All language subtitles for Black.Lightning.S03E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:03,394 Previously on Black Lightning... 2 00:00:03,438 --> 00:00:06,963 The Markovian War is coming. 3 00:00:07,007 --> 00:00:10,184 Every meta-human in Freeland is in danger. 4 00:00:13,839 --> 00:00:15,493 Markovians breached the compound. 5 00:00:15,537 --> 00:00:17,756 Put Freeland on lockdown. 6 00:00:17,800 --> 00:00:20,281 There is a clear and present Markovian threat, 7 00:00:20,324 --> 00:00:21,673 and until that is eliminated, 8 00:00:21,717 --> 00:00:23,284 we cannot allow you to leave. 9 00:00:23,327 --> 00:00:25,199 Or you, Dr. Stewart. 10 00:00:25,242 --> 00:00:26,809 I picked this up a few moments ago. 11 00:00:27,940 --> 00:00:29,768 That's Grace. 12 00:00:29,812 --> 00:00:31,335 I'm a reporter for Clap Back News. 13 00:00:31,379 --> 00:00:34,251 You always come to bars lookin' for stories? 14 00:00:34,295 --> 00:00:35,165 I don't usually do this kind of thing. 15 00:00:35,209 --> 00:00:36,558 I'm not judging. 16 00:00:36,601 --> 00:00:38,473 The case belongs to Tobias Whale. 17 00:00:38,516 --> 00:00:40,692 He'll find me if I got his. 18 00:00:40,736 --> 00:00:42,085 Ask him again. 19 00:00:42,129 --> 00:00:43,521 What's in the briefcase? 20 00:00:43,565 --> 00:00:45,436 Odell was sent to Freeland to follow three orders. 21 00:00:45,480 --> 00:00:47,438 Obtain all meta subjects. 22 00:00:47,482 --> 00:00:49,136 Turn the metas into weapons. 23 00:00:49,179 --> 00:00:51,964 And clean the Freeland project of anything and anyone 24 00:00:52,008 --> 00:00:53,618 who could link POTUS to the program. 25 00:00:53,662 --> 00:00:55,664 -I thought you came to kill me? -I did. 26 00:00:57,187 --> 00:00:58,406 Sergeant King. 27 00:00:58,449 --> 00:01:01,322 Your officer is a Green Light user 28 00:01:01,365 --> 00:01:03,150 and a possible meta-human. 29 00:01:03,193 --> 00:01:04,977 King? 30 00:01:05,021 --> 00:01:07,241 The brain chip is in place and it's working. 31 00:01:07,284 --> 00:01:08,372 It hasn't been tested. 32 00:01:08,416 --> 00:01:10,331 This is the test. 33 00:01:10,374 --> 00:01:11,419 Look at you, son. 34 00:01:11,462 --> 00:01:12,637 Nichelle Payne? 35 00:01:12,681 --> 00:01:14,248 How come you don't know your own moth-- 36 00:01:30,177 --> 00:01:32,744 How many martial arts do you know? 37 00:01:33,397 --> 00:01:34,572 Wing Chun. 38 00:01:37,314 --> 00:01:38,620 Aikido. 39 00:01:42,058 --> 00:01:43,190 Kali. 40 00:01:47,846 --> 00:01:49,021 Wrestling. 41 00:01:51,328 --> 00:01:52,547 Western boxing. 42 00:01:57,334 --> 00:01:58,553 Judo. 43 00:02:03,819 --> 00:02:04,950 Tae kwon do. 44 00:02:10,695 --> 00:02:11,566 Jujitsu. 45 00:02:17,006 --> 00:02:18,225 Muay Thai. 46 00:02:24,318 --> 00:02:25,319 Silat. 47 00:02:31,890 --> 00:02:34,589 I've mastered 23 different martial arts. 48 00:02:38,027 --> 00:02:39,855 Did you know that... 49 00:02:39,898 --> 00:02:42,553 if you apply enough force at the right angle, 50 00:02:42,597 --> 00:02:46,688 you can snap both the fibula and tibia with one strike? 51 00:02:47,254 --> 00:02:48,907 Or a twist? 52 00:02:48,951 --> 00:02:52,476 Mastering 23 different marital arts seems extreme. 53 00:02:54,348 --> 00:02:57,568 Uh, there's no extreme in war. 54 00:02:57,612 --> 00:02:59,831 And, "To kill the grass you must kill the root." 55 00:02:59,875 --> 00:03:01,268 Pol Pot. 56 00:03:01,311 --> 00:03:03,705 You're quoting someone who killed 10% 57 00:03:03,748 --> 00:03:05,707 of the population of Cambodia? 58 00:03:07,012 --> 00:03:08,492 25%. 59 00:03:09,624 --> 00:03:13,497 Pol Pot killed 25% of the population of Cambodia. 60 00:03:35,432 --> 00:03:37,478 Uh-uh, you ain't gonna creep up in here 61 00:03:37,521 --> 00:03:39,262 like you haven't been out all night. 62 00:03:39,306 --> 00:03:40,394 You're awake. 63 00:03:41,177 --> 00:03:43,005 Of course I'm awake. 64 00:03:43,048 --> 00:03:46,965 You're gallivanting all over Freeland having fun, not checking in. 65 00:03:47,009 --> 00:03:48,402 You don't even have your phone on, Anissa. 66 00:03:48,445 --> 00:03:50,230 How was I supposed to make sure you were okay? 67 00:03:51,535 --> 00:03:52,623 Why are you smiling? 68 00:03:52,667 --> 00:03:53,711 -No, it's just-- -Is this funny to you? 69 00:03:53,755 --> 00:03:55,452 No, no, it's just... 70 00:03:55,496 --> 00:03:57,106 You sound just like Dad. 71 00:03:57,149 --> 00:03:59,369 Well, the next time you think you're gonna be out all night, 72 00:03:59,413 --> 00:04:01,502 why don't you just pick up a phone and send a text? 73 00:04:01,545 --> 00:04:03,199 Let me know you're all right. 74 00:04:03,243 --> 00:04:04,374 -I got it. -Do you? 75 00:04:04,418 --> 00:04:05,419 I do. 76 00:04:05,462 --> 00:04:06,594 Okay, look, 77 00:04:06,637 --> 00:04:08,509 I spent the night with my friend Jamillah. 78 00:04:08,552 --> 00:04:12,295 I promise that the next time I think I'm gonna be out all night, 79 00:04:12,339 --> 00:04:15,472 I'll check in with you and let you know that I'm okay. 80 00:04:15,516 --> 00:04:17,474 -Okay? -Thank you. 81 00:04:17,518 --> 00:04:18,606 That's all I wanted. 82 00:04:18,649 --> 00:04:20,260 Sheesh, come here, give me a hug. 83 00:04:20,303 --> 00:04:21,478 Mmm-mmm. I ain't hugging you. 84 00:04:21,522 --> 00:04:24,394 -I said, come here. 85 00:04:24,438 --> 00:04:26,701 God, you get on my nerves. 86 00:04:26,744 --> 00:04:28,355 I know, but I'm tired, 87 00:04:28,398 --> 00:04:30,270 please, don't bother me. 88 00:04:30,313 --> 00:04:31,140 Good night. 89 00:04:31,662 --> 00:04:33,055 Good morning. 90 00:04:33,098 --> 00:04:35,971 You see the sun out? And who's Jamillah? 91 00:04:36,014 --> 00:04:38,278 -Good night. 92 00:04:39,017 --> 00:04:40,062 Oh. 93 00:04:42,543 --> 00:04:43,848 Quiet down. 94 00:05:10,571 --> 00:05:12,486 What is all this about? 95 00:05:12,529 --> 00:05:13,530 Precautions. 96 00:05:13,574 --> 00:05:15,010 Precautions for what? 97 00:05:15,053 --> 00:05:17,142 There's some type of virus going around. 98 00:05:17,708 --> 00:05:19,449 People are getting sick. 99 00:05:19,493 --> 00:05:21,973 -How are you holding up? -I'm a cop in jail. 100 00:05:22,017 --> 00:05:23,714 How you think I'm holding up? 101 00:05:26,978 --> 00:05:28,023 I'm sorry. 102 00:05:28,066 --> 00:05:29,154 It's just... 103 00:05:30,634 --> 00:05:33,289 Whatever is going around, I got it, too. 104 00:05:36,597 --> 00:05:37,380 You want me to get a doctor? 105 00:05:37,424 --> 00:05:38,990 I already seen two. 106 00:05:40,078 --> 00:05:42,124 They have no idea what's wrong with us. 107 00:05:43,604 --> 00:05:45,432 Well, I'm sure they'll figure it out. 108 00:05:45,475 --> 00:05:46,694 I don't know about that. 109 00:05:50,001 --> 00:05:52,743 You know, you could've told me you were a meta. 110 00:05:52,787 --> 00:05:54,484 It wouldn't have changed anything. 111 00:05:54,528 --> 00:05:55,877 No, I couldn't. 112 00:05:55,920 --> 00:05:58,140 Because then you had to choose between helping me 113 00:05:58,749 --> 00:06:00,621 and turning me in. 114 00:06:02,666 --> 00:06:05,016 I would never put you in that position. 115 00:06:10,282 --> 00:06:13,155 Look, I need you to do something for me. 116 00:06:13,938 --> 00:06:15,070 Anything. 117 00:06:17,333 --> 00:06:18,900 In my service locker, 118 00:06:19,553 --> 00:06:21,424 there's a false bottom. 119 00:06:21,468 --> 00:06:24,296 In it, there's a key to a safe deposit box. 120 00:06:25,602 --> 00:06:26,995 I'm sorry. 121 00:06:28,475 --> 00:06:30,172 I saw an opportunity. 122 00:06:30,738 --> 00:06:32,174 They were criminals. 123 00:06:33,654 --> 00:06:35,220 So are you. 124 00:06:36,657 --> 00:06:38,049 I know. 125 00:06:39,790 --> 00:06:42,837 I'm sorry, but I took that money for a moment just like this. 126 00:06:45,709 --> 00:06:48,495 I need you to give that money in that safe deposit box 127 00:06:48,538 --> 00:06:49,757 to my husband. 128 00:06:49,800 --> 00:06:52,499 If you don't, my family will have nothing. 129 00:07:00,681 --> 00:07:02,204 Thank you. 130 00:07:05,686 --> 00:07:06,861 -Oh, man. -Hey. 131 00:07:06,904 --> 00:07:08,471 Oh, I'm having another one. 132 00:07:08,515 --> 00:07:09,646 -Hey, hey! 133 00:07:09,690 --> 00:07:11,474 We need some help over here. Right now! 134 00:07:13,258 --> 00:07:15,347 Get over here, we need your help in here. 135 00:07:20,831 --> 00:07:22,354 Take her vitals! 136 00:07:25,967 --> 00:07:28,360 ♪ Last night I saw a superhero He was black ♪ 137 00:07:28,404 --> 00:07:31,451 ♪ He said "This is for the street Black Lightning's back" ♪ 138 00:07:43,550 --> 00:07:44,899 Enter. 139 00:07:56,737 --> 00:07:57,738 Hello. 140 00:07:59,609 --> 00:08:01,959 -Sorry to disturb you. -What do you want? 141 00:08:02,003 --> 00:08:05,441 There is a problem at the meta camp. 142 00:08:05,485 --> 00:08:09,837 And, um, I... We need Dr. Pierce's help. 143 00:08:09,880 --> 00:08:12,666 What about what we need? 144 00:08:12,709 --> 00:08:13,884 A virus has broken out. 145 00:08:13,928 --> 00:08:15,625 That's what happens when you pack people 146 00:08:15,669 --> 00:08:18,149 into a high-density environment with inadequate infrastructure. 147 00:08:18,193 --> 00:08:20,935 I haven't stabilized the pod kids yet, and my husband 148 00:08:20,978 --> 00:08:23,198 asked you a question. 149 00:08:23,241 --> 00:08:27,028 This disease is only affecting the metas, 150 00:08:27,071 --> 00:08:29,073 and it appears to be fatal, 151 00:08:29,117 --> 00:08:32,860 so it takes precedence over the pod kids. 152 00:08:32,903 --> 00:08:35,732 If you help me solve this problem, 153 00:08:35,776 --> 00:08:39,170 I will do everything in my power to address your needs. 154 00:08:39,214 --> 00:08:41,564 Mmm-mmm, I don't believe you. 155 00:08:41,608 --> 00:08:45,437 The only reason you're here is because you can't afford to lose more metas. 156 00:08:46,090 --> 00:08:48,179 Yes, that is correct. 157 00:08:48,223 --> 00:08:51,966 And although we disagree, we both want the same thing. 158 00:08:53,663 --> 00:08:55,230 To save these people. 159 00:08:55,273 --> 00:08:56,884 This disease... 160 00:08:57,798 --> 00:08:59,843 is so virulent... 161 00:09:01,192 --> 00:09:03,804 that if we do not find a cure soon, 162 00:09:03,847 --> 00:09:07,764 every meta in Freeland could die, 163 00:09:07,808 --> 00:09:09,157 including your daughters. 164 00:09:11,812 --> 00:09:13,378 So you gonna help me or not? 165 00:09:17,861 --> 00:09:19,123 What are the symptoms? 166 00:09:45,019 --> 00:09:47,064 Authorities are chasing Blackbird 167 00:09:47,108 --> 00:09:49,763 in response to reports that she freed several suspected metas 168 00:09:49,806 --> 00:09:51,416 from the ASA. 169 00:09:55,333 --> 00:09:57,379 Again, I'm Jamillah Olsen, and I'm here at the perimeter 170 00:09:57,422 --> 00:09:59,816 where ASA commandos have Blackbird cornered. 171 00:09:59,860 --> 00:10:01,383 I'm gonna see if I can get closer. 172 00:10:48,169 --> 00:10:49,387 Dibs. 173 00:10:49,431 --> 00:10:51,563 Do you know who Jennifer Pierce is? 174 00:10:51,607 --> 00:10:52,826 "Dibs"? 175 00:10:52,869 --> 00:10:54,218 -Really? -Yeah. 176 00:10:54,262 --> 00:10:56,003 You're still mourning your dead boyfriend, so... 177 00:10:56,046 --> 00:10:58,092 -Yeah. -Uh-uh, that was unnecessary. 178 00:10:58,135 --> 00:10:59,310 Sorry, but it's true. 179 00:10:59,354 --> 00:11:02,662 -Hey. -Hey, are you Jennifer Pierce? 180 00:11:02,966 --> 00:11:05,273 No, I'm not. 181 00:11:05,316 --> 00:11:07,579 -Who's asking? -I'm Brandon. 182 00:11:07,623 --> 00:11:09,016 I'm new. 183 00:11:09,059 --> 00:11:10,452 I'm getting bussed here because of the occupation, 184 00:11:10,495 --> 00:11:13,542 and I was told to ask Jennifer Pierce for a tour. 185 00:11:13,585 --> 00:11:14,804 Told by who? 186 00:11:14,848 --> 00:11:16,371 Are you Jennifer? 187 00:11:16,893 --> 00:11:17,894 Maybe. 188 00:11:17,938 --> 00:11:19,287 Well, the people at the front desk, 189 00:11:19,330 --> 00:11:22,072 they said no one knows Garfield better than you. 190 00:11:22,116 --> 00:11:24,161 -Is that right? -Yeah. 191 00:11:26,903 --> 00:11:28,165 Follow me. 192 00:11:29,863 --> 00:11:32,430 Hey, what's going on with all the guns? 193 00:11:32,474 --> 00:11:34,345 They're here to keep us safe. 194 00:11:34,389 --> 00:11:36,347 -From what? 195 00:11:45,269 --> 00:11:46,140 Enter. 196 00:11:54,017 --> 00:11:57,325 We have reason to believe that Dr. Jace is 197 00:11:57,368 --> 00:11:59,675 just outside the perimeter 198 00:12:00,894 --> 00:12:02,417 with Markovian troops. 199 00:12:02,460 --> 00:12:05,942 We've sent several ASA commandos 200 00:12:05,986 --> 00:12:08,075 to do recon, but they were captured. 201 00:12:08,118 --> 00:12:11,818 -Oh, that's too bad. -Luckily... 202 00:12:11,861 --> 00:12:17,040 one of the majors dropped a tracking device before they were abducted. 203 00:12:17,084 --> 00:12:20,130 The Markovians are on the outskirts of Freeland, 204 00:12:20,174 --> 00:12:22,872 and they are marshalling their forces. 205 00:12:22,916 --> 00:12:24,265 This threat 206 00:12:25,048 --> 00:12:26,310 is imminent. 207 00:12:35,102 --> 00:12:37,626 -What's that? -Why don't you open it and see? 208 00:12:47,854 --> 00:12:49,203 It's a watch. 209 00:12:49,725 --> 00:12:50,857 Try it on. 210 00:12:51,640 --> 00:12:53,076 Like I have a choice. 211 00:13:04,305 --> 00:13:06,829 -Doesn't work. -Run some current through it. 212 00:13:11,791 --> 00:13:14,881 Oh, hey, it tells the time. 213 00:13:14,924 --> 00:13:16,317 Great, thank you. 214 00:13:16,360 --> 00:13:20,364 It does a lot more than just that. 215 00:13:20,408 --> 00:13:23,193 That watch has more technology in it 216 00:13:23,237 --> 00:13:26,022 than the space shuttle, but it can only be activated 217 00:13:26,066 --> 00:13:29,069 with your unique skills. 218 00:13:29,112 --> 00:13:31,593 But all I see is a watch. 219 00:13:32,115 --> 00:13:33,987 Hmm. 220 00:13:34,030 --> 00:13:38,034 Why don't you try to hit it with around ten volts 221 00:13:38,078 --> 00:13:39,906 and see if your perception changes? 222 00:13:39,949 --> 00:13:41,821 -But that'll fry it. -Will it? 223 00:13:42,865 --> 00:13:44,736 Okay. I'll humor you, okay? 224 00:13:47,827 --> 00:13:48,828 Ten volts. 225 00:13:52,962 --> 00:13:54,094 Wha... 226 00:13:54,137 --> 00:13:56,792 This is the reason why we have you here, 227 00:13:56,836 --> 00:13:58,402 why we're testing you, 228 00:13:58,446 --> 00:14:03,103 why we're putting you through so much pain and struggle. 229 00:14:03,146 --> 00:14:05,366 -Oh. -It's so we can create tech 230 00:14:05,409 --> 00:14:08,369 that will help all metas to live better. 231 00:14:10,110 --> 00:14:12,764 The Markovians are planning on killing 232 00:14:14,027 --> 00:14:16,899 or capturing all of the metas in Freeland. 233 00:14:16,943 --> 00:14:20,076 I cannot stop them without your help. 234 00:14:21,382 --> 00:14:22,818 If you help me with this, 235 00:14:24,515 --> 00:14:27,605 you can go home and be with your daughters. 236 00:14:36,005 --> 00:14:37,311 Well, damn. 237 00:14:38,399 --> 00:14:39,661 This is bad. 238 00:14:40,053 --> 00:14:41,837 Yeah, it is. 239 00:14:41,881 --> 00:14:44,971 Some of these officers have been serving Freeland for decades. 240 00:14:45,014 --> 00:14:46,537 They shouldn't be treated like this. 241 00:14:46,581 --> 00:14:48,583 Well, they've been registering and testing regular folks 242 00:14:48,626 --> 00:14:50,541 for the meta gene for the past month. 243 00:14:50,585 --> 00:14:51,934 Why should y'all be any different? 244 00:14:51,978 --> 00:14:54,545 Excuse me. William Henderson? 245 00:14:54,589 --> 00:14:56,199 Yes? 246 00:14:56,243 --> 00:14:57,940 I have orders to put you through the registration process. 247 00:14:57,984 --> 00:14:59,855 I'm the chief of police. 248 00:14:59,899 --> 00:15:01,117 We are aware of that. 249 00:15:01,161 --> 00:15:03,772 We still need to get you registered and tested. 250 00:15:03,815 --> 00:15:05,905 If you could get in line, we'd appreciate it. 251 00:15:11,519 --> 00:15:12,520 Thank you. 252 00:15:18,482 --> 00:15:19,483 Okay. 253 00:15:20,658 --> 00:15:22,922 You should feel hydrated in a few hours. 254 00:15:24,706 --> 00:15:26,447 And these... 255 00:15:27,970 --> 00:15:29,580 are for your arthritis, 256 00:15:29,624 --> 00:15:32,627 high blood pressure, heart disease, and bladder function. 257 00:15:39,764 --> 00:15:43,899 What's happened to aging gracefully? 258 00:15:46,075 --> 00:15:47,120 Privacy, please. 259 00:15:54,040 --> 00:15:56,042 I guess it's true what they say, 260 00:15:56,085 --> 00:15:58,000 youth is wasted on the young. 261 00:15:58,392 --> 00:16:00,046 I know how you feel. 262 00:16:00,089 --> 00:16:03,484 I take 18 different pills a day. 263 00:16:04,180 --> 00:16:07,009 Your body has reverted 264 00:16:07,053 --> 00:16:11,535 to its natural age and is experiencing withdrawal from the serum 265 00:16:11,579 --> 00:16:16,105 that's kept you virile for the last 30 years. 266 00:16:16,149 --> 00:16:20,370 They tell me that coming off of that serum 267 00:16:21,067 --> 00:16:22,938 is ten times worse 268 00:16:23,460 --> 00:16:25,941 than kicking heroin. 269 00:16:25,985 --> 00:16:27,029 Where's your truth, boy? 270 00:16:27,073 --> 00:16:28,422 We had to let Issa go. 271 00:16:30,076 --> 00:16:31,468 So you killed him? 272 00:16:34,167 --> 00:16:37,126 Makes sense. 273 00:16:37,170 --> 00:16:39,302 I'd have done the same thing. 274 00:16:39,346 --> 00:16:41,174 Can't have some kid running around 275 00:16:41,217 --> 00:16:42,740 knowing about all your dirt. 276 00:16:44,916 --> 00:16:46,396 Tell me, Agent Odell. 277 00:16:47,093 --> 00:16:49,008 Did you smoke him yourself? 278 00:16:50,313 --> 00:16:51,923 You did, didn't you? 279 00:16:59,279 --> 00:17:00,236 I knew you did. 280 00:17:00,280 --> 00:17:02,282 We both know it's your fault 281 00:17:03,326 --> 00:17:05,111 that Issa is dead. 282 00:17:05,154 --> 00:17:07,591 You didn't want that boy dead, 283 00:17:07,635 --> 00:17:09,680 you shouldn't have put him in there with me. 284 00:17:09,724 --> 00:17:10,725 Point taken. 285 00:17:13,119 --> 00:17:14,033 Well played. 286 00:17:15,251 --> 00:17:16,600 But from now on, 287 00:17:17,993 --> 00:17:20,082 you will be dealing 288 00:17:20,778 --> 00:17:21,953 with me. 289 00:17:22,954 --> 00:17:25,305 And I promise you, 290 00:17:25,348 --> 00:17:31,006 you will tell me where I can get the information 291 00:17:31,050 --> 00:17:32,747 from that briefcase. 292 00:17:36,229 --> 00:17:37,752 -Oh. 293 00:17:39,362 --> 00:17:41,190 You know... 294 00:17:41,234 --> 00:17:42,887 I just realized... 295 00:17:45,238 --> 00:17:46,630 you... 296 00:17:49,503 --> 00:17:53,985 You haven't been out of your cell in over a month. 297 00:17:55,030 --> 00:17:56,684 I owe you some... 298 00:17:58,164 --> 00:17:59,208 time in the sun. 299 00:18:01,993 --> 00:18:03,125 Open. 300 00:18:11,002 --> 00:18:14,702 My understanding is that one minute 301 00:18:14,745 --> 00:18:17,313 in this concentrated UV light 302 00:18:17,966 --> 00:18:19,272 is like an hour 303 00:18:20,229 --> 00:18:21,709 on the beach. 304 00:18:22,579 --> 00:18:25,147 If only you were more... 305 00:18:26,322 --> 00:18:28,063 melanated. 306 00:18:32,372 --> 00:18:35,026 Let me know when you're ready. 307 00:18:58,093 --> 00:18:59,834 You know, I'm really digging that jacket. 308 00:18:59,877 --> 00:19:01,357 Yeah, whatever. 309 00:19:01,401 --> 00:19:03,881 I don't usually see black kids wearing $1,000 shoes. 310 00:19:03,925 --> 00:19:06,362 I don't see what being black has to do with it, but... 311 00:19:06,406 --> 00:19:09,713 Really? Race influences everything in America. 312 00:19:09,757 --> 00:19:11,367 Say it doesn't, then you're either lying, 313 00:19:11,411 --> 00:19:13,195 or you're too naive to be alive. 314 00:19:13,239 --> 00:19:15,502 Well, then I guess I'm naive. 315 00:19:15,545 --> 00:19:17,634 I really believe the content of your character 316 00:19:17,678 --> 00:19:19,375 determines how far you go in life. 317 00:19:19,419 --> 00:19:21,899 I know you didn't just quote Martin Luther King to me. 318 00:19:21,943 --> 00:19:23,162 Yeah. 319 00:19:23,205 --> 00:19:24,337 -I think he was right. -Okay, first of all, 320 00:19:24,380 --> 00:19:26,034 that's not how the quote goes. 321 00:19:26,077 --> 00:19:27,818 It's, "I have a dream that my four little children 322 00:19:27,862 --> 00:19:30,038 will one day live in a nation where they will not be judged..." 323 00:19:30,081 --> 00:19:31,387 "...by the color of their skin, 324 00:19:31,431 --> 00:19:32,258 but by the content of their character." 325 00:19:32,301 --> 00:19:34,085 Yes, I was paraphrasing. 326 00:19:34,129 --> 00:19:36,349 And second, that was a dream, okay? 327 00:19:36,392 --> 00:19:37,785 It wasn't reality. 328 00:19:37,828 --> 00:19:40,483 Well, you have to admit things have gotten better. 329 00:19:40,527 --> 00:19:43,617 What Pollyanna-ass school did you come from? 330 00:19:43,660 --> 00:19:45,706 -Springbrook. -Springbrook. 331 00:19:45,749 --> 00:19:49,623 Okay, well, things at Garfield are done a little differently than Springbrook. 332 00:19:49,666 --> 00:19:51,799 To the right is where my ex-boyfriend attacked the school 333 00:19:51,842 --> 00:19:54,236 and sent over a dozen kids and teachers to the hospital. 334 00:19:54,280 --> 00:19:57,326 -You're making that up. - I wish I was. 335 00:19:57,370 --> 00:19:58,806 This is the classroom where my sister and I 336 00:19:58,849 --> 00:20:00,895 got abducted by a drug dealer at gunpoint. 337 00:20:00,938 --> 00:20:03,463 Do you give this tour to all the new students? 338 00:20:03,506 --> 00:20:05,116 Yeah, pretty much. 339 00:20:05,160 --> 00:20:07,162 And that's the gym where they had the prom I couldn't go to 340 00:20:07,206 --> 00:20:09,599 because a gangster named Tobias Whale ripped my boyfriend's spine 341 00:20:09,643 --> 00:20:11,645 out of his back before he could ask me. 342 00:20:13,081 --> 00:20:16,040 I don't even know what to say to that one. 343 00:20:16,084 --> 00:20:17,825 You could say thank you for the tour. 344 00:20:17,868 --> 00:20:19,261 -Thank you for the tour. -You're welcome. 345 00:20:35,364 --> 00:20:37,584 I need you geared up and ready to head out 346 00:20:38,759 --> 00:20:40,021 at 0900. 347 00:20:41,501 --> 00:20:43,285 May I ask the nature of this mission? 348 00:20:43,329 --> 00:20:44,808 We're hunting Markovians. 349 00:20:44,852 --> 00:20:46,201 Should I bring the full kit? 350 00:20:46,245 --> 00:20:49,030 You should bring as many weapons as you can carry. 351 00:20:52,251 --> 00:20:54,427 Did you know that you can cause a lethal disruption 352 00:20:54,470 --> 00:20:55,689 of the heart's rhythm 353 00:20:56,342 --> 00:20:58,605 with one fatal blow? 354 00:20:58,648 --> 00:21:00,346 It's like hitting a person with a defibrillator. 355 00:21:00,389 --> 00:21:01,347 Can you do that? 356 00:21:03,349 --> 00:21:04,219 Yes. 357 00:21:05,351 --> 00:21:06,482 It's called commotio cordis. 358 00:21:06,526 --> 00:21:07,831 Oh. 359 00:21:07,875 --> 00:21:09,964 You should add that to your repertoire. 360 00:21:20,714 --> 00:21:22,498 I already have. 361 00:21:28,939 --> 00:21:30,550 You know you didn't have to come. 362 00:21:30,593 --> 00:21:31,942 I wanted to. 363 00:21:31,986 --> 00:21:34,467 It's a good look for the current chief of police 364 00:21:34,510 --> 00:21:36,730 and next mayor. 365 00:21:36,773 --> 00:21:39,820 It shows that you care for your family. 366 00:21:39,863 --> 00:21:42,388 That you care for the citizens of Freeland. 367 00:21:42,431 --> 00:21:45,304 Well, I don't know, Veretta, I'm supposed to protect Freeland. 368 00:21:45,913 --> 00:21:47,741 But I feel like I'm failing. 369 00:21:47,784 --> 00:21:50,526 You only fail if you quit. 370 00:21:50,570 --> 00:21:52,354 I'm not gonna quit, but look around you. 371 00:21:57,403 --> 00:21:58,491 This is not good. 372 00:21:58,534 --> 00:22:00,449 Excuse me, Chief Henderson. 373 00:22:00,493 --> 00:22:02,625 -Yes, ma'am? -I need to speak to you. 374 00:22:02,669 --> 00:22:06,542 -How can I help you? -When is all of this gonna stop? 375 00:22:06,586 --> 00:22:09,371 Well, unfortunately, ma'am, I don't know. 376 00:22:09,415 --> 00:22:13,723 All we can do right now is try to make this as painless as possible. 377 00:22:13,767 --> 00:22:15,508 Does this look painless to you? 378 00:22:15,551 --> 00:22:16,770 Now, hold on, this isn't his fault. 379 00:22:16,813 --> 00:22:17,771 It's okay, Veretta. 380 00:22:17,814 --> 00:22:19,903 I asked you the question. 381 00:22:19,947 --> 00:22:23,603 Does this look painless to you? 382 00:22:23,646 --> 00:22:25,344 No, ma'am, it does not. 383 00:22:25,387 --> 00:22:28,042 You told us that you were going to give us a police department 384 00:22:28,085 --> 00:22:29,478 that we deserved. 385 00:22:29,522 --> 00:22:32,873 You said that you were going to look out for us. 386 00:22:34,048 --> 00:22:36,746 We finally got a black man in charge of police, 387 00:22:36,790 --> 00:22:38,574 and this is what we get? 388 00:22:38,618 --> 00:22:41,969 Things are worse now than they were when white folk ran it. 389 00:22:42,012 --> 00:22:45,146 You should be ashamed of yourself. 390 00:22:45,189 --> 00:22:48,497 - Ma'am. -Who do you think you are? 391 00:22:48,541 --> 00:22:50,369 -Who do you think you are? 392 00:22:51,718 --> 00:22:54,068 -Let her go. -Sir, she just assaulted-- 393 00:22:54,111 --> 00:22:55,243 Let her go. 394 00:22:55,286 --> 00:22:56,418 Yeah, go on, get. 395 00:22:56,462 --> 00:22:58,028 Get off me! 396 00:23:03,512 --> 00:23:04,905 Are you okay? 397 00:23:05,471 --> 00:23:06,559 Yeah. 398 00:23:27,144 --> 00:23:28,450 I owe you 399 00:23:29,190 --> 00:23:30,452 an apology. 400 00:23:33,629 --> 00:23:36,153 I lost my temper. 401 00:23:36,197 --> 00:23:39,766 I took it out on you. I shouldn't have done that. 402 00:23:39,809 --> 00:23:43,465 It was unprofessional, and for that, 403 00:23:43,509 --> 00:23:44,597 I am sorry. 404 00:23:44,640 --> 00:23:45,859 Mmm-hmm. 405 00:23:45,902 --> 00:23:49,428 I know that I cannot get what I need from you 406 00:23:49,471 --> 00:23:53,127 without proposing something of value in return, 407 00:23:53,170 --> 00:23:57,087 so I'm prepared to make you an offer. 408 00:23:57,131 --> 00:24:00,090 -This ought to be good. -I'll let you out 409 00:24:00,134 --> 00:24:04,704 and help you reclaim your old territory 410 00:24:04,747 --> 00:24:06,836 in exchange for the briefcase. 411 00:24:11,667 --> 00:24:13,060 So you gonna free me, massa? 412 00:24:13,103 --> 00:24:15,497 -It's a good deal. -It's a long way from that. 413 00:24:15,541 --> 00:24:18,892 If you wanna do business with me, you're gonna have to come up with a number 414 00:24:18,935 --> 00:24:22,373 with a whole lot of zeroes and commas behind it. 415 00:24:22,417 --> 00:24:25,594 On top of that, I want my freedom, territory, 416 00:24:25,638 --> 00:24:28,641 and a host of other considerations I've yet to think of. 417 00:24:30,686 --> 00:24:31,687 If I were you... 418 00:24:33,602 --> 00:24:39,129 I'd reflect on my current condition 419 00:24:39,173 --> 00:24:42,002 before I started turning down offers. 420 00:24:43,656 --> 00:24:45,875 I'll take that under advisement. 421 00:24:53,448 --> 00:24:54,928 I've thought about it. 422 00:24:55,885 --> 00:24:57,408 And the answer's still no. 423 00:25:06,330 --> 00:25:07,506 Open. 424 00:25:19,953 --> 00:25:22,390 Dr. Stewart. 425 00:25:22,433 --> 00:25:26,220 I have identified the DNA of the virus making the metas in the camp sick. 426 00:25:26,263 --> 00:25:27,526 It's manmade. 427 00:25:28,875 --> 00:25:31,051 Has mutations in it that I created, 428 00:25:31,094 --> 00:25:33,793 the only other person that knew about these mutations is Dr. Jace. 429 00:25:33,836 --> 00:25:36,665 So Dr. Jace created the virus? 430 00:25:36,709 --> 00:25:39,146 We know the Markovians had her, but it seems 431 00:25:39,189 --> 00:25:43,019 that they've coerced her into working for them. 432 00:25:43,063 --> 00:25:45,326 How'd she get the virus into the camp? 433 00:25:45,369 --> 00:25:47,981 I believe the delivery system was Cyclotronic, 434 00:25:48,024 --> 00:25:50,200 the meta who attacked the camp a few days ago. 435 00:25:50,244 --> 00:25:53,943 I ran a computer model, and the outbreak coincides with his demise. 436 00:25:53,987 --> 00:25:56,685 He must've infected the other metas during the battle. 437 00:25:56,729 --> 00:25:59,122 So you're saying Dr. Jace purposely 438 00:25:59,166 --> 00:26:02,430 sent an infected meta to contaminate the camp? 439 00:26:02,473 --> 00:26:04,650 Yes, I think it was a biological attack. 440 00:26:04,693 --> 00:26:06,695 For now, the virus is contained inside the camp. 441 00:26:06,739 --> 00:26:08,305 How close are you to finding a cure? 442 00:26:08,915 --> 00:26:11,613 I'm making progress. 443 00:26:11,657 --> 00:26:13,702 But over half of the metas in the camp are infected. 444 00:26:13,746 --> 00:26:16,705 These people are depending upon you to save their lives. 445 00:26:16,749 --> 00:26:21,623 It's only a matter of time before it spreads to Freeland proper. 446 00:26:21,667 --> 00:26:23,494 You need to fix this. 447 00:26:23,538 --> 00:26:24,495 I know. 448 00:26:26,236 --> 00:26:27,977 Look, I don't work for you, okay? 449 00:26:28,021 --> 00:26:29,413 I'm not your employee. 450 00:26:29,718 --> 00:26:31,590 I'm helping you. 451 00:26:31,633 --> 00:26:32,765 So I'm going to need you 452 00:26:32,808 --> 00:26:34,636 to change the way you talk to me. 453 00:26:35,376 --> 00:26:36,725 My apologies. 454 00:26:37,726 --> 00:26:39,119 Thank you for all your work. 455 00:26:39,815 --> 00:26:41,208 Call me if you need anything. 456 00:27:02,925 --> 00:27:03,796 -Hey. -Chief Henderson? 457 00:27:03,839 --> 00:27:05,449 Herbert. 458 00:27:06,712 --> 00:27:08,278 I'm so sorry for your loss. 459 00:27:09,018 --> 00:27:10,803 You have my deepest condolences. 460 00:27:14,110 --> 00:27:16,112 Your wife wanted you to have this. 461 00:27:32,868 --> 00:27:33,826 Chief! 462 00:27:52,932 --> 00:27:56,370 So you're just showing up in my living room in the middle of the day? 463 00:27:57,240 --> 00:27:59,895 Really? That's what we doing now? 464 00:27:59,939 --> 00:28:03,464 I forgot how impertinent teenagers can be. 465 00:28:03,507 --> 00:28:04,900 The Markovians 466 00:28:04,944 --> 00:28:08,817 killed Khalil's mother, Nichelle. 467 00:28:08,861 --> 00:28:10,863 I wanted you to hear it from me first. 468 00:28:18,784 --> 00:28:20,350 I'm sorry for your loss. 469 00:28:23,005 --> 00:28:24,485 How do you know it was them? 470 00:28:24,528 --> 00:28:27,793 We have surveillance footage of a known Markovian agent 471 00:28:27,836 --> 00:28:31,274 who entered Mrs. Payne's home shortly before her body 472 00:28:31,797 --> 00:28:33,624 was found. 473 00:28:33,668 --> 00:28:35,757 -Why would they kill her? -We don't know, but we're looking into it. 474 00:28:35,801 --> 00:28:37,890 The Markovians want to capture 475 00:28:37,933 --> 00:28:40,806 or kill as many metas as possible, 476 00:28:40,849 --> 00:28:44,940 so they can be the greatest superpower in the world. 477 00:28:44,984 --> 00:28:46,855 The Markovians are the reason 478 00:28:46,899 --> 00:28:49,336 there are tanks on the street. 479 00:28:49,989 --> 00:28:52,861 Soldiers in Garfield. 480 00:28:52,905 --> 00:28:54,341 And your parents are away. 481 00:28:54,384 --> 00:28:57,170 As soon as the Markovians are gone, 482 00:28:57,213 --> 00:29:01,304 everything will go back to the way it was before. 483 00:29:02,958 --> 00:29:03,959 Why are you telling me this? 484 00:29:04,003 --> 00:29:05,918 There's a Markovian data farm 485 00:29:05,961 --> 00:29:09,878 that they're using for a command center on the outskirts of Freeland. 486 00:29:09,922 --> 00:29:13,621 We need to take it out. 487 00:29:13,664 --> 00:29:16,798 But we can't find it. With your ability, 488 00:29:16,842 --> 00:29:19,801 you may be able to detect where it is. 489 00:29:19,845 --> 00:29:21,803 I'm telling you this because 490 00:29:22,238 --> 00:29:23,631 we need your help. 491 00:29:26,025 --> 00:29:27,069 What do you want me to do? 492 00:30:06,761 --> 00:30:07,631 Hey! 493 00:30:13,159 --> 00:30:15,074 -Where's Dr. Jace? -What? 494 00:30:15,944 --> 00:30:17,990 Do you have Dr. Jace? 495 00:30:18,033 --> 00:30:20,253 No, Dr. Jace wasn't my mission. 496 00:30:20,296 --> 00:30:23,125 The mission was to rescue you and the commandos. 497 00:30:23,169 --> 00:30:24,605 I didn't need rescuing. 498 00:30:24,648 --> 00:30:26,172 This was the plan, I get taken, 499 00:30:26,215 --> 00:30:28,348 put eyes on the target, and call in fire support. 500 00:30:28,391 --> 00:30:29,958 -That's you. -That's not what I was told. 501 00:30:30,002 --> 00:30:31,351 Follow me. 502 00:30:31,394 --> 00:30:33,005 Okay, where are we going? 503 00:30:33,701 --> 00:30:35,094 To smoke out Dr. Jace. 504 00:30:57,681 --> 00:30:58,900 I'll cover you. 505 00:31:24,926 --> 00:31:27,015 - Where's Dr. Jace? 506 00:31:27,059 --> 00:31:28,756 I don't know who that is. 507 00:31:29,931 --> 00:31:31,890 Where is she? 508 00:31:31,933 --> 00:31:33,804 -Hmm? 509 00:31:33,848 --> 00:31:35,545 She's in the back office. 510 00:31:50,996 --> 00:31:52,345 Damn it. 511 00:32:08,491 --> 00:32:09,623 Grace? 512 00:32:11,625 --> 00:32:13,366 Where the hell have you been? 513 00:32:15,411 --> 00:32:16,760 Okay, what are you doing here? 514 00:32:17,239 --> 00:32:18,980 Waiting for you. 515 00:32:19,024 --> 00:32:21,113 I knew you'd walk this way to get to your car, 516 00:32:21,156 --> 00:32:23,419 so I thought I'd stop by and say hello. 517 00:32:23,985 --> 00:32:25,117 Hi. 518 00:32:25,160 --> 00:32:26,640 I missed you. 519 00:32:26,683 --> 00:32:29,077 And I just wanted to see you. 520 00:32:29,121 --> 00:32:30,774 I missed you, too. 521 00:32:30,818 --> 00:32:32,298 And I've been... 522 00:32:37,912 --> 00:32:39,435 Grace, listen to me. 523 00:32:39,479 --> 00:32:41,568 I wanna be with you, okay? 524 00:32:41,611 --> 00:32:43,483 I don't care that you're a leopard 525 00:32:43,526 --> 00:32:46,268 or an old man or a shapeshifter. 526 00:32:47,052 --> 00:32:48,705 I love you. 527 00:32:49,315 --> 00:32:50,620 Are you sure? 528 00:32:50,664 --> 00:32:51,708 Yeah. 529 00:33:01,805 --> 00:33:02,981 Damn. 530 00:33:05,287 --> 00:33:07,507 I don't even know who I am. 531 00:33:07,550 --> 00:33:09,857 -So how can you? -I-I just do. 532 00:33:09,900 --> 00:33:12,338 Why are you looking at me like that? 533 00:33:12,381 --> 00:33:14,340 -You said you knew. -I did, I just... 534 00:33:14,383 --> 00:33:16,864 I've never seen anything like that before. 535 00:33:16,907 --> 00:33:18,431 Can you change back? 536 00:33:27,527 --> 00:33:30,269 Yo, how long you been able to do that? 537 00:33:30,312 --> 00:33:32,532 As long as I can remember. 538 00:33:33,315 --> 00:33:34,316 So it's weird to you? 539 00:33:34,360 --> 00:33:36,492 No, yes, well... 540 00:33:37,015 --> 00:33:38,320 A little. 541 00:33:38,364 --> 00:33:40,105 But I really don't care that you can do that. 542 00:33:40,148 --> 00:33:42,107 I think it's cool that you can do that. 543 00:33:42,150 --> 00:33:43,282 It's a gift. 544 00:33:43,325 --> 00:33:45,371 -No, it's not a gift. -Look... 545 00:33:45,414 --> 00:33:48,069 you're not gonna run me off. 546 00:33:48,113 --> 00:33:50,419 You wanna be with me, I wanna be with you, 547 00:33:50,463 --> 00:33:51,681 let's just be together. 548 00:33:51,725 --> 00:33:53,205 What are you talking about? 549 00:33:54,423 --> 00:33:57,209 I just stole drugs from the clinic where he works 550 00:33:57,252 --> 00:33:59,863 so I can keep my gift under control. 551 00:33:59,907 --> 00:34:02,475 I have some serious problems. 552 00:34:03,606 --> 00:34:06,740 You're self-medicating, I get it. 553 00:34:06,783 --> 00:34:08,437 -We can get you help. -Help? 554 00:34:08,481 --> 00:34:10,700 Look, there's no help for this. 555 00:34:11,353 --> 00:34:13,094 Yes, there is. 556 00:34:15,053 --> 00:34:16,489 Look, I'm tired of running. 557 00:34:16,532 --> 00:34:19,057 Okay, well, then just stop running, Grace. 558 00:34:20,319 --> 00:34:21,885 I'm here for you. 559 00:34:22,625 --> 00:34:23,757 Okay? 560 00:34:28,327 --> 00:34:29,545 Okay. 561 00:34:46,519 --> 00:34:48,129 -Hey. -Hey. 562 00:34:48,173 --> 00:34:49,348 Look, thanks for meeting me. 563 00:34:49,391 --> 00:34:50,827 No problem. 564 00:34:51,915 --> 00:34:53,134 So... 565 00:34:53,178 --> 00:34:55,615 I found who I was looking for. 566 00:34:55,658 --> 00:34:56,659 Uh-huh. 567 00:34:57,834 --> 00:34:59,488 My ex, Grace. 568 00:35:00,359 --> 00:35:01,838 The woman who I'm in love with. 569 00:35:02,926 --> 00:35:04,624 Okay. 570 00:35:04,667 --> 00:35:07,627 Look, this doesn't have to be anything other than a friendship. 571 00:35:07,670 --> 00:35:11,892 We had a good night, and maybe we'll have another one. 572 00:35:12,588 --> 00:35:15,156 Again, but it's all good. 573 00:35:15,200 --> 00:35:17,550 Listen, I... 574 00:35:17,593 --> 00:35:20,814 I have a habit of making really bad decisions 575 00:35:20,857 --> 00:35:22,337 when it comes to relationships. 576 00:35:22,381 --> 00:35:25,166 I'm trying to be a better person. 577 00:35:25,210 --> 00:35:28,517 I don't wanna leave a trail of hurt people behind. 578 00:35:28,561 --> 00:35:29,910 So you thought we were gonna have sex, 579 00:35:29,953 --> 00:35:31,433 -and I was just gonna lose my mind? 580 00:35:31,477 --> 00:35:32,782 -No. -Yes, you did. 581 00:35:32,826 --> 00:35:36,351 -No, I didn't. - Yes, you totally did. 582 00:35:36,395 --> 00:35:37,744 You need to get over yourself. 583 00:35:37,787 --> 00:35:40,138 I mean, everything you're saying is really sweet, 584 00:35:40,181 --> 00:35:41,965 but I'm not hurt. 585 00:35:42,357 --> 00:35:43,663 I'm good. 586 00:35:43,706 --> 00:35:45,621 We're good, and if you wanna be with her, 587 00:35:45,665 --> 00:35:47,057 you go be with her. 588 00:35:47,362 --> 00:35:48,798 Thanks. 589 00:35:49,408 --> 00:35:50,713 I will. 590 00:35:50,757 --> 00:35:51,975 Cool. 591 00:35:52,019 --> 00:35:53,586 -Let me buy you a drink. -Okay, sounds good. 592 00:35:53,629 --> 00:35:55,196 -Yeah? -Mmm-hmm. 593 00:36:16,739 --> 00:36:19,699 Your target is the data farm up ahead. 594 00:36:19,742 --> 00:36:24,051 It'll have a much higher electrical output than the surrounding areas. 595 00:36:30,492 --> 00:36:33,321 You know, my parents can't know about this. 596 00:36:33,365 --> 00:36:34,366 They won't. 597 00:36:34,409 --> 00:36:36,281 -I found it. -Good. 598 00:36:36,324 --> 00:36:37,586 Now take it out. 599 00:36:43,462 --> 00:36:44,245 Really? 600 00:36:44,289 --> 00:36:45,246 It's like that? 601 00:36:45,290 --> 00:36:47,553 -You okay? -Yeah, I'm good. 602 00:36:47,596 --> 00:36:49,468 I have to go offline for a second though. 603 00:36:50,730 --> 00:36:52,514 Nichelle, this is for you. 604 00:37:01,567 --> 00:37:03,395 The data farm is down. 605 00:37:03,438 --> 00:37:07,442 We have the address, 324 Oglethorpe. 606 00:38:07,589 --> 00:38:08,808 Thank you for your service. 607 00:38:10,462 --> 00:38:12,333 Well, thank you for the watch. 608 00:38:14,335 --> 00:38:16,511 -I'll see you tomorrow. -I'll send a car. 609 00:38:20,428 --> 00:38:22,343 Are you, uh... 610 00:38:22,387 --> 00:38:24,258 waiting for something? 611 00:38:24,302 --> 00:38:26,216 Waiting to see what else you're gonna pull. 612 00:38:26,260 --> 00:38:27,479 See, I don't trust you. 613 00:38:28,131 --> 00:38:29,394 Hmm. 614 00:38:30,656 --> 00:38:33,398 In spite of what you may think about me, 615 00:38:33,441 --> 00:38:34,790 I'm a man of my word. 616 00:38:35,878 --> 00:38:39,099 I said I would do my best to meet your needs. 617 00:38:40,100 --> 00:38:43,059 You need to be with your family, 618 00:38:43,103 --> 00:38:45,801 so go see your family. 619 00:38:47,412 --> 00:38:48,717 Safe travels. 620 00:39:21,663 --> 00:39:23,491 - Hey. 621 00:39:23,535 --> 00:39:25,363 -Hey. 622 00:39:29,105 --> 00:39:30,237 -Oh. -Oh. 623 00:39:30,280 --> 00:39:32,370 -I missed y'all. -I missed y'all so much. 624 00:39:33,588 --> 00:39:35,416 Thank God that's over. I'm going to bed. 625 00:39:35,460 --> 00:39:36,591 -What? 626 00:39:36,635 --> 00:39:39,551 -Hold on, we can catch up. -Good night. 627 00:39:41,161 --> 00:39:42,380 What's up with you? 628 00:39:42,423 --> 00:39:43,598 Can we catch up later? I kind of got to go. 629 00:39:43,642 --> 00:39:45,600 -Seriously? -Yeah, we'll catch up tomorrow. 630 00:39:45,644 --> 00:39:46,732 I love you guys, bye. 631 00:39:46,775 --> 00:39:47,820 -Bye. -Love you. 632 00:39:47,863 --> 00:39:49,169 Have a good night. Thank you, bye. 633 00:39:55,480 --> 00:39:57,612 Well, hey, hey, since, uh... 634 00:39:57,656 --> 00:39:59,440 the girls don't seem to want to hang out with us, 635 00:39:59,484 --> 00:40:01,573 we can celebrate coming home. 636 00:40:01,616 --> 00:40:04,576 Oh, no, not tonight, honey, I'm beat. 637 00:40:04,619 --> 00:40:06,447 -Take a rain check? -Okay. 638 00:40:06,491 --> 00:40:07,535 Good night. 639 00:40:08,144 --> 00:40:09,189 Good night. 640 00:40:28,513 --> 00:40:29,557 Great. 641 00:40:52,667 --> 00:40:55,888 This is exactly where you belong. 642 00:40:57,106 --> 00:41:01,197 In a deep, dark hole. 643 00:41:03,852 --> 00:41:06,725 And the best part is, I put you here. 644 00:41:07,552 --> 00:41:09,641 You'll never beat me. 645 00:41:10,206 --> 00:41:12,165 'Cause you are weak 646 00:41:13,209 --> 00:41:16,561 and stupid. 647 00:41:16,604 --> 00:41:17,649 I'm gonna get out of here, 648 00:41:17,692 --> 00:41:19,651 and I'm gonna reclaim what's mine, 649 00:41:19,694 --> 00:41:22,567 then I'm gonna kill you and everything you care about. 650 00:41:22,610 --> 00:41:24,569 I'm gonna have fun doing it. 651 00:41:24,612 --> 00:41:27,659 You will never, ever beat me. 652 00:41:27,702 --> 00:41:29,748 And here's a little secret. 653 00:41:29,791 --> 00:41:32,054 You will never, ever get out of here. 654 00:41:36,406 --> 00:41:37,886 You ghetto glowworm. 655 00:41:39,627 --> 00:41:42,630 I'm gonna kill your black monkey ass. 43149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.