Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,964 --> 00:00:31,317
Aqu� yacen leningradchani.
�stos son los hombres, mujeres y ni�os.
2
00:00:31,388 --> 00:00:34,485
Junto a ellos se
Red-soldados.
3
00:00:34,556 --> 00:00:39,661
Todos ellos con sus vidas, defendieron,
Leningrado, la cuna de la revoluci�n.
4
00:00:39,732 --> 00:00:43,043
Noble nombres
aqu� no podemos enumerar,
5
00:00:43,114 --> 00:00:46,592
tanto
en la guardia eterna de granito
6
00:00:46,663 --> 00:00:50,686
pero usted sabe que
examinar rocas -
7
00:00:50,757 --> 00:00:55,189
nadie se olvida,
nada se olvida.
8
00:01:01,107 --> 00:01:04,518
Ultrasonido
9
00:03:47,782 --> 00:03:50,449
Primera pel�cula
LUZHSKATA L�nea
10
00:03:53,469 --> 00:03:56,069
Fluy� 1940
11
00:03:57,157 --> 00:04:01,662
El fuego de la guerra cada vez m�s
se est� desarrollando en todo el mundo.
12
00:04:01,984 --> 00:04:04,687
Partido y el gobierno de la URSS
13
00:04:04,788 --> 00:04:10,502
tratado de conservar lo mejor de su
paz en el pa�s es posible.
14
00:04:10,640 --> 00:04:13,877
Para la campa�a de la mitad de a�o
al mes ...
15
00:04:14,094 --> 00:04:17,313
Al darse cuenta de que la guerra
no se puede evitar,
16
00:04:17,364 --> 00:04:20,094
es r�pidamente
el rearme del ej�rcito
17
00:04:20,164 --> 00:04:22,604
obtener nuevos equipos.
18
00:04:22,705 --> 00:04:27,384
Ej�rcito reuniones para analizar
experiencia de la acci�n contra el agresor,
19
00:04:27,489 --> 00:04:30,793
analizar los resultados
de los ejercicios militares.
20
00:04:30,802 --> 00:04:34,701
... incisivos inaccesibles l�nea
defensas del enemigo.
21
00:04:34,780 --> 00:04:39,112
Knockdown se aplic�
no s�lo al enemigo,
22
00:04:39,183 --> 00:04:42,222
sino de todos aquellos en el Occidente
23
00:04:42,323 --> 00:04:46,727
que cortan el agresivo
planes contra la URSS.
24
00:04:46,978 --> 00:04:53,449
Nuestros valientes soldados manifiesta
valent�a y coraje sin igual.
25
00:04:54,895 --> 00:05:01,321
�Viva el victorioso Ej�rcito Rojo
Marina de Guerra y de gran alcance!
26
00:05:06,604 --> 00:05:08,526
�Camaradas!
27
00:05:08,657 --> 00:05:14,605
Tal vez deber�amos escuchar a los
participado personalmente en las hostilidades.
28
00:05:14,914 --> 00:05:17,637
Para expresarlo m�s importantes.
Dale la palabra.
29
00:05:17,706 --> 00:05:23,408
La palabra se le da al Gran Zvyagintsev,
Distrito Militar de Leningrado.
30
00:05:24,909 --> 00:05:27,252
�Es usted?
31
00:05:41,123 --> 00:05:45,263
El coraje y el hero�smo
fueron en masa, eso es cierto
32
00:05:45,543 --> 00:05:50,370
Pero los opositores, la creaci�n de predpolie
a trav�s de la l�nea principal de defensa,
33
00:05:50,525 --> 00:05:54,200
detr�s de la destrucci�n
Todos los puentes y carreteras
34
00:05:54,301 --> 00:05:57,927
asegurar un duro
la resistencia de esta secci�n.
35
00:05:58,183 --> 00:06:04,367
Y esto s�lo podr�a ser superado
con el apoyo log�stico completo.
36
00:06:04,624 --> 00:06:08,979
Y lo haremos!
Cada metro andando el tiempo
37
00:06:09,411 --> 00:06:14,757
cada pilar del puente integrado, cada
haz colocado bajo fuego de francotiradores
38
00:06:14,914 --> 00:06:17,788
hab�a que pagar
con mucha sangre.
39
00:06:17,789 --> 00:06:21,252
No quejarse, no!
La guerra es la privaci�n de la sangre.
40
00:06:21,517 --> 00:06:27,245
Pero si tuvi�ramos la plena y adecuada
log�stica de distribuci�n,
41
00:06:27,628 --> 00:06:31,034
si tuvi�ramos suficiente
Equipo de Ingenier�a
42
00:06:31,035 --> 00:06:35,139
y verdaderamente m�vil
zapadores partes, entonces ...
43
00:06:35,209 --> 00:06:38,352
Oye, camarada Zvyagintsev ...
44
00:06:39,145 --> 00:06:43,222
As� que considera
que las tropas de ingenier�a
45
00:06:43,639 --> 00:06:49,651
deben tener el mismo m�vil
t�cnica como las tropas de otros g�neros.
46
00:06:52,535 --> 00:06:56,686
�Sab�as que?
- Por supuesto, otros. Stalin, a la derecha.
47
00:06:56,889 --> 00:06:59,743
S�lo en este caso
puede garantizar
48
00:06:59,844 --> 00:07:05,178
movimiento r�pido de otros g�neros
fuerzas, especialmente los tanques y la artiller�a.
49
00:07:10,434 --> 00:07:15,157
La posibilidad de trabajar fuera
fuerzas de interacci�n de los g�neros
50
00:07:15,410 --> 00:07:19,052
es la tarea m�s importante
de la Mesa.
51
00:07:19,273 --> 00:07:24,073
Debe accidente de adoraci�n
a la experiencia de la Guerra Civil
52
00:07:24,645 --> 00:07:30,279
tomar medidas operativas para
desarrollo de nuevos tipos de armas.
53
00:07:31,033 --> 00:07:35,423
Para reorganizar el entrenamiento de combate
las tropas y el personal
54
00:07:35,524 --> 00:07:38,958
a los requisitos
de la guerra moderna.
55
00:07:39,833 --> 00:07:43,218
Un camaradas de guerra
no podemos evitar.
56
00:07:43,966 --> 00:07:47,674
Estamos detr�s de la paz
y defender la paz
57
00:07:48,332 --> 00:07:51,056
pero no tenemos miedo
amenazas ...
58
00:07:51,157 --> 00:07:56,804
y estamos listos para responder al impacto
incendiarios huelga contra la guerra!
59
00:08:09,018 --> 00:08:13,061
Envi� una nota, yo estaba
seguro de si alguna vez obtendr�.
60
00:08:13,155 --> 00:08:16,916
Pero quien escribi� su
que puedan establecerse para los generales.
61
00:08:17,900 --> 00:08:19,613
En un 525-Hola?
62
00:08:19,714 --> 00:08:24,139
Usted ha movido, etc. comandante.
Y las cosas que trajo en una habitaci�n separada.
63
00:08:24,216 --> 00:08:28,822
Malet�n.
- �Pero por qu�? Hoy nos vamos con urgencia.
64
00:08:29,192 --> 00:08:32,691
No sabe
administrado por la Direcci�n.
65
00:08:33,168 --> 00:08:35,317
El corredor de la derecha.
- Gracias.
66
00:08:35,922 --> 00:08:38,600
Importe de usted. Buen trabajo.
67
00:08:39,715 --> 00:08:41,766
Felicitaciones.
68
00:08:43,367 --> 00:08:47,343
�Y qu� conclusiones formuladas por su discurso?
69
00:08:49,370 --> 00:08:53,921
Debe fortalecimiento de nuestro ej�rcito,
no podemos evitar la guerra con Hitler.
70
00:08:55,696 --> 00:08:59,087
Tendr�s que luchar,
tarde o temprano.
71
00:08:59,188 --> 00:09:02,238
Ser�a bueno o anterior
o posterior.
72
00:09:02,679 --> 00:09:07,017
Ahora es la mochila.
Pero, �los resultados
73
00:09:08,244 --> 00:09:10,602
entonces vamos a atacar.
74
00:09:52,599 --> 00:09:57,841
Escucha, Toivo.
Tal vez los alemanes detener temporalmente all�?
75
00:09:58,190 --> 00:10:03,975
Alemania asegur� a la Uni�n Sovi�tica que sus tropas
Finlandia pase de transporte.
76
00:10:04,104 --> 00:10:08,835
M�scara de equipo militar
almacenamiento de excavaci�n subterr�nea ...
77
00:10:09,227 --> 00:10:14,408
Dr. Toivo, no exagero?
Cantidad oficiales, coches de mando militar ...
78
00:10:15,192 --> 00:10:20,376
�As� que quieres para reducirlos?
- Bien, gracias, ir a descansar.
79
00:10:25,949 --> 00:10:30,371
Este r�gimen de equipos de ingenier�a
editado por Toivo.
80
00:10:30,403 --> 00:10:34,494
El prop�sito de algunos sitios
es incomprensible.
81
00:10:38,408 --> 00:10:42,888
De acuerdo a los datos que es la sede de la divisi�n.
- Prefiero mayor - la vivienda.
82
00:10:42,935 --> 00:10:46,964
Hacemos hincapi� en que esta
Creo que una persona como yo.
83
00:10:47,035 --> 00:10:50,835
�l es un cazador experimentado
y miembro destacado del partido.
84
00:11:06,461 --> 00:11:08,509
Sin embargo ce�o fruncido ...
85
00:11:09,567 --> 00:11:12,770
Eso scout
No me voy de la cabeza.
86
00:11:13,030 --> 00:11:16,432
S�, su inteligencia son alarmantes.
87
00:11:17,520 --> 00:11:19,599
As� que la guerra?
88
00:11:20,294 --> 00:11:23,200
�Por qu� ir a los extremos a la vez?
89
00:11:26,206 - 00:11:28,878>
Escuche lo que Zvyagintsev ...
90
00:11:29,786 --> 00:11:34,687
Re pegado a mi hermano,
No se pare solo en el d�a de fiesta, �eh?
91
00:11:40,648 --> 00:11:45,065
�Le falta?
- No, la culpa es tuya. Hoy no puedo.
92
00:11:45,433 --> 00:11:47,483
He queridos hu�spedes.
93
00:11:48,379 --> 00:11:51,012
Estas?
- S�, es mi t�o.
94
00:11:51,178 --> 00:11:53,277
Y uno de los principales?
95
00:11:56,441 --> 00:12:00,481
�D�nde est�s?
- Muchas gracias, me voy.
96
00:12:11,710 --> 00:12:14,244
Francamente, te envidio, Alexei.
97
00:12:14,346 --> 00:12:18,238
Ya en guerra, que fueron sobresalientes.
- Nada que envidiar.
98
00:12:18,352 --> 00:12:23,259
Todo el mundo hace lo que hace.
- A su edad y yo fui uno.
99
00:12:23,784 --> 00:12:26,925
No pod�a sentarse en el culo.
100
00:12:27,602 --> 00:12:32,786
Oye, John Maksimovich, particip�
�La tormenta del Palacio de Invierno?
101
00:12:32,884 --> 00:12:35,607
No, no hubo suerte.
102
00:12:36,357 --> 00:12:38,929
En esta noche yo no estaba ni siquiera cerca.
103
00:12:39,030 --> 00:12:45,485
En la cesi�n de dicho comit� revolucionario
Yo estaba en Narskaya para almacenar armas.
104
00:12:45,709 --> 00:12:50,226
En cuanto a decir la revoluci�n
ocurrir sin mi participaci�n.
105
00:12:50,323 --> 00:12:56,015
Y �qu� piensas de la entrada?
- �Va a traer a mi chaqueta o no!
106
00:12:57,518 --> 00:13:00,376
Fr�o era terrible!
107
00:13:00,939 --> 00:13:03,787
Bailemos.
- Vamos.
108
00:13:08,214 --> 00:13:10,160
�Pap�!
109
00:13:11,789 --> 00:13:15,556
Alexey, ven a bailar.
- Con mucho gusto.
110
00:13:23,963 --> 00:13:26,029
Que nuestros celos.
111
00:13:27,571 --> 00:13:30,186
Bueno, vamos.
- �No tienes miedo?
112
00:13:32,537 --> 00:13:37,974
Dime, Aliosha ...
�Me podr�a estar all� en el frente?
113
00:13:38,490 --> 00:13:42,526
Una vez que haya elegido para ser un doctor ...
- No, eso no.
114
00:13:43,977 --> 00:13:49,921
Me interesar�a si me hubiera pasado.
- Creo que s�.
115
00:13:58,496 --> 00:14:03,085
Mayor fue un Danvits
del ayudante de Hitler.
116
00:14:03,606 --> 00:14:06,784
Danvits no jugar nada
en la pol�tica grande.
117
00:14:06,885 --> 00:14:12,163
Pero Hitler protegerlo
obediencia absoluta a �l.
118
00:14:12,506 --> 00:14:17,361
Y vio en �l un producto ideal
sistema educativo y su.
119
00:14:19,142 --> 00:14:21,228
Escucha, mi Danvits ...
120
00:14:21,740 --> 00:14:25,633
Y recuerde siempre r
de la pol�tica moderna.
121
00:14:26,144 --> 00:14:28,728
Si bien hay
Rusia bolchevique
122
00:14:28,896 --> 00:14:33,013
Mi objetivo es hacer de Alemania
gobernante del mundo es imposible.
123
00:14:33,037 --> 00:14:35,658
�Entiendes?
- S�, mi F�hrer.
124
00:14:42,222 --> 00:14:44,257
Horas de huelga.
125
00:14:46,438 --> 00:14:49,382
�Has o�do, Danvits?
126
00:14:49,793 --> 00:14:52,823
Tomamos una decisi�n y no se agrieta.
127
00:14:53,566 --> 00:14:56,536
Rusia ser� borrosa.
128
00:14:57,306 --> 00:15:01,864
Primero se le caen Petersburgo.
S�, San Petersburgo - su santuario.
129
00:15:02,500 --> 00:15:04,794
Pero este no es el principal.
130
00:15:05,589 --> 00:15:08,474
Necesito la base del B�ltico,
131
00:15:09,000 --> 00:15:12,715
ser� un golpe al norte de Mosc�.
132
00:15:14,465 --> 00:15:17,684
Esto ser� de forma inesperada al Kremlin.
133
00:15:20,842 --> 00:15:23,633
Mi F�hrer, por favor, por el honor.
134
00:15:23,780 --> 00:15:27,724
Quiero estar all�, al este,
a la vanguardia de nuestras tropas.
135
00:15:27,898 --> 00:15:32,978
Quiero ser el primero en ser
regresar con las noticias de la gran victoria.
136
00:15:36,721 --> 00:15:39,329
Mundial, que se basar�,
137
00:15:39,630 --> 00:15:43,918
pertenecer�n a dicha
como t�, Danvits.
138
00:15:49,882 --> 00:15:52,655
Al llegar el fin,
Sr. Mariscal de Campo.
139
00:15:52,756 --> 00:15:57,603
Campo Ritter von Leeb Mariscal,
Comandante del grupo "Ej�rcito del Norte".
140
00:16:02,464 --> 00:16:06,329
I decidi� encomendar a su
trabajo responsable, mayor.
141
00:16:11,090 --> 00:16:13,553
M�s cerca de la tarjeta.
142
00:16:15,370 --> 00:16:20,017
Perforaci�n l�neas de defensa
del Distrito Militar del B�ltico,
143
00:16:20,132 --> 00:16:23,073
que los bolcheviques
llamada "Special".
144
00:16:23,539 --> 00:16:27,716
Pskov y la captura de la isla,
obtener espacio pleno funcionamiento
145
00:16:27,764 --> 00:16:30,023
de huelga en Petersburgo.
146
00:16:30,234 --> 00:16:33,254
Consigue que el dise�o de mi mayor?
147
00:16:34,517 --> 00:16:36,643
Esto es genial!
148
00:16:37,732 --> 00:16:42,817
El descubrimiento fue galardonado con un 4-Panzer
Grupo G�nesis-Col. Hetner.
149
00:16:43,561 --> 00:16:47,700
Le orden� a crear
escuadr�n de la muerte avanzados.
150
00:16:49,669 --> 00:16:55,595
Pr�ximas me decidir a qui�n
debe ser de confianza con el mando del destacamento.
151
00:16:57,817 --> 00:17:01,428
Usted permanece en silencio?
- Ser�a un gran honor.
152
00:17:01,877 --> 00:17:04,178
Esperar una respuesta.
153
00:17:04,865 --> 00:17:08,263
S� que la confianza
Fuhrer de ustedes.
154
00:17:08,456 --> 00:17:12,044
�Entiendes lo que la responsabilidad
se asigna?
155
00:17:13,157 --> 00:17:16,261
Mi vida pertenece
Gran Alemania y el F�hrer.
156
00:17:17,116 --> 00:17:22,204
La vida de cada uno de nosotros pertenece
Gran Alemania y el F�hrer.
157
00:17:25,432 --> 00:17:31,462
En aquellos d�as el secretario de la Ciudad
Alexandrovich Alexei Kuznetsov Comit�
158
00:17:32,202 --> 00:17:36,977
estaba muy preocupado
posici�n de la frontera con Finlandia.
159
00:17:37,298 --> 00:17:40,821
Andrei Alexandrovich,
proviene directamente de la sede del distrito.
160
00:17:40,837 --> 00:17:45,355
Me decid� a aclarar todo.
La informaci�n no est� confirmada.
161
00:17:48,014 --> 00:17:50,336
Y aclarar qu�?
162
00:17:50,881 --> 00:17:56,367
El enemigo abri� concentrada
tropas a lo largo de la frontera con Finlandia.
163
00:17:56,516 --> 00:18:00,874
Debe contactar con urgencia
con Mosc� de contrarrestar.
164
00:18:04,234 --> 00:18:06,794
En PCCh sabe.
165
00:18:07,653 --> 00:18:10,990
En el l�mite occidental es el mismo.
166
00:18:11,548 --> 00:18:14,567
Entonces, �c�mo entender
Tass declaraci�n?
167
00:18:14,798 --> 00:18:19,769
En rigor sent�a
parte de los dem�s. Stalin.
168
00:18:20,724 --> 00:18:22,820
S�, tiene usted raz�n.
169
00:18:24,004 --> 00:18:26,539
El prop�sito de los dem�s. Stalin es clara.
170
00:18:28,906 --> 00:18:34,367
Primero, usted necesita para calmarse
el temor de posibles Alemania.
171
00:18:35,426 --> 00:18:40,946
Sepa que la prensa occidental
publica regularmente la desinformaci�n
172
00:18:41,047 --> 00:18:44,032
que si empezamos la guerra.
173
00:18:44,391 --> 00:18:46,981
Esto lo comprendo.
- Un segundo,
174
00:18:47,300 --> 00:18:52,369
declaraci�n Tass es aburrido,
tipo de sentimientos,
175
00:18:52,370 --> 00:18:57,992
incentivos a Alemania
la misma declaraci�n a la URSS.
176
00:18:58,324 --> 00:19:01,148
No obstante, debe moverse
177
00:19:01,249 --> 00:19:05,648
partes m�s cerca de la frontera.
- �Nunca!
178
00:19:06,231 --> 00:19:11,080
Usted no debe hacer ninguna
causa de las provocaciones de los alemanes.
179
00:19:12,577 --> 00:19:16,154
Y con la velocidad
la defensa de nuestro trabajo
180
00:19:16,255 --> 00:19:20,019
borde que
tendr� un papel m�s activo.
181
00:19:20,199 --> 00:19:23,236
Si bien estoy de vacaciones.
- As� que te vas?
182
00:19:24,351 --> 00:19:26,599
S�, otros. Stalin insisti�.
183
00:19:26,700 --> 00:19:28,900
BELOKAMENSK
184
00:19:33,479 --> 00:19:36,902
T�a Masha!
- �Dios!
185
00:19:39,553 --> 00:19:43,459
Paloma, caminaba todos los entrenadores.
- Est� bien ...
186
00:19:43,595 --> 00:19:47,680
Espere a verla,
c�mo llegar a ser hermoso!
187
00:19:49,006 --> 00:19:53,638
�C�mo se mam� y pap�?
- Vibrante y saludable son para enviar felicitaciones.
188
00:19:53,910 --> 00:19:58,116
�Y c�mo lo hace Pedro?
- Pieter estaba en su lugar.
189
00:20:04,071 --> 00:20:08,106
Verochka! Esta reuni�n se llama.
- Tolya �Hola!.
190
00:20:08,948 --> 00:20:12,716
Conocer esto es Anatoly,
y en Leningrado.
191
00:20:12,906 --> 00:20:15,724
�l pasa a ser aqu�.
192
00:20:16,127 --> 00:20:19,864
De vez en cuando, �eh?
- Vino a descansar en su ciudad.
193
00:20:20,098 --> 00:20:22,816
�Tiene familiares o conocidos?
194
00:20:22,917 --> 00:20:26,917
Los chicos, por supuesto, decidi� Sochi
pero decid� venir para arriba con.
195
00:20:26,989 --> 00:20:30,423
Punta del dedo en el mapa y
Belokamensk oto�o.
196
00:20:30,524 --> 00:20:32,748
El nombre es bonito.
- S�, eso es bueno
197
00:20:33,299 --> 00:20:36,631
As�, as� ...
Y por cu�nto tiempo?
198
00:20:36,948 --> 00:20:41,497
Hoy es 20 de junio, entonces yo
racheado cosacos 2 meses y 11 d�as.
199
00:20:41,662 --> 00:20:43,743
Volen, entonces ...
200
00:20:46,007 --> 00:20:48,337
Vamos a Verochka.
201
00:20:48,861 --> 00:20:51,968
Te dir� d�nde alquilar una habitaci�n.
- Gracias.
202
00:20:52,059 --> 00:20:55,712
Hoy tengo que ir.
- Hich y pensar.
203
00:20:57,236 --> 00:20:59,898
No te das cuenta de que no es inapropiado?
204
00:21:02,072 --> 00:21:07,324
Dios sabe lo que piensas.
- No pod�a quedarme parrilla.
205
00:21:08,051 --> 00:21:12,529
Punta del dedo en el mapa ...
Para los ni�os que lo parece?
206
00:21:13,551 --> 00:21:17,160
Que qu�?
Muy amable y buena gente.
207
00:21:19,590 --> 00:21:22,587
La confidencialidad es una necesidad absoluta!
208
00:21:23,096 --> 00:21:27,306
Esta es la primera que ha
para ser entendido por todos!
209
00:21:27,396 --> 00:21:33,045
De lo general a las tropas! Guerra
Rusia no puede llevar un caballo.
210
00:21:33,194 --> 00:21:37,105
Esta ser� la guerra ideol�gica
y los opuestos racial.
211
00:21:37,143 --> 00:21:39,796
Y lo lleva a muchos sin piedad!
212
00:21:39,797 --> 00:21:43,744
Muchas personas piensan
Quiero conquistar este pa�s!
213
00:21:43,816 --> 00:21:48,445
�No!
Quiero destruir!
214
00:21:50,448 --> 00:21:53,447
F�sicamente destruir esta carrera!
215
00:21:53,841 --> 00:21:57,062
Toda esta mezcla
de los eslavos, asi�ticos,
216
00:21:57,163 --> 00:22:01,410
Judios, gitanos y poluchovetsi,
ser llamado "pueblo".
217
00:22:05,850 --> 00:22:07,656
Si�ntese.
218
00:22:11,694 --> 00:22:16,904
parte europea de Rusia deber�a
se divide en protectorados.
219
00:22:17,517 --> 00:22:21,503
Ucrania se convertir� en un buffer
Estado Federal de Alemania.
220
00:22:22,522 --> 00:22:26,387
B�lticos y Bielorrusia se
conectado a Alemania.
221
00:22:28,032 --> 00:22:32,674
C�ucaso y su desarrollo petrolero
germansko estar� bajo control.
222
00:22:34,119 - 00:22:37,878>
Toda la operaci�n
tendr� un mes y medio
223
00:22:37,908 --> 00:22:39,874
m�ximo de dos.
224
00:22:39,975 --> 00:22:44,447
Usted me ha acusado -
"Luchar y luchar de nuevo.
225
00:22:45,493 --> 00:22:48,976
Pero veo en la lucha
esencia de toda la vida.
226
00:22:49,114 --> 00:22:54,050
Nadie puede apartarse
la lucha si no quer�a morir.
227
00:22:54,338 --> 00:22:59,885
La poblaci�n crece, hay
necesidad de espacio de vida nueva.
228
00:22:59,996 --> 00:23:02,486
Por esta guerra es necesaria!
229
00:23:03,904 --> 00:23:07,457
No estoy dispuesto Wehrmacht,
no a la huelga.
230
00:23:08,907 --> 00:23:12,642
Siempre he tenido
preparaci�n para la guerra interna.
231
00:23:28,254 --> 00:23:33,834
Dr. Stalin recibi� una shifrograma
del Distrito Militar de Kiev.
232
00:23:34,385 --> 00:23:39,284
Comandante inform� de transici�n
los soldados alemanes en la frontera.
233
00:23:39,924 --> 00:23:43,558
Desertor dijo que hasta ahora
234
00:23:43,936 --> 00:23:48,857
se iniciar� la lucha contra
en contra de la ma�ana por la ma�ana la Uni�n Sovi�tica.
235
00:23:50,080 --> 00:23:55,792
En sus propias palabras, es un comunista,
Amigos de la Uni�n Sovi�tica.
236
00:23:55,893 --> 00:23:59,899
Y �l arriesg� su vida
para advertirnos.
237
00:24:01,278 --> 00:24:03,287
Continuar.
238
00:24:03,669 --> 00:24:06,267
Preparar Orden
adaptaci�n
239
00:24:06,368 --> 00:24:10,699
tropas en los distritos occidentales
en plena disposici�n combativa.
240
00:24:17,868 --> 00:24:22,036
Y est� seguro de que
que desertor
241
00:24:22,420 --> 00:24:25,234
no es lanzado por los propios alemanes?
242
00:24:27,752 --> 00:24:31,331
�Est�s seguro de
esto no es una provocaci�n?
243
00:24:33,217 --> 00:24:38,337
Varias veces obtenemos informaci�n acerca de
la disposici�n de Alemania a atacarnos.
244
00:24:39,991 --> 00:24:43,271
Varios indicando posible.
245
00:24:44,351 --> 00:24:46,415
Ahora ...
246
00:24:47,398 --> 00:24:49,902
22a ...
247
00:24:53,305 --> 00:24:57,310
Todo esto es para gente con nervios d�biles.
- No m�s. Stalin!
248
00:24:57,950 --> 00:25:00,905
Que escapan no miente!
249
00:25:12,866 --> 00:25:15,448
Mu�strele a su directiva.
250
00:25:43,282 --> 00:25:46,197
La propuesta de Directiva de ustedes ...
251
00:25:46,629 --> 00:25:50,204
debe ser determinada
como precipitada.
252
00:25:51,227 --> 00:25:53,819
Se prepara otro m�s corto.
253
00:25:54,477 --> 00:25:58,345
Que en la noche del 22 de junio
254
00:25:59,243 --> 00:26:02,882
fronteras podr�
han provocaciones.
255
00:26:08,421 --> 00:26:11,028
No vamos a librar la guerra.
256
00:26:12,330 --> 00:26:18,123
Pero Hitler no pod�a ser tan est�pido
para comenzar la guerra en contra nuestra desde
257
00:26:18,390 --> 00:26:21,074
no se completa con Inglaterra.
258
00:26:22,981 --> 00:26:27,616
No es inconcebible que pueda
ha acordado con Inglaterra.
259
00:26:28,134 --> 00:26:30,402
Y Churchill ...
260
00:26:30,944 --> 00:26:35,511
Alemanes convencer
para redirigir su impacto en el Oriente.
261
00:26:36,972 --> 00:26:42,580
Entonces Hitler m�s
tendr� ocasi�n
262
00:26:42,788 --> 00:26:47,393
para justificar a los ojos
la opini�n p�blica.
263
00:26:48,438 --> 00:26:52,488
Y no vamos a darle esa oportunidad!
264
00:26:52,974 --> 00:26:56,317
Debemos estar preparados a las provocaciones
265
00:26:56,906 --> 00:27:01,127
pero no deben sucumbir!
266
00:27:30,045 --> 00:27:31,997
Silencio ...
267
00:27:32,515 --> 00:27:37,067
A lo largo de la Uni�n Sovi�tica
l�mite del mar Egeo con el Mar Negro
268
00:27:37,068 --> 00:27:40,955
Esta noche brillante
extra�o silencio reinaba.
269
00:29:02,084 --> 00:29:05,746
Stalin escuchar.
- Dr. Joseph Stalin, dijo Zhukov.
270
00:29:06,012 --> 00:29:08,511
anillo ordenado
Comisionado de Defensa. I>
271
00:29:08,648 --> 00:29:11,615
Alemanes bombardearon nuestras ciudades. I>
272
00:29:12,162 --> 00:29:14,813
me oyes? i>
273
00:29:16,220 --> 00:29:20,699
�D�nde est� el comisario?
- Hablar por tel�fono con el distrito de Kiev.
274
00:29:45,019 --> 00:29:48,736
En cuanto sali� al Kremlin
con Tymoshenko.
275
00:29:49,573 --> 00:29:54,480
El enemigo bombarde� Riga, Minsk,
Mogilev, Kiev, Odessa ...
276
00:29:55,074 --> 00:29:59,648
Sus tropas atacaron nuestra frontera
en todo el frente occidental.
277
00:30:05,709 --> 00:30:10,178
Gobierno de Alemania
Declaramos la guerra.
278
00:30:23,039 --> 00:30:27,738
Usted inmediatamente con todas las fuerzas
prigranichnite encuentra en los condados
279
00:30:28,120 --> 00:30:31,512
de celebrar con
los movimientos del enemigo.
280
00:30:31,579 --> 00:30:35,250
No mantener,
pero para destruirlo!
281
00:30:35,926 --> 00:30:38,310
Dar directiva.
282
00:30:39,451 --> 00:30:44,763
Pero ven
No se ha cruzado la frontera.
283
00:30:47,308 --> 00:30:49,825
Adem�s de la aviaci�n ...
284
00:30:50,367 --> 00:30:54,803
Esta guerra fue impuesta sobre nosotros no
Alemania de la gente
285
00:30:55,170 --> 00:30:59,319
Alemania o de los trabajadores
los campesinos y los intelectuales
286
00:30:59,503 --> 00:31:04,835
por una camarilla de sanguinarios
los gobernantes fascistas de Alemania,
287
00:31:05,186 --> 00:31:08,834
Franceses esclavizados, checos, polacos,
288
00:31:08,935 --> 00:31:14,458
Los serbios, noruegos, belgas, daneses,
Neerland�s, griegos y otras naciones.
289
00:31:15,651 --> 00:31:20,199
Del Ej�rcito Rojo y todo nuestro pueblo
290
00:31:21,047 --> 00:31:26,334
volver� a liderar la victoria
Guerra Patria
291
00:31:26,849 --> 00:31:32,088
una casa por el honor y la libertad!
292
00:31:32,896 --> 00:31:38,164
Nuestra causa es justa,
enemigo ser� derrotado
293
00:31:38,659 --> 00:31:42,355
La victoria ser� nuestra!
294
00:31:59,390 --> 00:32:02,752
Hola, comisionado militar en esta lista?
- S�, por favor.
295
00:32:08,231 --> 00:32:11,311
�Qu� hacer,
la cabeza se encienden.
296
00:32:11,344 --> 00:32:14,895
1500 solicitudes de s�lo dos horas.
297
00:32:18,123 --> 00:32:21,738
Usted debe ser feliz.
- Todav�a no activaci�n solicitud.
298
00:32:22,202 --> 00:32:27,299
�Qu� hacer, qu� esperar?
Y el viejo y el joven! Vea usted mismo.
299
00:33:10,910 --> 00:33:14,792
En shaulyayskoto y
direcci�n Rab�-Rusia
300
00:33:15,654 --> 00:33:20,936
encajada en las partes hostiles
se rompen y se rechaz� en el extranjero.
301
00:33:21,897 --> 00:33:24,574
En el sur-oeste
nuestras tropas
302
00:33:24,575 --> 00:33:27,725
zavzetiya su regreso
Peremishl de los alemanes.
303
00:33:29,226 --> 00:33:34,973
En otras partes kontranastapleniyata
No lleg� a las tareas asignadas.
304
00:33:36,193 --> 00:33:39,860
Aqu� ... aqu� ...
305
00:33:40,586 --> 00:33:42,621
Aqu� y aqu� ...
306
00:33:44,475 --> 00:33:48,801
Direcci�n de Minsk
tanques rompi� nuestra defensa a trav�s de grupos
307
00:33:49,280 --> 00:33:52,345
y tratar de cubrir
ciudad en unos alicates.
308
00:33:52,515 --> 00:33:55,672
Aqu� ... y aqu� ...
309
00:33:56,968 --> 00:34:03,393
A pesar de la resistencia a la desinteresada
grandes p�rdidas y las tropas sovi�ticas
310
00:34:03,860 --> 00:34:09,296
No pod�a dejar al enemigo y
Sus hoyos profundos en los pa�ses b�lticos.
311
00:34:09,793 --> 00:34:13,592
Aqu�, aqu� y aqu� ...
312
00:34:15,353 --> 00:34:21,452
"�C�mo pudo suceder esto?
�Por qu� nuestro retiro tropas? "-
313
00:34:21,523 --> 00:34:23,807
Stalin pregunt� a sus preguntas.
314
00:34:24,134 --> 00:34:29,791
Fortalecidos por a�os de fe en �l
la infalibilidad de sus predicciones,
315
00:34:30,108 --> 00:34:34,429
s�lo su capacidad
tomar las decisiones adecuadas
316
00:34:34,639 --> 00:34:40,279
no permite que Stalin
a respuesta es que un fallo.
317
00:34:40,773 --> 00:34:44,692
Pero pronto su voluntad
prevalecer�a sobre la desesperaci�n
318
00:34:44,792 --> 00:34:49,092
De vez en cuando ser�a que Stalin,
como estaban acostumbrados a verlo.
319
00:34:49,162 --> 00:34:51,970
Pero ahora una avalancha
de las tareas fue objeto de dumping
320
00:34:52,071 --> 00:34:56,338
en el Politbur� del Comit� Central, Mayor General,
no inactivo.
321
00:34:57,415 --> 00:35:01,247
En estos d�as calurosos de junio de 1941
322
00:35:01,607 --> 00:35:05,301
Alem�n svodki militares
informaron s�lo para el �xito.
323
00:35:05,672 --> 00:35:10,432
Para marzo de kilometraje triunfante,
de los asentamientos ocupados
324
00:35:10,557 --> 00:35:14,459
trofeos est�n contando ...
Pero no se habla de que Ucrania
325
00:35:14,560 --> 00:35:18,899
Las tropas sovi�ticas fallido plan
para un avance r�pido a Kiev
326
00:35:19,070 --> 00:35:23,265
no se informa de inquebrantable
Brest fortaleza sitiada,
327
00:35:23,708 --> 00:35:27,487
la de los alemanes prevzetiyat Peremishl
ha regresado del Ej�rcito Rojo
328
00:35:27,610 --> 00:35:32,042
c�mo silenciosa cuatro divisiones sovi�ticas
levant� heroicamente al enemigo
329
00:35:32,430 --> 00:35:35,868
Minsk fortificada zona
330
00:35:36,293 --> 00:35:39,828
c�mo iban a la inmortalidad
pilotos sovi�ticos
331
00:35:39,829 --> 00:35:43,122
ram realizar
de la aviaci�n enemiga.
332
00:37:40,377 --> 00:37:42,115
�Qu� es?
333
00:37:42,216 --> 00:37:45,493
El Sr. Mayor, a lo largo de los bosques
va el l�mite de edad.
334
00:37:45,556 --> 00:37:48,551
Aqu� comienza la l�nea de Stalin "
los bolcheviques.
335
00:37:48,614 --> 00:37:53,609
�Tonter�as! Rusos desde hace mucho tiempo
se han eliminado! Next!
336
00:38:36,130 --> 00:38:41,058
Sr. Major, encontramos svarzochnitsite
la l�nea de Rusia y podklyuchiha.
337
00:38:45,454 --> 00:38:48,390
�Quieres copia de seguridad ...
- �Y despu�s?
338
00:38:51,847 --> 00:38:55,073
Les orden� salir
bunker y la retirada.
339
00:38:55,479 --> 00:38:57,965
Dales una orden de rendici�n.
340
00:39:00,452 --> 00:39:03,111
soldado ruso en un b�nker!
341
00:39:03,513 --> 00:39:08,602
Rodeado darle comando
y el Comisario y se cierra!
342
00:39:09,355 --> 00:39:14,935
Permanecer� vivo! De otra manera
lanzadores alemanes llama se consigue!
343
00:39:17,155 --> 00:39:19,387
�Qu� decir?
344
00:39:21,036 --> 00:39:23,184
Es dif�cil de traducir.
345
00:39:25,554 --> 00:39:29,002
Algo sobre nuestra madre y F�hrer ...
346
00:39:32,835 --> 00:39:35,533
Negarse a la rendici�n.
347
00:39:40,916 --> 00:39:43,225
Mueller, quemarlos!
348
00:39:56,190 --> 00:40:02,433
�Qu� es esto? �Qui�n volar el bunker?
- Puede que los rusos se inmolaron.
349
00:40:12,943 --> 00:40:15,745
Eran cinco, el se�or Mayor.
350
00:40:19,532 --> 00:40:24,646
Ivanov - SCP / b /
Vassiliev - SCP / b / ...
351
00:40:25,575 --> 00:40:28,309
Korostilyov - VLKSM ...
352
00:40:29,303 --> 00:40:33,598
Organo - BP / sin partido /
Kuzmin - BP ...
353
00:40:34,663 --> 00:40:41,009
�Qu� es la BP?
- Al parecer, incluso una organizaci�n.
354
00:41:05,486 --> 00:41:07,570
Nada, gracias.
355
00:41:09,570 --> 00:41:14,279
�Y usted? Tome.
- Por favor, no es necesario.
356
00:41:17,738 --> 00:41:19,873
Los estudiantes que son?
357
00:41:20,691 --> 00:41:22,876
Usted fue de vacaciones?
358
00:41:23,498 --> 00:41:27,110
Inadecuado el tiempo ...
- �Qu� hacer ...
359
00:41:27,821 --> 00:41:32,159
Tolya cay� enfermo.
La neumon�a. Tuve que quedarme.
360
00:41:32,252 --> 00:41:35,028
�Es usted un hombre?
- No, no ...
361
00:41:35,300 --> 00:41:38,048
S�lo est�bamos juntos.
- Derecho.
362
00:41:40,880 --> 00:41:45,935
�C�mo est�s?
- Vera, y �l es Anatoly.
363
00:41:47,986 --> 00:41:50,152
Estoy Kravtsov.
364
00:41:52,340 --> 00:41:56,349
Vera, sentado a mi
aqu� es m�s espacioso.
365
00:42:10,283 --> 00:42:13,173
Tolya, �por qu�?
- I will survive.
366
00:42:13,292 --> 00:42:17,003
encontr� tiempo para estar jugando.
- �Qu� tonter�a ...
367
00:42:23,152 --> 00:42:27,611
No te enojes conmigo.
S� que mantenga una tonter�a.
368
00:42:27,884 --> 00:42:33,098
Cr�eme, me insulta f.
Como todos me miran como ...
369
00:42:33,456 --> 00:42:35,612
Bueno como ...
370
00:42:36,011 --> 00:42:39,060
... como un escape de la deuda.
371
00:42:39,481 --> 00:42:43,840
semana ya la guerra,
y salgo ubicaci�n desconocida.
372
00:43:17,429 --> 00:43:21,424
�Fuera! Todos fuera!
�R�pido!
373
00:43:48,912 --> 00:43:51,684
Vera, lev�ntate!
Gone.
374
00:44:06,210 --> 00:44:07,932
Tolya!
375
00:44:10,850 --> 00:44:13,323
Si es usted?
- S�.
376
00:44:18,556 --> 00:44:22,580
Rompa mi bast�n.
Para muleta, estoy herido.
377
00:44:23,615 --> 00:44:27,335
�Puedes ver que soy un m�dico.
- Controle el tiempo.
378
00:44:28,297 --> 00:44:30,027
Hey ahora.
379
00:44:30,745 --> 00:44:33,162
Debe unirse.
380
00:44:33,515 --> 00:44:36,250
�Y usted?
- Yo solo.
381
00:44:36,970 --> 00:44:38,869
Lo siento.
382
00:44:44,160 --> 00:44:46,070
Short.
383
00:44:51,572 --> 00:44:55,252
As� que ir de vacaciones y por enfermedad?
- S�, la neumon�a.
384
00:44:55,353 --> 00:44:57,342
Podr�a ser mejor.
385
00:44:57,471 --> 00:45:02,152
�Qu�? Debido a que la enfermedad no puede
ir a la comisi�n conscripto.
386
00:45:02,217 --> 00:45:05,180
Si fue m�s all�
primer d�a del frente
387
00:45:05,281 --> 00:45:08,425
ya no vivo,
y t�, �de acuerdo?
388
00:45:09,750 --> 00:45:13,258
Habla sin sentido!
- Tolya, �por qu� lo haces?
389
00:45:13,359 --> 00:45:15,464
El compa�ero es broma.
390
00:45:15,504 --> 00:45:20,328
Renegar de chistes en este momento!
Estoy Komsomol!
391
00:45:20,460 --> 00:45:23,477
Tener un Komsomol
sus vidas no?
392
00:45:23,879 --> 00:45:27,113
De la vida cotidiana y los miembros del Partido
No se niegan.
393
00:45:27,526 --> 00:45:32,132
Por cada d�a una vida es atrapado,
si la cabeza mal.
394
00:45:33,132 --> 00:45:35,734
Oye, que te conoc�a.
395
00:45:36,341 --> 00:45:39,396
Desprecia y cobardes desprecian.
396
00:45:40,642 --> 00:45:43,138
Y con ustedes no tenemos nada en com�n.
397
00:45:43,328 --> 00:45:46,531
Vamos, Vera.
- Y a m�, me dejan?
398
00:45:46,817 --> 00:45:52,074
Komsomol no dejan heridos.
- Tolya debe llevarlo.
399
00:45:52,663 --> 00:45:58,178
Pero honestamente, su razonamiento
y que me parece raro.
400
00:45:59,724 --> 00:46:03,584
Est� bien.
Le llevar� a la primera casa.
401
00:46:03,888 --> 00:46:08,291
Entonces esperamos que prescindir de nuestra ayuda.
- Deber�a.
402
00:46:08,374 --> 00:46:10,693
Oye, camarada!
403
00:46:18,429 --> 00:46:22,597
Hola!
- Buenos d�as. �D�nde estamos?
404
00:46:22,895 --> 00:46:25,349
Tierra.
- Es claro para m�.
405
00:46:25,704 --> 00:46:30,258
Estamos bombardeados desde el tren que nos
fueron a Leningrado, ahora ...
406
00:46:30,784 --> 00:46:33,567
As�, as� ...
407
00:46:38,263 --> 00:46:42,497
Limpieza de la bala que hacer?
- S�, por avi�n. �Es usted local?
408
00:46:42,591 --> 00:46:46,178
Desde Klepikov.
Mi nombre es Zhogin.
409
00:46:46,531 --> 00:46:50,092
Ir al pueblo y decirle
el consejo para enviar un carro.
410
00:46:50,872 --> 00:46:54,538
Date prisa. Y es realmente vale la pena?
411
00:46:57,577 --> 00:47:02,035
Al�jese de distancia,
Necesito hablar con compa�eros.
412
00:47:07,737 --> 00:47:09,790
Detective f.
413
00:47:10,928 --> 00:47:15,007
M�s sobre el tren as� que sab�a
Es este tipo de sospechosos Kravtsov.
414
00:47:15,256 --> 00:47:17,830
Y el viejo es extra�o.
415
00:47:17,895 --> 00:47:21,783
Hable con consejos.
- Se lo dir�.
416
00:47:22,558 --> 00:47:24,381
Espere.
417
00:47:25,977 --> 00:47:28,700
He hecho las negociaciones?
418
00:47:29,323 --> 00:47:33,172
Los alemanes est�n aqu� Tolya.
En el pueblo cercano.
419
00:47:33,580 --> 00:47:35,596
�Qu�?
420
00:47:36,215 --> 00:47:40,190
Zhogin que nos ha prometido ocultar,
con ellos a�n no alemanes.
421
00:47:45,854 --> 00:47:49,353
Tolya, me di cuenta
usted pueda creer.
422
00:47:49,636 --> 00:47:53,313
Es posible que todo el mundo
para llegar a Leningrado.
423
00:47:53,793 --> 00:47:59,167
Si llegas primero ir� inmediatamente a
"Liteyniy prospecto en la casa grande.
424
00:48:00,145 --> 00:48:03,738
Las omisiones se llame
Mayor Tulikov.
425
00:48:03,971 --> 00:48:07,604
Dir� que enviaron Kravtsov.
Emitir�:
426
00:48:07,705 --> 00:48:12,846
"La entrega del bien, la tienda
se abrir� a la hora programada.
427
00:48:13,705 --> 00:48:18,425
La tienda se abrir� en una designado ...
- Perdidas de que las mercanc�as sean entregadas.
428
00:48:18,578 --> 00:48:22,862
No, me acuerdo.
- Muy bien. Su familia, �qui�n es tu padre?
429
00:48:22,863 --> 00:48:27,546
Valitski, mi padre es un famoso arquitecto.
- Nada. Avilov su familia.
430
00:48:27,640 --> 00:48:29,856
Repetir.
- Avilov?
431
00:48:29,950 --> 00:48:36,445
Su padre muri� en 1919
Fue un disparo oficial por el TC. Borrar?
432
00:48:37,012 --> 00:48:39,306
Pero �por qu� es eso?
- Escucha.
433
00:48:39,407 --> 00:48:43,700
Usted est� en la industria de los viveros,
odio TC, NKVD, etc
434
00:48:43,822 --> 00:48:48,511
�A qui�n debo decir esto?
- Los alemanes. En caso de necesidad.
435
00:48:48,757 --> 00:48:52,642
Eso no es una palabra de Vera.
- �No lo crees?
436
00:48:52,713 --> 00:48:56,267
Yo lo creo, pero es una ni�a
no pueden sostener.
437
00:48:56,625 --> 00:49:02,620
Y t� ... Lo que me pas� a m�,
o nosotros ...
438
00:49:04,196 --> 00:49:07,386
debe llevar a cabo esas tareas.
439
00:49:07,757 --> 00:49:10,288
Usted!
- Entendido.
440
00:49:12,498 --> 00:49:16,161
No sabe, accidentalmente
Nos conocimos en el tren.
441
00:49:16,271 --> 00:49:19,760
Usted tiene todo?
- S�, camarada Kravtsov.
442
00:49:20,105 --> 00:49:22,952
Est� bien.
443
00:49:28,192 --> 00:49:30,280
Obtener maleta.
444
00:49:35,144 --> 00:49:37,700
Lob, Tolya, m�s all�.
445
00:49:52,047 --> 00:49:58,174
As� que usted piensa el enemigo
puede ser abordado desde el sur de Leningrado?
446
00:49:58,770 --> 00:50:02,366
Debemos anticipar
y esta opci�n.
447
00:50:03,165 --> 00:50:07,777
Los alemanes est�n a mitad de camino
entre la frontera y Pskov.
448
00:50:08,415 --> 00:50:11,890
L�nea de construcci�n presunta?
449
00:50:12,745 --> 00:50:15,711
Aqu� en R�o de lej�a.
450
00:50:30,525 --> 00:50:35,480
�Cu�nto tiempo se necesita
construcci�n de la l�nea?
451
00:50:37,483 --> 00:50:41,530
No menos de tres meses
con las fuerzas de nuestras piezas de ingenier�a.
452
00:50:41,653 --> 00:50:44,615
Una visita obligada para 2-3 semanas.
453
00:50:49,557 --> 00:50:52,829
Atraer� a todos los
no en el ej�rcito.
454
00:50:53,321 --> 00:50:55,106
Creo ...
455
00:50:55,371 --> 00:51:00,306
Leningradchani entendemos.
- Por otra parte, ya hemos ganado.
456
00:51:00,693 --> 00:51:05,888
Con la ayuda de los civiles que trabajan en
istmo de Karelia aumentado de forma acusada.
457
00:51:15,692 --> 00:51:20,635
Zhdanov f.
Me gustar�a hablar con otras personas. Stalin.
458
00:51:24,988 --> 00:51:31,393
Dr. Stalin Militar Consejo propone
La urgencia de iniciar la construcci�n
459
00:51:32,091 --> 00:51:37,961
la l�nea defensiva del r�o lej�a.
Alrededor de 150 km de Leningrado.
460
00:51:42,065 --> 00:51:47,883
Pero la construcci�n de dicha l�nea
no llegamos a las partes de zapadores.
461
00:51:49,517 --> 00:51:52,952
No, no contar con ella.
Se propone.
462
00:51:53,278 --> 00:51:56,751
Para participar en los trabajos
amplios sectores de la poblaci�n.
463
00:51:58,768 --> 00:52:00,747
Entiendo ...
464
00:52:02,113 --> 00:52:07,126
�No causar p�nico
Estoy seguro de que la gente nos entiende
465
00:52:07,507 --> 00:52:10,461
y apoyar� m�s a nosotros. Stalin.
466
00:52:25,543 --> 00:52:28,189
Otros Stalin de acuerdo.
467
00:52:28,588 --> 00:52:33,991
La pregunta que se le de hoy
de una reuni�n de los comit�s distritales.
468
00:52:41,565 --> 00:52:45,730
Maldita sea, �qu� es?
Para cavar un canal de este lugar!
469
00:52:45,832 --> 00:52:49,999
Esto no es un canal, zanja,
para esconderse de los aviones.
470
00:52:54,302 --> 00:52:59,458
Deje de trabajar! �Alto!
- �Qu� es, ciudadano?
471
00:52:59,805 --> 00:53:02,933
Para excavar aqu� hay vreditelstvo!
472
00:53:03,475 --> 00:53:07,471
Lo que vreditelstvo?
Ella documentos s show!
473
00:53:08,081 --> 00:53:12,251
Para cavar una zanja que aqu� hay una amenaza
para las fundaciones.
474
00:53:12,352 --> 00:53:14,737
La casa se hundir� hasta el techo.
475
00:53:14,840 --> 00:53:16,957
�Est�s seguro?
- Por supuesto.
476
00:53:16,958 --> 00:53:20,075
Soy arquitecto,
He construido muchos edificios.
477
00:53:20,172 --> 00:53:24,132
Le dijo que dejara el trabajo!
- Tenemos la mec�nica,
478
00:53:24,190 --> 00:53:30,540
contadores, vendedores, y no
un constructor. S�lo nos necesite.
479
00:53:35,776 --> 00:53:38,014
�Dios m�o!
480
00:53:39,578 --> 00:53:41,639
�D�nde has estado?
481
00:53:42,259 --> 00:53:44,322
Trabaj�.
482
00:53:47,300 --> 00:53:50,066
�Crees que alguien
Yo no soy necesaria ...
483
00:53:50,679 --> 00:53:52,717
�D�nde est�s ...?
484
00:53:56,376 --> 00:53:59,490
Voy a povoyuvam.
485
00:54:03,548 --> 00:54:07,250
Por lo tanto, va a crear
New Line River en lej�a.
486
00:54:07,523 --> 00:54:11,271
Todas sus razones
se informe de este a las 14, �verdad?
487
00:54:12,938 --> 00:54:15,537
Desestimaci�n.
488
00:54:24,807 --> 00:54:27,442
�C�mo es eso, Maksimovich Pablo?
489
00:54:27,490 --> 00:54:30,867
No hab�a absolutamente nada.
Ni las partes ni ...
490
00:54:31,308 --> 00:54:37,460
El plan estaba dirigido hacia el norte.
- �Ya est� hablando el se�or Zvyagintsev!
491
00:54:38,469 --> 00:54:42,128
En curso la guerra y no es
decidi� en las gradas.
492
00:54:42,329 --> 00:54:45,388
�Entiende usted que?
- Acerca de entender.
493
00:54:45,743 --> 00:54:49,359
Y ahora estoy seguro de su mayor�a
que no es mi lugar a la sede
494
00:54:49,694 --> 00:54:53,224
y en las tropas!
Tengo experiencia en la guerra finlandesa
495
00:54:53,225 --> 00:54:56,589
Estoy perforador comandante ...
- Que ser�?
496
00:54:56,690 --> 00:55:00,254
�Y c�mo est� tu familia?
Suvorov y Kutuzov?
497
00:55:00,540 --> 00:55:06,428
Voy a tomar el mando?
En un caballo blanco, espada y hacia atr�s sobre la cabeza!
498
00:55:06,782 --> 00:55:10,087
Coronel Dr., usted puede!
499
00:55:11,738 --> 00:55:17,262
No vamos a huir, morir�a en el cargo.
- No elijas tu lugar!
500
00:55:17,944 --> 00:55:22,247
Qu�date ah� y morir,
donde se puso la fiesta!
501
00:55:27,771 --> 00:55:31,807
�Qu� debo hacer?
- Obedecer la orden.
502
00:55:32,257 --> 00:55:37,271
Por lo tanto, Alexei ... Es m�s f�cil preguntar,
que contestar.
503
00:55:37,427 --> 00:55:39,441
Go.
504
00:55:46,985 --> 00:55:52,482
No, nada, Ivan Maksimovich, quer�a
S� que si la espalda de Vera.
505
00:55:55,714 --> 00:55:58,872
"No ha ido all� solo?
506
00:56:01,004 --> 00:56:05,826
Borrar. Env�elo
se recoger� con mayor rapidez.
507
00:56:15,488 --> 00:56:17,568
Hola.
508
00:56:18,269 --> 00:56:20,452
�Qui�n tiene el honor?
509
00:56:20,913 --> 00:56:25,197
Ivan Maksimovich Korolev,
Trabajador de la f�brica de Kirov.
510
00:56:25,298 --> 00:56:27,740
�Y c�mo puedo ayudar?
511
00:56:28,984 --> 00:56:34,384
Para su hijo.
No tengo noticias de �l?
512
00:56:34,788 --> 00:56:36,478
Usted no entiende.
513
00:56:36,677 --> 00:56:40,411
Mi hijo fue a la regi�n del C�ucaso.
�Qu� es?
514
00:56:40,748 --> 00:56:44,017
Su hijo Anatoly
estaba en Belokamensk.
515
00:56:44,471 --> 00:56:49,202
Junto con mi fe.
Ayer me llam� a su t�a
516
00:56:49,577 --> 00:56:52,488
Dijo que iba.
517
00:56:52,887 --> 00:56:57,842
Espera, no dije nada.
- �Qu� decirle?
518
00:56:58,019 --> 00:57:00,871
Le dije lo que s�.
519
00:57:01,316 --> 00:57:04,395
He dicho que t� sabes m�s que yo.
520
00:57:09,017 --> 00:57:13,822
Fedja, que fue eso?
Tolya dijo algo al respecto ...
521
00:57:14,549 --> 00:57:19,136
Vino a anunciar que su hijo
han metido en una historia rom�ntica.
522
00:57:19,511 --> 00:57:23,503
Est� conectado con Dios sabe qui�n ...
Que nos minti�.
523
00:57:23,780 --> 00:57:28,587
Oh, muchacho ir� al frente.
- F�cil, no hay peligro.
524
00:57:29,003 --> 00:57:32,094
No, Fedja, la guerra f. ..
525
00:57:32,195 --> 00:57:35,885
Los graduados son depositados,
una guerra ser� larga.
526
00:57:35,995 --> 00:57:41,468
Y esto es Tolya sabe d�nde?
- Creo que se ha ido con su hija.
527
00:57:41,533 --> 00:57:45,291
�D�nde?
- No lo s�!
528
00:57:53,805 --> 00:57:58,842
�Por qu� Kravtsov nos divide?
- �C�mo s�, puede ser conocido.
529
00:57:59,459 --> 00:58:04,630
�Por qu� dijo que no sabe?
- Primaria precauci�n.
530
00:58:04,977 --> 00:58:08,056
No seas un lastre a la otra.
531
00:58:09,984 --> 00:58:14,107
�Usted
que existe tal posibilidad?
532
00:58:14,517 --> 00:58:17,937
Nada de lo que
usted pregunta, le respondo.
533
00:58:18,748 --> 00:58:21,824
�Qu� hay que preocuparse?
No.
534
00:58:22,216 --> 00:58:25,622
Estoy seguro de que todo
terminar� con �xito.
535
00:58:26,094 --> 00:58:30,660
�No me dejas?
- Vera, mi querido ...
536
00:58:31,238 --> 00:58:35,287
No tengas miedo,
Yo siempre estar� contigo.
537
00:58:35,696 --> 00:58:39,953
Antes de que �l mismo no entend�a que yo amo.
Pens� que era temporal ...
538
00:58:40,017 --> 00:58:45,640
Ahora s� que es de por vida.
Siempre ser� juntos.
539
00:58:46,487 --> 00:58:52,361
Ahora me parece
que nunca va a estar juntos.
540
00:58:52,734 --> 00:58:59,068
No, tal vez los �ltimos minutos
nuestras �ltimas horas juntos.
541
00:59:00,360 --> 00:59:04,783
Tengo que decirte ...
Muchas cosas que decirte Tolya.
542
00:59:07,068 --> 00:59:13,497
Si no van de la mano,
Quiero saber ...
543
00:59:14,913 --> 00:59:18,943
ese fue mi m�s caro
la mayor�a de los favoritos ...
544
00:59:20,375 --> 00:59:24,900
Dios, maldita sea
que ten�a miedo de decirle.
545
01:00:41,848 --> 01:00:43,892
�Qu� quieres?
546
01:00:48,723 --> 01:00:50,349
�Que se vaya!
547
01:00:54,240 --> 01:00:55,846
D�jala, basura!
548
01:01:32,855 --> 01:01:35,452
Mira se�or Major!
549
01:01:39,346 --> 01:01:42,226
Mayor Danvits un oficial
por el ej�rcito alem�n.
550
01:01:42,327 --> 01:01:47,307
�l te manda a hablar s�lo
verdad. De lo contrario, el pelot�n de fusilamiento, �de acuerdo?
551
01:01:47,813 --> 01:01:51,240
No, voy a decir la verdad.
552
01:01:53,134 --> 01:01:56,068
Usted sabe este tipo?
553
01:02:01,295 --> 01:02:03,582
�Cont�stame!
554
01:02:03,997 --> 01:02:06,999
Nos conocimos en el tren, accidente ...
555
01:02:07,309 --> 01:02:12,031
�Sabes qu�?
- Eso lo s� a d�nde?
556
01:02:12,996 --> 01:02:16,534
Y t� �c�mo est�s?
- Soy un estudiante ordinario.
557
01:02:16,535 --> 01:02:20,360
Bolchevique? Komsomolets?
- No, no ...
558
01:02:23,618 --> 01:02:25,762
Bueno ...
559
01:02:43,500 --> 01:02:45,835
Se�or comandante dijo que mentiroso.
560
01:02:45,936 --> 01:02:49,562
T� eres el puto uno con esta banda.
Asistente para �l.
561
01:02:49,865 --> 01:02:55,245
Soy el puto?
- �As� que no lo s�, muchacho.
562
01:02:56,500 --> 01:03:01,184
Pero son bien conocidos.
Yo lo recordaba por la vida.
563
01:03:01,985 --> 01:03:05,460
Y t�, pr�ncipe
maldita Comisionado
564
01:03:05,661 --> 01:03:09,356
realmente olvidar c�mo
razkulachvashe Zhogin?
565
01:03:09,442 --> 01:03:12,201
Eso lo exili� a Siberia!
566
01:03:12,722 --> 01:03:19,136
Me at� las manos cuando
para defenderla de sus kolj�s.
567
01:03:25,254 --> 01:03:30,625
El Sr. Oficial, cr�ame, no es mentira!
Nunca lo supe.
568
01:03:30,925 --> 01:03:36,206
Si Tetas - lo odio
Le dispararon a mi padre!
569
01:03:42,624 --> 01:03:45,922
Cuando su padre fue asesinado?
570
01:03:46,477 --> 01:03:51,365
Despu�s de la revoluci�n en los a�os 19.
Oficial lo acus� en la conspiraci�n.
571
01:03:51,724 --> 01:03:55,902
Entonces creci� en el vivero.
- �C�mo est� tu familia?
572
01:03:56,103 --> 01:03:58,103
Avilov.
573
01:03:58,209 --> 01:04:03,518
Les mostr� los documentos
pero se quem� en el tren.
574
01:04:17,023 --> 01:04:21,227
El Sr. principales le da la oportunidad
para vengar a su padre.
575
01:04:21,328 --> 01:04:23,479
Usted debe disparar a este tipo.
576
01:04:45,442 --> 01:04:48,741
Dispara, canalla!
577
01:04:49,200 --> 01:04:53,031
No sabe
guardias blancos que Porra!
578
01:04:53,132 --> 01:04:55,863
Dispara, estudiante maldita!
579
01:04:58,798 --> 01:05:03,455
Miedo brotes oficial!
Si yo pudiera, lo har�a disparar!
580
01:05:05,034 --> 01:05:11,257
�Qu� est�s esperando, el pollo?
�Dispara!
581
01:05:27,298 --> 01:05:31,798
Perm�tanme a m�, su se�or�a.
Voy a manejarlo.
582
01:05:46,778 --> 01:05:51,906
Danvits mayor dijo a su h�roe.
Le da la libertad.
583
01:05:53,400 --> 01:05:56,111
Hay que ir a San Petersburgo y
584
01:05:56,212 --> 01:06:01,270
hablando todo el poder
y el poder del ej�rcito alem�n.
585
01:06:04,567 --> 01:06:07,748
Pronto estaremos en San Petersburgo y
586
01:06:07,849 --> 01:06:12,114
Personalmente puedo
Gracias a izkazhesh
587
01:06:12,215 --> 01:06:17,294
Danvits principales que
verdadero caballero teut�n.
588
01:06:41,222 --> 01:06:44,469
Usted tiene una tarea importante, mayor.
- Lo s�.
589
01:06:44,658 --> 01:06:48,381
Su sitio debe
ser extra�do inmediatamente.
590
01:06:48,482 --> 01:06:52,723
Esta es la direcci�n m�s peligrosa.
- Evidentemente, el camarada coronel.
591
01:06:52,824 --> 01:06:54,804
�Buen viaje.
592
01:07:46,503 --> 01:07:51,112
No a los alemanes para intentar
para romper a Leningrado desde el sur.
593
01:07:51,380 --> 01:07:57,814
Su batall�n se encamina a la lej�a.
Se crear� una nueva l�nea de defensa.
594
01:07:58,520 --> 01:08:02,541
As� que ...
El panorama es claro.
595
01:08:02,885 --> 01:08:06,504
Senior Comisario, usted sabe
ense�anza de la ingenier�a?
596
01:08:06,590 --> 01:08:12,493
No. Vi en el escuadr�n de bombas
despu�s de la llamada y se fue.
597
01:08:13,021 --> 01:08:15,898
Durante la Guerra Civil
�qu� est�s haciendo?
598
01:08:15,982 --> 01:08:21,090
Jefe del Museo Lenin.
- El Comisario se libr� el Halhin Gol.
599
01:08:21,832 --> 01:08:24,664
Hay tambi�n una medalla.
- �Mira!
600
01:08:26,192 --> 01:08:28,275
Qu� maravilla!
601
01:08:28,720 --> 01:08:31,996
Y tiene un premio
la guerra con belofinite?
602
01:08:33,193 --> 01:08:35,789
�Ha consultado.
603
01:08:37,028 --> 01:08:40,670
No ...
Tuve una oportunidad.
604
01:08:41,729 --> 01:08:45,218
Pero al hacerlo politupravlenieto.
605
01:08:45,621 --> 01:08:50,229
No somos indiferentes
bajo cuyo mando se.
606
01:08:56,149 --> 01:09:02,255
residencia militar de Hitler en
Prusia Oriental en el bosque rastenburgskata
607
01:09:02,467 --> 01:09:06,742
en los documentos oficiales se llama
"Cuartel general del F�hrer."
608
01:09:06,817 --> 01:09:11,648
Pero Hitler opt�
llama m�s rom�ntico - Volfshantse "
609
01:09:12,085 - 01:09:15,878>
lo que significaba "guarida del lobo.
610
01:09:24,642 --> 01:09:26,716
Halder!
611
01:09:27,986 --> 01:09:30,982
El permiso para comenzar con la acci�n
del Grupo de Ej�rcitos Centro.
612
01:09:32,030 --> 01:09:36,354
En los pr�ximos d�as de nuestra
las tropas se dar� plena
613
01:09:36,355 --> 01:09:39,905
para romper el oponente
entre Minsk y Smolensk.
614
01:09:40,273 --> 01:09:44,753
Estoy seguro de que ...
- �Por qu� empezar con el centro?
615
01:09:45,325 --> 01:09:49,470
�Qu� sucede en el norte Leeb?
Petersburgo es el principal objetivo!
616
01:09:50,210 --> 01:09:54,020
Mi F�hrer, ofensivo
norte contin�a con �xito.
617
01:09:54,158 --> 01:09:59,279
Con la excepci�n de la zona Libava.
- Aqu� los contraataques de los rusos han puesto en marcha.
618
01:09:59,694 --> 01:10:03,717
Creo que las acciones
Nuestro transporte a�reo ...
619
01:10:06,208 --> 01:10:11,028
Mi F�hrer, pido disculpas por
demora inmediatamente justificar.
620
01:10:15,070 --> 01:10:20,111
Antes de disponer de zonas de San Petersburgo
Los pilotos baleado por m�.
621
01:10:21,627 --> 01:10:26,160
Colonias enteras cambiar su apariencia
por el disfraz.
622
01:10:27,434 --> 01:10:32,578
Aqu� ya pie desde el sur
Los rusos no esperan de nosotros.
623
01:10:36,945 --> 01:10:40,241
En San Petersburgo se
a cabo lo antes posible!
624
01:10:40,335 --> 01:10:42,293
la ventana de Rusia a Europa
625
01:10:42,294 --> 01:10:46,140
prosechen por Pedro I
deber�a estar completamente prohibido.
626
01:10:46,253 --> 01:10:49,730
Un Mar B�ltico
convertido en nuestro �nico - Alem�n!
627
01:10:51,215 --> 01:10:54,739
Mi F�hrer, no estoy seguro
que avanzar en nuestra
628
01:10:54,840 --> 01:10:58,204
Petersburgo seguir�
con el ritmo actual.
629
01:10:58,263 --> 01:11:01,270
Tarde o temprano los rusos
Entendemos el dise�o.
630
01:11:01,596 --> 01:11:04,074
Fant�stico, Halder!
631
01:11:04,435 --> 01:11:07,429
Se rigen
de las ideas tradicionales.
632
01:11:07,482 --> 01:11:12,484
Espere un gran �xito de Finlandia
hay fortificaciones y sus ej�rcitos.
633
01:11:13,112 --> 01:11:16,644
Esto se confirma
y fotos de Goring.
634
01:11:16,961 --> 01:11:19,501
Una ruta de acceso desde el sur nos encontramos!
635
01:12:46,591 --> 01:12:49,106
DAMICHKI RUSIA,
NO NUESTRA fosa Copa,
636
01:12:49,107 --> 01:12:52,949
NUESTRA TANKCHETA vendr�,
El testamento de su fosa Zari.
637
01:14:04,759 --> 01:14:07,788
M�s r�pido entierro chicos!
638
01:14:08,262 --> 01:14:11,145
Y la adaptaci�n no puede ser visto.
639
01:14:11,843 --> 01:14:13,987
Tom� nota de aqu�.
640
01:14:15,634 --> 01:14:19,073
Y m�s all�.
- Gran camarada ...
641
01:14:19,688 --> 01:14:25,416
Una vez que todo est� listo, permite ir
aqu� con un cami�n delante de los alemanes.
642
01:14:27,010 --> 01:14:28,387
f. peligrosas
643
01:14:28,488 --> 01:14:31,897
�Por qu� creen
que el camino est� minado.
644
01:14:34,662 --> 01:14:38,736
Permiso para hablar, etc. Mayor.
Gorelov comandante del batall�n.
645
01:14:38,830 --> 01:14:42,562
Batall�n de usted?
No veo esto, teniente.
646
01:14:42,878 --> 01:14:46,505
Cuando ocup� cargos?
- Renuncia.
647
01:14:47,443 --> 01:14:50,841
Se cerraron a pasar -
frente enemigo, las minas trasero.
648
01:14:51,264 --> 01:14:54,514
�De d�nde eres?
- A partir de Riga.
649
01:14:54,615 --> 01:14:58,064
Me pregunto cuando han estado en contacto
con el enemigo por �ltima vez?
650
01:14:58,517 --> 01:15:01,654
En los �ltimos Island.
651
01:15:01,755 --> 01:15:05,392
No hay necesidad de malicia
el enemigo hab�a que derramar.
652
01:15:05,450 --> 01:15:09,246
�Qu� comando?
- Pelot�n, compa��a, batall�n.
653
01:15:09,805 --> 01:15:13,757
�Por qu� este aumento r�pido?
- Ayuda de Alemania.
654
01:15:14,127 --> 01:15:18,045
Rotniya muertos - se convirti� en Rothen,
Batall�n de muertos - se convirti� en un batall�n.
655
01:15:18,449 --> 01:15:21,599
�Por qu� est�s aqu� cuando eres tan valiente?
656
01:15:21,682 --> 01:15:26,926
Yo estoy aqu� ante ustedes
porque no era pertinente.
657
01:15:28,143 --> 01:15:30,747
�Qu� m�s decir.
658
01:15:31,391 --> 01:15:34,689
�Cu�nta gente tiene?
- Todos Batall�n.
659
01:15:35,019 --> 01:15:38,946
Pero sigui� siendo menos
lo que deber�a haber en la empresa.
660
01:15:39,300 --> 01:15:42,716
Otros yacen
y te convertir�s.
661
01:15:44,955 --> 01:15:50,243
Ahora te llevamos detr�s de ti
alimentado y reagruparse. Go.
662
01:15:50,344 --> 01:15:53,638
No he venido para la alimentaci�n,
tiene que reportar.
663
01:15:53,739 --> 01:15:58,067
En el bosque encontramos un civil.
Dice que tiene una tarea importante.
664
01:15:58,168 --> 01:16:00,332
Bring it.
- S�.
665
01:16:00,396 --> 01:16:04,326
Otros Zvyagintsev, �c�mo podr�a
le dicen que?
666
01:16:05,292 --> 01:16:08,867
Que se cerrar�
pasa en los campos de minas.
667
01:16:09,747 --> 01:16:14,850
Vano burla. Ya sea que est�
abierta o no depende de m�.
668
01:16:15,403 --> 01:16:20,329
Verdadero f.
Y realmente no lo haces lo siento?
669
01:16:22,937 --> 01:16:26,934
�No es el punto.
Yo soy militar y creo que como tal.
670
01:16:27,035 --> 01:16:31,532
Yo me han ense�ado, alimentados y vestidos
en nombre del pueblo!
671
01:16:31,768 --> 01:16:36,572
Para protegerlo de los enemigos si es necesario!
- Si no son capaces?
672
01:16:36,750 --> 01:16:41,025
No se descarta, y nos rebelamos debe.
- A continuaci�n, la muerte!
673
01:16:43,492 --> 01:16:47,622
Cuento con los muertos?
Poco que hicieron?
674
01:16:49,923 --> 01:16:53,784
No es as�
hablar con la gente.
675
01:16:55,679 --> 01:17:01,486
Estos d�as hablando con docenas de
retirada y comprendido.
676
01:17:02,011 --> 01:17:06,612
Y lo que es un descubrimiento?
- Muy sencillo.
677
01:17:08,303 --> 01:17:12,348
Fascista es ahora m�s fuerte
tiene una gran superioridad.
678
01:17:12,938 --> 01:17:19,310
Pero la gente va a aprender a luchar sin
Orden �nico refugio cobarde.
679
01:17:23,055 --> 01:17:25,481
No puedo entender.
680
01:17:25,582 --> 01:17:29,708
Enemigo se apresuran a Leningrado
�buscas excusas.
681
01:17:29,876 --> 01:17:33,078
No hay enemigo para ejecutar en la ciudad.
682
01:17:33,179 --> 01:17:38,631
�Y no cree usted que el teniente
no como otros en retirada?
683
01:17:40,720 --> 01:17:44,274
�l no necesita agitaci�n.
684
01:17:44,730 --> 01:17:48,336
�l tiene su universidad
en la lucha.
685
01:17:49,207 --> 01:17:51,252
As� que ...
686
01:17:51,773 --> 01:17:53,807
Lo siento.
687
01:17:57,173 --> 01:17:59,187
Camarada Comandante!
688
01:17:59,396 --> 01:18:04,109
�Es usted? Anatoly!
- Concordancia.
689
01:18:04,667 --> 01:18:08,638
debe ir inmediatamente a Leningrado.
Tengo una misi�n importante secreto.
690
01:18:08,739 --> 01:18:12,300
�D�nde est� Vera?
Usted estaba con Belokamensk.
691
01:18:12,782 --> 01:18:16,274
Ahora no puedo hablar por ella.
692
01:18:16,366 --> 01:18:20,745
Una tarea importante, mientras que
no correr, no puedo hablar.
693
01:18:22,463 --> 01:18:24,849
�De d�nde eres?
- Desde Libava.
694
01:18:25,601 --> 01:18:29,719
Una ametralladora alemana?
- Tom� alem�n.
695
01:18:30,188 --> 01:18:34,016
Dr. Superior Comisionado
El permiso para permanecer con usted?
696
01:18:36,785 --> 01:18:39,295
Vayamos al batall�n.
697
01:18:53,631 --> 01:18:56,463
�Qu� pas�?
698
01:19:07,360 --> 01:19:11,247
�No hizo un error Mensajes
por Kravtsov? Es muy importante.
699
01:19:11,491 --> 01:19:13,697
No, por favor ...
700
01:19:13,930 --> 01:19:16,495
Que sea como �l lo dijo.
701
01:19:16,893 --> 01:19:19,802
A continuaci�n debe firmar.
- Por favor.
702
01:19:30,213 --> 01:19:33,274
Usted est� aqu� bombardeado ...
703
01:19:35,263 --> 01:19:39,390
Y le puede mostrar
�d�nde demonios has planta de la maleta?
704
01:19:42,650 --> 01:19:47,623
Aqu�. Me acord� que cerca
hab�a restos de alg�n equipo.
705
01:19:48,027 --> 01:19:50,275
Esto ya es buena.
706
01:19:51,317 --> 01:19:55,673
Vasia Tetas verdadero era Kravtsov.
707
01:19:58,321 --> 01:20:00,267
Gracias.
708
01:20:00,892 --> 01:20:05,913
Por nuestra palabra conversaci�n,
incluso su madre y su padre.
709
01:20:09,143 --> 01:20:11,792
No duerma?
- No.
710
01:20:23,649 --> 01:20:26,911
Escuche Tolya, quiero preguntar.
711
01:20:27,201 --> 01:20:32,057
Esa chica, Vera Korolev,
Tambi�n a volver con seguridad?
712
01:20:33,234 --> 01:20:37,810
Ahora me preguntan ...
- Junto con los alemanes que est�s?
713
01:20:40,953 --> 01:20:42,860
S�, juntos.
714
01:20:43,946 --> 01:20:48,642
Podr�a defenderse!
Yo ser�a el alem�n, �sabes?
715
01:20:49,101 --> 01:20:53,764
Nada de lo que pod�a hacer era mucho.
Obtener m�, me encerraron en el granero
716
01:20:53,885 --> 01:20:56,859
Pantech dolor ...
- A Vera?
717
01:20:57,981 --> 01:21:00,691
Qued� para los alemanes.
718
01:21:02,738 --> 01:21:07,461
Pap�, no puedes hacer nada
me iba a matar.
719
01:21:10,939 --> 01:21:14,741
Tuve una importante tarea, lo llen�!
720
01:21:15,202 --> 01:21:18,351
S�, s� ... Claro que s�.
721
01:21:27,424 --> 01:21:30,600
Dispara, canalla!
- Tolya I>
722
01:21:51,427 --> 01:21:55,144
'Ll calentada,
Nunca llegan a tiempo.
723
01:21:56,304 --> 01:21:58,968
�Qu� hay de nuevo en el instituto?
724
01:21:59,408 --> 01:22:02,787
Trabajo en el cuello;
qued� solo en la comisi�n.
725
01:22:02,949 --> 01:22:07,210
Especificar las listas de los difuntos
el frente, tirar de ellos en el informe ...
726
01:22:07,386 --> 01:22:09,957
Alguien ha confundido a todas las formas.
727
01:22:10,280 --> 01:22:14,610
Es posible que no me deja en la parte delantera.
- �Se preparan para la batalla?
728
01:22:14,637 --> 01:22:17,181
�No entiendo la pregunta.
729
01:22:17,293 --> 01:22:23,058
Comenzar a pensar en
cada situaci�n tiene una alternativa.
730
01:22:23,965 --> 01:22:27,668
Y creo que
que en cada vida hay momentos
731
01:22:28,047 --> 01:22:34,073
cuando no existe una soluci�n segunda opci�n.
- �Por qu� estas palabras sonoras?
732
01:22:34,557 --> 01:22:38,844
Y todos sus
suspicacia me ofende!
733
01:22:40,211 --> 01:22:44,884
Realmente no lo s�, Anatoly!
- Como ya se me dispara,
734
01:22:45,200 --> 01:22:48,328
Yo s� c�mo hacerlo!
- Tolya, yo ...
735
01:22:48,594 --> 01:22:51,689
Hable sede del local
defensa! i>
736
01:22:52,770 --> 01:22:57,104
Air Alert! i>
737
01:22:58,613 --> 01:23:03,328
Estamos deseosos de que me entierren
padre y convertirse en un h�roe!
738
01:23:05,759 --> 01:23:09,685
Fedja a esconderse.
- Yo no voy a ninguna parte.
739
01:23:10,021 --> 01:23:13,384
Fedja, sus sentidos est�n!
- Le dije que no voy!
740
01:23:13,785 --> 01:23:18,968
No quiero que me escondo plyul
de los fascistas �maldita sea!
741
01:23:21,715 --> 01:23:25,134
Vasily Petrov Ignatovich ...
- Estoy en contra!
742
01:23:25,589 --> 01:23:29,607
Es el mejor presovchik.
- No tenemos ning�n mal.
743
01:23:29,985 --> 01:23:32,861
Lo voy a posponer?
- S�.
744
01:23:34,331 --> 01:23:37,249
Ivan Maksimovich Korolev ...
- Simulacro de usted?
745
01:23:37,713 --> 01:23:42,694
No corras!
- �Qu� significa esto?
746
01:23:43,561 --> 01:23:47,727
Alexei Alexandrovich, la superposici�n!
- Hola, compa�eros.
747
01:23:47,914 --> 01:23:51,888
�Quiere enviar toda la planta,
Primus parece producir.
748
01:23:52,373 --> 01:23:55,803
Lo que producen
ya saben, incluso los alemanes.
749
01:23:56,173 --> 01:24:00,361
Aqu� est� su prospecto batalla
Comisarios de la parte delantera.
750
01:24:01,645 --> 01:24:06,821
Uno de sus "KB" se ha mantenido en la batalla
contra 10 tanques alemanes!
751
01:24:09,973 --> 01:24:13,687
Sin embargo, algunos trabajadores
se colocar�n.
752
01:24:14,018 --> 01:24:17,819
La posici�n de los frentes
es extremadamente grave.
753
01:24:18,390 --> 01:24:22,764
Comit� Regional decidi�
reclutamiento de voluntarios.
754
01:24:23,170 --> 01:24:26,607
Se llamar� "Divisi�n
la milicia.
755
01:24:27,611 --> 01:24:32,380
Aqu� est� la respuesta de los trabajadores.
15 000 aplicaciones!
756
01:24:32,814 --> 01:24:37,120
Y habr�.
- La planta de producci�n principal
757
01:24:37,862 --> 01:24:40,621
Gobierno propone que parar.
758
01:24:41,136 --> 01:24:44,153
Equipo de emergencia
para pasar al interior.
759
01:24:44,903 --> 01:24:49,804
Esto tambi�n se aplica
a otras empresas de la ciudad.
760
01:24:51,089 --> 01:24:54,714
As� que uno planta cerca de Kirov.
- No, camaradas.
761
01:24:55,178 --> 01:25:00,153
�Vamos a imaginar la ciudad
Sin estas f�bricas,
762
01:25:00,578 --> 01:25:03,834
necesitamos fuerzas aqu� y en los Urales,
763
01:25:03,935 --> 01:25:08,668
de modo que el segundo "Kirov"
no es peor que eso.
764
01:25:09,710 --> 01:25:13,758
Pero pedir a la organizaci�n del Partido
para colocar Ivan Maksimovich.
765
01:25:13,859 --> 01:25:18,006
Consejo Militar lo design� para pensar
una de las divisiones.
766
01:25:18,261 --> 01:25:20,345
Como Comisario ...
767
01:25:25,518 --> 01:25:30,140
Otra vez os digo, pap�, yo
usted toma en la milicia.
768
01:25:30,195 --> 01:25:36,296
Estoy honor de su pariente.
�A qui�n puedo contactar?
769a
01:25:36,640 --> 01:25:41,864
Quiero decir?
- �Qui�n es su manager aqu�?
770
01:25:42,198 --> 01:25:46,087
No es comisionado de la divisi�n, pero ...
- No se preocupe ...
771
01:25:50,244 --> 01:25:54,615
Disculpe, estoy sin un permiso
comandantes pero ...
772
01:25:56,788 --> 01:26:00,413
�Tienes algo que Vera?
773
01:26:07,502 --> 01:26:10,042
Su hijo de nuevo a m�?
774
01:26:12,307 --> 01:26:14,834
�Qu� pasa con ella, hablar!
775
01:26:15,142 --> 01:26:18,275
Mi hijo est� de vuelta.
- A Vera?
776
01:26:20,009 --> 01:26:23,914
Deje reposar.
- Por supuesto. Si�ntese.
777
01:26:27,826 --> 01:26:30,086
Si�ntese.
778
01:26:34,589 --> 01:26:37,474
Su hija ...
779
01:26:38,628 --> 01:26:42,772
... se mantuvo para los alemanes.
- �Qu� hacen los dem�s?
780
01:26:44,997 --> 01:26:50,319
Ha vuelto a Leningrado
El tren fue bombardeado ...
781
01:26:51,231 --> 01:26:54,873
A continuaci�n, los tanques alemanes
vienen en cautiverio ...
782
01:26:56,619 --> 01:26:59,736
Anatoly escapado.
783
01:27:05,659 --> 01:27:07,669
As� que ...
784
01:27:16,633 --> 01:27:20,063
Vengo a ustedes una pregunta personal.
785
01:27:28,676 --> 01:27:30,674
Solicitud ...
786
01:27:31,849 --> 01:27:34,260
Liquidaci�n en la tercera parte ...
787
01:27:34,361 --> 01:27:38,855
Mesa es usted?
- Renunci�, no soy un comandante.
788
01:27:42,991 --> 01:27:47,106
Todo es correcto.
Se eliminan de la memoria.
789
01:27:47,514 --> 01:27:53,053
Usted no tiene entrenamiento militar.
- Yo soy arquitecto con buena formaci�n.
790
01:27:53,970 --> 01:27:58,455
Y sin duda tendr�
no s�lo los que asoman una bayoneta
791
01:27:58,707 --> 01:28:01,093
y fuego de fusiler�a.
792
01:28:02,111 --> 01:28:04,513
Nada de lo que puede hacer.
793
01:28:05,347 --> 01:28:11,367
Aparentemente, a nadie hombre sin formaci�n deber�a.
- De las obras �sabes?
794
01:28:11,491 --> 01:28:17,259
�Oh, as� que construyeron los edificios.
- No construir y destruir.
795
01:28:17,886 --> 01:28:22,008
Preg�ntele a su
fortificaci�n de ustedes saben?
796
01:28:22,109 --> 01:28:25,715
Cualquier menor �ndice de alfabetizaci�n
arquitecto es necesario.
797
01:28:40,325 --> 01:28:43,730
Ir al Departamento de perforador
segundo piso.
798
01:28:45,693 --> 01:28:49,052
Gracias.
799
01:28:51,164 --> 01:28:56,909
Unificaci�n del ej�rcito se form�
Luzhska �pera. grupo de genes. Pyatishev.
800
01:28:57,063 --> 01:29:00,146
Consejo Militar decidi� reforzar el grupo
801
01:29:00,247 --> 01:29:04,600
Divisi�n de la reserva
direcci�n de Petrozavodsk.
802
01:29:04,951 --> 01:29:10,825
Dos divisiones m�s de 10 y una botella. viviendas
istmo de Karelia descargado.
803
01:29:12,063 --> 01:29:16,784
Al entrar en el orden y la
cadetes de escuelas militares.
804
01:29:17,329 --> 01:29:22,378
Polk "Katyusha"
antia�reos divisi�n.
805
01:29:23,114 --> 01:29:25,768
Usted debe venir y tanques.
806
01:29:26,164 --> 01:29:28,347
Pero esto no es suficiente.
807
01:29:28,448 --> 01:29:31,472
Usted tambi�n puede raztegnem
las zonas de defensa.
808
01:29:31,551 --> 01:29:36,552
Un menor de las tendencias m�s
limitarse a los equipos de seguimiento.
809
01:29:38,248 --> 01:29:40,942
La situaci�n es grave, lo s� ...
810
01:29:41,730 --> 01:29:44,752
Pero de lo contrario no puede dar.
811
01:29:44,981 --> 01:29:47,220
Reservas se agotan.
812
01:29:47,296 --> 01:29:52,142
Es urgente que introducir
milicias en la batalla.
813
01:29:52,221 --> 01:29:54,697
Permitir, etc. Mariscal?
- S�.
814
01:29:54,849 --> 01:29:59,477
Creo que en estos apretados
zonas y la escasez de tropas,
815
01:29:59,550 --> 01:30:05,929
el derecho de batall�n de zapadores m� es
es una parte regular y no voluntarios.
816
01:30:06,005 --> 01:30:10,028
La divisi�n de la milicia
esto es s�lo una formalidad.
817
01:30:12,031 --> 01:30:17,008
Tal vez pedir al Comisario
Divisi�n de voluntario?
818
01:30:17,109 --> 01:30:19,547
La divisi�n no se retirar�.
819
01:30:19,626 --> 01:30:23,669
No me basta. �Desde cu�ndo en el ej�rcito?
- Durante dos semanas.
820
01:30:24,590 --> 01:30:29,033
Por no mencionar el Civic.
- Cuando usted va al tanque,
821
01:30:29,191 --> 01:30:33,641
se presiona una parte superior de la aviaci�n
h�gase tu voluntad quince d�as pulido.
822
01:30:33,642 --> 01:30:35,592
Y cuando los combatientes huir,
823
01:30:35,658 --> 01:30:39,206
sin agitaci�n y despu�s
la propaganda no ayuda!
824
01:30:39,252 --> 01:30:42,100
�C�mo puedes hablar as�
otros. Chyorohov?
825
01:30:42,288 --> 01:30:48,026
En la divisi�n son los mejores hijos!
- D�jate de responder.
826
01:30:48,285 --> 01:30:52,561
Tal vez regresado de Minsk y Riga
827
01:30:53,351 --> 01:30:59,405
defendi� Pskov,
quiz� capturado por los alemanes
828
01:30:59,944 --> 01:31:03,087
escap� de problemas?
- Camarada Mariscal?
829
01:31:03,443 --> 01:31:07,312
Coronel, mirar los hechos en el ojo.
830
01:31:07,444 --> 01:31:11,512
Si usted es due�o
para hacer frente - vamos!
831
01:31:12,387 --> 01:31:16,009
Basta de trabajo
se puso en las obras.
832
01:31:16,380 --> 01:31:22,763
O tomar la ayuda.
�Y cu�ntos crees que va a demostrar miedo.
833
01:31:22,887 --> 01:31:25,186
Bueno, lo hizo.
834
01:31:25,705 --> 01:31:31,104
Milicia es enorme
asistencia y esto no debe ser olvidado.
835
01:31:31,278 --> 01:31:33,935
Eso es compa�eros, la enfermedad!
836
01:31:36,877 --> 01:31:40,573
Tenga en artiller�a de pu�o
y destruir los tanques!
837
01:31:46,978 --> 01:31:52,828
Le he preguntado a tener en cuenta
para cada dispositivo que he estado con guerrero giratoria!
838
01:31:53,027 --> 01:31:56,499
Si lo desea, con m�s cuidado.
839
01:31:58,277 --> 01:32:02,481
�C�mo fue el arquitecto Valitski en esta lista?
- Al igual que otros, el registro es voluntario.
840
01:32:02,586 --> 01:32:08,214
Es conocido como un gran profesional.
No hab�a ninguna necesidad especial de aqu�.
841
01:32:08,441 --> 01:32:11,446
El viejo con la naturaleza.
- Lo s�.
842
01:32:11,526 --> 01:32:15,050
Sin embargo, enviar en la parte trasera.
- S�.
843
01:32:22,089 --> 01:32:24,101
Aqu�, reloj.
844
01:32:24,130 --> 01:32:27,804
Justo al lado de m� se
la defensa de las milicias.
845
01:32:27,960 --> 01:32:31,842
Me escondo de la carretera y
L�nea ferroviaria de Pskov.
846
01:32:31,973 --> 01:32:34,751
Y estar�s aqu�.
847
01:32:35,675 --> 01:32:38,988
Cu�ntas armas tiene?
- Tres luz.
848
01:32:39,531 --> 01:32:42,221
El invitado o no a la guerra?
849
01:32:42,593 --> 01:32:47,914
Trescientos bayoneta - tres ametralladoras!
- Nos bayonetas, fusiles est�n haciendo.
850
01:32:48,196 --> 01:32:51,244
Los esfuerzos se ...
Muchas personas nos hacen.
851
01:32:52,883 --> 01:32:56,214
De acuerdo, te doy tres graves.
852
01:32:56,691 --> 01:33:00,299
Si usted viene de tiro fresca
compuestos - cambiar� el.
853
01:33:00,429 --> 01:33:06,630
Si usted no viene, estancia para la muerte!
Hasta el �ltimo hombre!
854
01:33:07,053 --> 01:33:09,932
Y recuerde - si usted no se resiste,
855
01:33:10,003 --> 01:33:13,951
si se olvida de los fascistas,
se considera muerto!
856
01:33:14,031 --> 01:33:17,623
El Dr. Coronel, tal vez
explicar lo sucedido.
857
01:33:18,293 --> 01:33:23,895
As� que no lo s� ...
Ayer los alemanes han conquistado Pskov.
858
01:33:25,625 --> 01:33:28,776
Se inici� una nueva direcci�n -
noroeste.
859
01:33:28,810 --> 01:33:32,446
Voroshilov fue Comandante de la Mariscal.
Ahora, �entiendes?
860
01:33:32,629 --> 01:33:34,133
Borrar.
861
01:33:38,604 --> 01:33:41,044
Vaya, vaya, Razgovorov.
862
01:34:04,604 --> 01:34:06,555
�Bravo!
863
01:34:16,006 --> 01:34:18,705
Surovtsev, ven No disparen!
864
01:34:19,126 --> 01:34:22,908
Escucha, no dispare.
Ponte en contacto conmigo con empresas de todos.
865
01:34:23,647 --> 01:34:27,301
�Qu� pasa si entro en esta trampa?
866
01:34:27,979 --> 01:34:31,939
Vendr� ...
Usted!
867
01:34:36,429 --> 01:34:41,650
Presentar a todos los pelotones
no sin mi orden de disparar!
868
01:34:41,994 --> 01:34:48,412
No disparar sin una orden!
- No dispare, lo que m�s!
869
01:34:53,877 --> 01:34:58,540
�De qu� se detuvo?
Ya ves, todo est� tranquilo, tranquilo ...
870
01:34:59,524 --> 01:35:01,580
El camino es claro.
871
01:35:02,951 --> 01:35:04,910
Vamos ...
872
01:35:15,980 --> 01:35:18,485
Cargue la primera.
873
01:35:38,700 --> 01:35:40,285
Go!
874
01:36:08,384 --> 01:36:11,850
La trampa funcion�, etc. Mayor!
875
01:36:12,410 --> 01:36:16,270
Anteriormente disfrut�.
Ahora comienza.
876
01:36:34,736 --> 01:36:36,763
�Fuego!
877
01:37:02,684 --> 01:37:04,318
�Qu�?
878
01:37:05,310 --> 01:37:09,039
Espera, que te digo.
Leningrado est� detr�s de ti!
879
01:37:09,478 --> 01:37:12,940
Bueno, como usted sabe.
As� que �Aguanta!
880
01:37:18,710 --> 01:37:20,323
�D�nde est�s?
�D�nde?
881
01:37:22,029 --> 01:37:24,081
�Atr�s! �Atr�s!
882
01:37:25,311 --> 01:37:28,131
Un momento, muchachos!
883
01:37:29,038 --> 01:37:32,489
Leningrado est� detr�s de nosotros!
Preparar las botellas y granadas!
884
01:38:32,091 --> 01:38:34,735
Camarada Mayor, en busca de su primera!
885
01:38:38,565 --> 01:38:42,090
S�, otros. En primer lugar.
Con nosotros es normal.
886
01:38:42,269 --> 01:38:45,760
Gracias por armas de fuego
nos ayud� perfecto.
887
01:38:46,934 --> 01:38:49,718
Tanques fue hacia la izquierda
a los voluntarios.
888
01:38:50,018 --> 01:38:53,190
Por favor, vaya a ellos.
Ay�delos si es necesario.
889
01:38:53,218 --> 01:38:57,134
Y advirti�
los tanques alemanes que se arrastran.
890
01:38:57,538 --> 01:38:59,614
Camarada Mayor ...
- Bravo, Razgovorov!
891
01:39:00,092 --> 01:39:02,686
Consigue la tuya es!
�C�mo est�s?
892
01:39:02,772 --> 01:39:06,934
Nada s�lo gimnastyorkata estar da�ado.
- Vamos a ir a los voluntarios.
893
01:39:37,859 --> 01:39:41,581
Bueno, el mayor, ten�a miedo,
no la va a tramitar?
894
01:39:43,305 --> 01:39:46,310
Como puede ver, se comportan.
- Divisi�n me ha enviado.
895
01:39:46,483 --> 01:39:51,070
Advierta usted que los tanques que viene.
- �Ya rugen.
896
01:40:02,631 --> 01:40:08,925
Tendr�s que con estos juguetes, pero los combatientes
no creen que se fuma tanques.
897
01:40:09,053 --> 01:40:11,527
Tanques de la derecha!
898
01:40:36,129 --> 01:40:39,092
Enviado, Seryoga, suelo!
Seryoga!
899
01:40:41,564 --> 01:40:43,819
Seryoga muertos ...
900
01:40:44,392 --> 01:40:46,797
Ya no se ven Leningrado.
901
01:40:49,300 --> 01:40:51,510
Y nuestro fin ...
902
01:41:32,669 --> 01:41:35,068
Grabar! Grabar!
903
01:41:35,609 --> 01:41:42,100
Compa�eras y compa�eros, los bosques del tanque de la botella!
Woods fascista hijo de puta!
904
01:41:42,991 --> 01:41:46,681
Vamos, muchachos!
Ven ...
905
01:41:58,566 --> 01:42:02,453
Por favor, por favor.
No puede lanzar hasta ahora.
906
01:43:13,257 --> 01:43:16,492
Otros Comisario, nuestros tanques!
907
01:43:17,237 --> 01:43:21,972
Nuestra ...
Nuestra f�brica de Kirov!
908
01:43:28,336 --> 01:43:30,761
�S�gueme!
�Hurra!
909
01:43:46,530 --> 01:43:49,947
Col nacido!
- Llegar a tiempo.
910
01:43:52,036 --> 01:43:54,720
Que se convirti� en el caliente.
911
01:43:55,675 --> 01:44:01,318
Bien que has hecho.
- Frotar la nariz hasta el momento.
912
01:44:02,867 --> 01:44:05,268
Fascista recordar�n este d�a.
913
01:44:05,695 --> 01:44:11,887
Cuando estoy montaje. �C�mo es?
- Buena conchas tanque soportar.
914
01:44:12,101 --> 01:44:15,135
Yo sue�o con �l para llegar a Berl�n.
- Dios no lo quiera!
915
01:44:15,848 --> 01:44:19,178
a Berl�n todav�a estaba demasiado lejos. i>
916
01:44:19,522 --> 01:44:24,036
Pero en estos d�as de julio regulares partes
y la milicia i>
917
01:44:24,134 --> 01:44:27,491
interpuesto en el camino de las armas
frente a los dientes, i>
918
01:44:27,592 --> 01:44:31,250
pens� que para superar
movimiento Luzhskata l�nea. I>
919
01:44:31,398 --> 01:44:35,092
Y obligado a pasar
Defensa a casi un mes. I>
920
01:44:35,165 --> 01:44:40,596
Este ha ganado tiempo
el fortalecimiento de los enfoques a Leningrado. i>
921
01:44:43,509 --> 01:44:46,642
Fin de la primera pel�cula 79869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.