All language subtitles for Blokada_1-TVRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,964 --> 00:00:31,317 Aqu� yacen leningradchani. �stos son los hombres, mujeres y ni�os. 2 00:00:31,388 --> 00:00:34,485 Junto a ellos se Red-soldados. 3 00:00:34,556 --> 00:00:39,661 Todos ellos con sus vidas, defendieron, Leningrado, la cuna de la revoluci�n. 4 00:00:39,732 --> 00:00:43,043 Noble nombres aqu� no podemos enumerar, 5 00:00:43,114 --> 00:00:46,592 tanto en la guardia eterna de granito 6 00:00:46,663 --> 00:00:50,686 pero usted sabe que examinar rocas - 7 00:00:50,757 --> 00:00:55,189 nadie se olvida, nada se olvida. 8 00:01:01,107 --> 00:01:04,518 Ultrasonido 9 00:03:47,782 --> 00:03:50,449 Primera pel�cula LUZHSKATA L�nea 10 00:03:53,469 --> 00:03:56,069 Fluy� 1940 11 00:03:57,157 --> 00:04:01,662 El fuego de la guerra cada vez m�s se est� desarrollando en todo el mundo. 12 00:04:01,984 --> 00:04:04,687 Partido y el gobierno de la URSS 13 00:04:04,788 --> 00:04:10,502 tratado de conservar lo mejor de su paz en el pa�s es posible. 14 00:04:10,640 --> 00:04:13,877 Para la campa�a de la mitad de a�o al mes ... 15 00:04:14,094 --> 00:04:17,313 Al darse cuenta de que la guerra no se puede evitar, 16 00:04:17,364 --> 00:04:20,094 es r�pidamente el rearme del ej�rcito 17 00:04:20,164 --> 00:04:22,604 obtener nuevos equipos. 18 00:04:22,705 --> 00:04:27,384 Ej�rcito reuniones para analizar experiencia de la acci�n contra el agresor, 19 00:04:27,489 --> 00:04:30,793 analizar los resultados de los ejercicios militares. 20 00:04:30,802 --> 00:04:34,701 ... incisivos inaccesibles l�nea defensas del enemigo. 21 00:04:34,780 --> 00:04:39,112 Knockdown se aplic� no s�lo al enemigo, 22 00:04:39,183 --> 00:04:42,222 sino de todos aquellos en el Occidente 23 00:04:42,323 --> 00:04:46,727 que cortan el agresivo planes contra la URSS. 24 00:04:46,978 --> 00:04:53,449 Nuestros valientes soldados manifiesta valent�a y coraje sin igual. 25 00:04:54,895 --> 00:05:01,321 �Viva el victorioso Ej�rcito Rojo Marina de Guerra y de gran alcance! 26 00:05:06,604 --> 00:05:08,526 �Camaradas! 27 00:05:08,657 --> 00:05:14,605 Tal vez deber�amos escuchar a los participado personalmente en las hostilidades. 28 00:05:14,914 --> 00:05:17,637 Para expresarlo m�s importantes. Dale la palabra. 29 00:05:17,706 --> 00:05:23,408 La palabra se le da al Gran Zvyagintsev, Distrito Militar de Leningrado. 30 00:05:24,909 --> 00:05:27,252 �Es usted? 31 00:05:41,123 --> 00:05:45,263 El coraje y el hero�smo fueron en masa, eso es cierto 32 00:05:45,543 --> 00:05:50,370 Pero los opositores, la creaci�n de predpolie a trav�s de la l�nea principal de defensa, 33 00:05:50,525 --> 00:05:54,200 detr�s de la destrucci�n Todos los puentes y carreteras 34 00:05:54,301 --> 00:05:57,927 asegurar un duro la resistencia de esta secci�n. 35 00:05:58,183 --> 00:06:04,367 Y esto s�lo podr�a ser superado con el apoyo log�stico completo. 36 00:06:04,624 --> 00:06:08,979 Y lo haremos! Cada metro andando el tiempo 37 00:06:09,411 --> 00:06:14,757 cada pilar del puente integrado, cada haz colocado bajo fuego de francotiradores 38 00:06:14,914 --> 00:06:17,788 hab�a que pagar con mucha sangre. 39 00:06:17,789 --> 00:06:21,252 No quejarse, no! La guerra es la privaci�n de la sangre. 40 00:06:21,517 --> 00:06:27,245 Pero si tuvi�ramos la plena y adecuada log�stica de distribuci�n, 41 00:06:27,628 --> 00:06:31,034 si tuvi�ramos suficiente Equipo de Ingenier�a 42 00:06:31,035 --> 00:06:35,139 y verdaderamente m�vil zapadores partes, entonces ... 43 00:06:35,209 --> 00:06:38,352 Oye, camarada Zvyagintsev ... 44 00:06:39,145 --> 00:06:43,222 As� que considera que las tropas de ingenier�a 45 00:06:43,639 --> 00:06:49,651 deben tener el mismo m�vil t�cnica como las tropas de otros g�neros. 46 00:06:52,535 --> 00:06:56,686 �Sab�as que? - Por supuesto, otros. Stalin, a la derecha. 47 00:06:56,889 --> 00:06:59,743 S�lo en este caso puede garantizar 48 00:06:59,844 --> 00:07:05,178 movimiento r�pido de otros g�neros fuerzas, especialmente los tanques y la artiller�a. 49 00:07:10,434 --> 00:07:15,157 La posibilidad de trabajar fuera fuerzas de interacci�n de los g�neros 50 00:07:15,410 --> 00:07:19,052 es la tarea m�s importante de la Mesa. 51 00:07:19,273 --> 00:07:24,073 Debe accidente de adoraci�n a la experiencia de la Guerra Civil 52 00:07:24,645 --> 00:07:30,279 tomar medidas operativas para desarrollo de nuevos tipos de armas. 53 00:07:31,033 --> 00:07:35,423 Para reorganizar el entrenamiento de combate las tropas y el personal 54 00:07:35,524 --> 00:07:38,958 a los requisitos de la guerra moderna. 55 00:07:39,833 --> 00:07:43,218 Un camaradas de guerra no podemos evitar. 56 00:07:43,966 --> 00:07:47,674 Estamos detr�s de la paz y defender la paz 57 00:07:48,332 --> 00:07:51,056 pero no tenemos miedo amenazas ... 58 00:07:51,157 --> 00:07:56,804 y estamos listos para responder al impacto incendiarios huelga contra la guerra! 59 00:08:09,018 --> 00:08:13,061 Envi� una nota, yo estaba seguro de si alguna vez obtendr�. 60 00:08:13,155 --> 00:08:16,916 Pero quien escribi� su que puedan establecerse para los generales. 61 00:08:17,900 --> 00:08:19,613 En un 525-Hola? 62 00:08:19,714 --> 00:08:24,139 Usted ha movido, etc. comandante. Y las cosas que trajo en una habitaci�n separada. 63 00:08:24,216 --> 00:08:28,822 Malet�n. - �Pero por qu�? Hoy nos vamos con urgencia. 64 00:08:29,192 --> 00:08:32,691 No sabe administrado por la Direcci�n. 65 00:08:33,168 --> 00:08:35,317 El corredor de la derecha. - Gracias. 66 00:08:35,922 --> 00:08:38,600 Importe de usted. Buen trabajo. 67 00:08:39,715 --> 00:08:41,766 Felicitaciones. 68 00:08:43,367 --> 00:08:47,343 �Y qu� conclusiones formuladas por su discurso? 69 00:08:49,370 --> 00:08:53,921 Debe fortalecimiento de nuestro ej�rcito, no podemos evitar la guerra con Hitler. 70 00:08:55,696 --> 00:08:59,087 Tendr�s que luchar, tarde o temprano. 71 00:08:59,188 --> 00:09:02,238 Ser�a bueno o anterior o posterior. 72 00:09:02,679 --> 00:09:07,017 Ahora es la mochila. Pero, �los resultados 73 00:09:08,244 --> 00:09:10,602 entonces vamos a atacar. 74 00:09:52,599 --> 00:09:57,841 Escucha, Toivo. Tal vez los alemanes detener temporalmente all�? 75 00:09:58,190 --> 00:10:03,975 Alemania asegur� a la Uni�n Sovi�tica que sus tropas Finlandia pase de transporte. 76 00:10:04,104 --> 00:10:08,835 M�scara de equipo militar almacenamiento de excavaci�n subterr�nea ... 77 00:10:09,227 --> 00:10:14,408 Dr. Toivo, no exagero? Cantidad oficiales, coches de mando militar ... 78 00:10:15,192 --> 00:10:20,376 �As� que quieres para reducirlos? - Bien, gracias, ir a descansar. 79 00:10:25,949 --> 00:10:30,371 Este r�gimen de equipos de ingenier�a editado por Toivo. 80 00:10:30,403 --> 00:10:34,494 El prop�sito de algunos sitios es incomprensible. 81 00:10:38,408 --> 00:10:42,888 De acuerdo a los datos que es la sede de la divisi�n. - Prefiero mayor - la vivienda. 82 00:10:42,935 --> 00:10:46,964 Hacemos hincapi� en que esta Creo que una persona como yo. 83 00:10:47,035 --> 00:10:50,835 �l es un cazador experimentado y miembro destacado del partido. 84 00:11:06,461 --> 00:11:08,509 Sin embargo ce�o fruncido ... 85 00:11:09,567 --> 00:11:12,770 Eso scout No me voy de la cabeza. 86 00:11:13,030 --> 00:11:16,432 S�, su inteligencia son alarmantes. 87 00:11:17,520 --> 00:11:19,599 As� que la guerra? 88 00:11:20,294 --> 00:11:23,200 �Por qu� ir a los extremos a la vez? 89 00:11:26,206 - 00:11:28,878> Escuche lo que Zvyagintsev ... 90 00:11:29,786 --> 00:11:34,687 Re pegado a mi hermano, No se pare solo en el d�a de fiesta, �eh? 91 00:11:40,648 --> 00:11:45,065 �Le falta? - No, la culpa es tuya. Hoy no puedo. 92 00:11:45,433 --> 00:11:47,483 He queridos hu�spedes. 93 00:11:48,379 --> 00:11:51,012 Estas? - S�, es mi t�o. 94 00:11:51,178 --> 00:11:53,277 Y uno de los principales? 95 00:11:56,441 --> 00:12:00,481 �D�nde est�s? - Muchas gracias, me voy. 96 00:12:11,710 --> 00:12:14,244 Francamente, te envidio, Alexei. 97 00:12:14,346 --> 00:12:18,238 Ya en guerra, que fueron sobresalientes. - Nada que envidiar. 98 00:12:18,352 --> 00:12:23,259 Todo el mundo hace lo que hace. - A su edad y yo fui uno. 99 00:12:23,784 --> 00:12:26,925 No pod�a sentarse en el culo. 100 00:12:27,602 --> 00:12:32,786 Oye, John Maksimovich, particip� �La tormenta del Palacio de Invierno? 101 00:12:32,884 --> 00:12:35,607 No, no hubo suerte. 102 00:12:36,357 --> 00:12:38,929 En esta noche yo no estaba ni siquiera cerca. 103 00:12:39,030 --> 00:12:45,485 En la cesi�n de dicho comit� revolucionario Yo estaba en Narskaya para almacenar armas. 104 00:12:45,709 --> 00:12:50,226 En cuanto a decir la revoluci�n ocurrir sin mi participaci�n. 105 00:12:50,323 --> 00:12:56,015 Y �qu� piensas de la entrada? - �Va a traer a mi chaqueta o no! 106 00:12:57,518 --> 00:13:00,376 Fr�o era terrible! 107 00:13:00,939 --> 00:13:03,787 Bailemos. - Vamos. 108 00:13:08,214 --> 00:13:10,160 �Pap�! 109 00:13:11,789 --> 00:13:15,556 Alexey, ven a bailar. - Con mucho gusto. 110 00:13:23,963 --> 00:13:26,029 Que nuestros celos. 111 00:13:27,571 --> 00:13:30,186 Bueno, vamos. - �No tienes miedo? 112 00:13:32,537 --> 00:13:37,974 Dime, Aliosha ... �Me podr�a estar all� en el frente? 113 00:13:38,490 --> 00:13:42,526 Una vez que haya elegido para ser un doctor ... - No, eso no. 114 00:13:43,977 --> 00:13:49,921 Me interesar�a si me hubiera pasado. - Creo que s�. 115 00:13:58,496 --> 00:14:03,085 Mayor fue un Danvits del ayudante de Hitler. 116 00:14:03,606 --> 00:14:06,784 Danvits no jugar nada en la pol�tica grande. 117 00:14:06,885 --> 00:14:12,163 Pero Hitler protegerlo obediencia absoluta a �l. 118 00:14:12,506 --> 00:14:17,361 Y vio en �l un producto ideal sistema educativo y su. 119 00:14:19,142 --> 00:14:21,228 Escucha, mi Danvits ... 120 00:14:21,740 --> 00:14:25,633 Y recuerde siempre r de la pol�tica moderna. 121 00:14:26,144 --> 00:14:28,728 Si bien hay Rusia bolchevique 122 00:14:28,896 --> 00:14:33,013 Mi objetivo es hacer de Alemania gobernante del mundo es imposible. 123 00:14:33,037 --> 00:14:35,658 �Entiendes? - S�, mi F�hrer. 124 00:14:42,222 --> 00:14:44,257 Horas de huelga. 125 00:14:46,438 --> 00:14:49,382 �Has o�do, Danvits? 126 00:14:49,793 --> 00:14:52,823 Tomamos una decisi�n y no se agrieta. 127 00:14:53,566 --> 00:14:56,536 Rusia ser� borrosa. 128 00:14:57,306 --> 00:15:01,864 Primero se le caen Petersburgo. S�, San Petersburgo - su santuario. 129 00:15:02,500 --> 00:15:04,794 Pero este no es el principal. 130 00:15:05,589 --> 00:15:08,474 Necesito la base del B�ltico, 131 00:15:09,000 --> 00:15:12,715 ser� un golpe al norte de Mosc�. 132 00:15:14,465 --> 00:15:17,684 Esto ser� de forma inesperada al Kremlin. 133 00:15:20,842 --> 00:15:23,633 Mi F�hrer, por favor, por el honor. 134 00:15:23,780 --> 00:15:27,724 Quiero estar all�, al este, a la vanguardia de nuestras tropas. 135 00:15:27,898 --> 00:15:32,978 Quiero ser el primero en ser regresar con las noticias de la gran victoria. 136 00:15:36,721 --> 00:15:39,329 Mundial, que se basar�, 137 00:15:39,630 --> 00:15:43,918 pertenecer�n a dicha como t�, Danvits. 138 00:15:49,882 --> 00:15:52,655 Al llegar el fin, Sr. Mariscal de Campo. 139 00:15:52,756 --> 00:15:57,603 Campo Ritter von Leeb Mariscal, Comandante del grupo "Ej�rcito del Norte". 140 00:16:02,464 --> 00:16:06,329 I decidi� encomendar a su trabajo responsable, mayor. 141 00:16:11,090 --> 00:16:13,553 M�s cerca de la tarjeta. 142 00:16:15,370 --> 00:16:20,017 Perforaci�n l�neas de defensa del Distrito Militar del B�ltico, 143 00:16:20,132 --> 00:16:23,073 que los bolcheviques llamada "Special". 144 00:16:23,539 --> 00:16:27,716 Pskov y la captura de la isla, obtener espacio pleno funcionamiento 145 00:16:27,764 --> 00:16:30,023 de huelga en Petersburgo. 146 00:16:30,234 --> 00:16:33,254 Consigue que el dise�o de mi mayor? 147 00:16:34,517 --> 00:16:36,643 Esto es genial! 148 00:16:37,732 --> 00:16:42,817 El descubrimiento fue galardonado con un 4-Panzer Grupo G�nesis-Col. Hetner. 149 00:16:43,561 --> 00:16:47,700 Le orden� a crear escuadr�n de la muerte avanzados. 150 00:16:49,669 --> 00:16:55,595 Pr�ximas me decidir a qui�n debe ser de confianza con el mando del destacamento. 151 00:16:57,817 --> 00:17:01,428 Usted permanece en silencio? - Ser�a un gran honor. 152 00:17:01,877 --> 00:17:04,178 Esperar una respuesta. 153 00:17:04,865 --> 00:17:08,263 S� que la confianza Fuhrer de ustedes. 154 00:17:08,456 --> 00:17:12,044 �Entiendes lo que la responsabilidad se asigna? 155 00:17:13,157 --> 00:17:16,261 Mi vida pertenece Gran Alemania y el F�hrer. 156 00:17:17,116 --> 00:17:22,204 La vida de cada uno de nosotros pertenece Gran Alemania y el F�hrer. 157 00:17:25,432 --> 00:17:31,462 En aquellos d�as el secretario de la Ciudad Alexandrovich Alexei Kuznetsov Comit� 158 00:17:32,202 --> 00:17:36,977 estaba muy preocupado posici�n de la frontera con Finlandia. 159 00:17:37,298 --> 00:17:40,821 Andrei Alexandrovich, proviene directamente de la sede del distrito. 160 00:17:40,837 --> 00:17:45,355 Me decid� a aclarar todo. La informaci�n no est� confirmada. 161 00:17:48,014 --> 00:17:50,336 Y aclarar qu�? 162 00:17:50,881 --> 00:17:56,367 El enemigo abri� concentrada tropas a lo largo de la frontera con Finlandia. 163 00:17:56,516 --> 00:18:00,874 Debe contactar con urgencia con Mosc� de contrarrestar. 164 00:18:04,234 --> 00:18:06,794 En PCCh sabe. 165 00:18:07,653 --> 00:18:10,990 En el l�mite occidental es el mismo. 166 00:18:11,548 --> 00:18:14,567 Entonces, �c�mo entender Tass declaraci�n? 167 00:18:14,798 --> 00:18:19,769 En rigor sent�a parte de los dem�s. Stalin. 168 00:18:20,724 --> 00:18:22,820 S�, tiene usted raz�n. 169 00:18:24,004 --> 00:18:26,539 El prop�sito de los dem�s. Stalin es clara. 170 00:18:28,906 --> 00:18:34,367 Primero, usted necesita para calmarse el temor de posibles Alemania. 171 00:18:35,426 --> 00:18:40,946 Sepa que la prensa occidental publica regularmente la desinformaci�n 172 00:18:41,047 --> 00:18:44,032 que si empezamos la guerra. 173 00:18:44,391 --> 00:18:46,981 Esto lo comprendo. - Un segundo, 174 00:18:47,300 --> 00:18:52,369 declaraci�n Tass es aburrido, tipo de sentimientos, 175 00:18:52,370 --> 00:18:57,992 incentivos a Alemania la misma declaraci�n a la URSS. 176 00:18:58,324 --> 00:19:01,148 No obstante, debe moverse 177 00:19:01,249 --> 00:19:05,648 partes m�s cerca de la frontera. - �Nunca! 178 00:19:06,231 --> 00:19:11,080 Usted no debe hacer ninguna causa de las provocaciones de los alemanes. 179 00:19:12,577 --> 00:19:16,154 Y con la velocidad la defensa de nuestro trabajo 180 00:19:16,255 --> 00:19:20,019 borde que tendr� un papel m�s activo. 181 00:19:20,199 --> 00:19:23,236 Si bien estoy de vacaciones. - As� que te vas? 182 00:19:24,351 --> 00:19:26,599 S�, otros. Stalin insisti�. 183 00:19:26,700 --> 00:19:28,900 BELOKAMENSK 184 00:19:33,479 --> 00:19:36,902 T�a Masha! - �Dios! 185 00:19:39,553 --> 00:19:43,459 Paloma, caminaba todos los entrenadores. - Est� bien ... 186 00:19:43,595 --> 00:19:47,680 Espere a verla, c�mo llegar a ser hermoso! 187 00:19:49,006 --> 00:19:53,638 �C�mo se mam� y pap�? - Vibrante y saludable son para enviar felicitaciones. 188 00:19:53,910 --> 00:19:58,116 �Y c�mo lo hace Pedro? - Pieter estaba en su lugar. 189 00:20:04,071 --> 00:20:08,106 Verochka! Esta reuni�n se llama. - Tolya �Hola!. 190 00:20:08,948 --> 00:20:12,716 Conocer esto es Anatoly, y en Leningrado. 191 00:20:12,906 --> 00:20:15,724 �l pasa a ser aqu�. 192 00:20:16,127 --> 00:20:19,864 De vez en cuando, �eh? - Vino a descansar en su ciudad. 193 00:20:20,098 --> 00:20:22,816 �Tiene familiares o conocidos? 194 00:20:22,917 --> 00:20:26,917 Los chicos, por supuesto, decidi� Sochi pero decid� venir para arriba con. 195 00:20:26,989 --> 00:20:30,423 Punta del dedo en el mapa y Belokamensk oto�o. 196 00:20:30,524 --> 00:20:32,748 El nombre es bonito. - S�, eso es bueno 197 00:20:33,299 --> 00:20:36,631 As�, as� ... Y por cu�nto tiempo? 198 00:20:36,948 --> 00:20:41,497 Hoy es 20 de junio, entonces yo racheado cosacos 2 meses y 11 d�as. 199 00:20:41,662 --> 00:20:43,743 Volen, entonces ... 200 00:20:46,007 --> 00:20:48,337 Vamos a Verochka. 201 00:20:48,861 --> 00:20:51,968 Te dir� d�nde alquilar una habitaci�n. - Gracias. 202 00:20:52,059 --> 00:20:55,712 Hoy tengo que ir. - Hich y pensar. 203 00:20:57,236 --> 00:20:59,898 No te das cuenta de que no es inapropiado? 204 00:21:02,072 --> 00:21:07,324 Dios sabe lo que piensas. - No pod�a quedarme parrilla. 205 00:21:08,051 --> 00:21:12,529 Punta del dedo en el mapa ... Para los ni�os que lo parece? 206 00:21:13,551 --> 00:21:17,160 Que qu�? Muy amable y buena gente. 207 00:21:19,590 --> 00:21:22,587 La confidencialidad es una necesidad absoluta! 208 00:21:23,096 --> 00:21:27,306 Esta es la primera que ha para ser entendido por todos! 209 00:21:27,396 --> 00:21:33,045 De lo general a las tropas! Guerra Rusia no puede llevar un caballo. 210 00:21:33,194 --> 00:21:37,105 Esta ser� la guerra ideol�gica y los opuestos racial. 211 00:21:37,143 --> 00:21:39,796 Y lo lleva a muchos sin piedad! 212 00:21:39,797 --> 00:21:43,744 Muchas personas piensan Quiero conquistar este pa�s! 213 00:21:43,816 --> 00:21:48,445 �No! Quiero destruir! 214 00:21:50,448 --> 00:21:53,447 F�sicamente destruir esta carrera! 215 00:21:53,841 --> 00:21:57,062 Toda esta mezcla de los eslavos, asi�ticos, 216 00:21:57,163 --> 00:22:01,410 Judios, gitanos y poluchovetsi, ser llamado "pueblo". 217 00:22:05,850 --> 00:22:07,656 Si�ntese. 218 00:22:11,694 --> 00:22:16,904 parte europea de Rusia deber�a se divide en protectorados. 219 00:22:17,517 --> 00:22:21,503 Ucrania se convertir� en un buffer Estado Federal de Alemania. 220 00:22:22,522 --> 00:22:26,387 B�lticos y Bielorrusia se conectado a Alemania. 221 00:22:28,032 --> 00:22:32,674 C�ucaso y su desarrollo petrolero germansko estar� bajo control. 222 00:22:34,119 - 00:22:37,878> Toda la operaci�n tendr� un mes y medio 223 00:22:37,908 --> 00:22:39,874 m�ximo de dos. 224 00:22:39,975 --> 00:22:44,447 Usted me ha acusado - "Luchar y luchar de nuevo. 225 00:22:45,493 --> 00:22:48,976 Pero veo en la lucha esencia de toda la vida. 226 00:22:49,114 --> 00:22:54,050 Nadie puede apartarse la lucha si no quer�a morir. 227 00:22:54,338 --> 00:22:59,885 La poblaci�n crece, hay necesidad de espacio de vida nueva. 228 00:22:59,996 --> 00:23:02,486 Por esta guerra es necesaria! 229 00:23:03,904 --> 00:23:07,457 No estoy dispuesto Wehrmacht, no a la huelga. 230 00:23:08,907 --> 00:23:12,642 Siempre he tenido preparaci�n para la guerra interna. 231 00:23:28,254 --> 00:23:33,834 Dr. Stalin recibi� una shifrograma del Distrito Militar de Kiev. 232 00:23:34,385 --> 00:23:39,284 Comandante inform� de transici�n los soldados alemanes en la frontera. 233 00:23:39,924 --> 00:23:43,558 Desertor dijo que hasta ahora 234 00:23:43,936 --> 00:23:48,857 se iniciar� la lucha contra en contra de la ma�ana por la ma�ana la Uni�n Sovi�tica. 235 00:23:50,080 --> 00:23:55,792 En sus propias palabras, es un comunista, Amigos de la Uni�n Sovi�tica. 236 00:23:55,893 --> 00:23:59,899 Y �l arriesg� su vida para advertirnos. 237 00:24:01,278 --> 00:24:03,287 Continuar. 238 00:24:03,669 --> 00:24:06,267 Preparar Orden adaptaci�n 239 00:24:06,368 --> 00:24:10,699 tropas en los distritos occidentales en plena disposici�n combativa. 240 00:24:17,868 --> 00:24:22,036 Y est� seguro de que que desertor 241 00:24:22,420 --> 00:24:25,234 no es lanzado por los propios alemanes? 242 00:24:27,752 --> 00:24:31,331 �Est�s seguro de esto no es una provocaci�n? 243 00:24:33,217 --> 00:24:38,337 Varias veces obtenemos informaci�n acerca de la disposici�n de Alemania a atacarnos. 244 00:24:39,991 --> 00:24:43,271 Varios indicando posible. 245 00:24:44,351 --> 00:24:46,415 Ahora ... 246 00:24:47,398 --> 00:24:49,902 22a ... 247 00:24:53,305 --> 00:24:57,310 Todo esto es para gente con nervios d�biles. - No m�s. Stalin! 248 00:24:57,950 --> 00:25:00,905 Que escapan no miente! 249 00:25:12,866 --> 00:25:15,448 Mu�strele a su directiva. 250 00:25:43,282 --> 00:25:46,197 La propuesta de Directiva de ustedes ... 251 00:25:46,629 --> 00:25:50,204 debe ser determinada como precipitada. 252 00:25:51,227 --> 00:25:53,819 Se prepara otro m�s corto. 253 00:25:54,477 --> 00:25:58,345 Que en la noche del 22 de junio 254 00:25:59,243 --> 00:26:02,882 fronteras podr� han provocaciones. 255 00:26:08,421 --> 00:26:11,028 No vamos a librar la guerra. 256 00:26:12,330 --> 00:26:18,123 Pero Hitler no pod�a ser tan est�pido para comenzar la guerra en contra nuestra desde 257 00:26:18,390 --> 00:26:21,074 no se completa con Inglaterra. 258 00:26:22,981 --> 00:26:27,616 No es inconcebible que pueda ha acordado con Inglaterra. 259 00:26:28,134 --> 00:26:30,402 Y Churchill ... 260 00:26:30,944 --> 00:26:35,511 Alemanes convencer para redirigir su impacto en el Oriente. 261 00:26:36,972 --> 00:26:42,580 Entonces Hitler m�s tendr� ocasi�n 262 00:26:42,788 --> 00:26:47,393 para justificar a los ojos la opini�n p�blica. 263 00:26:48,438 --> 00:26:52,488 Y no vamos a darle esa oportunidad! 264 00:26:52,974 --> 00:26:56,317 Debemos estar preparados a las provocaciones 265 00:26:56,906 --> 00:27:01,127 pero no deben sucumbir! 266 00:27:30,045 --> 00:27:31,997 Silencio ... 267 00:27:32,515 --> 00:27:37,067 A lo largo de la Uni�n Sovi�tica l�mite del mar Egeo con el Mar Negro 268 00:27:37,068 --> 00:27:40,955 Esta noche brillante extra�o silencio reinaba. 269 00:29:02,084 --> 00:29:05,746 Stalin escuchar. - Dr. Joseph Stalin, dijo Zhukov. 270 00:29:06,012 --> 00:29:08,511 anillo ordenado Comisionado de Defensa. 271 00:29:08,648 --> 00:29:11,615 Alemanes bombardearon nuestras ciudades. 272 00:29:12,162 --> 00:29:14,813 me oyes? 273 00:29:16,220 --> 00:29:20,699 �D�nde est� el comisario? - Hablar por tel�fono con el distrito de Kiev. 274 00:29:45,019 --> 00:29:48,736 En cuanto sali� al Kremlin con Tymoshenko. 275 00:29:49,573 --> 00:29:54,480 El enemigo bombarde� Riga, Minsk, Mogilev, Kiev, Odessa ... 276 00:29:55,074 --> 00:29:59,648 Sus tropas atacaron nuestra frontera en todo el frente occidental. 277 00:30:05,709 --> 00:30:10,178 Gobierno de Alemania Declaramos la guerra. 278 00:30:23,039 --> 00:30:27,738 Usted inmediatamente con todas las fuerzas prigranichnite encuentra en los condados 279 00:30:28,120 --> 00:30:31,512 de celebrar con los movimientos del enemigo. 280 00:30:31,579 --> 00:30:35,250 No mantener, pero para destruirlo! 281 00:30:35,926 --> 00:30:38,310 Dar directiva. 282 00:30:39,451 --> 00:30:44,763 Pero ven No se ha cruzado la frontera. 283 00:30:47,308 --> 00:30:49,825 Adem�s de la aviaci�n ... 284 00:30:50,367 --> 00:30:54,803 Esta guerra fue impuesta sobre nosotros no Alemania de la gente 285 00:30:55,170 --> 00:30:59,319 Alemania o de los trabajadores los campesinos y los intelectuales 286 00:30:59,503 --> 00:31:04,835 por una camarilla de sanguinarios los gobernantes fascistas de Alemania, 287 00:31:05,186 --> 00:31:08,834 Franceses esclavizados, checos, polacos, 288 00:31:08,935 --> 00:31:14,458 Los serbios, noruegos, belgas, daneses, Neerland�s, griegos y otras naciones. 289 00:31:15,651 --> 00:31:20,199 Del Ej�rcito Rojo y todo nuestro pueblo 290 00:31:21,047 --> 00:31:26,334 volver� a liderar la victoria Guerra Patria 291 00:31:26,849 --> 00:31:32,088 una casa por el honor y la libertad! 292 00:31:32,896 --> 00:31:38,164 Nuestra causa es justa, enemigo ser� derrotado 293 00:31:38,659 --> 00:31:42,355 La victoria ser� nuestra! 294 00:31:59,390 --> 00:32:02,752 Hola, comisionado militar en esta lista? - S�, por favor. 295 00:32:08,231 --> 00:32:11,311 �Qu� hacer, la cabeza se encienden. 296 00:32:11,344 --> 00:32:14,895 1500 solicitudes de s�lo dos horas. 297 00:32:18,123 --> 00:32:21,738 Usted debe ser feliz. - Todav�a no activaci�n solicitud. 298 00:32:22,202 --> 00:32:27,299 �Qu� hacer, qu� esperar? Y el viejo y el joven! Vea usted mismo. 299 00:33:10,910 --> 00:33:14,792 En shaulyayskoto y direcci�n Rab�-Rusia 300 00:33:15,654 --> 00:33:20,936 encajada en las partes hostiles se rompen y se rechaz� en el extranjero. 301 00:33:21,897 --> 00:33:24,574 En el sur-oeste nuestras tropas 302 00:33:24,575 --> 00:33:27,725 zavzetiya su regreso Peremishl de los alemanes. 303 00:33:29,226 --> 00:33:34,973 En otras partes kontranastapleniyata No lleg� a las tareas asignadas. 304 00:33:36,193 --> 00:33:39,860 Aqu� ... aqu� ... 305 00:33:40,586 --> 00:33:42,621 Aqu� y aqu� ... 306 00:33:44,475 --> 00:33:48,801 Direcci�n de Minsk tanques rompi� nuestra defensa a trav�s de grupos 307 00:33:49,280 --> 00:33:52,345 y tratar de cubrir ciudad en unos alicates. 308 00:33:52,515 --> 00:33:55,672 Aqu� ... y aqu� ... 309 00:33:56,968 --> 00:34:03,393 A pesar de la resistencia a la desinteresada grandes p�rdidas y las tropas sovi�ticas 310 00:34:03,860 --> 00:34:09,296 No pod�a dejar al enemigo y Sus hoyos profundos en los pa�ses b�lticos. 311 00:34:09,793 --> 00:34:13,592 Aqu�, aqu� y aqu� ... 312 00:34:15,353 --> 00:34:21,452 "�C�mo pudo suceder esto? �Por qu� nuestro retiro tropas? "- 313 00:34:21,523 --> 00:34:23,807 Stalin pregunt� a sus preguntas. 314 00:34:24,134 --> 00:34:29,791 Fortalecidos por a�os de fe en �l la infalibilidad de sus predicciones, 315 00:34:30,108 --> 00:34:34,429 s�lo su capacidad tomar las decisiones adecuadas 316 00:34:34,639 --> 00:34:40,279 no permite que Stalin a respuesta es que un fallo. 317 00:34:40,773 --> 00:34:44,692 Pero pronto su voluntad prevalecer�a sobre la desesperaci�n 318 00:34:44,792 --> 00:34:49,092 De vez en cuando ser�a que Stalin, como estaban acostumbrados a verlo. 319 00:34:49,162 --> 00:34:51,970 Pero ahora una avalancha de las tareas fue objeto de dumping 320 00:34:52,071 --> 00:34:56,338 en el Politbur� del Comit� Central, Mayor General, no inactivo. 321 00:34:57,415 --> 00:35:01,247 En estos d�as calurosos de junio de 1941 322 00:35:01,607 --> 00:35:05,301 Alem�n svodki militares informaron s�lo para el �xito. 323 00:35:05,672 --> 00:35:10,432 Para marzo de kilometraje triunfante, de los asentamientos ocupados 324 00:35:10,557 --> 00:35:14,459 trofeos est�n contando ... Pero no se habla de que Ucrania 325 00:35:14,560 --> 00:35:18,899 Las tropas sovi�ticas fallido plan para un avance r�pido a Kiev 326 00:35:19,070 --> 00:35:23,265 no se informa de inquebrantable Brest fortaleza sitiada, 327 00:35:23,708 --> 00:35:27,487 la de los alemanes prevzetiyat Peremishl ha regresado del Ej�rcito Rojo 328 00:35:27,610 --> 00:35:32,042 c�mo silenciosa cuatro divisiones sovi�ticas levant� heroicamente al enemigo 329 00:35:32,430 --> 00:35:35,868 Minsk fortificada zona 330 00:35:36,293 --> 00:35:39,828 c�mo iban a la inmortalidad pilotos sovi�ticos 331 00:35:39,829 --> 00:35:43,122 ram realizar de la aviaci�n enemiga. 332 00:37:40,377 --> 00:37:42,115 �Qu� es? 333 00:37:42,216 --> 00:37:45,493 El Sr. Mayor, a lo largo de los bosques va el l�mite de edad. 334 00:37:45,556 --> 00:37:48,551 Aqu� comienza la l�nea de Stalin " los bolcheviques. 335 00:37:48,614 --> 00:37:53,609 �Tonter�as! Rusos desde hace mucho tiempo se han eliminado! Next! 336 00:38:36,130 --> 00:38:41,058 Sr. Major, encontramos svarzochnitsite la l�nea de Rusia y podklyuchiha. 337 00:38:45,454 --> 00:38:48,390 �Quieres copia de seguridad ... - �Y despu�s? 338 00:38:51,847 --> 00:38:55,073 Les orden� salir bunker y la retirada. 339 00:38:55,479 --> 00:38:57,965 Dales una orden de rendici�n. 340 00:39:00,452 --> 00:39:03,111 soldado ruso en un b�nker! 341 00:39:03,513 --> 00:39:08,602 Rodeado darle comando y el Comisario y se cierra! 342 00:39:09,355 --> 00:39:14,935 Permanecer� vivo! De otra manera lanzadores alemanes llama se consigue! 343 00:39:17,155 --> 00:39:19,387 �Qu� decir? 344 00:39:21,036 --> 00:39:23,184 Es dif�cil de traducir. 345 00:39:25,554 --> 00:39:29,002 Algo sobre nuestra madre y F�hrer ... 346 00:39:32,835 --> 00:39:35,533 Negarse a la rendici�n. 347 00:39:40,916 --> 00:39:43,225 Mueller, quemarlos! 348 00:39:56,190 --> 00:40:02,433 �Qu� es esto? �Qui�n volar el bunker? - Puede que los rusos se inmolaron. 349 00:40:12,943 --> 00:40:15,745 Eran cinco, el se�or Mayor. 350 00:40:19,532 --> 00:40:24,646 Ivanov - SCP / b / Vassiliev - SCP / b / ... 351 00:40:25,575 --> 00:40:28,309 Korostilyov - VLKSM ... 352 00:40:29,303 --> 00:40:33,598 Organo - BP / sin partido / Kuzmin - BP ... 353 00:40:34,663 --> 00:40:41,009 �Qu� es la BP? - Al parecer, incluso una organizaci�n. 354 00:41:05,486 --> 00:41:07,570 Nada, gracias. 355 00:41:09,570 --> 00:41:14,279 �Y usted? Tome. - Por favor, no es necesario. 356 00:41:17,738 --> 00:41:19,873 Los estudiantes que son? 357 00:41:20,691 --> 00:41:22,876 Usted fue de vacaciones? 358 00:41:23,498 --> 00:41:27,110 Inadecuado el tiempo ... - �Qu� hacer ... 359 00:41:27,821 --> 00:41:32,159 Tolya cay� enfermo. La neumon�a. Tuve que quedarme. 360 00:41:32,252 --> 00:41:35,028 �Es usted un hombre? - No, no ... 361 00:41:35,300 --> 00:41:38,048 S�lo est�bamos juntos. - Derecho. 362 00:41:40,880 --> 00:41:45,935 �C�mo est�s? - Vera, y �l es Anatoly. 363 00:41:47,986 --> 00:41:50,152 Estoy Kravtsov. 364 00:41:52,340 --> 00:41:56,349 Vera, sentado a mi aqu� es m�s espacioso. 365 00:42:10,283 --> 00:42:13,173 Tolya, �por qu�? - I will survive. 366 00:42:13,292 --> 00:42:17,003 encontr� tiempo para estar jugando. - �Qu� tonter�a ... 367 00:42:23,152 --> 00:42:27,611 No te enojes conmigo. S� que mantenga una tonter�a. 368 00:42:27,884 --> 00:42:33,098 Cr�eme, me insulta f. Como todos me miran como ... 369 00:42:33,456 --> 00:42:35,612 Bueno como ... 370 00:42:36,011 --> 00:42:39,060 ... como un escape de la deuda. 371 00:42:39,481 --> 00:42:43,840 semana ya la guerra, y salgo ubicaci�n desconocida. 372 00:43:17,429 --> 00:43:21,424 �Fuera! Todos fuera! �R�pido! 373 00:43:48,912 --> 00:43:51,684 Vera, lev�ntate! Gone. 374 00:44:06,210 --> 00:44:07,932 Tolya! 375 00:44:10,850 --> 00:44:13,323 Si es usted? - S�. 376 00:44:18,556 --> 00:44:22,580 Rompa mi bast�n. Para muleta, estoy herido. 377 00:44:23,615 --> 00:44:27,335 �Puedes ver que soy un m�dico. - Controle el tiempo. 378 00:44:28,297 --> 00:44:30,027 Hey ahora. 379 00:44:30,745 --> 00:44:33,162 Debe unirse. 380 00:44:33,515 --> 00:44:36,250 �Y usted? - Yo solo. 381 00:44:36,970 --> 00:44:38,869 Lo siento. 382 00:44:44,160 --> 00:44:46,070 Short. 383 00:44:51,572 --> 00:44:55,252 As� que ir de vacaciones y por enfermedad? - S�, la neumon�a. 384 00:44:55,353 --> 00:44:57,342 Podr�a ser mejor. 385 00:44:57,471 --> 00:45:02,152 �Qu�? Debido a que la enfermedad no puede ir a la comisi�n conscripto. 386 00:45:02,217 --> 00:45:05,180 Si fue m�s all� primer d�a del frente 387 00:45:05,281 --> 00:45:08,425 ya no vivo, y t�, �de acuerdo? 388 00:45:09,750 --> 00:45:13,258 Habla sin sentido! - Tolya, �por qu� lo haces? 389 00:45:13,359 --> 00:45:15,464 El compa�ero es broma. 390 00:45:15,504 --> 00:45:20,328 Renegar de chistes en este momento! Estoy Komsomol! 391 00:45:20,460 --> 00:45:23,477 Tener un Komsomol sus vidas no? 392 00:45:23,879 --> 00:45:27,113 De la vida cotidiana y los miembros del Partido No se niegan. 393 00:45:27,526 --> 00:45:32,132 Por cada d�a una vida es atrapado, si la cabeza mal. 394 00:45:33,132 --> 00:45:35,734 Oye, que te conoc�a. 395 00:45:36,341 --> 00:45:39,396 Desprecia y cobardes desprecian. 396 00:45:40,642 --> 00:45:43,138 Y con ustedes no tenemos nada en com�n. 397 00:45:43,328 --> 00:45:46,531 Vamos, Vera. - Y a m�, me dejan? 398 00:45:46,817 --> 00:45:52,074 Komsomol no dejan heridos. - Tolya debe llevarlo. 399 00:45:52,663 --> 00:45:58,178 Pero honestamente, su razonamiento y que me parece raro. 400 00:45:59,724 --> 00:46:03,584 Est� bien. Le llevar� a la primera casa. 401 00:46:03,888 --> 00:46:08,291 Entonces esperamos que prescindir de nuestra ayuda. - Deber�a. 402 00:46:08,374 --> 00:46:10,693 Oye, camarada! 403 00:46:18,429 --> 00:46:22,597 Hola! - Buenos d�as. �D�nde estamos? 404 00:46:22,895 --> 00:46:25,349 Tierra. - Es claro para m�. 405 00:46:25,704 --> 00:46:30,258 Estamos bombardeados desde el tren que nos fueron a Leningrado, ahora ... 406 00:46:30,784 --> 00:46:33,567 As�, as� ... 407 00:46:38,263 --> 00:46:42,497 Limpieza de la bala que hacer? - S�, por avi�n. �Es usted local? 408 00:46:42,591 --> 00:46:46,178 Desde Klepikov. Mi nombre es Zhogin. 409 00:46:46,531 --> 00:46:50,092 Ir al pueblo y decirle el consejo para enviar un carro. 410 00:46:50,872 --> 00:46:54,538 Date prisa. Y es realmente vale la pena? 411 00:46:57,577 --> 00:47:02,035 Al�jese de distancia, Necesito hablar con compa�eros. 412 00:47:07,737 --> 00:47:09,790 Detective f. 413 00:47:10,928 --> 00:47:15,007 M�s sobre el tren as� que sab�a Es este tipo de sospechosos Kravtsov. 414 00:47:15,256 --> 00:47:17,830 Y el viejo es extra�o. 415 00:47:17,895 --> 00:47:21,783 Hable con consejos. - Se lo dir�. 416 00:47:22,558 --> 00:47:24,381 Espere. 417 00:47:25,977 --> 00:47:28,700 He hecho las negociaciones? 418 00:47:29,323 --> 00:47:33,172 Los alemanes est�n aqu� Tolya. En el pueblo cercano. 419 00:47:33,580 --> 00:47:35,596 �Qu�? 420 00:47:36,215 --> 00:47:40,190 Zhogin que nos ha prometido ocultar, con ellos a�n no alemanes. 421 00:47:45,854 --> 00:47:49,353 Tolya, me di cuenta usted pueda creer. 422 00:47:49,636 --> 00:47:53,313 Es posible que todo el mundo para llegar a Leningrado. 423 00:47:53,793 --> 00:47:59,167 Si llegas primero ir� inmediatamente a "Liteyniy prospecto en la casa grande. 424 00:48:00,145 --> 00:48:03,738 Las omisiones se llame Mayor Tulikov. 425 00:48:03,971 --> 00:48:07,604 Dir� que enviaron Kravtsov. Emitir�: 426 00:48:07,705 --> 00:48:12,846 "La entrega del bien, la tienda se abrir� a la hora programada. 427 00:48:13,705 --> 00:48:18,425 La tienda se abrir� en una designado ... - Perdidas de que las mercanc�as sean entregadas. 428 00:48:18,578 --> 00:48:22,862 No, me acuerdo. - Muy bien. Su familia, �qui�n es tu padre? 429 00:48:22,863 --> 00:48:27,546 Valitski, mi padre es un famoso arquitecto. - Nada. Avilov su familia. 430 00:48:27,640 --> 00:48:29,856 Repetir. - Avilov? 431 00:48:29,950 --> 00:48:36,445 Su padre muri� en 1919 Fue un disparo oficial por el TC. Borrar? 432 00:48:37,012 --> 00:48:39,306 Pero �por qu� es eso? - Escucha. 433 00:48:39,407 --> 00:48:43,700 Usted est� en la industria de los viveros, odio TC, NKVD, etc 434 00:48:43,822 --> 00:48:48,511 �A qui�n debo decir esto? - Los alemanes. En caso de necesidad. 435 00:48:48,757 --> 00:48:52,642 Eso no es una palabra de Vera. - �No lo crees? 436 00:48:52,713 --> 00:48:56,267 Yo lo creo, pero es una ni�a no pueden sostener. 437 00:48:56,625 --> 00:49:02,620 Y t� ... Lo que me pas� a m�, o nosotros ... 438 00:49:04,196 --> 00:49:07,386 debe llevar a cabo esas tareas. 439 00:49:07,757 --> 00:49:10,288 Usted! - Entendido. 440 00:49:12,498 --> 00:49:16,161 No sabe, accidentalmente Nos conocimos en el tren. 441 00:49:16,271 --> 00:49:19,760 Usted tiene todo? - S�, camarada Kravtsov. 442 00:49:20,105 --> 00:49:22,952 Est� bien. 443 00:49:28,192 --> 00:49:30,280 Obtener maleta. 444 00:49:35,144 --> 00:49:37,700 Lob, Tolya, m�s all�. 445 00:49:52,047 --> 00:49:58,174 As� que usted piensa el enemigo puede ser abordado desde el sur de Leningrado? 446 00:49:58,770 --> 00:50:02,366 Debemos anticipar y esta opci�n. 447 00:50:03,165 --> 00:50:07,777 Los alemanes est�n a mitad de camino entre la frontera y Pskov. 448 00:50:08,415 --> 00:50:11,890 L�nea de construcci�n presunta? 449 00:50:12,745 --> 00:50:15,711 Aqu� en R�o de lej�a. 450 00:50:30,525 --> 00:50:35,480 �Cu�nto tiempo se necesita construcci�n de la l�nea? 451 00:50:37,483 --> 00:50:41,530 No menos de tres meses con las fuerzas de nuestras piezas de ingenier�a. 452 00:50:41,653 --> 00:50:44,615 Una visita obligada para 2-3 semanas. 453 00:50:49,557 --> 00:50:52,829 Atraer� a todos los no en el ej�rcito. 454 00:50:53,321 --> 00:50:55,106 Creo ... 455 00:50:55,371 --> 00:51:00,306 Leningradchani entendemos. - Por otra parte, ya hemos ganado. 456 00:51:00,693 --> 00:51:05,888 Con la ayuda de los civiles que trabajan en istmo de Karelia aumentado de forma acusada. 457 00:51:15,692 --> 00:51:20,635 Zhdanov f. Me gustar�a hablar con otras personas. Stalin. 458 00:51:24,988 --> 00:51:31,393 Dr. Stalin Militar Consejo propone La urgencia de iniciar la construcci�n 459 00:51:32,091 --> 00:51:37,961 la l�nea defensiva del r�o lej�a. Alrededor de 150 km de Leningrado. 460 00:51:42,065 --> 00:51:47,883 Pero la construcci�n de dicha l�nea no llegamos a las partes de zapadores. 461 00:51:49,517 --> 00:51:52,952 No, no contar con ella. Se propone. 462 00:51:53,278 --> 00:51:56,751 Para participar en los trabajos amplios sectores de la poblaci�n. 463 00:51:58,768 --> 00:52:00,747 Entiendo ... 464 00:52:02,113 --> 00:52:07,126 �No causar p�nico Estoy seguro de que la gente nos entiende 465 00:52:07,507 --> 00:52:10,461 y apoyar� m�s a nosotros. Stalin. 466 00:52:25,543 --> 00:52:28,189 Otros Stalin de acuerdo. 467 00:52:28,588 --> 00:52:33,991 La pregunta que se le de hoy de una reuni�n de los comit�s distritales. 468 00:52:41,565 --> 00:52:45,730 Maldita sea, �qu� es? Para cavar un canal de este lugar! 469 00:52:45,832 --> 00:52:49,999 Esto no es un canal, zanja, para esconderse de los aviones. 470 00:52:54,302 --> 00:52:59,458 Deje de trabajar! �Alto! - �Qu� es, ciudadano? 471 00:52:59,805 --> 00:53:02,933 Para excavar aqu� hay vreditelstvo! 472 00:53:03,475 --> 00:53:07,471 Lo que vreditelstvo? Ella documentos s show! 473 00:53:08,081 --> 00:53:12,251 Para cavar una zanja que aqu� hay una amenaza para las fundaciones. 474 00:53:12,352 --> 00:53:14,737 La casa se hundir� hasta el techo. 475 00:53:14,840 --> 00:53:16,957 �Est�s seguro? - Por supuesto. 476 00:53:16,958 --> 00:53:20,075 Soy arquitecto, He construido muchos edificios. 477 00:53:20,172 --> 00:53:24,132 Le dijo que dejara el trabajo! - Tenemos la mec�nica, 478 00:53:24,190 --> 00:53:30,540 contadores, vendedores, y no un constructor. S�lo nos necesite. 479 00:53:35,776 --> 00:53:38,014 �Dios m�o! 480 00:53:39,578 --> 00:53:41,639 �D�nde has estado? 481 00:53:42,259 --> 00:53:44,322 Trabaj�. 482 00:53:47,300 --> 00:53:50,066 �Crees que alguien Yo no soy necesaria ... 483 00:53:50,679 --> 00:53:52,717 �D�nde est�s ...? 484 00:53:56,376 --> 00:53:59,490 Voy a povoyuvam. 485 00:54:03,548 --> 00:54:07,250 Por lo tanto, va a crear New Line River en lej�a. 486 00:54:07,523 --> 00:54:11,271 Todas sus razones se informe de este a las 14, �verdad? 487 00:54:12,938 --> 00:54:15,537 Desestimaci�n. 488 00:54:24,807 --> 00:54:27,442 �C�mo es eso, Maksimovich Pablo? 489 00:54:27,490 --> 00:54:30,867 No hab�a absolutamente nada. Ni las partes ni ... 490 00:54:31,308 --> 00:54:37,460 El plan estaba dirigido hacia el norte. - �Ya est� hablando el se�or Zvyagintsev! 491 00:54:38,469 --> 00:54:42,128 En curso la guerra y no es decidi� en las gradas. 492 00:54:42,329 --> 00:54:45,388 �Entiende usted que? - Acerca de entender. 493 00:54:45,743 --> 00:54:49,359 Y ahora estoy seguro de su mayor�a que no es mi lugar a la sede 494 00:54:49,694 --> 00:54:53,224 y en las tropas! Tengo experiencia en la guerra finlandesa 495 00:54:53,225 --> 00:54:56,589 Estoy perforador comandante ... - Que ser�? 496 00:54:56,690 --> 00:55:00,254 �Y c�mo est� tu familia? Suvorov y Kutuzov? 497 00:55:00,540 --> 00:55:06,428 Voy a tomar el mando? En un caballo blanco, espada y hacia atr�s sobre la cabeza! 498 00:55:06,782 --> 00:55:10,087 Coronel Dr., usted puede! 499 00:55:11,738 --> 00:55:17,262 No vamos a huir, morir�a en el cargo. - No elijas tu lugar! 500 00:55:17,944 --> 00:55:22,247 Qu�date ah� y morir, donde se puso la fiesta! 501 00:55:27,771 --> 00:55:31,807 �Qu� debo hacer? - Obedecer la orden. 502 00:55:32,257 --> 00:55:37,271 Por lo tanto, Alexei ... Es m�s f�cil preguntar, que contestar. 503 00:55:37,427 --> 00:55:39,441 Go. 504 00:55:46,985 --> 00:55:52,482 No, nada, Ivan Maksimovich, quer�a S� que si la espalda de Vera. 505 00:55:55,714 --> 00:55:58,872 "No ha ido all� solo? 506 00:56:01,004 --> 00:56:05,826 Borrar. Env�elo se recoger� con mayor rapidez. 507 00:56:15,488 --> 00:56:17,568 Hola. 508 00:56:18,269 --> 00:56:20,452 �Qui�n tiene el honor? 509 00:56:20,913 --> 00:56:25,197 Ivan Maksimovich Korolev, Trabajador de la f�brica de Kirov. 510 00:56:25,298 --> 00:56:27,740 �Y c�mo puedo ayudar? 511 00:56:28,984 --> 00:56:34,384 Para su hijo. No tengo noticias de �l? 512 00:56:34,788 --> 00:56:36,478 Usted no entiende. 513 00:56:36,677 --> 00:56:40,411 Mi hijo fue a la regi�n del C�ucaso. �Qu� es? 514 00:56:40,748 --> 00:56:44,017 Su hijo Anatoly estaba en Belokamensk. 515 00:56:44,471 --> 00:56:49,202 Junto con mi fe. Ayer me llam� a su t�a 516 00:56:49,577 --> 00:56:52,488 Dijo que iba. 517 00:56:52,887 --> 00:56:57,842 Espera, no dije nada. - �Qu� decirle? 518 00:56:58,019 --> 00:57:00,871 Le dije lo que s�. 519 00:57:01,316 --> 00:57:04,395 He dicho que t� sabes m�s que yo. 520 00:57:09,017 --> 00:57:13,822 Fedja, que fue eso? Tolya dijo algo al respecto ... 521 00:57:14,549 --> 00:57:19,136 Vino a anunciar que su hijo han metido en una historia rom�ntica. 522 00:57:19,511 --> 00:57:23,503 Est� conectado con Dios sabe qui�n ... Que nos minti�. 523 00:57:23,780 --> 00:57:28,587 Oh, muchacho ir� al frente. - F�cil, no hay peligro. 524 00:57:29,003 --> 00:57:32,094 No, Fedja, la guerra f. .. 525 00:57:32,195 --> 00:57:35,885 Los graduados son depositados, una guerra ser� larga. 526 00:57:35,995 --> 00:57:41,468 Y esto es Tolya sabe d�nde? - Creo que se ha ido con su hija. 527 00:57:41,533 --> 00:57:45,291 �D�nde? - No lo s�! 528 00:57:53,805 --> 00:57:58,842 �Por qu� Kravtsov nos divide? - �C�mo s�, puede ser conocido. 529 00:57:59,459 --> 00:58:04,630 �Por qu� dijo que no sabe? - Primaria precauci�n. 530 00:58:04,977 --> 00:58:08,056 No seas un lastre a la otra. 531 00:58:09,984 --> 00:58:14,107 �Usted que existe tal posibilidad? 532 00:58:14,517 --> 00:58:17,937 Nada de lo que usted pregunta, le respondo. 533 00:58:18,748 --> 00:58:21,824 �Qu� hay que preocuparse? No. 534 00:58:22,216 --> 00:58:25,622 Estoy seguro de que todo terminar� con �xito. 535 00:58:26,094 --> 00:58:30,660 �No me dejas? - Vera, mi querido ... 536 00:58:31,238 --> 00:58:35,287 No tengas miedo, Yo siempre estar� contigo. 537 00:58:35,696 --> 00:58:39,953 Antes de que �l mismo no entend�a que yo amo. Pens� que era temporal ... 538 00:58:40,017 --> 00:58:45,640 Ahora s� que es de por vida. Siempre ser� juntos. 539 00:58:46,487 --> 00:58:52,361 Ahora me parece que nunca va a estar juntos. 540 00:58:52,734 --> 00:58:59,068 No, tal vez los �ltimos minutos nuestras �ltimas horas juntos. 541 00:59:00,360 --> 00:59:04,783 Tengo que decirte ... Muchas cosas que decirte Tolya. 542 00:59:07,068 --> 00:59:13,497 Si no van de la mano, Quiero saber ... 543 00:59:14,913 --> 00:59:18,943 ese fue mi m�s caro la mayor�a de los favoritos ... 544 00:59:20,375 --> 00:59:24,900 Dios, maldita sea que ten�a miedo de decirle. 545 01:00:41,848 --> 01:00:43,892 �Qu� quieres? 546 01:00:48,723 --> 01:00:50,349 �Que se vaya! 547 01:00:54,240 --> 01:00:55,846 D�jala, basura! 548 01:01:32,855 --> 01:01:35,452 Mira se�or Major! 549 01:01:39,346 --> 01:01:42,226 Mayor Danvits un oficial por el ej�rcito alem�n. 550 01:01:42,327 --> 01:01:47,307 �l te manda a hablar s�lo verdad. De lo contrario, el pelot�n de fusilamiento, �de acuerdo? 551 01:01:47,813 --> 01:01:51,240 No, voy a decir la verdad. 552 01:01:53,134 --> 01:01:56,068 Usted sabe este tipo? 553 01:02:01,295 --> 01:02:03,582 �Cont�stame! 554 01:02:03,997 --> 01:02:06,999 Nos conocimos en el tren, accidente ... 555 01:02:07,309 --> 01:02:12,031 �Sabes qu�? - Eso lo s� a d�nde? 556 01:02:12,996 --> 01:02:16,534 Y t� �c�mo est�s? - Soy un estudiante ordinario. 557 01:02:16,535 --> 01:02:20,360 Bolchevique? Komsomolets? - No, no ... 558 01:02:23,618 --> 01:02:25,762 Bueno ... 559 01:02:43,500 --> 01:02:45,835 Se�or comandante dijo que mentiroso. 560 01:02:45,936 --> 01:02:49,562 T� eres el puto uno con esta banda. Asistente para �l. 561 01:02:49,865 --> 01:02:55,245 Soy el puto? - �As� que no lo s�, muchacho. 562 01:02:56,500 --> 01:03:01,184 Pero son bien conocidos. Yo lo recordaba por la vida. 563 01:03:01,985 --> 01:03:05,460 Y t�, pr�ncipe maldita Comisionado 564 01:03:05,661 --> 01:03:09,356 realmente olvidar c�mo razkulachvashe Zhogin? 565 01:03:09,442 --> 01:03:12,201 Eso lo exili� a Siberia! 566 01:03:12,722 --> 01:03:19,136 Me at� las manos cuando para defenderla de sus kolj�s. 567 01:03:25,254 --> 01:03:30,625 El Sr. Oficial, cr�ame, no es mentira! Nunca lo supe. 568 01:03:30,925 --> 01:03:36,206 Si Tetas - lo odio Le dispararon a mi padre! 569 01:03:42,624 --> 01:03:45,922 Cuando su padre fue asesinado? 570 01:03:46,477 --> 01:03:51,365 Despu�s de la revoluci�n en los a�os 19. Oficial lo acus� en la conspiraci�n. 571 01:03:51,724 --> 01:03:55,902 Entonces creci� en el vivero. - �C�mo est� tu familia? 572 01:03:56,103 --> 01:03:58,103 Avilov. 573 01:03:58,209 --> 01:04:03,518 Les mostr� los documentos pero se quem� en el tren. 574 01:04:17,023 --> 01:04:21,227 El Sr. principales le da la oportunidad para vengar a su padre. 575 01:04:21,328 --> 01:04:23,479 Usted debe disparar a este tipo. 576 01:04:45,442 --> 01:04:48,741 Dispara, canalla! 577 01:04:49,200 --> 01:04:53,031 No sabe guardias blancos que Porra! 578 01:04:53,132 --> 01:04:55,863 Dispara, estudiante maldita! 579 01:04:58,798 --> 01:05:03,455 Miedo brotes oficial! Si yo pudiera, lo har�a disparar! 580 01:05:05,034 --> 01:05:11,257 �Qu� est�s esperando, el pollo? �Dispara! 581 01:05:27,298 --> 01:05:31,798 Perm�tanme a m�, su se�or�a. Voy a manejarlo. 582 01:05:46,778 --> 01:05:51,906 Danvits mayor dijo a su h�roe. Le da la libertad. 583 01:05:53,400 --> 01:05:56,111 Hay que ir a San Petersburgo y 584 01:05:56,212 --> 01:06:01,270 hablando todo el poder y el poder del ej�rcito alem�n. 585 01:06:04,567 --> 01:06:07,748 Pronto estaremos en San Petersburgo y 586 01:06:07,849 --> 01:06:12,114 Personalmente puedo Gracias a izkazhesh 587 01:06:12,215 --> 01:06:17,294 Danvits principales que verdadero caballero teut�n. 588 01:06:41,222 --> 01:06:44,469 Usted tiene una tarea importante, mayor. - Lo s�. 589 01:06:44,658 --> 01:06:48,381 Su sitio debe ser extra�do inmediatamente. 590 01:06:48,482 --> 01:06:52,723 Esta es la direcci�n m�s peligrosa. - Evidentemente, el camarada coronel. 591 01:06:52,824 --> 01:06:54,804 �Buen viaje. 592 01:07:46,503 --> 01:07:51,112 No a los alemanes para intentar para romper a Leningrado desde el sur. 593 01:07:51,380 --> 01:07:57,814 Su batall�n se encamina a la lej�a. Se crear� una nueva l�nea de defensa. 594 01:07:58,520 --> 01:08:02,541 As� que ... El panorama es claro. 595 01:08:02,885 --> 01:08:06,504 Senior Comisario, usted sabe ense�anza de la ingenier�a? 596 01:08:06,590 --> 01:08:12,493 No. Vi en el escuadr�n de bombas despu�s de la llamada y se fue. 597 01:08:13,021 --> 01:08:15,898 Durante la Guerra Civil �qu� est�s haciendo? 598 01:08:15,982 --> 01:08:21,090 Jefe del Museo Lenin. - El Comisario se libr� el Halhin Gol. 599 01:08:21,832 --> 01:08:24,664 Hay tambi�n una medalla. - �Mira! 600 01:08:26,192 --> 01:08:28,275 Qu� maravilla! 601 01:08:28,720 --> 01:08:31,996 Y tiene un premio la guerra con belofinite? 602 01:08:33,193 --> 01:08:35,789 �Ha consultado. 603 01:08:37,028 --> 01:08:40,670 No ... Tuve una oportunidad. 604 01:08:41,729 --> 01:08:45,218 Pero al hacerlo politupravlenieto. 605 01:08:45,621 --> 01:08:50,229 No somos indiferentes bajo cuyo mando se. 606 01:08:56,149 --> 01:09:02,255 residencia militar de Hitler en Prusia Oriental en el bosque rastenburgskata 607 01:09:02,467 --> 01:09:06,742 en los documentos oficiales se llama "Cuartel general del F�hrer." 608 01:09:06,817 --> 01:09:11,648 Pero Hitler opt� llama m�s rom�ntico - Volfshantse " 609 01:09:12,085 - 01:09:15,878> lo que significaba "guarida del lobo. 610 01:09:24,642 --> 01:09:26,716 Halder! 611 01:09:27,986 --> 01:09:30,982 El permiso para comenzar con la acci�n del Grupo de Ej�rcitos Centro. 612 01:09:32,030 --> 01:09:36,354 En los pr�ximos d�as de nuestra las tropas se dar� plena 613 01:09:36,355 --> 01:09:39,905 para romper el oponente entre Minsk y Smolensk. 614 01:09:40,273 --> 01:09:44,753 Estoy seguro de que ... - �Por qu� empezar con el centro? 615 01:09:45,325 --> 01:09:49,470 �Qu� sucede en el norte Leeb? Petersburgo es el principal objetivo! 616 01:09:50,210 --> 01:09:54,020 Mi F�hrer, ofensivo norte contin�a con �xito. 617 01:09:54,158 --> 01:09:59,279 Con la excepci�n de la zona Libava. - Aqu� los contraataques de los rusos han puesto en marcha. 618 01:09:59,694 --> 01:10:03,717 Creo que las acciones Nuestro transporte a�reo ... 619 01:10:06,208 --> 01:10:11,028 Mi F�hrer, pido disculpas por demora inmediatamente justificar. 620 01:10:15,070 --> 01:10:20,111 Antes de disponer de zonas de San Petersburgo Los pilotos baleado por m�. 621 01:10:21,627 --> 01:10:26,160 Colonias enteras cambiar su apariencia por el disfraz. 622 01:10:27,434 --> 01:10:32,578 Aqu� ya pie desde el sur Los rusos no esperan de nosotros. 623 01:10:36,945 --> 01:10:40,241 En San Petersburgo se a cabo lo antes posible! 624 01:10:40,335 --> 01:10:42,293 la ventana de Rusia a Europa 625 01:10:42,294 --> 01:10:46,140 prosechen por Pedro I deber�a estar completamente prohibido. 626 01:10:46,253 --> 01:10:49,730 Un Mar B�ltico convertido en nuestro �nico - Alem�n! 627 01:10:51,215 --> 01:10:54,739 Mi F�hrer, no estoy seguro que avanzar en nuestra 628 01:10:54,840 --> 01:10:58,204 Petersburgo seguir� con el ritmo actual. 629 01:10:58,263 --> 01:11:01,270 Tarde o temprano los rusos Entendemos el dise�o. 630 01:11:01,596 --> 01:11:04,074 Fant�stico, Halder! 631 01:11:04,435 --> 01:11:07,429 Se rigen de las ideas tradicionales. 632 01:11:07,482 --> 01:11:12,484 Espere un gran �xito de Finlandia hay fortificaciones y sus ej�rcitos. 633 01:11:13,112 --> 01:11:16,644 Esto se confirma y fotos de Goring. 634 01:11:16,961 --> 01:11:19,501 Una ruta de acceso desde el sur nos encontramos! 635 01:12:46,591 --> 01:12:49,106 DAMICHKI RUSIA, NO NUESTRA fosa Copa, 636 01:12:49,107 --> 01:12:52,949 NUESTRA TANKCHETA vendr�, El testamento de su fosa Zari. 637 01:14:04,759 --> 01:14:07,788 M�s r�pido entierro chicos! 638 01:14:08,262 --> 01:14:11,145 Y la adaptaci�n no puede ser visto. 639 01:14:11,843 --> 01:14:13,987 Tom� nota de aqu�. 640 01:14:15,634 --> 01:14:19,073 Y m�s all�. - Gran camarada ... 641 01:14:19,688 --> 01:14:25,416 Una vez que todo est� listo, permite ir aqu� con un cami�n delante de los alemanes. 642 01:14:27,010 --> 01:14:28,387 f. peligrosas 643 01:14:28,488 --> 01:14:31,897 �Por qu� creen que el camino est� minado. 644 01:14:34,662 --> 01:14:38,736 Permiso para hablar, etc. Mayor. Gorelov comandante del batall�n. 645 01:14:38,830 --> 01:14:42,562 Batall�n de usted? No veo esto, teniente. 646 01:14:42,878 --> 01:14:46,505 Cuando ocup� cargos? - Renuncia. 647 01:14:47,443 --> 01:14:50,841 Se cerraron a pasar - frente enemigo, las minas trasero. 648 01:14:51,264 --> 01:14:54,514 �De d�nde eres? - A partir de Riga. 649 01:14:54,615 --> 01:14:58,064 Me pregunto cuando han estado en contacto con el enemigo por �ltima vez? 650 01:14:58,517 --> 01:15:01,654 En los �ltimos Island. 651 01:15:01,755 --> 01:15:05,392 No hay necesidad de malicia el enemigo hab�a que derramar. 652 01:15:05,450 --> 01:15:09,246 �Qu� comando? - Pelot�n, compa��a, batall�n. 653 01:15:09,805 --> 01:15:13,757 �Por qu� este aumento r�pido? - Ayuda de Alemania. 654 01:15:14,127 --> 01:15:18,045 Rotniya muertos - se convirti� en Rothen, Batall�n de muertos - se convirti� en un batall�n. 655 01:15:18,449 --> 01:15:21,599 �Por qu� est�s aqu� cuando eres tan valiente? 656 01:15:21,682 --> 01:15:26,926 Yo estoy aqu� ante ustedes porque no era pertinente. 657 01:15:28,143 --> 01:15:30,747 �Qu� m�s decir. 658 01:15:31,391 --> 01:15:34,689 �Cu�nta gente tiene? - Todos Batall�n. 659 01:15:35,019 --> 01:15:38,946 Pero sigui� siendo menos lo que deber�a haber en la empresa. 660 01:15:39,300 --> 01:15:42,716 Otros yacen y te convertir�s. 661 01:15:44,955 --> 01:15:50,243 Ahora te llevamos detr�s de ti alimentado y reagruparse. Go. 662 01:15:50,344 --> 01:15:53,638 No he venido para la alimentaci�n, tiene que reportar. 663 01:15:53,739 --> 01:15:58,067 En el bosque encontramos un civil. Dice que tiene una tarea importante. 664 01:15:58,168 --> 01:16:00,332 Bring it. - S�. 665 01:16:00,396 --> 01:16:04,326 Otros Zvyagintsev, �c�mo podr�a le dicen que? 666 01:16:05,292 --> 01:16:08,867 Que se cerrar� pasa en los campos de minas. 667 01:16:09,747 --> 01:16:14,850 Vano burla. Ya sea que est� abierta o no depende de m�. 668 01:16:15,403 --> 01:16:20,329 Verdadero f. Y realmente no lo haces lo siento? 669 01:16:22,937 --> 01:16:26,934 �No es el punto. Yo soy militar y creo que como tal. 670 01:16:27,035 --> 01:16:31,532 Yo me han ense�ado, alimentados y vestidos en nombre del pueblo! 671 01:16:31,768 --> 01:16:36,572 Para protegerlo de los enemigos si es necesario! - Si no son capaces? 672 01:16:36,750 --> 01:16:41,025 No se descarta, y nos rebelamos debe. - A continuaci�n, la muerte! 673 01:16:43,492 --> 01:16:47,622 Cuento con los muertos? Poco que hicieron? 674 01:16:49,923 --> 01:16:53,784 No es as� hablar con la gente. 675 01:16:55,679 --> 01:17:01,486 Estos d�as hablando con docenas de retirada y comprendido. 676 01:17:02,011 --> 01:17:06,612 Y lo que es un descubrimiento? - Muy sencillo. 677 01:17:08,303 --> 01:17:12,348 Fascista es ahora m�s fuerte tiene una gran superioridad. 678 01:17:12,938 --> 01:17:19,310 Pero la gente va a aprender a luchar sin Orden �nico refugio cobarde. 679 01:17:23,055 --> 01:17:25,481 No puedo entender. 680 01:17:25,582 --> 01:17:29,708 Enemigo se apresuran a Leningrado �buscas excusas. 681 01:17:29,876 --> 01:17:33,078 No hay enemigo para ejecutar en la ciudad. 682 01:17:33,179 --> 01:17:38,631 �Y no cree usted que el teniente no como otros en retirada? 683 01:17:40,720 --> 01:17:44,274 �l no necesita agitaci�n. 684 01:17:44,730 --> 01:17:48,336 �l tiene su universidad en la lucha. 685 01:17:49,207 --> 01:17:51,252 As� que ... 686 01:17:51,773 --> 01:17:53,807 Lo siento. 687 01:17:57,173 --> 01:17:59,187 Camarada Comandante! 688 01:17:59,396 --> 01:18:04,109 �Es usted? Anatoly! - Concordancia. 689 01:18:04,667 --> 01:18:08,638 debe ir inmediatamente a Leningrado. Tengo una misi�n importante secreto. 690 01:18:08,739 --> 01:18:12,300 �D�nde est� Vera? Usted estaba con Belokamensk. 691 01:18:12,782 --> 01:18:16,274 Ahora no puedo hablar por ella. 692 01:18:16,366 --> 01:18:20,745 Una tarea importante, mientras que no correr, no puedo hablar. 693 01:18:22,463 --> 01:18:24,849 �De d�nde eres? - Desde Libava. 694 01:18:25,601 --> 01:18:29,719 Una ametralladora alemana? - Tom� alem�n. 695 01:18:30,188 --> 01:18:34,016 Dr. Superior Comisionado El permiso para permanecer con usted? 696 01:18:36,785 --> 01:18:39,295 Vayamos al batall�n. 697 01:18:53,631 --> 01:18:56,463 �Qu� pas�? 698 01:19:07,360 --> 01:19:11,247 �No hizo un error Mensajes por Kravtsov? Es muy importante. 699 01:19:11,491 --> 01:19:13,697 No, por favor ... 700 01:19:13,930 --> 01:19:16,495 Que sea como �l lo dijo. 701 01:19:16,893 --> 01:19:19,802 A continuaci�n debe firmar. - Por favor. 702 01:19:30,213 --> 01:19:33,274 Usted est� aqu� bombardeado ... 703 01:19:35,263 --> 01:19:39,390 Y le puede mostrar �d�nde demonios has planta de la maleta? 704 01:19:42,650 --> 01:19:47,623 Aqu�. Me acord� que cerca hab�a restos de alg�n equipo. 705 01:19:48,027 --> 01:19:50,275 Esto ya es buena. 706 01:19:51,317 --> 01:19:55,673 Vasia Tetas verdadero era Kravtsov. 707 01:19:58,321 --> 01:20:00,267 Gracias. 708 01:20:00,892 --> 01:20:05,913 Por nuestra palabra conversaci�n, incluso su madre y su padre. 709 01:20:09,143 --> 01:20:11,792 No duerma? - No. 710 01:20:23,649 --> 01:20:26,911 Escuche Tolya, quiero preguntar. 711 01:20:27,201 --> 01:20:32,057 Esa chica, Vera Korolev, Tambi�n a volver con seguridad? 712 01:20:33,234 --> 01:20:37,810 Ahora me preguntan ... - Junto con los alemanes que est�s? 713 01:20:40,953 --> 01:20:42,860 S�, juntos. 714 01:20:43,946 --> 01:20:48,642 Podr�a defenderse! Yo ser�a el alem�n, �sabes? 715 01:20:49,101 --> 01:20:53,764 Nada de lo que pod�a hacer era mucho. Obtener m�, me encerraron en el granero 716 01:20:53,885 --> 01:20:56,859 Pantech dolor ... - A Vera? 717 01:20:57,981 --> 01:21:00,691 Qued� para los alemanes. 718 01:21:02,738 --> 01:21:07,461 Pap�, no puedes hacer nada me iba a matar. 719 01:21:10,939 --> 01:21:14,741 Tuve una importante tarea, lo llen�! 720 01:21:15,202 --> 01:21:18,351 S�, s� ... Claro que s�. 721 01:21:27,424 --> 01:21:30,600 Dispara, canalla! - Tolya 722 01:21:51,427 --> 01:21:55,144 'Ll calentada, Nunca llegan a tiempo. 723 01:21:56,304 --> 01:21:58,968 �Qu� hay de nuevo en el instituto? 724 01:21:59,408 --> 01:22:02,787 Trabajo en el cuello; qued� solo en la comisi�n. 725 01:22:02,949 --> 01:22:07,210 Especificar las listas de los difuntos el frente, tirar de ellos en el informe ... 726 01:22:07,386 --> 01:22:09,957 Alguien ha confundido a todas las formas. 727 01:22:10,280 --> 01:22:14,610 Es posible que no me deja en la parte delantera. - �Se preparan para la batalla? 728 01:22:14,637 --> 01:22:17,181 �No entiendo la pregunta. 729 01:22:17,293 --> 01:22:23,058 Comenzar a pensar en cada situaci�n tiene una alternativa. 730 01:22:23,965 --> 01:22:27,668 Y creo que que en cada vida hay momentos 731 01:22:28,047 --> 01:22:34,073 cuando no existe una soluci�n segunda opci�n. - �Por qu� estas palabras sonoras? 732 01:22:34,557 --> 01:22:38,844 Y todos sus suspicacia me ofende! 733 01:22:40,211 --> 01:22:44,884 Realmente no lo s�, Anatoly! - Como ya se me dispara, 734 01:22:45,200 --> 01:22:48,328 Yo s� c�mo hacerlo! - Tolya, yo ... 735 01:22:48,594 --> 01:22:51,689 Hable sede del local defensa! 736 01:22:52,770 --> 01:22:57,104 Air Alert! 737 01:22:58,613 --> 01:23:03,328 Estamos deseosos de que me entierren padre y convertirse en un h�roe! 738 01:23:05,759 --> 01:23:09,685 Fedja a esconderse. - Yo no voy a ninguna parte. 739 01:23:10,021 --> 01:23:13,384 Fedja, sus sentidos est�n! - Le dije que no voy! 740 01:23:13,785 --> 01:23:18,968 No quiero que me escondo plyul de los fascistas �maldita sea! 741 01:23:21,715 --> 01:23:25,134 Vasily Petrov Ignatovich ... - Estoy en contra! 742 01:23:25,589 --> 01:23:29,607 Es el mejor presovchik. - No tenemos ning�n mal. 743 01:23:29,985 --> 01:23:32,861 Lo voy a posponer? - S�. 744 01:23:34,331 --> 01:23:37,249 Ivan Maksimovich Korolev ... - Simulacro de usted? 745 01:23:37,713 --> 01:23:42,694 No corras! - �Qu� significa esto? 746 01:23:43,561 --> 01:23:47,727 Alexei Alexandrovich, la superposici�n! - Hola, compa�eros. 747 01:23:47,914 --> 01:23:51,888 �Quiere enviar toda la planta, Primus parece producir. 748 01:23:52,373 --> 01:23:55,803 Lo que producen ya saben, incluso los alemanes. 749 01:23:56,173 --> 01:24:00,361 Aqu� est� su prospecto batalla Comisarios de la parte delantera. 750 01:24:01,645 --> 01:24:06,821 Uno de sus "KB" se ha mantenido en la batalla contra 10 tanques alemanes! 751 01:24:09,973 --> 01:24:13,687 Sin embargo, algunos trabajadores se colocar�n. 752 01:24:14,018 --> 01:24:17,819 La posici�n de los frentes es extremadamente grave. 753 01:24:18,390 --> 01:24:22,764 Comit� Regional decidi� reclutamiento de voluntarios. 754 01:24:23,170 --> 01:24:26,607 Se llamar� "Divisi�n la milicia. 755 01:24:27,611 --> 01:24:32,380 Aqu� est� la respuesta de los trabajadores. 15 000 aplicaciones! 756 01:24:32,814 --> 01:24:37,120 Y habr�. - La planta de producci�n principal 757 01:24:37,862 --> 01:24:40,621 Gobierno propone que parar. 758 01:24:41,136 --> 01:24:44,153 Equipo de emergencia para pasar al interior. 759 01:24:44,903 --> 01:24:49,804 Esto tambi�n se aplica a otras empresas de la ciudad. 760 01:24:51,089 --> 01:24:54,714 As� que uno planta cerca de Kirov. - No, camaradas. 761 01:24:55,178 --> 01:25:00,153 �Vamos a imaginar la ciudad Sin estas f�bricas, 762 01:25:00,578 --> 01:25:03,834 necesitamos fuerzas aqu� y en los Urales, 763 01:25:03,935 --> 01:25:08,668 de modo que el segundo "Kirov" no es peor que eso. 764 01:25:09,710 --> 01:25:13,758 Pero pedir a la organizaci�n del Partido para colocar Ivan Maksimovich. 765 01:25:13,859 --> 01:25:18,006 Consejo Militar lo design� para pensar una de las divisiones. 766 01:25:18,261 --> 01:25:20,345 Como Comisario ... 767 01:25:25,518 --> 01:25:30,140 Otra vez os digo, pap�, yo usted toma en la milicia. 768 01:25:30,195 --> 01:25:36,296 Estoy honor de su pariente. �A qui�n puedo contactar? 769a 01:25:36,640 --> 01:25:41,864 Quiero decir? - �Qui�n es su manager aqu�? 770 01:25:42,198 --> 01:25:46,087 No es comisionado de la divisi�n, pero ... - No se preocupe ... 771 01:25:50,244 --> 01:25:54,615 Disculpe, estoy sin un permiso comandantes pero ... 772 01:25:56,788 --> 01:26:00,413 �Tienes algo que Vera? 773 01:26:07,502 --> 01:26:10,042 Su hijo de nuevo a m�? 774 01:26:12,307 --> 01:26:14,834 �Qu� pasa con ella, hablar! 775 01:26:15,142 --> 01:26:18,275 Mi hijo est� de vuelta. - A Vera? 776 01:26:20,009 --> 01:26:23,914 Deje reposar. - Por supuesto. Si�ntese. 777 01:26:27,826 --> 01:26:30,086 Si�ntese. 778 01:26:34,589 --> 01:26:37,474 Su hija ... 779 01:26:38,628 --> 01:26:42,772 ... se mantuvo para los alemanes. - �Qu� hacen los dem�s? 780 01:26:44,997 --> 01:26:50,319 Ha vuelto a Leningrado El tren fue bombardeado ... 781 01:26:51,231 --> 01:26:54,873 A continuaci�n, los tanques alemanes vienen en cautiverio ... 782 01:26:56,619 --> 01:26:59,736 Anatoly escapado. 783 01:27:05,659 --> 01:27:07,669 As� que ... 784 01:27:16,633 --> 01:27:20,063 Vengo a ustedes una pregunta personal. 785 01:27:28,676 --> 01:27:30,674 Solicitud ... 786 01:27:31,849 --> 01:27:34,260 Liquidaci�n en la tercera parte ... 787 01:27:34,361 --> 01:27:38,855 Mesa es usted? - Renunci�, no soy un comandante. 788 01:27:42,991 --> 01:27:47,106 Todo es correcto. Se eliminan de la memoria. 789 01:27:47,514 --> 01:27:53,053 Usted no tiene entrenamiento militar. - Yo soy arquitecto con buena formaci�n. 790 01:27:53,970 --> 01:27:58,455 Y sin duda tendr� no s�lo los que asoman una bayoneta 791 01:27:58,707 --> 01:28:01,093 y fuego de fusiler�a. 792 01:28:02,111 --> 01:28:04,513 Nada de lo que puede hacer. 793 01:28:05,347 --> 01:28:11,367 Aparentemente, a nadie hombre sin formaci�n deber�a. - De las obras �sabes? 794 01:28:11,491 --> 01:28:17,259 �Oh, as� que construyeron los edificios. - No construir y destruir. 795 01:28:17,886 --> 01:28:22,008 Preg�ntele a su fortificaci�n de ustedes saben? 796 01:28:22,109 --> 01:28:25,715 Cualquier menor �ndice de alfabetizaci�n arquitecto es necesario. 797 01:28:40,325 --> 01:28:43,730 Ir al Departamento de perforador segundo piso. 798 01:28:45,693 --> 01:28:49,052 Gracias. 799 01:28:51,164 --> 01:28:56,909 Unificaci�n del ej�rcito se form� Luzhska �pera. grupo de genes. Pyatishev. 800 01:28:57,063 --> 01:29:00,146 Consejo Militar decidi� reforzar el grupo 801 01:29:00,247 --> 01:29:04,600 Divisi�n de la reserva direcci�n de Petrozavodsk. 802 01:29:04,951 --> 01:29:10,825 Dos divisiones m�s de 10 y una botella. viviendas istmo de Karelia descargado. 803 01:29:12,063 --> 01:29:16,784 Al entrar en el orden y la cadetes de escuelas militares. 804 01:29:17,329 --> 01:29:22,378 Polk "Katyusha" antia�reos divisi�n. 805 01:29:23,114 --> 01:29:25,768 Usted debe venir y tanques. 806 01:29:26,164 --> 01:29:28,347 Pero esto no es suficiente. 807 01:29:28,448 --> 01:29:31,472 Usted tambi�n puede raztegnem las zonas de defensa. 808 01:29:31,551 --> 01:29:36,552 Un menor de las tendencias m�s limitarse a los equipos de seguimiento. 809 01:29:38,248 --> 01:29:40,942 La situaci�n es grave, lo s� ... 810 01:29:41,730 --> 01:29:44,752 Pero de lo contrario no puede dar. 811 01:29:44,981 --> 01:29:47,220 Reservas se agotan. 812 01:29:47,296 --> 01:29:52,142 Es urgente que introducir milicias en la batalla. 813 01:29:52,221 --> 01:29:54,697 Permitir, etc. Mariscal? - S�. 814 01:29:54,849 --> 01:29:59,477 Creo que en estos apretados zonas y la escasez de tropas, 815 01:29:59,550 --> 01:30:05,929 el derecho de batall�n de zapadores m� es es una parte regular y no voluntarios. 816 01:30:06,005 --> 01:30:10,028 La divisi�n de la milicia esto es s�lo una formalidad. 817 01:30:12,031 --> 01:30:17,008 Tal vez pedir al Comisario Divisi�n de voluntario? 818 01:30:17,109 --> 01:30:19,547 La divisi�n no se retirar�. 819 01:30:19,626 --> 01:30:23,669 No me basta. �Desde cu�ndo en el ej�rcito? - Durante dos semanas. 820 01:30:24,590 --> 01:30:29,033 Por no mencionar el Civic. - Cuando usted va al tanque, 821 01:30:29,191 --> 01:30:33,641 se presiona una parte superior de la aviaci�n h�gase tu voluntad quince d�as pulido. 822 01:30:33,642 --> 01:30:35,592 Y cuando los combatientes huir, 823 01:30:35,658 --> 01:30:39,206 sin agitaci�n y despu�s la propaganda no ayuda! 824 01:30:39,252 --> 01:30:42,100 �C�mo puedes hablar as� otros. Chyorohov? 825 01:30:42,288 --> 01:30:48,026 En la divisi�n son los mejores hijos! - D�jate de responder. 826 01:30:48,285 --> 01:30:52,561 Tal vez regresado de Minsk y Riga 827 01:30:53,351 --> 01:30:59,405 defendi� Pskov, quiz� capturado por los alemanes 828 01:30:59,944 --> 01:31:03,087 escap� de problemas? - Camarada Mariscal? 829 01:31:03,443 --> 01:31:07,312 Coronel, mirar los hechos en el ojo. 830 01:31:07,444 --> 01:31:11,512 Si usted es due�o para hacer frente - vamos! 831 01:31:12,387 --> 01:31:16,009 Basta de trabajo se puso en las obras. 832 01:31:16,380 --> 01:31:22,763 O tomar la ayuda. �Y cu�ntos crees que va a demostrar miedo. 833 01:31:22,887 --> 01:31:25,186 Bueno, lo hizo. 834 01:31:25,705 --> 01:31:31,104 Milicia es enorme asistencia y esto no debe ser olvidado. 835 01:31:31,278 --> 01:31:33,935 Eso es compa�eros, la enfermedad! 836 01:31:36,877 --> 01:31:40,573 Tenga en artiller�a de pu�o y destruir los tanques! 837 01:31:46,978 --> 01:31:52,828 Le he preguntado a tener en cuenta para cada dispositivo que he estado con guerrero giratoria! 838 01:31:53,027 --> 01:31:56,499 Si lo desea, con m�s cuidado. 839 01:31:58,277 --> 01:32:02,481 �C�mo fue el arquitecto Valitski en esta lista? - Al igual que otros, el registro es voluntario. 840 01:32:02,586 --> 01:32:08,214 Es conocido como un gran profesional. No hab�a ninguna necesidad especial de aqu�. 841 01:32:08,441 --> 01:32:11,446 El viejo con la naturaleza. - Lo s�. 842 01:32:11,526 --> 01:32:15,050 Sin embargo, enviar en la parte trasera. - S�. 843 01:32:22,089 --> 01:32:24,101 Aqu�, reloj. 844 01:32:24,130 --> 01:32:27,804 Justo al lado de m� se la defensa de las milicias. 845 01:32:27,960 --> 01:32:31,842 Me escondo de la carretera y L�nea ferroviaria de Pskov. 846 01:32:31,973 --> 01:32:34,751 Y estar�s aqu�. 847 01:32:35,675 --> 01:32:38,988 Cu�ntas armas tiene? - Tres luz. 848 01:32:39,531 --> 01:32:42,221 El invitado o no a la guerra? 849 01:32:42,593 --> 01:32:47,914 Trescientos bayoneta - tres ametralladoras! - Nos bayonetas, fusiles est�n haciendo. 850 01:32:48,196 --> 01:32:51,244 Los esfuerzos se ... Muchas personas nos hacen. 851 01:32:52,883 --> 01:32:56,214 De acuerdo, te doy tres graves. 852 01:32:56,691 --> 01:33:00,299 Si usted viene de tiro fresca compuestos - cambiar� el. 853 01:33:00,429 --> 01:33:06,630 Si usted no viene, estancia para la muerte! Hasta el �ltimo hombre! 854 01:33:07,053 --> 01:33:09,932 Y recuerde - si usted no se resiste, 855 01:33:10,003 --> 01:33:13,951 si se olvida de los fascistas, se considera muerto! 856 01:33:14,031 --> 01:33:17,623 El Dr. Coronel, tal vez explicar lo sucedido. 857 01:33:18,293 --> 01:33:23,895 As� que no lo s� ... Ayer los alemanes han conquistado Pskov. 858 01:33:25,625 --> 01:33:28,776 Se inici� una nueva direcci�n - noroeste. 859 01:33:28,810 --> 01:33:32,446 Voroshilov fue Comandante de la Mariscal. Ahora, �entiendes? 860 01:33:32,629 --> 01:33:34,133 Borrar. 861 01:33:38,604 --> 01:33:41,044 Vaya, vaya, Razgovorov. 862 01:34:04,604 --> 01:34:06,555 �Bravo! 863 01:34:16,006 --> 01:34:18,705 Surovtsev, ven No disparen! 864 01:34:19,126 --> 01:34:22,908 Escucha, no dispare. Ponte en contacto conmigo con empresas de todos. 865 01:34:23,647 --> 01:34:27,301 �Qu� pasa si entro en esta trampa? 866 01:34:27,979 --> 01:34:31,939 Vendr� ... Usted! 867 01:34:36,429 --> 01:34:41,650 Presentar a todos los pelotones no sin mi orden de disparar! 868 01:34:41,994 --> 01:34:48,412 No disparar sin una orden! - No dispare, lo que m�s! 869 01:34:53,877 --> 01:34:58,540 �De qu� se detuvo? Ya ves, todo est� tranquilo, tranquilo ... 870 01:34:59,524 --> 01:35:01,580 El camino es claro. 871 01:35:02,951 --> 01:35:04,910 Vamos ... 872 01:35:15,980 --> 01:35:18,485 Cargue la primera. 873 01:35:38,700 --> 01:35:40,285 Go! 874 01:36:08,384 --> 01:36:11,850 La trampa funcion�, etc. Mayor! 875 01:36:12,410 --> 01:36:16,270 Anteriormente disfrut�. Ahora comienza. 876 01:36:34,736 --> 01:36:36,763 �Fuego! 877 01:37:02,684 --> 01:37:04,318 �Qu�? 878 01:37:05,310 --> 01:37:09,039 Espera, que te digo. Leningrado est� detr�s de ti! 879 01:37:09,478 --> 01:37:12,940 Bueno, como usted sabe. As� que �Aguanta! 880 01:37:18,710 --> 01:37:20,323 �D�nde est�s? �D�nde? 881 01:37:22,029 --> 01:37:24,081 �Atr�s! �Atr�s! 882 01:37:25,311 --> 01:37:28,131 Un momento, muchachos! 883 01:37:29,038 --> 01:37:32,489 Leningrado est� detr�s de nosotros! Preparar las botellas y granadas! 884 01:38:32,091 --> 01:38:34,735 Camarada Mayor, en busca de su primera! 885 01:38:38,565 --> 01:38:42,090 S�, otros. En primer lugar. Con nosotros es normal. 886 01:38:42,269 --> 01:38:45,760 Gracias por armas de fuego nos ayud� perfecto. 887 01:38:46,934 --> 01:38:49,718 Tanques fue hacia la izquierda a los voluntarios. 888 01:38:50,018 --> 01:38:53,190 Por favor, vaya a ellos. Ay�delos si es necesario. 889 01:38:53,218 --> 01:38:57,134 Y advirti� los tanques alemanes que se arrastran. 890 01:38:57,538 --> 01:38:59,614 Camarada Mayor ... - Bravo, Razgovorov! 891 01:39:00,092 --> 01:39:02,686 Consigue la tuya es! �C�mo est�s? 892 01:39:02,772 --> 01:39:06,934 Nada s�lo gimnastyorkata estar da�ado. - Vamos a ir a los voluntarios. 893 01:39:37,859 --> 01:39:41,581 Bueno, el mayor, ten�a miedo, no la va a tramitar? 894 01:39:43,305 --> 01:39:46,310 Como puede ver, se comportan. - Divisi�n me ha enviado. 895 01:39:46,483 --> 01:39:51,070 Advierta usted que los tanques que viene. - �Ya rugen. 896 01:40:02,631 --> 01:40:08,925 Tendr�s que con estos juguetes, pero los combatientes no creen que se fuma tanques. 897 01:40:09,053 --> 01:40:11,527 Tanques de la derecha! 898 01:40:36,129 --> 01:40:39,092 Enviado, Seryoga, suelo! Seryoga! 899 01:40:41,564 --> 01:40:43,819 Seryoga muertos ... 900 01:40:44,392 --> 01:40:46,797 Ya no se ven Leningrado. 901 01:40:49,300 --> 01:40:51,510 Y nuestro fin ... 902 01:41:32,669 --> 01:41:35,068 Grabar! Grabar! 903 01:41:35,609 --> 01:41:42,100 Compa�eras y compa�eros, los bosques del tanque de la botella! Woods fascista hijo de puta! 904 01:41:42,991 --> 01:41:46,681 Vamos, muchachos! Ven ... 905 01:41:58,566 --> 01:42:02,453 Por favor, por favor. No puede lanzar hasta ahora. 906 01:43:13,257 --> 01:43:16,492 Otros Comisario, nuestros tanques! 907 01:43:17,237 --> 01:43:21,972 Nuestra ... Nuestra f�brica de Kirov! 908 01:43:28,336 --> 01:43:30,761 �S�gueme! �Hurra! 909 01:43:46,530 --> 01:43:49,947 Col nacido! - Llegar a tiempo. 910 01:43:52,036 --> 01:43:54,720 Que se convirti� en el caliente. 911 01:43:55,675 --> 01:44:01,318 Bien que has hecho. - Frotar la nariz hasta el momento. 912 01:44:02,867 --> 01:44:05,268 Fascista recordar�n este d�a. 913 01:44:05,695 --> 01:44:11,887 Cuando estoy montaje. �C�mo es? - Buena conchas tanque soportar. 914 01:44:12,101 --> 01:44:15,135 Yo sue�o con �l para llegar a Berl�n. - Dios no lo quiera! 915 01:44:15,848 --> 01:44:19,178 a Berl�n todav�a estaba demasiado lejos. 916 01:44:19,522 --> 01:44:24,036 Pero en estos d�as de julio regulares partes y la milicia 917 01:44:24,134 --> 01:44:27,491 interpuesto en el camino de las armas frente a los dientes, 918 01:44:27,592 --> 01:44:31,250 pens� que para superar movimiento Luzhskata l�nea. 919 01:44:31,398 --> 01:44:35,092 Y obligado a pasar Defensa a casi un mes. 920 01:44:35,165 --> 01:44:40,596 Este ha ganado tiempo el fortalecimiento de los enfoques a Leningrado. 921 01:44:43,509 --> 01:44:46,642 Fin de la primera pel�cula 79869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.