Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,479 --> 00:00:03,394
Previously on
Black Lightning...
2
00:00:03,438 --> 00:00:06,963
The Markovian War is coming.
3
00:00:07,007 --> 00:00:10,184
Every meta-human
in Freeland is in danger.
4
00:00:13,839 --> 00:00:15,493
Markovians breached
the compound.
5
00:00:15,537 --> 00:00:17,756
Put Freeland on lockdown.
6
00:00:17,800 --> 00:00:20,281
There is a clear and present
Markovian threat,
7
00:00:20,324 --> 00:00:21,673
and until that is eliminated,
8
00:00:21,717 --> 00:00:23,284
we cannot allow you to leave.
9
00:00:23,327 --> 00:00:25,199
Or you, Dr. Stewart.
10
00:00:25,242 --> 00:00:26,809
I picked this up
a few moments ago.
11
00:00:27,940 --> 00:00:29,768
That's Grace.
12
00:00:29,812 --> 00:00:31,335
I'm a reporter
for Clap Back News.
13
00:00:31,379 --> 00:00:34,251
You always come to bars
lookin' for stories?
14
00:00:34,295 --> 00:00:35,165
I don't usually do
this kind of thing.
15
00:00:35,209 --> 00:00:36,558
I'm not judging.
16
00:00:36,601 --> 00:00:38,473
The case belongs
to Tobias Whale.
17
00:00:38,516 --> 00:00:40,692
He'll find me if I got his.
18
00:00:40,736 --> 00:00:42,085
Ask him again.
19
00:00:42,129 --> 00:00:43,521
What's in the briefcase?
20
00:00:43,565 --> 00:00:45,436
Odell was sent to Freeland
to follow three orders.
21
00:00:45,480 --> 00:00:47,438
Obtain all meta subjects.
22
00:00:47,482 --> 00:00:49,136
Turn the metas into weapons.
23
00:00:49,179 --> 00:00:51,964
And clean the Freeland project of anything and anyone
24
00:00:52,008 --> 00:00:53,618
who could link POTUS
to the program.
25
00:00:53,662 --> 00:00:55,664
-I thought you came to kill me?
-I did.
26
00:00:57,187 --> 00:00:58,406
Sergeant King.
27
00:00:58,449 --> 00:01:01,322
Your officer
is a Green Light user
28
00:01:01,365 --> 00:01:03,150
and a possible meta-human.
29
00:01:03,193 --> 00:01:04,977
King?
30
00:01:05,021 --> 00:01:07,241
The brain chip
is in place and it's working.
31
00:01:07,284 --> 00:01:08,372
It hasn't been tested.
32
00:01:08,416 --> 00:01:10,331
This is the test.
33
00:01:10,374 --> 00:01:11,419
Look at you, son.
34
00:01:11,462 --> 00:01:12,637
Nichelle Payne?
35
00:01:12,681 --> 00:01:14,248
How come you don't know
your own moth--
36
00:01:30,177 --> 00:01:32,744
How many
martial arts do you know?
37
00:01:33,397 --> 00:01:34,572
Wing Chun.
38
00:01:37,314 --> 00:01:38,620
Aikido.
39
00:01:42,058 --> 00:01:43,190
Kali.
40
00:01:47,846 --> 00:01:49,021
Wrestling.
41
00:01:51,328 --> 00:01:52,547
Western boxing.
42
00:01:57,334 --> 00:01:58,553
Judo.
43
00:02:03,819 --> 00:02:04,950
Tae kwon do.
44
00:02:10,695 --> 00:02:11,566
Jujitsu.
45
00:02:17,006 --> 00:02:18,225
Muay Thai.
46
00:02:24,318 --> 00:02:25,319
Silat.
47
00:02:31,890 --> 00:02:34,589
I've mastered 23 different
martial arts.
48
00:02:38,027 --> 00:02:39,855
Did you know that...
49
00:02:39,898 --> 00:02:42,553
if you apply enough force
at the right angle,
50
00:02:42,597 --> 00:02:46,688
you can snap both
the fibula and tibia
with one strike?
51
00:02:47,254 --> 00:02:48,907
Or a twist?
52
00:02:48,951 --> 00:02:52,476
Mastering 23 different
marital arts seems extreme.
53
00:02:54,348 --> 00:02:57,568
Uh, there's no extreme
in war.
54
00:02:57,612 --> 00:02:59,831
And, "To kill the grass
you must kill the root."
55
00:02:59,875 --> 00:03:01,268
Pol Pot.
56
00:03:01,311 --> 00:03:03,705
You're quoting someone
who killed 10%
57
00:03:03,748 --> 00:03:05,707
of the population
of Cambodia?
58
00:03:07,012 --> 00:03:08,492
25%.
59
00:03:09,624 --> 00:03:13,497
Pol Pot killed 25%
of the population of Cambodia.
60
00:03:35,432 --> 00:03:37,478
Uh-uh, you ain't gonna
creep up in here
61
00:03:37,521 --> 00:03:39,262
like you haven't been
out all night.
62
00:03:39,306 --> 00:03:40,394
You're awake.
63
00:03:41,177 --> 00:03:43,005
Of course I'm awake.
64
00:03:43,048 --> 00:03:46,965
You're gallivanting
all over Freeland having fun,
not checking in.
65
00:03:47,009 --> 00:03:48,402
You don't even have
your phone on, Anissa.
66
00:03:48,445 --> 00:03:50,230
How was I supposed
to make sure you were okay?
67
00:03:51,535 --> 00:03:52,623
Why are you smiling?
68
00:03:52,667 --> 00:03:53,711
-No, it's just--
-Is this funny to you?
69
00:03:53,755 --> 00:03:55,452
No, no, it's just...
70
00:03:55,496 --> 00:03:57,106
You sound just like Dad.
71
00:03:57,149 --> 00:03:59,369
Well, the next time you think
you're gonna be out all night,
72
00:03:59,413 --> 00:04:01,502
why don't you just
pick up a phone
and send a text?
73
00:04:01,545 --> 00:04:03,199
Let me know you're all right.
74
00:04:03,243 --> 00:04:04,374
-I got it.
-Do you?
75
00:04:04,418 --> 00:04:05,419
I do.
76
00:04:05,462 --> 00:04:06,594
Okay, look,
77
00:04:06,637 --> 00:04:08,509
I spent the night
with my friend Jamillah.
78
00:04:08,552 --> 00:04:12,295
I promise that the next time
I think I'm gonna be
out all night,
79
00:04:12,339 --> 00:04:15,472
I'll check in with you
and let you know that I'm okay.
80
00:04:15,516 --> 00:04:17,474
-Okay?
-Thank you.
81
00:04:17,518 --> 00:04:18,606
That's all I wanted.
82
00:04:18,649 --> 00:04:20,260
Sheesh, come here,
give me a hug.
83
00:04:20,303 --> 00:04:21,478
Mmm-mmm.
I ain't hugging you.
84
00:04:21,522 --> 00:04:24,394
-I said, come here.
85
00:04:24,438 --> 00:04:26,701
God,
you get on my nerves.
86
00:04:26,744 --> 00:04:28,355
I know,
but I'm tired,
87
00:04:28,398 --> 00:04:30,270
please, don't bother me.
88
00:04:30,313 --> 00:04:31,140
Good night.
89
00:04:31,662 --> 00:04:33,055
Good morning.
90
00:04:33,098 --> 00:04:35,971
You see the sun out?
And who's Jamillah?
91
00:04:36,014 --> 00:04:38,278
-Good night.
92
00:04:39,017 --> 00:04:40,062
Oh.
93
00:04:42,543 --> 00:04:43,848
Quiet down.
94
00:05:10,571 --> 00:05:12,486
What is all this about?
95
00:05:12,529 --> 00:05:13,530
Precautions.
96
00:05:13,574 --> 00:05:15,010
Precautions for what?
97
00:05:15,053 --> 00:05:17,142
There's some type of virus
going around.
98
00:05:17,708 --> 00:05:19,449
People are getting sick.
99
00:05:19,493 --> 00:05:21,973
-How are you holding up?
-I'm a cop in jail.
100
00:05:22,017 --> 00:05:23,714
How you think
I'm holding up?
101
00:05:26,978 --> 00:05:28,023
I'm sorry.
102
00:05:28,066 --> 00:05:29,154
It's just...
103
00:05:30,634 --> 00:05:33,289
Whatever is going around,
I got it, too.
104
00:05:36,597 --> 00:05:37,380
You want me to get a doctor?
105
00:05:37,424 --> 00:05:38,990
I already seen two.
106
00:05:40,078 --> 00:05:42,124
They have no idea
what's wrong with us.
107
00:05:43,604 --> 00:05:45,432
Well, I'm sure
they'll figure it out.
108
00:05:45,475 --> 00:05:46,694
I don't know about that.
109
00:05:50,001 --> 00:05:52,743
You know, you could've told me
you were a meta.
110
00:05:52,787 --> 00:05:54,484
It wouldn't have
changed anything.
111
00:05:54,528 --> 00:05:55,877
No, I couldn't.
112
00:05:55,920 --> 00:05:58,140
Because then you had
to choose between helping me
113
00:05:58,749 --> 00:06:00,621
and turning me in.
114
00:06:02,666 --> 00:06:05,016
I would never put you
in that position.
115
00:06:10,282 --> 00:06:13,155
Look, I need you
to do something for me.
116
00:06:13,938 --> 00:06:15,070
Anything.
117
00:06:17,333 --> 00:06:18,900
In my service locker,
118
00:06:19,553 --> 00:06:21,424
there's a false bottom.
119
00:06:21,468 --> 00:06:24,296
In it, there's a key
to a safe deposit box.
120
00:06:25,602 --> 00:06:26,995
I'm sorry.
121
00:06:28,475 --> 00:06:30,172
I saw an opportunity.
122
00:06:30,738 --> 00:06:32,174
They were criminals.
123
00:06:33,654 --> 00:06:35,220
So are you.
124
00:06:36,657 --> 00:06:38,049
I know.
125
00:06:39,790 --> 00:06:42,837
I'm sorry,
but I took that money
for a moment just like this.
126
00:06:45,709 --> 00:06:48,495
I need you to give that money
in that safe deposit box
127
00:06:48,538 --> 00:06:49,757
to my husband.
128
00:06:49,800 --> 00:06:52,499
If you don't,
my family will have nothing.
129
00:07:00,681 --> 00:07:02,204
Thank you.
130
00:07:05,686 --> 00:07:06,861
-Oh, man.
-Hey.
131
00:07:06,904 --> 00:07:08,471
Oh, I'm having another one.
132
00:07:08,515 --> 00:07:09,646
-Hey, hey!
133
00:07:09,690 --> 00:07:11,474
We need some help
over here. Right now!
134
00:07:13,258 --> 00:07:15,347
Get over here,
we need your help in here.
135
00:07:20,831 --> 00:07:22,354
Take her vitals!
136
00:07:25,967 --> 00:07:28,360
♪ Last night
I saw a superhero
He was black ♪
137
00:07:28,404 --> 00:07:31,451
♪ He said
"This is for the street
Black Lightning's back" ♪
138
00:07:43,550 --> 00:07:44,899
Enter.
139
00:07:56,737 --> 00:07:57,738
Hello.
140
00:07:59,609 --> 00:08:01,959
-Sorry to disturb you.
-What do you want?
141
00:08:02,003 --> 00:08:05,441
There is a problem
at the meta camp.
142
00:08:05,485 --> 00:08:09,837
And, um, I...
We need Dr. Pierce's help.
143
00:08:09,880 --> 00:08:12,666
What about what we need?
144
00:08:12,709 --> 00:08:13,884
A virus has broken out.
145
00:08:13,928 --> 00:08:15,625
That's what happens
when you pack people
146
00:08:15,669 --> 00:08:18,149
into a high-density environment
with inadequate infrastructure.
147
00:08:18,193 --> 00:08:20,935
I haven't stabilized
the pod kids yet,
and my husband
148
00:08:20,978 --> 00:08:23,198
asked you a question.
149
00:08:23,241 --> 00:08:27,028
This disease is
only affecting the metas,
150
00:08:27,071 --> 00:08:29,073
and it appears to be fatal,
151
00:08:29,117 --> 00:08:32,860
so it takes precedence
over the pod kids.
152
00:08:32,903 --> 00:08:35,732
If you help me solve
this problem,
153
00:08:35,776 --> 00:08:39,170
I will do everything
in my power to
address your needs.
154
00:08:39,214 --> 00:08:41,564
Mmm-mmm, I don't believe you.
155
00:08:41,608 --> 00:08:45,437
The only reason you're here
is because you can't
afford to lose more metas.
156
00:08:46,090 --> 00:08:48,179
Yes, that is correct.
157
00:08:48,223 --> 00:08:51,966
And although we disagree,
we both want the same thing.
158
00:08:53,663 --> 00:08:55,230
To save these people.
159
00:08:55,273 --> 00:08:56,884
This disease...
160
00:08:57,798 --> 00:08:59,843
is so virulent...
161
00:09:01,192 --> 00:09:03,804
that if we do not
find a cure soon,
162
00:09:03,847 --> 00:09:07,764
every meta in Freeland
could die,
163
00:09:07,808 --> 00:09:09,157
including your daughters.
164
00:09:11,812 --> 00:09:13,378
So you gonna help me or not?
165
00:09:17,861 --> 00:09:19,123
What are the symptoms?
166
00:09:45,019 --> 00:09:47,064
Authorities
are chasing Blackbird
167
00:09:47,108 --> 00:09:49,763
in response to reports
that she freed
several suspected metas
168
00:09:49,806 --> 00:09:51,416
from the ASA.
169
00:09:55,333 --> 00:09:57,379
Again, I'm Jamillah Olsen,
and I'm here at the perimeter
170
00:09:57,422 --> 00:09:59,816
where ASA commandos
have Blackbird cornered.
171
00:09:59,860 --> 00:10:01,383
I'm gonna see
if I can get closer.
172
00:10:48,169 --> 00:10:49,387
Dibs.
173
00:10:49,431 --> 00:10:51,563
Do you know
who Jennifer Pierce is?
174
00:10:51,607 --> 00:10:52,826
"Dibs"?
175
00:10:52,869 --> 00:10:54,218
-Really?
-Yeah.
176
00:10:54,262 --> 00:10:56,003
You're still mourning
your dead boyfriend, so...
177
00:10:56,046 --> 00:10:58,092
-Yeah.
-Uh-uh, that was unnecessary.
178
00:10:58,135 --> 00:10:59,310
Sorry, but it's true.
179
00:10:59,354 --> 00:11:02,662
-Hey.
-Hey, are you Jennifer Pierce?
180
00:11:02,966 --> 00:11:05,273
No, I'm not.
181
00:11:05,316 --> 00:11:07,579
-Who's asking?
-I'm Brandon.
182
00:11:07,623 --> 00:11:09,016
I'm new.
183
00:11:09,059 --> 00:11:10,452
I'm getting bussed here
because of the occupation,
184
00:11:10,495 --> 00:11:13,542
and I was told to ask
Jennifer Pierce for a tour.
185
00:11:13,585 --> 00:11:14,804
Told by who?
186
00:11:14,848 --> 00:11:16,371
Are you Jennifer?
187
00:11:16,893 --> 00:11:17,894
Maybe.
188
00:11:17,938 --> 00:11:19,287
Well, the people
at the front desk,
189
00:11:19,330 --> 00:11:22,072
they said no one
knows Garfield better than you.
190
00:11:22,116 --> 00:11:24,161
-Is that right?
-Yeah.
191
00:11:26,903 --> 00:11:28,165
Follow me.
192
00:11:29,863 --> 00:11:32,430
Hey, what's going on
with all the guns?
193
00:11:32,474 --> 00:11:34,345
They're here to
keep us safe.
194
00:11:34,389 --> 00:11:36,347
-From what?
195
00:11:45,269 --> 00:11:46,140
Enter.
196
00:11:54,017 --> 00:11:57,325
We have reason to believe
that Dr. Jace is
197
00:11:57,368 --> 00:11:59,675
just outside the perimeter
198
00:12:00,894 --> 00:12:02,417
with Markovian troops.
199
00:12:02,460 --> 00:12:05,942
We've sent several
ASA commandos
200
00:12:05,986 --> 00:12:08,075
to do recon,
but they were captured.
201
00:12:08,118 --> 00:12:11,818
-Oh, that's too bad.
-Luckily...
202
00:12:11,861 --> 00:12:17,040
one of the majors dropped
a tracking device before
they were abducted.
203
00:12:17,084 --> 00:12:20,130
The Markovians are on
the outskirts of Freeland,
204
00:12:20,174 --> 00:12:22,872
and they are
marshalling their forces.
205
00:12:22,916 --> 00:12:24,265
This threat
206
00:12:25,048 --> 00:12:26,310
is imminent.
207
00:12:35,102 --> 00:12:37,626
-What's that?
-Why don't you open it
and see?
208
00:12:47,854 --> 00:12:49,203
It's a watch.
209
00:12:49,725 --> 00:12:50,857
Try it on.
210
00:12:51,640 --> 00:12:53,076
Like I have a choice.
211
00:13:04,305 --> 00:13:06,829
-Doesn't work.
-Run some current through it.
212
00:13:11,791 --> 00:13:14,881
Oh, hey,
it tells the time.
213
00:13:14,924 --> 00:13:16,317
Great, thank you.
214
00:13:16,360 --> 00:13:20,364
It does a lot more
than just that.
215
00:13:20,408 --> 00:13:23,193
That watch has
more technology in it
216
00:13:23,237 --> 00:13:26,022
than the space shuttle,
but it can only be activated
217
00:13:26,066 --> 00:13:29,069
with your unique skills.
218
00:13:29,112 --> 00:13:31,593
But all I see
is a watch.
219
00:13:32,115 --> 00:13:33,987
Hmm.
220
00:13:34,030 --> 00:13:38,034
Why don't you try to
hit it with around ten volts
221
00:13:38,078 --> 00:13:39,906
and see if your
perception changes?
222
00:13:39,949 --> 00:13:41,821
-But that'll fry it.
-Will it?
223
00:13:42,865 --> 00:13:44,736
Okay. I'll humor you, okay?
224
00:13:47,827 --> 00:13:48,828
Ten volts.
225
00:13:52,962 --> 00:13:54,094
Wha...
226
00:13:54,137 --> 00:13:56,792
This is the reason why
we have you here,
227
00:13:56,836 --> 00:13:58,402
why we're testing you,
228
00:13:58,446 --> 00:14:03,103
why we're putting you
through so much
pain and struggle.
229
00:14:03,146 --> 00:14:05,366
-Oh.
-It's so we can create tech
230
00:14:05,409 --> 00:14:08,369
that will help all metas
to live better.
231
00:14:10,110 --> 00:14:12,764
The Markovians
are planning on killing
232
00:14:14,027 --> 00:14:16,899
or capturing all of
the metas in Freeland.
233
00:14:16,943 --> 00:14:20,076
I cannot stop them
without your help.
234
00:14:21,382 --> 00:14:22,818
If you help me with this,
235
00:14:24,515 --> 00:14:27,605
you can go home
and be with your daughters.
236
00:14:36,005 --> 00:14:37,311
Well, damn.
237
00:14:38,399 --> 00:14:39,661
This is bad.
238
00:14:40,053 --> 00:14:41,837
Yeah, it is.
239
00:14:41,881 --> 00:14:44,971
Some of these officers
have been serving Freeland
for decades.
240
00:14:45,014 --> 00:14:46,537
They shouldn't
be treated like this.
241
00:14:46,581 --> 00:14:48,583
Well, they've been registering
and testing regular folks
242
00:14:48,626 --> 00:14:50,541
for the meta gene
for the past month.
243
00:14:50,585 --> 00:14:51,934
Why should y'all
be any different?
244
00:14:51,978 --> 00:14:54,545
Excuse me.
William Henderson?
245
00:14:54,589 --> 00:14:56,199
Yes?
246
00:14:56,243 --> 00:14:57,940
I have orders to
put you through
the registration process.
247
00:14:57,984 --> 00:14:59,855
I'm the chief of police.
248
00:14:59,899 --> 00:15:01,117
We are aware of that.
249
00:15:01,161 --> 00:15:03,772
We still need to get you
registered and tested.
250
00:15:03,815 --> 00:15:05,905
If you could get in line,
we'd appreciate it.
251
00:15:11,519 --> 00:15:12,520
Thank you.
252
00:15:18,482 --> 00:15:19,483
Okay.
253
00:15:20,658 --> 00:15:22,922
You should feel hydrated
in a few hours.
254
00:15:24,706 --> 00:15:26,447
And these...
255
00:15:27,970 --> 00:15:29,580
are for your arthritis,
256
00:15:29,624 --> 00:15:32,627
high blood pressure,
heart disease,
and bladder function.
257
00:15:39,764 --> 00:15:43,899
What's happened
to aging gracefully?
258
00:15:46,075 --> 00:15:47,120
Privacy, please.
259
00:15:54,040 --> 00:15:56,042
I guess it's true
what they say,
260
00:15:56,085 --> 00:15:58,000
youth is wasted
on the young.
261
00:15:58,392 --> 00:16:00,046
I know how you feel.
262
00:16:00,089 --> 00:16:03,484
I take 18 different pills
a day.
263
00:16:04,180 --> 00:16:07,009
Your body has reverted
264
00:16:07,053 --> 00:16:11,535
to its natural age and
is experiencing withdrawal
from the serum
265
00:16:11,579 --> 00:16:16,105
that's kept you virile
for the last 30 years.
266
00:16:16,149 --> 00:16:20,370
They tell me that
coming off of that serum
267
00:16:21,067 --> 00:16:22,938
is ten times worse
268
00:16:23,460 --> 00:16:25,941
than kicking heroin.
269
00:16:25,985 --> 00:16:27,029
Where's your truth, boy?
270
00:16:27,073 --> 00:16:28,422
We had to let Issa go.
271
00:16:30,076 --> 00:16:31,468
So you killed him?
272
00:16:34,167 --> 00:16:37,126
Makes sense.
273
00:16:37,170 --> 00:16:39,302
I'd have done the same thing.
274
00:16:39,346 --> 00:16:41,174
Can't have some kid
running around
275
00:16:41,217 --> 00:16:42,740
knowing about
all your dirt.
276
00:16:44,916 --> 00:16:46,396
Tell me, Agent Odell.
277
00:16:47,093 --> 00:16:49,008
Did you smoke him
yourself?
278
00:16:50,313 --> 00:16:51,923
You did, didn't you?
279
00:16:59,279 --> 00:17:00,236
I knew you did.
280
00:17:00,280 --> 00:17:02,282
We both know
it's your fault
281
00:17:03,326 --> 00:17:05,111
that Issa is dead.
282
00:17:05,154 --> 00:17:07,591
You didn't want that boy dead,
283
00:17:07,635 --> 00:17:09,680
you shouldn't have
put him in there with me.
284
00:17:09,724 --> 00:17:10,725
Point taken.
285
00:17:13,119 --> 00:17:14,033
Well played.
286
00:17:15,251 --> 00:17:16,600
But from now on,
287
00:17:17,993 --> 00:17:20,082
you will be dealing
288
00:17:20,778 --> 00:17:21,953
with me.
289
00:17:22,954 --> 00:17:25,305
And I promise you,
290
00:17:25,348 --> 00:17:31,006
you will tell me
where I can get the information
291
00:17:31,050 --> 00:17:32,747
from that briefcase.
292
00:17:36,229 --> 00:17:37,752
-Oh.
293
00:17:39,362 --> 00:17:41,190
You know...
294
00:17:41,234 --> 00:17:42,887
I just realized...
295
00:17:45,238 --> 00:17:46,630
you...
296
00:17:49,503 --> 00:17:53,985
You haven't been
out of your cell
in over a month.
297
00:17:55,030 --> 00:17:56,684
I owe you some...
298
00:17:58,164 --> 00:17:59,208
time in the sun.
299
00:18:01,993 --> 00:18:03,125
Open.
300
00:18:11,002 --> 00:18:14,702
My understanding is that
one minute
301
00:18:14,745 --> 00:18:17,313
in this concentrated
UV light
302
00:18:17,966 --> 00:18:19,272
is like an hour
303
00:18:20,229 --> 00:18:21,709
on the beach.
304
00:18:22,579 --> 00:18:25,147
If only you were more...
305
00:18:26,322 --> 00:18:28,063
melanated.
306
00:18:32,372 --> 00:18:35,026
Let me know when you're ready.
307
00:18:58,093 --> 00:18:59,834
You know, I'm really
digging that jacket.
308
00:18:59,877 --> 00:19:01,357
Yeah, whatever.
309
00:19:01,401 --> 00:19:03,881
I don't usually see
black kids wearing
$1,000 shoes.
310
00:19:03,925 --> 00:19:06,362
I don't see what being
black has to do
with it, but...
311
00:19:06,406 --> 00:19:09,713
Really? Race influences
everything in America.
312
00:19:09,757 --> 00:19:11,367
Say it doesn't,
then you're either lying,
313
00:19:11,411 --> 00:19:13,195
or you're too naive
to be alive.
314
00:19:13,239 --> 00:19:15,502
Well, then I guess I'm naive.
315
00:19:15,545 --> 00:19:17,634
I really believe
the content of your character
316
00:19:17,678 --> 00:19:19,375
determines how far
you go in life.
317
00:19:19,419 --> 00:19:21,899
I know you
didn't just quote
Martin Luther King to me.
318
00:19:21,943 --> 00:19:23,162
Yeah.
319
00:19:23,205 --> 00:19:24,337
-I think he was right.
-Okay, first of all,
320
00:19:24,380 --> 00:19:26,034
that's not how the quote goes.
321
00:19:26,077 --> 00:19:27,818
It's, "I have a dream
that my four little children
322
00:19:27,862 --> 00:19:30,038
will one day live in a nation
where they will not
be judged..."
323
00:19:30,081 --> 00:19:31,387
"...by the color of
their skin,
324
00:19:31,431 --> 00:19:32,258
but by the content of
their character."
325
00:19:32,301 --> 00:19:34,085
Yes, I was paraphrasing.
326
00:19:34,129 --> 00:19:36,349
And second,
that was a dream, okay?
327
00:19:36,392 --> 00:19:37,785
It wasn't reality.
328
00:19:37,828 --> 00:19:40,483
Well, you have to admit
things have gotten better.
329
00:19:40,527 --> 00:19:43,617
What Pollyanna-ass
school did you come from?
330
00:19:43,660 --> 00:19:45,706
-Springbrook.
-Springbrook.
331
00:19:45,749 --> 00:19:49,623
Okay, well, things at Garfield
are done a little differently
than Springbrook.
332
00:19:49,666 --> 00:19:51,799
To the right is where
my ex-boyfriend attacked
the school
333
00:19:51,842 --> 00:19:54,236
and sent over a dozen kids
and teachers to the hospital.
334
00:19:54,280 --> 00:19:57,326
-You're making that up.
- I wish I was.
335
00:19:57,370 --> 00:19:58,806
This is the classroom
where my sister and I
336
00:19:58,849 --> 00:20:00,895
got abducted by a drug dealer
at gunpoint.
337
00:20:00,938 --> 00:20:03,463
Do you give this tour
to all the new students?
338
00:20:03,506 --> 00:20:05,116
Yeah, pretty much.
339
00:20:05,160 --> 00:20:07,162
And that's the gym
where they had the prom
I couldn't go to
340
00:20:07,206 --> 00:20:09,599
because a gangster
named Tobias Whale
ripped my boyfriend's spine
341
00:20:09,643 --> 00:20:11,645
out of his back
before he could ask me.
342
00:20:13,081 --> 00:20:16,040
I don't even know
what to say to that one.
343
00:20:16,084 --> 00:20:17,825
You could say thank you
for the tour.
344
00:20:17,868 --> 00:20:19,261
-Thank you for the tour.
-You're welcome.
345
00:20:35,364 --> 00:20:37,584
I need you geared up
and ready to head out
346
00:20:38,759 --> 00:20:40,021
at 0900.
347
00:20:41,501 --> 00:20:43,285
May I ask the nature
of this mission?
348
00:20:43,329 --> 00:20:44,808
We're hunting Markovians.
349
00:20:44,852 --> 00:20:46,201
Should I bring the full kit?
350
00:20:46,245 --> 00:20:49,030
You should bring as many
weapons as you can carry.
351
00:20:52,251 --> 00:20:54,427
Did you know that you can
cause a lethal disruption
352
00:20:54,470 --> 00:20:55,689
of the heart's rhythm
353
00:20:56,342 --> 00:20:58,605
with one fatal blow?
354
00:20:58,648 --> 00:21:00,346
It's like hitting a person
with a defibrillator.
355
00:21:00,389 --> 00:21:01,347
Can you do that?
356
00:21:03,349 --> 00:21:04,219
Yes.
357
00:21:05,351 --> 00:21:06,482
It's called commotio cordis.
358
00:21:06,526 --> 00:21:07,831
Oh.
359
00:21:07,875 --> 00:21:09,964
You should add that
to your repertoire.
360
00:21:20,714 --> 00:21:22,498
I already have.
361
00:21:28,939 --> 00:21:30,550
You know you didn't
have to come.
362
00:21:30,593 --> 00:21:31,942
I wanted to.
363
00:21:31,986 --> 00:21:34,467
It's a good look
for the current chief of police
364
00:21:34,510 --> 00:21:36,730
and next mayor.
365
00:21:36,773 --> 00:21:39,820
It shows that you care
for your family.
366
00:21:39,863 --> 00:21:42,388
That you care for
the citizens of Freeland.
367
00:21:42,431 --> 00:21:45,304
Well, I don't know, Veretta,
I'm supposed
to protect Freeland.
368
00:21:45,913 --> 00:21:47,741
But I feel like I'm failing.
369
00:21:47,784 --> 00:21:50,526
You only fail if you quit.
370
00:21:50,570 --> 00:21:52,354
I'm not gonna quit,
but look around you.
371
00:21:57,403 --> 00:21:58,491
This is not good.
372
00:21:58,534 --> 00:22:00,449
Excuse me, Chief Henderson.
373
00:22:00,493 --> 00:22:02,625
-Yes, ma'am?
-I need to speak to you.
374
00:22:02,669 --> 00:22:06,542
-How can I help you?
-When is all of
this gonna stop?
375
00:22:06,586 --> 00:22:09,371
Well, unfortunately, ma'am,
I don't know.
376
00:22:09,415 --> 00:22:13,723
All we can do right now
is try to make this
as painless as possible.
377
00:22:13,767 --> 00:22:15,508
Does this look painless to you?
378
00:22:15,551 --> 00:22:16,770
Now, hold on,
this isn't his fault.
379
00:22:16,813 --> 00:22:17,771
It's okay, Veretta.
380
00:22:17,814 --> 00:22:19,903
I asked you the question.
381
00:22:19,947 --> 00:22:23,603
Does this look painless
to you?
382
00:22:23,646 --> 00:22:25,344
No, ma'am, it does not.
383
00:22:25,387 --> 00:22:28,042
You told us that you were
going to give us
a police department
384
00:22:28,085 --> 00:22:29,478
that we deserved.
385
00:22:29,522 --> 00:22:32,873
You said that you were going
to look out for us.
386
00:22:34,048 --> 00:22:36,746
We finally got a black man
in charge of police,
387
00:22:36,790 --> 00:22:38,574
and this is what we get?
388
00:22:38,618 --> 00:22:41,969
Things are worse now
than they were when
white folk ran it.
389
00:22:42,012 --> 00:22:45,146
You should be ashamed
of yourself.
390
00:22:45,189 --> 00:22:48,497
- Ma'am.
-Who do you think you are?
391
00:22:48,541 --> 00:22:50,369
-Who do you think you are?
392
00:22:51,718 --> 00:22:54,068
-Let her go.
-Sir, she just assaulted--
393
00:22:54,111 --> 00:22:55,243
Let her go.
394
00:22:55,286 --> 00:22:56,418
Yeah, go on, get.
395
00:22:56,462 --> 00:22:58,028
Get off me!
396
00:23:03,512 --> 00:23:04,905
Are you okay?
397
00:23:05,471 --> 00:23:06,559
Yeah.
398
00:23:27,144 --> 00:23:28,450
I owe you
399
00:23:29,190 --> 00:23:30,452
an apology.
400
00:23:33,629 --> 00:23:36,153
I lost my temper.
401
00:23:36,197 --> 00:23:39,766
I took it out on you.
I shouldn't have done that.
402
00:23:39,809 --> 00:23:43,465
It was unprofessional,
and for that,
403
00:23:43,509 --> 00:23:44,597
I am sorry.
404
00:23:44,640 --> 00:23:45,859
Mmm-hmm.
405
00:23:45,902 --> 00:23:49,428
I know that I cannot
get what I need from you
406
00:23:49,471 --> 00:23:53,127
without proposing something
of value in return,
407
00:23:53,170 --> 00:23:57,087
so I'm prepared to
make you an offer.
408
00:23:57,131 --> 00:24:00,090
-This ought to be good.
-I'll let you out
409
00:24:00,134 --> 00:24:04,704
and help you reclaim
your old territory
410
00:24:04,747 --> 00:24:06,836
in exchange for the briefcase.
411
00:24:11,667 --> 00:24:13,060
So you gonna free me, massa?
412
00:24:13,103 --> 00:24:15,497
-It's a good deal.
-It's a long way from that.
413
00:24:15,541 --> 00:24:18,892
If you wanna do business
with me, you're gonna
have to come up with a number
414
00:24:18,935 --> 00:24:22,373
with a whole lot of zeroes
and commas behind it.
415
00:24:22,417 --> 00:24:25,594
On top of that,
I want my freedom, territory,
416
00:24:25,638 --> 00:24:28,641
and a host of
other considerations
I've yet to think of.
417
00:24:30,686 --> 00:24:31,687
If I were you...
418
00:24:33,602 --> 00:24:39,129
I'd reflect on
my current condition
419
00:24:39,173 --> 00:24:42,002
before I started
turning down offers.
420
00:24:43,656 --> 00:24:45,875
I'll take that
under advisement.
421
00:24:53,448 --> 00:24:54,928
I've thought about it.
422
00:24:55,885 --> 00:24:57,408
And the answer's still no.
423
00:25:06,330 --> 00:25:07,506
Open.
424
00:25:19,953 --> 00:25:22,390
Dr. Stewart.
425
00:25:22,433 --> 00:25:26,220
I have identified the DNA
of the virus making
the metas in the camp sick.
426
00:25:26,263 --> 00:25:27,526
It's manmade.
427
00:25:28,875 --> 00:25:31,051
Has mutations in it
that I created,
428
00:25:31,094 --> 00:25:33,793
the only other person
that knew about these
mutations is Dr. Jace.
429
00:25:33,836 --> 00:25:36,665
So Dr. Jace created the virus?
430
00:25:36,709 --> 00:25:39,146
We know the Markovians
had her, but it seems
431
00:25:39,189 --> 00:25:43,019
that they've coerced her
into working for them.
432
00:25:43,063 --> 00:25:45,326
How'd she get the virus
into the camp?
433
00:25:45,369 --> 00:25:47,981
I believe the delivery system
was Cyclotronic,
434
00:25:48,024 --> 00:25:50,200
the meta who attacked
the camp a few days ago.
435
00:25:50,244 --> 00:25:53,943
I ran a computer model,
and the outbreak coincides
with his demise.
436
00:25:53,987 --> 00:25:56,685
He must've infected
the other metas
during the battle.
437
00:25:56,729 --> 00:25:59,122
So you're saying
Dr. Jace purposely
438
00:25:59,166 --> 00:26:02,430
sent an infected meta
to contaminate the camp?
439
00:26:02,473 --> 00:26:04,650
Yes, I think it was
a biological attack.
440
00:26:04,693 --> 00:26:06,695
For now, the virus
is contained inside the camp.
441
00:26:06,739 --> 00:26:08,305
How close are you
to finding a cure?
442
00:26:08,915 --> 00:26:11,613
I'm making progress.
443
00:26:11,657 --> 00:26:13,702
But over half of the metas
in the camp are infected.
444
00:26:13,746 --> 00:26:16,705
These people are depending
upon you to save their lives.
445
00:26:16,749 --> 00:26:21,623
It's only a matter of time
before it spreads
to Freeland proper.
446
00:26:21,667 --> 00:26:23,494
You need to fix this.
447
00:26:23,538 --> 00:26:24,495
I know.
448
00:26:26,236 --> 00:26:27,977
Look, I don't work
for you, okay?
449
00:26:28,021 --> 00:26:29,413
I'm not your employee.
450
00:26:29,718 --> 00:26:31,590
I'm helping you.
451
00:26:31,633 --> 00:26:32,765
So I'm going to need you
452
00:26:32,808 --> 00:26:34,636
to change the way
you talk to me.
453
00:26:35,376 --> 00:26:36,725
My apologies.
454
00:26:37,726 --> 00:26:39,119
Thank you for all your work.
455
00:26:39,815 --> 00:26:41,208
Call me if you need anything.
456
00:27:02,925 --> 00:27:03,796
-Hey.
-Chief Henderson?
457
00:27:03,839 --> 00:27:05,449
Herbert.
458
00:27:06,712 --> 00:27:08,278
I'm so sorry for your loss.
459
00:27:09,018 --> 00:27:10,803
You have
my deepest condolences.
460
00:27:14,110 --> 00:27:16,112
Your wife wanted you
to have this.
461
00:27:32,868 --> 00:27:33,826
Chief!
462
00:27:52,932 --> 00:27:56,370
So you're just showing
up in my living room
in the middle of the day?
463
00:27:57,240 --> 00:27:59,895
Really?
That's what we doing now?
464
00:27:59,939 --> 00:28:03,464
I forgot how impertinent
teenagers can be.
465
00:28:03,507 --> 00:28:04,900
The Markovians
466
00:28:04,944 --> 00:28:08,817
killed Khalil's mother,
Nichelle.
467
00:28:08,861 --> 00:28:10,863
I wanted you
to hear it from me first.
468
00:28:18,784 --> 00:28:20,350
I'm sorry for your loss.
469
00:28:23,005 --> 00:28:24,485
How do you know it was them?
470
00:28:24,528 --> 00:28:27,793
We have surveillance footage
of a known Markovian agent
471
00:28:27,836 --> 00:28:31,274
who entered Mrs. Payne's home
shortly before her body
472
00:28:31,797 --> 00:28:33,624
was found.
473
00:28:33,668 --> 00:28:35,757
-Why would they kill her?
-We don't know, but
we're looking into it.
474
00:28:35,801 --> 00:28:37,890
The Markovians want to capture
475
00:28:37,933 --> 00:28:40,806
or kill as many metas
as possible,
476
00:28:40,849 --> 00:28:44,940
so they can be the greatest
superpower in the world.
477
00:28:44,984 --> 00:28:46,855
The Markovians are the reason
478
00:28:46,899 --> 00:28:49,336
there are tanks
on the street.
479
00:28:49,989 --> 00:28:52,861
Soldiers in Garfield.
480
00:28:52,905 --> 00:28:54,341
And your parents are away.
481
00:28:54,384 --> 00:28:57,170
As soon as the Markovians
are gone,
482
00:28:57,213 --> 00:29:01,304
everything will go back
to the way it was before.
483
00:29:02,958 --> 00:29:03,959
Why are you telling me this?
484
00:29:04,003 --> 00:29:05,918
There's a Markovian
data farm
485
00:29:05,961 --> 00:29:09,878
that they're using
for a command center
on the outskirts of Freeland.
486
00:29:09,922 --> 00:29:13,621
We need to take it out.
487
00:29:13,664 --> 00:29:16,798
But we can't find it.
With your ability,
488
00:29:16,842 --> 00:29:19,801
you may be able
to detect where it is.
489
00:29:19,845 --> 00:29:21,803
I'm telling you this because
490
00:29:22,238 --> 00:29:23,631
we need your help.
491
00:29:26,025 --> 00:29:27,069
What do you want me to do?
492
00:30:06,761 --> 00:30:07,631
Hey!
493
00:30:13,159 --> 00:30:15,074
-Where's Dr. Jace?
-What?
494
00:30:15,944 --> 00:30:17,990
Do you have Dr. Jace?
495
00:30:18,033 --> 00:30:20,253
No, Dr. Jace wasn't my mission.
496
00:30:20,296 --> 00:30:23,125
The mission was to rescue you
and the commandos.
497
00:30:23,169 --> 00:30:24,605
I didn't need rescuing.
498
00:30:24,648 --> 00:30:26,172
This was the plan,
I get taken,
499
00:30:26,215 --> 00:30:28,348
put eyes on the target,
and call in fire support.
500
00:30:28,391 --> 00:30:29,958
-That's you.
-That's not what I was told.
501
00:30:30,002 --> 00:30:31,351
Follow me.
502
00:30:31,394 --> 00:30:33,005
Okay, where are we going?
503
00:30:33,701 --> 00:30:35,094
To smoke out Dr. Jace.
504
00:30:57,681 --> 00:30:58,900
I'll cover you.
505
00:31:24,926 --> 00:31:27,015
- Where's Dr. Jace?
506
00:31:27,059 --> 00:31:28,756
I don't know who that is.
507
00:31:29,931 --> 00:31:31,890
Where is she?
508
00:31:31,933 --> 00:31:33,804
-Hmm?
509
00:31:33,848 --> 00:31:35,545
She's in the back office.
510
00:31:50,996 --> 00:31:52,345
Damn it.
511
00:32:08,491 --> 00:32:09,623
Grace?
512
00:32:11,625 --> 00:32:13,366
Where the hell
have you been?
513
00:32:15,411 --> 00:32:16,760
Okay, what are you doing here?
514
00:32:17,239 --> 00:32:18,980
Waiting for you.
515
00:32:19,024 --> 00:32:21,113
I knew you'd walk
this way to get to your car,
516
00:32:21,156 --> 00:32:23,419
so I thought I'd stop by
and say hello.
517
00:32:23,985 --> 00:32:25,117
Hi.
518
00:32:25,160 --> 00:32:26,640
I missed you.
519
00:32:26,683 --> 00:32:29,077
And I just wanted
to see you.
520
00:32:29,121 --> 00:32:30,774
I missed you, too.
521
00:32:30,818 --> 00:32:32,298
And I've been...
522
00:32:37,912 --> 00:32:39,435
Grace, listen to me.
523
00:32:39,479 --> 00:32:41,568
I wanna be with you, okay?
524
00:32:41,611 --> 00:32:43,483
I don't care that
you're a leopard
525
00:32:43,526 --> 00:32:46,268
or an old man
or a shapeshifter.
526
00:32:47,052 --> 00:32:48,705
I love you.
527
00:32:49,315 --> 00:32:50,620
Are you sure?
528
00:32:50,664 --> 00:32:51,708
Yeah.
529
00:33:01,805 --> 00:33:02,981
Damn.
530
00:33:05,287 --> 00:33:07,507
I don't even know who I am.
531
00:33:07,550 --> 00:33:09,857
-So how can you?
-I-I just do.
532
00:33:09,900 --> 00:33:12,338
Why are you looking
at me like that?
533
00:33:12,381 --> 00:33:14,340
-You said you knew.
-I did, I just...
534
00:33:14,383 --> 00:33:16,864
I've never seen anything
like that before.
535
00:33:16,907 --> 00:33:18,431
Can you change back?
536
00:33:27,527 --> 00:33:30,269
Yo, how long you been
able to do that?
537
00:33:30,312 --> 00:33:32,532
As long as I can remember.
538
00:33:33,315 --> 00:33:34,316
So it's weird to you?
539
00:33:34,360 --> 00:33:36,492
No, yes, well...
540
00:33:37,015 --> 00:33:38,320
A little.
541
00:33:38,364 --> 00:33:40,105
But I really don't care
that you can do that.
542
00:33:40,148 --> 00:33:42,107
I think it's cool
that you can do that.
543
00:33:42,150 --> 00:33:43,282
It's a gift.
544
00:33:43,325 --> 00:33:45,371
-No, it's not a gift.
-Look...
545
00:33:45,414 --> 00:33:48,069
you're not gonna
run me off.
546
00:33:48,113 --> 00:33:50,419
You wanna be with me,
I wanna be with you,
547
00:33:50,463 --> 00:33:51,681
let's just be together.
548
00:33:51,725 --> 00:33:53,205
What are you talking about?
549
00:33:54,423 --> 00:33:57,209
I just stole drugs
from the clinic where he works
550
00:33:57,252 --> 00:33:59,863
so I can keep my gift
under control.
551
00:33:59,907 --> 00:34:02,475
I have some
serious problems.
552
00:34:03,606 --> 00:34:06,740
You're self-medicating,
I get it.
553
00:34:06,783 --> 00:34:08,437
-We can get you help.
-Help?
554
00:34:08,481 --> 00:34:10,700
Look, there's no help for this.
555
00:34:11,353 --> 00:34:13,094
Yes, there is.
556
00:34:15,053 --> 00:34:16,489
Look, I'm tired of running.
557
00:34:16,532 --> 00:34:19,057
Okay, well, then just stop
running, Grace.
558
00:34:20,319 --> 00:34:21,885
I'm here for you.
559
00:34:22,625 --> 00:34:23,757
Okay?
560
00:34:28,327 --> 00:34:29,545
Okay.
561
00:34:46,519 --> 00:34:48,129
-Hey.
-Hey.
562
00:34:48,173 --> 00:34:49,348
Look, thanks for meeting me.
563
00:34:49,391 --> 00:34:50,827
No problem.
564
00:34:51,915 --> 00:34:53,134
So...
565
00:34:53,178 --> 00:34:55,615
I found who I was looking for.
566
00:34:55,658 --> 00:34:56,659
Uh-huh.
567
00:34:57,834 --> 00:34:59,488
My ex, Grace.
568
00:35:00,359 --> 00:35:01,838
The woman who I'm in love with.
569
00:35:02,926 --> 00:35:04,624
Okay.
570
00:35:04,667 --> 00:35:07,627
Look, this doesn't have
to be anything other
than a friendship.
571
00:35:07,670 --> 00:35:11,892
We had a good night,
and maybe we'll have
another one.
572
00:35:12,588 --> 00:35:15,156
Again, but it's all good.
573
00:35:15,200 --> 00:35:17,550
Listen, I...
574
00:35:17,593 --> 00:35:20,814
I have a habit of making
really bad decisions
575
00:35:20,857 --> 00:35:22,337
when it comes to relationships.
576
00:35:22,381 --> 00:35:25,166
I'm trying to be
a better person.
577
00:35:25,210 --> 00:35:28,517
I don't wanna leave
a trail of hurt people behind.
578
00:35:28,561 --> 00:35:29,910
So you thought
we were gonna have sex,
579
00:35:29,953 --> 00:35:31,433
-and I was just gonna
lose my mind?
580
00:35:31,477 --> 00:35:32,782
-No.
-Yes, you did.
581
00:35:32,826 --> 00:35:36,351
-No, I didn't.
- Yes, you totally did.
582
00:35:36,395 --> 00:35:37,744
You need to
get over yourself.
583
00:35:37,787 --> 00:35:40,138
I mean, everything
you're saying is really sweet,
584
00:35:40,181 --> 00:35:41,965
but I'm not hurt.
585
00:35:42,357 --> 00:35:43,663
I'm good.
586
00:35:43,706 --> 00:35:45,621
We're good, and if you wanna
be with her,
587
00:35:45,665 --> 00:35:47,057
you go be with her.
588
00:35:47,362 --> 00:35:48,798
Thanks.
589
00:35:49,408 --> 00:35:50,713
I will.
590
00:35:50,757 --> 00:35:51,975
Cool.
591
00:35:52,019 --> 00:35:53,586
-Let me buy you a drink.
-Okay, sounds good.
592
00:35:53,629 --> 00:35:55,196
-Yeah?
-Mmm-hmm.
593
00:36:16,739 --> 00:36:19,699
Your target is
the data farm up ahead.
594
00:36:19,742 --> 00:36:24,051
It'll have a much higher
electrical output
than the surrounding areas.
595
00:36:30,492 --> 00:36:33,321
You know, my parents
can't know about this.
596
00:36:33,365 --> 00:36:34,366
They won't.
597
00:36:34,409 --> 00:36:36,281
-I found it.
-Good.
598
00:36:36,324 --> 00:36:37,586
Now take it out.
599
00:36:43,462 --> 00:36:44,245
Really?
600
00:36:44,289 --> 00:36:45,246
It's like that?
601
00:36:45,290 --> 00:36:47,553
-You okay?
-Yeah, I'm good.
602
00:36:47,596 --> 00:36:49,468
I have to go offline
for a second though.
603
00:36:50,730 --> 00:36:52,514
Nichelle, this is for you.
604
00:37:01,567 --> 00:37:03,395
The data farm is down.
605
00:37:03,438 --> 00:37:07,442
We have the address,
324 Oglethorpe.
606
00:38:07,589 --> 00:38:08,808
Thank you for your service.
607
00:38:10,462 --> 00:38:12,333
Well, thank you
for the watch.
608
00:38:14,335 --> 00:38:16,511
-I'll see you tomorrow.
-I'll send a car.
609
00:38:20,428 --> 00:38:22,343
Are you, uh...
610
00:38:22,387 --> 00:38:24,258
waiting for something?
611
00:38:24,302 --> 00:38:26,216
Waiting to see what else
you're gonna pull.
612
00:38:26,260 --> 00:38:27,479
See, I don't trust you.
613
00:38:28,131 --> 00:38:29,394
Hmm.
614
00:38:30,656 --> 00:38:33,398
In spite of what
you may think about me,
615
00:38:33,441 --> 00:38:34,790
I'm a man of my word.
616
00:38:35,878 --> 00:38:39,099
I said I would
do my best to meet your needs.
617
00:38:40,100 --> 00:38:43,059
You need to be
with your family,
618
00:38:43,103 --> 00:38:45,801
so go see your family.
619
00:38:47,412 --> 00:38:48,717
Safe travels.
620
00:39:21,663 --> 00:39:23,491
- Hey.
621
00:39:23,535 --> 00:39:25,363
-Hey.
622
00:39:29,105 --> 00:39:30,237
-Oh.
-Oh.
623
00:39:30,280 --> 00:39:32,370
-I missed y'all.
-I missed y'all so much.
624
00:39:33,588 --> 00:39:35,416
Thank God that's over.
I'm going to bed.
625
00:39:35,460 --> 00:39:36,591
-What?
626
00:39:36,635 --> 00:39:39,551
-Hold on, we can catch up.
-Good night.
627
00:39:41,161 --> 00:39:42,380
What's up with you?
628
00:39:42,423 --> 00:39:43,598
Can we catch up later?
I kind of got to go.
629
00:39:43,642 --> 00:39:45,600
-Seriously?
-Yeah, we'll catch up tomorrow.
630
00:39:45,644 --> 00:39:46,732
I love you guys, bye.
631
00:39:46,775 --> 00:39:47,820
-Bye.
-Love you.
632
00:39:47,863 --> 00:39:49,169
Have a good night.
Thank you, bye.
633
00:39:55,480 --> 00:39:57,612
Well, hey, hey, since, uh...
634
00:39:57,656 --> 00:39:59,440
the girls don't seem
to want to hang out with us,
635
00:39:59,484 --> 00:40:01,573
we can celebrate coming home.
636
00:40:01,616 --> 00:40:04,576
Oh, no, not tonight,
honey, I'm beat.
637
00:40:04,619 --> 00:40:06,447
-Take a rain check?
-Okay.
638
00:40:06,491 --> 00:40:07,535
Good night.
639
00:40:08,144 --> 00:40:09,189
Good night.
640
00:40:28,513 --> 00:40:29,557
Great.
641
00:40:52,667 --> 00:40:55,888
This is exactly
where you belong.
642
00:40:57,106 --> 00:41:01,197
In a deep, dark hole.
643
00:41:03,852 --> 00:41:06,725
And the best part is,
I put you here.
644
00:41:07,552 --> 00:41:09,641
You'll never beat me.
645
00:41:10,206 --> 00:41:12,165
'Cause you are weak
646
00:41:13,209 --> 00:41:16,561
and stupid.
647
00:41:16,604 --> 00:41:17,649
I'm gonna get out of here,
648
00:41:17,692 --> 00:41:19,651
and I'm gonna reclaim
what's mine,
649
00:41:19,694 --> 00:41:22,567
then I'm gonna kill you
and everything you care about.
650
00:41:22,610 --> 00:41:24,569
I'm gonna have fun doing it.
651
00:41:24,612 --> 00:41:27,659
You will
never, ever beat me.
652
00:41:27,702 --> 00:41:29,748
And here's a little secret.
653
00:41:29,791 --> 00:41:32,054
You will never, ever
get out of here.
654
00:41:36,406 --> 00:41:37,886
You ghetto glowworm.
655
00:41:39,627 --> 00:41:42,630
I'm gonna kill
your black monkey ass.
43149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.