575
00:42:42,384 --> 00:42:44,519
But, if the jury pick up on it,
576
00:42:45,720 --> 00:42:47,688
you're gonna have a much
harder time in there.
577
00:42:51,792 --> 00:42:53,460
There's something I
think you should do.
578
00:43:01,868 --> 00:43:03,870
I'm going to leave the room.
579
00:43:03,903 --> 00:43:08,374
And when I'm gone, I want
you to hit the record button
580
00:43:10,676 --> 00:43:12,045
and spill your guts.
581
00:43:12,077 --> 00:43:15,147
Whatever it is you're compelled
to say, then get it out.
582
00:43:15,180 --> 00:43:16,682
Get it out, now.
583
00:43:22,720 --> 00:43:23,720
Zara.
584
00:43:24,922 --> 00:43:25,922
Zara.
585
00:43:28,259 --> 00:43:29,360
Are you okay?
586
00:43:37,901 --> 00:43:39,836
You said Henry took
your case, right?
587
00:43:43,373 --> 00:43:44,807
Yeah.
588
00:43:44,840 --> 00:43:47,077
Did he ever ask you to
make any recordings?
589
00:43:48,277 --> 00:43:50,013
He said he made all
his clients do it
590
00:43:50,046 --> 00:43:51,981
before they take the stand.
591
00:43:52,015 --> 00:43:53,782
To purge any feelings of guilt.
592
00:43:55,384 --> 00:43:57,385
You know exactly what
I'm talking about.
593
00:43:58,920 --> 00:44:00,355
And did you leave it with him?
594
00:44:01,222 --> 00:44:03,625
Fuck no, what was I gonna say?
595
00:44:03,658 --> 00:44:04,659
The truth?
596
00:44:06,996 --> 00:44:07,996
Funny.
597
00:44:08,762 --> 00:44:09,930
What's your truth?
598
00:44:12,833 --> 00:44:15,369
Yeah, that's what I thought.
599
00:44:15,402 --> 00:44:16,603
And what about you?
600
00:44:18,572 --> 00:44:21,474
This whole things about
confessing, we did me.
601
00:44:22,675 --> 00:44:24,477
What do you need to
get off your chest?
602
00:44:25,645 --> 00:44:28,015
You need to put your
fucking eyes away, son.
603
00:44:32,484 --> 00:44:33,585
This is a fucking joke.
604
00:44:33,618 --> 00:44:35,587
What's the shark
meant to do now?
605
00:44:35,620 --> 00:44:37,722
Grow legs and bite
my fucking head off.
606
00:44:38,556 --> 00:44:39,791
Not fucking likely.
607
00:44:39,824 --> 00:44:42,094
I think you're letting
the stress get to you.
608
00:44:42,961 --> 00:44:43,960
Stress?
609
00:44:46,530 --> 00:44:50,101
Don't make out like
I'm the crazy one here.
610
00:44:53,038 --> 00:44:54,038
All right.
611
00:44:55,538 --> 00:44:56,538
Fine.
612
00:45:00,810 --> 00:45:02,278
He asked me to make a tape.
613
00:45:05,948 --> 00:45:08,717
But I didn't press record
'cause I'm not a fucking idiot.
614
00:45:08,750 --> 00:45:09,750
Me neither.
615
00:45:10,886 --> 00:45:12,187
You are if you didn't realized
616
00:45:12,220 --> 00:45:14,289
Henry was bugging his office.
617
00:45:14,322 --> 00:45:15,992
Come on the guy
was clearly bent.
618
00:45:17,225 --> 00:45:18,793
Wouldn't be the
first defense lawyer
619
00:45:18,826 --> 00:45:21,328
to extort his clients
once he got them off.
620
00:45:21,362 --> 00:45:22,830
I suppose you were too smart
621
00:45:22,863 --> 00:45:25,933
to leave him a friendly
fucking postcard where you?
622
00:45:25,966 --> 00:45:27,201
I never met the guy.
623
00:45:27,234 --> 00:45:29,137
Oh, no, course.
624
00:45:29,171 --> 00:45:30,579
'Cause you were just
innocently investigating
625
00:45:30,603 --> 00:45:32,173
teenage drug dealers.
626
00:45:34,274 --> 00:45:36,977
We're all here for a
fucking reason, mate.
627
00:45:37,011 --> 00:45:37,911
I'm just smart enough to know
628
00:45:37,944 --> 00:45:39,184
what the common denominator is.
629
00:45:39,212 --> 00:45:40,447
Oh, yeah?
630
00:45:40,480 --> 00:45:42,381
And before you vomit
out another excuse.
631
00:45:42,414 --> 00:45:43,916
I know who's doing this, okay?
632
00:45:45,918 --> 00:45:47,158
It's the guy I sold the car to.
633
00:45:48,320 --> 00:45:49,989
Why would he bring us into this?
634
00:45:50,023 --> 00:45:52,624
This is a vigilante
thing, right?
635
00:45:52,658 --> 00:45:54,292
If he found me through Henry,
636
00:45:56,195 --> 00:45:58,629
then he obviously found
all you scumbags as well.
637
00:46:01,799 --> 00:46:05,403
Rounded up all the guilty cunts
that got away with murder.
638
00:46:05,436 --> 00:46:08,305
I don't know who you
think you're dealing with,
639
00:46:08,338 --> 00:46:09,740
but I'd back off if I were you.
640
00:46:09,773 --> 00:46:11,408
Oh, if you were me, ay?
641
00:46:11,441 --> 00:46:12,441
Yeah.
642
00:46:14,145 --> 00:46:15,312
There's a secret inside you.
643
00:46:15,345 --> 00:46:16,913
Inside both of you.
644
00:46:22,918 --> 00:46:25,055
How many cars was it?
645
00:46:25,088 --> 00:46:26,822
We've done me, remember?
646
00:46:26,856 --> 00:46:28,125
Yeah.
647
00:46:28,158 --> 00:46:30,192
Yeah, and the guy upstairs,
648
00:46:30,226 --> 00:46:32,061
he wasn't too happy
with your answer.
649
00:46:33,495 --> 00:46:35,730
And I almost died in that
fucking pool because of it.
650
00:46:37,799 --> 00:46:39,467
And what about your chain, hm?
651
00:46:41,268 --> 00:46:43,804
How do you explain how
slack that was down there?
652
00:46:46,074 --> 00:46:47,242
Huh?
653
00:46:47,274 --> 00:46:49,676
I was down there while
you were up here,
654
00:46:49,710 --> 00:46:51,512
high and dry on the sidelines.
655
00:46:51,545 --> 00:46:52,980
Fuck you.
656
00:46:53,013 --> 00:46:54,914
No, no, no, no, you don't
get to run this show.
657
00:46:56,849 --> 00:47:01,721
Tell us the truth and maybe
we'll all get out of this.
658
00:47:04,523 --> 00:47:08,426
How many death traps did you
sell before you got caught?
659
00:47:12,265 --> 00:47:13,265
You know,
660
00:47:14,933 --> 00:47:16,767
I'm starting to think
he knows a lot more
661
00:47:16,801 --> 00:47:18,869
about this than he's letting on.
662
00:47:22,274 --> 00:47:23,374
What's your game, Ian?
663
00:47:24,875 --> 00:47:27,945
Don't play me like that,
like a fucking mug.
664
00:47:27,978 --> 00:47:30,047
Why did you bring us here?
665
00:47:42,357 --> 00:47:43,392
Hey, stop it.
666
00:47:44,593 --> 00:47:45,593
Stop it!
667
00:47:49,032 --> 00:47:50,032
Stop it.
668
00:47:59,274 --> 00:48:01,076
This is what he wants.
669
00:48:04,411 --> 00:48:06,446
He wants us to kill each other.
670
00:48:06,479 --> 00:48:09,349
He doesn't want us
to kill each other.
671
00:48:09,382 --> 00:48:12,286
He wants the shark to kill us.
672
00:48:43,480 --> 00:48:45,616
How could you do that?
673
00:48:45,649 --> 00:48:47,285
He came for me.
674
00:48:47,318 --> 00:48:48,318
You saw that.
675
00:48:49,354 --> 00:48:50,988
You killed him.
676
00:48:51,021 --> 00:48:52,356
The shark killed him!
677
00:48:53,956 --> 00:48:58,262
Whatever sick game that
prick was dreaming up,
678
00:48:58,295 --> 00:48:59,795
it's over now.
679
00:48:59,829 --> 00:49:00,829
He's dead.
680
00:49:05,734 --> 00:49:06,734
See!
681
00:49:12,141 --> 00:49:13,608
I did what I had to do.
682
00:49:15,609 --> 00:49:19,014
But if you're in here that
means you're no angel either.
683
00:49:20,547 --> 00:49:21,582
Whatever you did,
684
00:49:21,615 --> 00:49:23,385
tell me, don't tell me.
685
00:49:23,417 --> 00:49:24,718
It doesn't matter anymore.
686
00:49:26,253 --> 00:49:29,023
What are you doing
here, what did you do?
687
00:49:29,056 --> 00:49:32,026
I'm here because
assholes like that,
688
00:49:32,059 --> 00:49:34,295
can't admit to
what they've done.
689
00:49:34,328 --> 00:49:36,562
Guys like me have to
clear up their mess.
690
00:49:38,331 --> 00:49:39,598
Oh, come on!
691
00:49:39,631 --> 00:49:41,566
Give us a fucking break!
692
00:49:44,870 --> 00:49:47,140
Well, it looks like you're up.
693
00:49:48,540 --> 00:49:51,043
So, whatever it is
you can't get over,
694
00:49:51,076 --> 00:49:52,743
you're gonna have
to do that now.
695
00:49:54,313 --> 00:49:56,281
Come on, you can't hide from it.
696
00:49:56,315 --> 00:49:57,448
Hide from what?
697
00:49:57,481 --> 00:49:58,883
What you did!
698
00:49:58,916 --> 00:50:02,286
Whatever it is you've been
struggling to keep the fuck in,
699
00:50:02,320 --> 00:50:05,323
ever since that voice
mentioned the name Rich.
700
00:50:06,456 --> 00:50:07,456
Come on.
701
00:50:08,292 --> 00:50:09,592
No, you come on.
702
00:50:11,895 --> 00:50:13,296
Maybe I am hiding something.
703
00:50:15,131 --> 00:50:18,867
But you, you haven't
shown me a single ounce
704
00:50:18,901 --> 00:50:20,003
of who you really are.
705
00:50:21,104 --> 00:50:22,405
Of course, he has.
706
00:50:22,439 --> 00:50:23,872
He's officer Cody!
707
00:50:24,772 --> 00:50:26,442
The man with a plan.
708
00:50:29,278 --> 00:50:30,278
You're dangerous.
709
00:50:34,083 --> 00:50:36,883
I'm just doing what's
been asked of me.
710
00:50:38,219 --> 00:50:39,720
Four people have died.
711
00:50:42,056 --> 00:50:43,124
This isn't a game.
712
00:50:44,558 --> 00:50:46,403
I don't know how you keep
pretending like it is.
713
00:50:46,427 --> 00:50:47,693
Of course, it's a game.
714
00:50:47,727 --> 00:50:49,096
Life's a game, Zara.
715
00:50:49,963 --> 00:50:52,165
And if you don't play
then you lose your turn.
716
00:50:53,733 --> 00:50:57,237
Come on, aren't
you fed up of this?
717
00:50:57,270 --> 00:50:59,039
Just tell him what
he wants to know.
718
00:51:00,139 --> 00:51:01,139
You're sick.
719
00:51:02,507 --> 00:51:05,543
We're just pawns
in the same game.
720
00:51:05,577 --> 00:51:07,113
And who's game is it?
721
00:51:07,146 --> 00:51:08,913
That doesn't matter now.
722
00:51:08,947 --> 00:51:11,282
All that matters is the
two remaining players.
723
00:51:17,389 --> 00:51:19,290
What did you do to your husband?
724
00:51:22,327 --> 00:51:23,961
What do you owe him?
725
00:51:23,994 --> 00:51:27,398
I didn't mean it.
726
00:51:27,431 --> 00:51:28,531
I didn't mean to.
727
00:51:28,564 --> 00:51:30,434
Didn't mean to what?
728
00:51:32,369 --> 00:51:34,669
Keeping it inside is
not gonna help you.
729
00:51:34,703 --> 00:51:35,704
Not in here.
730
00:51:38,940 --> 00:51:39,940
I had a child.
731
00:51:43,379 --> 00:51:44,913
We were meant to have a child.
732
00:51:47,882 --> 00:51:49,084
Wasn't meant to be.
733
00:51:53,522 --> 00:51:56,291
Rich he, he tried to comfort me,
734
00:51:56,324 --> 00:51:58,691
he tried to make me understand
735
00:51:58,725 --> 00:52:00,528
that everything
happens for a reason.
736
00:52:07,268 --> 00:52:09,170
Our neighbors had
just had a baby and.
737
00:52:22,948 --> 00:52:24,316
I was still mourning.
738
00:52:30,055 --> 00:52:31,557
I wasn't thinking straight, I.
739
00:52:41,765 --> 00:52:42,765
I failed them.
740
00:52:45,036 --> 00:52:46,269
Rich, he.
741
00:52:49,339 --> 00:52:50,673
He still took the fall.
742
00:52:55,979 --> 00:52:57,279
My husband loves me.
743
00:53:00,915 --> 00:53:02,418
For all the good that'll do.
744
00:53:14,062 --> 00:53:18,266
Okay, that's it.
745
00:53:18,299 --> 00:53:20,235
You got what you wanted.
746
00:53:23,703 --> 00:53:25,139
Come on, let's go.
747
00:53:32,111 --> 00:53:33,111
Hey!
748
00:53:34,746 --> 00:53:37,517
I did what you
asked, she confessed.
749
00:53:38,484 --> 00:53:39,918
Now let me out of here!
750
00:53:48,426 --> 00:53:51,997
This isn't what, Jesus,
maybe he can't hear me.
751
00:53:53,131 --> 00:53:55,500
You're stuck here too, Cody.
752
00:53:55,534 --> 00:53:56,833
Just like me.
753
00:53:56,866 --> 00:53:59,203
You don't know what
you're talking about.
754
00:53:59,236 --> 00:54:00,638
I know more than you think.
755
00:54:01,738 --> 00:54:03,374
Me, I've said my
piece, just like Ian.
756
00:54:03,407 --> 00:54:05,142
Now, now it's your turn.
757
00:54:07,377 --> 00:54:09,678
I fucking saved Ian!
758
00:54:09,711 --> 00:54:10,812
You killed him.
759
00:54:15,118 --> 00:54:17,719
This timer, it isn't
for me, not anymore.
760
00:54:18,887 --> 00:54:20,821
It's time for you to
tell the truth, Cody.
761
00:54:22,857 --> 00:54:25,661
You don't know me, you
don't know anything.
762
00:54:27,629 --> 00:54:28,964
What did you do?
763
00:54:30,465 --> 00:54:31,698
It can't get me here.
764
00:54:31,731 --> 00:54:32,731
Not up here.
765
00:54:34,335 --> 00:54:35,735
Times running out, Cody.
766
00:54:39,006 --> 00:54:40,840
Come on, I did what you asked!
767
00:54:42,210 --> 00:54:43,476
I think you need to go back
768
00:54:43,510 --> 00:54:44,843
to the beginning, officer.
769
00:54:53,353 --> 00:54:54,352
Come on.
770
00:54:55,354 --> 00:54:56,754
What have you got to lose?
771
00:54:56,788 --> 00:54:58,624
My dignity.
772
00:54:58,657 --> 00:55:01,060
Is that worth more
than your life?
773
00:55:01,093 --> 00:55:02,093
Fuck you.
774
00:55:11,970 --> 00:55:12,970
Okay, okay.
775
00:55:14,973 --> 00:55:15,973
Fine.
776
00:55:19,376 --> 00:55:21,511
You don't know what
it's like being a cop.
777
00:55:27,084 --> 00:55:28,318
The uncertainty.
778
00:55:31,020 --> 00:55:32,020
The exposure.
779
00:55:51,239 --> 00:55:54,642
I put my life on the
line every night.
780
00:55:59,812 --> 00:56:03,984
Do you know what constant
pressure feels like?
781
00:56:04,018 --> 00:56:06,552
It's like a migraine.
782
00:56:06,586 --> 00:56:09,821
Pounding away in your
head, constantly.
783
00:56:13,393 --> 00:56:15,161
Right there.
784
00:56:15,194 --> 00:56:16,362
Pounding away.
785
00:56:48,024 --> 00:56:49,024
You happy now?
786
00:56:50,427 --> 00:56:51,695
Feels good, doesn't it?
787
00:56:52,827 --> 00:56:54,596
To finally speak the truth.
788
00:56:56,532 --> 00:56:57,532
Fuck you.
789
00:57:01,903 --> 00:57:06,307
I've been waiting a long
time for that, Cody.
790
00:57:06,341 --> 00:57:07,341
You've...
791
00:57:09,711 --> 00:57:10,844
What?
792
00:57:17,951 --> 00:57:18,951
You've...
793
00:57:19,986 --> 00:57:21,887
Yes, but it's not just me.
794
00:57:21,922 --> 00:57:25,625
It's all of us, the ones
who had a bomb dropped on us
795
00:57:25,659 --> 00:57:26,727
because of you.
796
00:57:29,028 --> 00:57:32,864
The disenfranchised nurse who
killed a defenseless old man
797
00:57:32,897 --> 00:57:35,701
and stole the money that
should have gone to his family.
798
00:57:40,705 --> 00:57:45,076
The corrupt car salesman who
left his customers crippled,
799
00:57:45,110 --> 00:57:46,110
widowed.
800
00:57:49,080 --> 00:57:50,081
And the witness,
801
00:57:51,281 --> 00:57:53,050
who could have put
a guilty man away,
802
00:57:53,083 --> 00:57:54,651
but chose to stay silent.
803
00:57:58,722 --> 00:57:59,889
This is it.
804
00:57:59,923 --> 00:58:01,325
Final round.
805
00:58:01,358 --> 00:58:02,458
Sink or swim.
806
00:58:06,429 --> 00:58:07,597
The witness?
807
00:58:09,132 --> 00:58:10,132
Kris?
808
00:58:13,569 --> 00:58:14,568
You.
809
00:58:15,237 --> 00:58:16,237
You set this up.
810
00:58:17,773 --> 00:58:19,007
What did you do Cody?
811
00:58:20,175 --> 00:58:21,977
Tell me the fucking truth!
812
00:58:23,879 --> 00:58:25,180
You wanna know to truth?
813
00:58:33,521 --> 00:58:34,521
Okay.
814
00:58:35,656 --> 00:58:36,656
Fine.
815
00:58:39,993 --> 00:58:40,993
Kris.
816
00:58:44,831 --> 00:58:45,899
He saw what I did.
817
00:58:46,399 --> 00:58:48,001
He was there, he saw everything.
818
00:58:49,435 --> 00:58:50,502
He went to Henry.
819
00:58:52,070 --> 00:58:53,070
Henry found me.
820
00:58:58,010 --> 00:59:00,579
They threatened to bury me
821
00:59:00,612 --> 00:59:02,447
unless I kept paying them off.
822
00:59:03,948 --> 00:59:04,948
Extorting me.
823
00:59:06,284 --> 00:59:09,454
Those tapes that he tried to
get you and Ian to record?
824
00:59:11,823 --> 00:59:13,857
He would have done
that same to you guys.
825
00:59:14,958 --> 00:59:17,127
And that's when I met him.
826
00:59:20,697 --> 00:59:21,731
Ian was right.
827
00:59:24,434 --> 00:59:26,836
The guy whose wife
died in the car crash?
828
00:59:29,071 --> 00:59:30,439
Oh, he knew Ian was guilty.
829
00:59:32,374 --> 00:59:35,077
And he knew Henry had
paid off a witness.
830
00:59:36,244 --> 00:59:40,148
They blamed it on
him, the driver.
831
00:59:41,951 --> 00:59:43,184
And then what happened?
832
00:59:45,620 --> 00:59:48,222
We made a deal, didn't we Cody?
833
00:59:48,255 --> 00:59:50,824
You offered your
services readily.
834
00:59:50,858 --> 00:59:53,193
Keen to keep your
nose clean of anything
835
00:59:53,227 --> 00:59:56,563
that would link you to
Henry's disappearance.
836
00:59:56,597 --> 00:59:58,967
I take care of the
witness and you.
837
01:00:00,433 --> 01:00:01,634
I didn't want to Zara.
838
01:00:03,803 --> 01:00:04,803
I swear
839
01:00:05,973 --> 01:00:07,473
What did you do?
840
01:00:08,875 --> 01:00:10,843
What was your end of
the bargain, Cody?
841
01:00:13,879 --> 01:00:14,879
He...
842
01:00:16,615 --> 01:00:17,615
Ah, Christ.
843
01:00:23,387 --> 01:00:24,387
He said...
844
01:00:25,656 --> 01:00:27,926
He said that he would take
care of Kris and Henry.
845
01:00:30,929 --> 01:00:35,131
But only if I drugged,
you and brought you here.
846
01:01:34,752 --> 01:01:36,788
But I didn't know
about the others.
847
01:01:38,756 --> 01:01:39,756
I swear.
848
01:01:53,136 --> 01:01:55,105
And I certainly didn't expect
849
01:01:55,138 --> 01:01:57,740
to wake up here
myself, hours later.
850
01:01:57,773 --> 01:02:01,078
You sick, twisted, idiot!
851
01:02:02,712 --> 01:02:03,879
Don't you get it,
852
01:02:05,214 --> 01:02:07,249
neither of us are getting
out of here alive.
853
01:02:09,618 --> 01:02:12,153
Unfortunately, Zara,
that's only half true.
854
01:02:15,357 --> 01:02:16,357
You see,
855
01:02:17,759 --> 01:02:19,394
you wanted to know my story.
856
01:02:19,427 --> 01:02:20,761
Well, now you know it.
857
01:02:24,365 --> 01:02:26,901
But I can't let it
out of this place.
858
01:02:26,935 --> 01:02:28,135
No more lose ends.
859
01:02:30,537 --> 01:02:31,537
Not after Kris.
860
01:02:50,923 --> 01:02:52,391
We all know what happens next.
861
01:02:56,394 --> 01:02:57,561
They're playing you, Cody.
862
01:02:58,496 --> 01:03:00,631
You're not getting out of here.
863
01:03:00,665 --> 01:03:02,800
You'll, you're gonna rot here,
864
01:03:02,833 --> 01:03:04,102
chained to this pool.
865
01:03:05,236 --> 01:03:07,771
They won't let you go.
866
01:03:07,804 --> 01:03:09,040
A deal's a deal.
867
01:03:09,073 --> 01:03:11,341
I held my end of the bargain.
868
01:03:14,045 --> 01:03:16,113
Now there's only one
last thing to do.
869
01:03:17,514 --> 01:03:20,116
It's the end of the line, Zara.
870
01:03:50,210 --> 01:03:51,012
Cody please.
871
01:03:51,045 --> 01:03:52,546
Cody please, Cody.
872
01:03:54,481 --> 01:03:57,283
Cody, Cody please,
Cody please, Cody.
873
01:04:34,751 --> 01:04:35,751
Cody.
874
01:05:15,421 --> 01:05:16,523
My leg!
875
01:05:22,228 --> 01:05:23,228
Oh, god!
876
01:06:03,233 --> 01:06:05,700
Did you know that sharks
predate the dinosaurs?
877
01:06:09,470 --> 01:06:10,438
They've been on this planet
878
01:06:10,471 --> 01:06:12,607
since before the
very first tree.
879
01:06:14,375 --> 01:06:15,886
And in all that time
they never evolved.
880
01:06:15,910 --> 01:06:18,579
They're exactly the same right
now as they were back then.
881
01:06:20,814 --> 01:06:22,217
Know why they never changed?
882
01:06:28,521 --> 01:06:29,655
They didn't need to.
883
01:06:31,925 --> 01:06:33,693
They're the ultimate predator.
884
01:06:34,995 --> 01:06:37,563
A killing machine
unrivaled in its efficiency
885
01:06:37,597 --> 01:06:39,764
that's sat at the
top of the food chain
886
01:06:39,798 --> 01:06:42,001
for 500 million years.
887
01:06:51,442 --> 01:06:53,144
Oh, and this little thing,
888
01:06:54,946 --> 01:06:58,283
sends out an
electromagnetic pulse.
889
01:07:09,659 --> 01:07:11,704
That tells the shark that
there is something down there
890
01:07:11,728 --> 01:07:15,530
in the water with it that's
even bigger and even more scary.
891
01:07:18,902 --> 01:07:20,236
The one true predator:
892
01:07:24,073 --> 01:07:25,073
Me.
893
01:07:27,642 --> 01:07:29,044
You took something from me.
894
01:07:51,298 --> 01:07:53,099
I'd been tracking
Kris for months.
895
01:07:54,401 --> 01:07:56,369
The sole witness to
my husband's murder.
896
01:07:56,403 --> 01:07:58,371
And the one person that
I thought would speak up
897
01:07:58,405 --> 01:07:59,405
and make it right.
898
01:08:16,486 --> 01:08:17,487
Of course, I was wrong.
899
01:08:19,190 --> 01:08:20,190
He was a shark.
900
01:08:21,960 --> 01:08:23,660
Just like all of you.
901
01:08:32,468 --> 01:08:33,904
He'd rather line his own pockets
902
01:08:33,937 --> 01:08:35,817
than see my husband's
killer brought to justice.
903
01:08:40,376 --> 01:08:42,044
So, imagine my surprise.
904
01:08:43,913 --> 01:08:46,215
I'd almost given up
on the whole thing.
905
01:08:46,248 --> 01:08:50,318
And then Kris, led
me to Henry Sadler.
906
01:08:58,726 --> 01:09:01,261
You can trust me, I can help.
907
01:09:03,330 --> 01:09:05,332
I don't think you can.
908
01:09:06,200 --> 01:09:08,268
I don't think anyone can.
909
01:09:11,904 --> 01:09:14,474
I think life is organized
to put us in boxes,
910
01:09:14,506 --> 01:09:18,277
and there's only one
way in, and one way out.
911
01:09:19,479 --> 01:09:22,482
So, you don't believe in boxes?
912
01:09:22,514 --> 01:09:25,683
There's only one
thing I believe in.
913
01:09:25,716 --> 01:09:27,486
What are you doing?
914
01:09:35,759 --> 01:09:36,759
And you.
915
01:09:38,828 --> 01:09:40,730
The man behind the gun.
916
01:09:42,933 --> 01:09:45,136
I heard you. Had to
endure you going on
917
01:09:45,169 --> 01:09:46,770
about how you've been
taken for a ride,
918
01:09:46,803 --> 01:09:48,771
and how you've been
taken advantage of.
919
01:09:50,173 --> 01:09:53,109
You never even took a
moment to look around
920
01:09:53,143 --> 01:09:54,944
and see who was
in here with you.
921
01:09:56,212 --> 01:09:57,881
Let me out.
922
01:10:07,956 --> 01:10:11,225
You looked me right in the eyes.
923
01:10:11,259 --> 01:10:13,760
And I realized you never
even cared to look me up.
924
01:10:15,430 --> 01:10:16,563
I mean, why would you?
925
01:10:17,999 --> 01:10:20,834
There was never a trial
or even an investigation.
926
01:10:23,769 --> 01:10:24,947
Must have been
much easier for you
927
01:10:24,971 --> 01:10:28,607
to just put the murder
aside and move on.
928
01:10:31,710 --> 01:10:32,812
Does it hurt?
929
01:10:34,947 --> 01:10:36,449
Bleeding to death?
930
01:10:38,317 --> 01:10:39,584
I wouldn't know.
931
01:10:39,617 --> 01:10:43,022
My husband was already
dead when I found him.
932
01:10:47,926 --> 01:10:49,928
Knowing everything
that he went through,
933
01:10:51,129 --> 01:10:54,232
for you?
934
01:10:54,265 --> 01:10:56,935
I really hope it does.
935
01:11:11,147 --> 01:11:12,081
Hey.
936
01:11:12,115 --> 01:11:14,383
Hey, don't leave me here.
937
01:11:14,417 --> 01:11:16,651
Oh, sweetie your fate
doesn't belong to me.
938
01:11:21,056 --> 01:11:23,592
You got your own
things to pay for.
939
01:12:05,130 --> 01:12:06,398
Even now, I was...
940
01:12:08,132 --> 01:12:09,634
I am devastated.
941
01:12:12,937 --> 01:12:17,208
To have a child, a person,
grow inside of you.
942
01:12:19,709 --> 01:12:20,708
I felt it.
943
01:12:22,145 --> 01:12:24,281
I fed it, it was a part of me.
944
01:12:28,018 --> 01:12:29,386
When we went to the first scan,
945
01:12:29,419 --> 01:12:31,254
they told me he had
a heart problem.
946
01:12:33,522 --> 01:12:36,025
They didn't think he would
survive the full pregnancy.
947
01:12:39,995 --> 01:12:44,032
And even if he did, he would
have complications for life.
948
01:12:47,168 --> 01:12:50,104
They told me to terminate
him while it was still safe.
949
01:12:51,906 --> 01:12:52,906
My boy!
950
01:12:56,944 --> 01:12:57,945
I still had hope.
951
01:13:00,047 --> 01:13:01,047
So, I refused.
952
01:13:03,951 --> 01:13:06,086
But in the coming months,
953
01:13:06,119 --> 01:13:08,720
it was clear that this wasn't
gonna be a happy ending.
954
01:13:12,992 --> 01:13:13,992
This place.
955
01:13:16,929 --> 01:13:21,533
This horror I've been
through today, is nothing.
956
01:13:23,001 --> 01:13:24,735
Nothing compared to
having to give birth
957
01:13:24,768 --> 01:13:26,538
to your lifeless child.
958
01:13:30,175 --> 01:13:35,179
To go through 23 hours of labor,
for him to be ripped away.
959
01:13:41,885 --> 01:13:43,987
But for me, and my child,
960
01:13:46,589 --> 01:13:48,258
no one was to blame.
961
01:13:50,093 --> 01:13:52,862
No one was responsible
for what happened.
962
01:13:55,130 --> 01:13:56,398
My body failed me.
963
01:13:57,765 --> 01:13:58,765
Failed us.
964
01:13:59,668 --> 01:14:00,768
It was nobody's fault.
965
01:14:04,940 --> 01:14:05,940
But for you.
966
01:14:08,509 --> 01:14:09,610
For Angelina.
967
01:14:13,514 --> 01:14:15,082
I'm the one who's to blame.
968
01:14:17,183 --> 01:14:19,552
I took her life and
left her in there.
969
01:14:19,586 --> 01:14:20,987
Tore your life apart.
970
01:14:23,556 --> 01:14:25,725
My actions caused her death.
971
01:14:30,296 --> 01:14:32,765
I'm the one who's
solely responsible.
972
01:14:38,103 --> 01:14:39,338
I can't tell you
973
01:14:39,371 --> 01:14:42,407
how sorry I am to have
put you through that.
974
01:14:46,311 --> 01:14:47,811
But believe me when I say
975
01:14:47,845 --> 01:14:52,083
that I know what it feels like
to lose someone who you love.
976
01:14:57,387 --> 01:14:59,790
I don't know if
you can forgive me,
977
01:15:01,425 --> 01:15:04,660
but I'm truly, truly sorry.
978
01:15:10,032 --> 01:15:12,535
Thank you, Zara.
66360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.