All language subtitles for BENAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,331 --> 00:02:47,290 Sorry, the children woke up. 2 00:02:47,916 --> 00:02:48,958 Ah, OK. 3 00:02:49,585 --> 00:02:50,877 Thank you, Conchita. 4 00:03:36,173 --> 00:03:37,632 Emil, Emil... 5 00:03:43,555 --> 00:03:44,722 Again? 6 00:03:44,974 --> 00:03:47,266 Are you OK? - Not so loud. Mama's asleep. 7 00:03:49,853 --> 00:03:51,270 You OK? Is he hurt? 8 00:03:51,563 --> 00:03:52,855 No, he's fine. 9 00:03:53,524 --> 00:03:56,693 He couldn't sleep. He woke up at 5 a.m. 10 00:03:57,403 --> 00:03:58,820 He never sleeps! 11 00:03:59,488 --> 00:04:00,405 Carlitos! 12 00:04:00,739 --> 00:04:02,615 OK, Conchita. I have to go. 13 00:04:03,033 --> 00:04:05,660 Please don't wake my wife. - Of course not. 14 00:04:07,121 --> 00:04:10,748 I know this is an important day. - Yes, an important day. 15 00:04:11,917 --> 00:04:14,209 Break a leg. Thank you, Conchita. 16 00:04:14,335 --> 00:04:15,795 What would we do without you? 17 00:04:16,755 --> 00:04:18,256 Alright then. I'm off. 18 00:04:19,341 --> 00:04:20,508 Bye, sweetie. 19 00:04:20,926 --> 00:04:22,176 Say, "Bye, Papa." 20 00:04:32,896 --> 00:04:34,105 Good luck. 21 00:04:37,109 --> 00:04:38,609 Thanks, honey. 22 00:04:39,403 --> 00:04:40,778 Go back to sleep. 23 00:04:41,822 --> 00:04:44,265 When will you be back? - Tomorrow afternoon. 24 00:04:44,450 --> 00:04:46,326 When? - At 2. 25 00:04:47,828 --> 00:04:50,121 British Airways? - Exactly. 26 00:04:51,081 --> 00:04:54,417 Mattis booked it. He'll send you a mail so you have the precise info. 27 00:04:59,757 --> 00:05:01,466 Bye. - Bye. 28 00:05:17,983 --> 00:05:19,192 GROUND FLOOR 29 00:05:40,297 --> 00:05:44,342 NEXT DOOR 30 00:05:52,559 --> 00:05:54,227 Hey Siri, call Mattis. 31 00:05:55,646 --> 00:05:59,899 Morning, already on your way? - Morning. I've got a good feeling about today. 32 00:06:00,234 --> 00:06:03,027 Tell the driver to meet me at the dive. It's always empty. 33 00:06:03,320 --> 00:06:05,947 The airport lounge is too busy and the cafes are full of tourists. 34 00:06:06,073 --> 00:06:08,741 Good idea: "Early booze, never blues." 35 00:06:10,286 --> 00:06:14,080 But your driver's waiting. - The flight's not till 1:30. Why so early? 36 00:06:14,415 --> 00:06:18,251 They never listen. I told them it's not LAX or Heathrow. 37 00:06:18,585 --> 00:06:20,503 I fear they can't wait to see you. 38 00:06:20,629 --> 00:06:23,464 You can go home. I'll get a cab later. - I can't do that. 39 00:06:23,590 --> 00:06:25,383 Don't worry. We'll call them. Here. 40 00:06:25,801 --> 00:06:28,219 Thanks. - Have a nice day. - You, too. 41 00:06:28,637 --> 00:06:31,556 Be sure to call the company. I don't want him getting hassled. 42 00:06:32,099 --> 00:06:34,726 Should I send a taxi to the bar in an hour? 43 00:06:34,852 --> 00:06:36,227 No, I'll do it. - Fine. 44 00:06:36,353 --> 00:06:39,063 Can I get the screenplay? - No, it's top secret. 45 00:06:39,189 --> 00:06:40,773 Sure, but we could get something. 46 00:06:41,066 --> 00:06:43,609 Together we can do this. Can you call Ada? 47 00:06:43,777 --> 00:06:45,278 Fine, I'll try. 48 00:06:45,404 --> 00:06:49,240 And get me a Beethoven biography. - I already looked, but... 49 00:06:49,366 --> 00:06:51,326 A good one. - The best one, Daniel. 50 00:06:51,452 --> 00:06:52,702 That's it: the best one. 51 00:06:53,120 --> 00:06:55,955 The best one is the standard work and is 873 pages long. 52 00:06:56,081 --> 00:06:57,123 Oh, shit. 53 00:06:57,249 --> 00:06:59,083 Should I order it? - Is there a shorter one? 54 00:06:59,209 --> 00:07:01,461 Lots of them. - Then get one of them. 55 00:07:01,962 --> 00:07:02,879 Will do. 56 00:07:04,632 --> 00:07:07,091 Here, 120 pages long. - Sounds good. 57 00:07:07,217 --> 00:07:10,261 Super. - I'll go do my lines, but tell me if Ada calls. 58 00:07:10,929 --> 00:07:12,096 Talk later. 59 00:07:12,556 --> 00:07:14,682 MOTHER'S MILK BAR 60 00:07:16,894 --> 00:07:18,353 Top of the morning. 61 00:07:19,271 --> 00:07:21,147 If it ain't Tom Cruise. 62 00:07:21,774 --> 00:07:23,900 Off on another world trip, Squire? 63 00:07:24,276 --> 00:07:26,027 What powers of observation. 64 00:07:26,487 --> 00:07:30,657 I wish I took that many vacations. - It's the opposite of a vacation, Madame. 65 00:07:30,824 --> 00:07:33,451 Some would say your life is one big holiday, Squire. 66 00:07:33,953 --> 00:07:36,162 I have a casting call. It's a big deal. 67 00:07:38,499 --> 00:07:41,626 A relaxing beer would be unprofessional. Coffee, please. 68 00:07:41,752 --> 00:07:44,962 You know my coffee's bad. It's just drip. 69 00:07:45,255 --> 00:07:47,924 Everyone wants espresso these days. - Not me. 70 00:07:48,050 --> 00:07:50,385 Good decision. - Espresso is overrated. 71 00:07:50,511 --> 00:07:53,137 It's bitter and causes heart attacks. Don't ever do that. 72 00:07:53,430 --> 00:07:54,514 I won't. 73 00:07:55,683 --> 00:07:59,560 I reached Ada. She said there's no chance. - There's always a chance. 74 00:07:59,853 --> 00:08:01,562 Sorry, but no way. 75 00:08:02,982 --> 00:08:04,399 Fine, I'll talk to her. 76 00:08:05,150 --> 00:08:07,652 It needs the Danny-Boy touch. - Yeah, apparently. 77 00:08:09,363 --> 00:08:10,989 Milk? - Black. 78 00:08:12,408 --> 00:08:14,158 Siri, call Ada. - Here I am. 79 00:08:14,285 --> 00:08:15,743 Call Ada Miller. 80 00:08:16,662 --> 00:08:19,706 Hey, Siri. Call Ada Miller. - Who should I call for you? 81 00:08:19,999 --> 00:08:21,749 Ada Miller. Her cell. 82 00:08:22,418 --> 00:08:24,585 Calling Ada Miller's cell. - Jesus... 83 00:08:39,935 --> 00:08:41,519 Micha! Shut it! 84 00:09:16,180 --> 00:09:18,222 You speak real good English. 85 00:09:20,059 --> 00:09:21,642 Wonderful. - Come off it. 86 00:09:21,769 --> 00:09:24,187 It tastes vile even if you're in love with me. 87 00:09:24,313 --> 00:09:28,232 It reminds me of my mother's coffee. - As long as I don't remind you of her... 88 00:09:28,400 --> 00:09:30,526 Where is the casting call? - London. 89 00:09:30,653 --> 00:09:35,698 I've been there. I took flowers from the castle after the princess died. 90 00:09:35,824 --> 00:09:39,410 You just took them? - There were so many, it didn't matter. 91 00:09:39,828 --> 00:09:42,914 Great city. Free flowers. - But Berlin is better. 92 00:09:44,208 --> 00:09:45,875 Berlin is the best. 93 00:10:09,733 --> 00:10:11,150 Morning. 94 00:10:21,078 --> 00:10:22,286 Do we know each other? 95 00:10:40,514 --> 00:10:41,848 Can I get an autograph? 96 00:10:42,433 --> 00:10:44,726 Yeah, sure. Got a pen? 97 00:10:45,227 --> 00:10:46,436 Nope. 98 00:10:47,521 --> 00:10:50,023 Got a pen? - For you, Squire? Course! 99 00:10:54,153 --> 00:10:55,611 Got any paper? 100 00:10:55,988 --> 00:10:56,988 Nope. 101 00:11:13,797 --> 00:11:15,631 Thanks. - Any time. 102 00:11:17,551 --> 00:11:19,469 Excited? - "Excited?" 103 00:11:20,054 --> 00:11:21,721 Your casting call. - Ah, that. 104 00:11:22,723 --> 00:11:26,726 Oh, a bit. You feel fine, even in the plane, but then you get the willies. 105 00:11:26,894 --> 00:11:28,478 It's like a math test. 106 00:11:28,812 --> 00:11:31,898 I know I can only give 50% under such circumstances. 107 00:11:32,274 --> 00:11:33,941 50%? Of you? 108 00:11:34,360 --> 00:11:35,360 That's not much. 109 00:11:40,991 --> 00:11:41,616 Hey, Mirko! 110 00:11:47,039 --> 00:11:49,332 Micha, please. Let him make his call. 111 00:11:50,834 --> 00:11:52,293 And off he goes. 112 00:12:34,795 --> 00:12:36,212 Cheers. 113 00:12:38,424 --> 00:12:40,758 Oh, no, thanks. I'm on the early shift. 114 00:12:41,093 --> 00:12:43,219 Coffee won't help your nerves. 115 00:12:45,931 --> 00:12:47,515 Just a gulp. 116 00:12:48,100 --> 00:12:50,977 You know, beer in the morning on an empty stomach... 117 00:12:51,603 --> 00:12:53,855 I can't get tipsy before a screen test. 118 00:13:00,029 --> 00:13:03,239 An empty stomach's no good. You're a regular here, huh? 119 00:13:03,490 --> 00:13:06,034 I am. - Then you know the house specialty. 120 00:13:08,203 --> 00:13:10,538 Fix him some. - The regular? 121 00:13:10,831 --> 00:13:11,998 Is there anything else? 122 00:13:12,124 --> 00:13:14,917 For variety, go to Hotel Adlon. - That's what I meant. 123 00:13:15,336 --> 00:13:17,211 We'll fix your hunger for you. 124 00:13:28,432 --> 00:13:29,849 Are you from around here? 125 00:13:30,768 --> 00:13:32,352 You could say that. 126 00:13:33,270 --> 00:13:35,521 And you? - Not exactly. 127 00:13:36,398 --> 00:13:38,608 I'm from Cologne. And speak the dialect. 128 00:13:40,319 --> 00:13:41,819 But in Berlin since 2002. 129 00:13:44,156 --> 00:13:45,990 Watch the game yesterday? - Course. 130 00:13:46,116 --> 00:13:49,160 Congratulations. Now we even lose to Hertha Berlin. 131 00:13:49,620 --> 00:13:51,245 I'm a Union supporter. 132 00:13:53,916 --> 00:13:57,502 You made that Stasi film here in 2002, right? 133 00:13:58,295 --> 00:14:01,547 I wouldn't call it a Stasi film, but I know what you're referring to. 134 00:14:01,674 --> 00:14:03,424 Then you fell in love with the city. 135 00:14:04,134 --> 00:14:05,468 You could say that. 136 00:14:07,137 --> 00:14:08,596 I didn't like it. 137 00:14:09,765 --> 00:14:11,641 What? - Your Stasi thing. 138 00:14:12,059 --> 00:14:13,643 Pure West German. 139 00:14:13,769 --> 00:14:17,230 Western actors, western director, western writer, western production... 140 00:14:17,898 --> 00:14:19,857 Only the gaffer was from the East. 141 00:14:20,234 --> 00:14:23,987 I can reassure you: We had plenty of people from the former East. 142 00:14:24,113 --> 00:14:26,239 It was all so inauthentic. 143 00:14:28,117 --> 00:14:29,826 Opinions differ. 144 00:14:30,119 --> 00:14:32,036 For example that scene 145 00:14:32,997 --> 00:14:37,500 with your uncle from the Worker's Movement where he talks about solidarity. 146 00:14:37,626 --> 00:14:40,378 About when solidarity still existed. 147 00:14:40,754 --> 00:14:43,506 And you look at him as if he's the pope. 148 00:14:43,632 --> 00:14:46,134 Them planes are a bloody scandal! 149 00:14:46,385 --> 00:14:49,303 It's all rigged with the fucking gas! - Micha! 150 00:14:49,471 --> 00:14:50,513 Cool it. 151 00:14:51,473 --> 00:14:52,932 What about that scene? 152 00:14:53,350 --> 00:14:55,685 Some people say it's the best one in the film. 153 00:14:56,312 --> 00:14:57,979 They might even be right. 154 00:14:59,690 --> 00:15:00,857 Well, 155 00:15:01,066 --> 00:15:02,859 you're bad in it, too. 156 00:15:04,737 --> 00:15:05,903 Sorry? 157 00:15:08,365 --> 00:15:10,950 I should've interpreted the role differently? 158 00:15:12,411 --> 00:15:15,621 Please speak up. I find feedback extremely important. 159 00:15:15,873 --> 00:15:16,873 "Interpret?" 160 00:15:17,916 --> 00:15:21,127 It'd be better to not even perform in such a film. 161 00:15:22,087 --> 00:15:25,798 But if you must, then you should've performed differently. 162 00:15:26,091 --> 00:15:29,052 But you're not the kind of guy who performs anyway. 163 00:15:30,054 --> 00:15:33,931 So, Squire. Good it ain't, but better than nothin'. 164 00:15:37,561 --> 00:15:39,771 What do you mean, I don't perform? 165 00:15:39,897 --> 00:15:42,231 Nobody in the neighborhood hams it up like that. 166 00:15:42,650 --> 00:15:43,900 I should hope not. 167 00:15:44,193 --> 00:15:48,029 You won't find that in London, but you already know that if you're always here. 168 00:16:00,751 --> 00:16:04,170 Take your first film where you play the autistic character. 169 00:16:04,296 --> 00:16:07,924 Black Velvet. Directed by your buddy, the great Morten Grün, 170 00:16:08,217 --> 00:16:10,051 who got so famous afterwards. 171 00:16:10,636 --> 00:16:12,261 My father liked it. 172 00:16:12,513 --> 00:16:14,389 But I found it... 173 00:16:15,474 --> 00:16:17,517 contrived on Morten's part. 174 00:16:19,603 --> 00:16:21,979 You played the autistic guy well. - Thanks. 175 00:16:22,147 --> 00:16:24,023 Maybe it was typecasting. 176 00:16:25,651 --> 00:16:28,027 But that scene where you lambaste those hippies 177 00:16:28,153 --> 00:16:31,739 is a repulsive attempt to curry favor with petty-bourgeois viewers. 178 00:16:31,865 --> 00:16:33,658 But that's not the point. 179 00:16:35,119 --> 00:16:36,536 What is the point? 180 00:16:38,080 --> 00:16:41,082 I'm sure you're about to tell me what the point is. 181 00:16:42,042 --> 00:16:45,878 You've been waiting so long to finally tell me what the point is. 182 00:16:49,258 --> 00:16:51,342 You can't imagine how right you are. 183 00:16:54,346 --> 00:16:57,181 I watch very closely. Always. Not only in your case. 184 00:16:57,683 --> 00:17:00,351 So I'm watching and I see... you. 185 00:17:01,061 --> 00:17:03,980 This way or that way. Different hairdos, a beard... 186 00:17:04,857 --> 00:17:09,068 Always different costumes, but it's always... you! 187 00:17:10,237 --> 00:17:11,446 Great! 188 00:17:12,072 --> 00:17:13,531 Now you've told me. 189 00:17:14,408 --> 00:17:16,117 Your day wasn't in vain. 190 00:17:18,704 --> 00:17:21,080 Did I hurt your feelings? - No. No, no. 191 00:17:21,498 --> 00:17:25,043 Though it's not complimentary to tell an actor you only ever see him. 192 00:17:26,170 --> 00:17:28,629 But... it seems to work. 193 00:17:29,673 --> 00:17:31,090 You're doing well. 194 00:18:05,626 --> 00:18:07,669 Can we get two waters. 195 00:18:07,836 --> 00:18:09,212 Flat for me, please. 196 00:18:10,756 --> 00:18:12,840 So I downloaded that new Money app. 197 00:18:13,217 --> 00:18:15,343 Careful. Fish piss in water. 198 00:18:15,803 --> 00:18:17,261 And I... - 3.80. 199 00:18:18,055 --> 00:18:21,099 Don't drink it all at once. - Keep the change. 200 00:18:22,184 --> 00:18:23,935 Will you do it? Or should I? 201 00:18:31,277 --> 00:18:33,444 Will there be a second season of Mindful? 202 00:18:34,989 --> 00:18:36,322 We don't even know. 203 00:18:36,448 --> 00:18:39,033 Really? - They only decide after the Emmys. 204 00:18:39,159 --> 00:18:40,618 They haven't told us, but... 205 00:18:41,537 --> 00:18:42,662 Of course. 206 00:18:43,998 --> 00:18:47,208 And how is Wes Anderson in real life? - Super nice. So chill. 207 00:18:47,418 --> 00:18:48,668 Really? - Yeah, really. 208 00:18:53,590 --> 00:18:54,882 Ah, can we get a pic? 209 00:18:55,426 --> 00:18:56,551 Sure thing. 210 00:19:06,645 --> 00:19:08,062 Would you be so kind? 211 00:19:11,400 --> 00:19:12,150 Please. 212 00:19:16,155 --> 00:19:17,780 I'm always kind. 213 00:19:37,217 --> 00:19:38,718 And? - Turned out great. 214 00:19:40,095 --> 00:19:42,472 It was a pleasure. - OK, cool. Goodbye. 215 00:19:45,100 --> 00:19:45,933 Bye. 216 00:19:49,605 --> 00:19:51,481 Live long and be good. 217 00:20:14,505 --> 00:20:16,756 Mindful could've been a good series 218 00:20:16,882 --> 00:20:18,966 if you'd done it ten years ago. 219 00:20:19,468 --> 00:20:23,763 But that reconstructed 1900s Boston, well... 220 00:20:24,473 --> 00:20:25,973 it wears me down. 221 00:20:26,517 --> 00:20:28,101 Ah, it wears you down? 222 00:20:30,145 --> 00:20:34,148 We'd have interpreted it differently in that case. The result would've been unrecognizable. 223 00:20:34,274 --> 00:20:35,775 You should've spoken up. 224 00:20:36,568 --> 00:20:37,735 Pity. 225 00:20:38,988 --> 00:20:40,405 You don't recognize me? 226 00:20:41,782 --> 00:20:44,409 I told you he doesn't recognize me. - That's true. 227 00:20:47,079 --> 00:20:48,705 Should I recognize you? 228 00:20:49,290 --> 00:20:50,790 Obviously not. 229 00:20:51,250 --> 00:20:54,252 If you never noticed me, you don't need to recognize me. 230 00:20:55,296 --> 00:20:57,213 Where might I have noticed you? 231 00:20:57,798 --> 00:20:59,257 In our building. 232 00:21:01,051 --> 00:21:02,885 You live in my building? - Ha, no. 233 00:21:04,305 --> 00:21:07,306 You live in mine. I've been there a bit longer. 234 00:21:08,183 --> 00:21:12,729 Back house. Sixth floor. Opposite you. Across the courtyard. 235 00:21:13,856 --> 00:21:16,315 Though I don't have my own elevator. 236 00:21:16,775 --> 00:21:18,818 I take the stairs like everyone else. 237 00:21:19,528 --> 00:21:23,614 The delivery guy leaves your packages with me because I'm home all day. 238 00:21:24,283 --> 00:21:27,827 You've never picked them up. - No, my assistant does that. 239 00:21:29,038 --> 00:21:30,163 Mattis. 240 00:21:30,414 --> 00:21:31,372 Nice guy. 241 00:21:32,750 --> 00:21:34,125 Mattis is a nice guy. 242 00:21:34,752 --> 00:21:36,669 Oh well, no offense. 243 00:21:39,590 --> 00:21:46,012 But in your East German film, the Stasi are such monsters, such caricatures... 244 00:21:47,306 --> 00:21:49,265 They were proper people. 245 00:21:49,683 --> 00:21:53,061 They didn't look different from us, and they weren't embarrassing. 246 00:21:54,396 --> 00:21:59,150 Take that street scene where you can recognize the Stasi by their faces. 247 00:21:59,276 --> 00:22:00,902 Oh, they weren't that bad? 248 00:22:01,070 --> 00:22:03,404 No, they were how they were. 249 00:22:03,656 --> 00:22:05,073 Proper people. 250 00:22:06,075 --> 00:22:09,744 Totally normal. Just how they are. Just how you are. 251 00:22:10,412 --> 00:22:12,121 It wasn't all that bad? 252 00:22:12,373 --> 00:22:14,957 Well, sometimes. But mostly it wasn't. 253 00:22:15,209 --> 00:22:17,335 Mostly it wasn't? - No, mostly it wasn't. 254 00:22:17,878 --> 00:22:19,504 Maybe not for you. 255 00:22:22,341 --> 00:22:24,008 What do you know about me? 256 00:22:24,760 --> 00:22:28,179 I now know East Germany didn't treat you too badly. 257 00:22:28,973 --> 00:22:32,809 Oh, and you think you can imagine how it would've been for you? 258 00:22:32,935 --> 00:22:33,893 To some extent. 259 00:22:35,479 --> 00:22:40,733 You would've appeared in dissident plays and supported Biermann. 260 00:22:41,694 --> 00:22:44,570 The Stasi would've bugged you, but you'd have been fearless. 261 00:22:44,697 --> 00:22:49,117 I might not know what I would've done but now I know well what you did 262 00:22:49,285 --> 00:22:52,829 and need no further information, dear neighbor. 263 00:22:56,000 --> 00:22:58,042 I was in Hohenschönhausen. 264 00:23:04,967 --> 00:23:06,217 As a prisoner? 265 00:23:07,678 --> 00:23:08,845 No. 266 00:23:09,930 --> 00:23:11,180 As a guard. 267 00:23:22,860 --> 00:23:24,527 Of course as a prisoner. 268 00:23:26,905 --> 00:23:28,573 Sorry. I beg your pardon. 269 00:23:43,797 --> 00:23:44,964 No offense. 270 00:23:52,848 --> 00:23:54,766 You haven't eaten your ham in aspic. 271 00:23:56,560 --> 00:23:57,643 Looks delicious. 272 00:23:57,895 --> 00:24:01,022 I'd love to, but I have no appetite before casting calls. 273 00:24:02,107 --> 00:24:04,942 But it tastes fine, right? - Of course it does. 274 00:24:05,986 --> 00:24:07,612 Have you ever had it? 275 00:24:10,324 --> 00:24:12,116 I don't know, to be honest. 276 00:24:12,534 --> 00:24:14,452 You gotta be kidding me. 277 00:24:14,870 --> 00:24:18,331 It's Marina's specialty. - Well, in that case, 278 00:24:18,707 --> 00:24:22,251 I'll definitely try it when I'm not flying to a casting call. I'll do that, next time. 279 00:24:22,378 --> 00:24:24,420 But I can't right now. 280 00:24:27,466 --> 00:24:28,800 Her name's not Marina. 281 00:24:30,344 --> 00:24:31,803 You're a regular here? 282 00:24:32,179 --> 00:24:35,556 You've never tried the aspic ham and don't know the owner's name. 283 00:24:39,103 --> 00:24:41,521 No biggie, Squire. At least I know your name. 284 00:24:44,817 --> 00:24:46,734 Now I've embarrassed myself. 285 00:24:48,237 --> 00:24:51,531 My first girlfriend's name was Marina. Maybe that's why. 286 00:24:52,157 --> 00:24:53,658 Is that a fact? 287 00:24:54,868 --> 00:24:56,494 Should we start over? 288 00:24:57,329 --> 00:24:58,329 Start over? 289 00:25:09,216 --> 00:25:12,593 Most humbly do I greet you, mistress of this penumbral bower. 290 00:25:12,720 --> 00:25:15,638 You who us errant souls offer libations and peace. 291 00:25:16,682 --> 00:25:19,559 You're too multifarious for one name alone, and yet 292 00:25:19,935 --> 00:25:22,770 I've been found wanting and beg forgiveness. 293 00:25:29,903 --> 00:25:31,487 It really doesn't matter. 294 00:25:34,116 --> 00:25:36,075 But you really do speak beautifully. 295 00:25:36,243 --> 00:25:39,704 Speaking beautifully is my profession, but also my calling. 296 00:25:48,797 --> 00:25:50,757 Is it thanks to the aspic? 297 00:25:54,595 --> 00:25:57,263 Why were you in Hohenschönhausen, if I may ask? 298 00:26:00,309 --> 00:26:02,769 I'm good at getting into trouble. 299 00:26:03,646 --> 00:26:07,732 My father always said, "Bruno, you get into trouble wherever you go." 300 00:26:08,901 --> 00:26:11,069 I was in the wrong place at the wrong time. 301 00:26:11,195 --> 00:26:13,571 That happened fast back in East Germany. 302 00:26:14,531 --> 00:26:17,200 In that respect, it was a bit like your film. 303 00:26:18,661 --> 00:26:22,163 My father had the top apartment in the front building. 304 00:26:22,998 --> 00:26:25,291 Which one? - There's only one. 305 00:26:28,754 --> 00:26:31,422 Your father lived in the apartment where I now live? 306 00:26:32,216 --> 00:26:33,341 Until '99. 307 00:26:34,385 --> 00:26:38,554 Then Hans Schüssel, an investor who rebuilt all the buildings around here, 308 00:26:39,056 --> 00:26:40,306 bought him out. 309 00:26:40,474 --> 00:26:43,559 For 8,750 marks. 310 00:26:43,936 --> 00:26:48,272 8,750 marks. 311 00:26:49,024 --> 00:26:52,819 Once he was out, he raised the roof and made it into a great duplex. 312 00:26:53,320 --> 00:26:56,864 The only problem was, my father didn't want to move out. 313 00:26:59,576 --> 00:27:03,329 "I've been here since '57," he always said. "I'm staying till I die." 314 00:27:03,914 --> 00:27:05,540 What did Hans Schüssel say? 315 00:27:05,666 --> 00:27:07,959 "Dying: sure. Staying: no." 316 00:27:08,794 --> 00:27:10,962 At first he thought it was just talk. 317 00:27:11,547 --> 00:27:14,340 Then he was forced to realize it was serious. 318 00:27:15,592 --> 00:27:19,262 Investors always do the same thing if they want you out. 319 00:27:19,555 --> 00:27:21,222 They have no imagination. 320 00:27:22,850 --> 00:27:25,309 What's it called when people like you 321 00:27:26,437 --> 00:27:29,772 move in... Gentrification is what you people call it. 322 00:27:30,733 --> 00:27:35,111 Everything's in motion in the city. Panta rhei. All is in flux. 323 00:27:35,654 --> 00:27:40,033 You might just get your hand broken by some guy at the front door. 324 00:27:40,409 --> 00:27:42,827 Then go and prove it was Hans Schüssel. 325 00:27:44,496 --> 00:27:46,914 Your father's hand was broken over my apartment? 326 00:27:47,958 --> 00:27:49,167 The knuckles. 327 00:27:49,585 --> 00:27:51,419 Middle and index fingers. 328 00:27:53,047 --> 00:27:55,882 Like in the movies. They're not creative. 329 00:27:56,925 --> 00:27:59,927 So he moved in with me, but I only have two rooms. 330 00:28:00,220 --> 00:28:02,597 And we didn't get along even before that. 331 00:28:04,308 --> 00:28:05,892 He needed nursing. 332 00:28:07,353 --> 00:28:08,770 The usual. 333 00:28:10,189 --> 00:28:12,023 Can I meet him? - No. 334 00:28:13,525 --> 00:28:15,526 I had nothing to do with that. 335 00:28:15,903 --> 00:28:19,572 If you look closely, as you say, you'll know it's not my fault, 336 00:28:20,532 --> 00:28:23,076 but naturally it touches a nerve. 337 00:28:25,663 --> 00:28:28,164 If your father goes to the police... - He's dead. 338 00:28:32,920 --> 00:28:34,170 I'm sorry. 339 00:28:34,546 --> 00:28:36,547 You needn't be. It went quick. 340 00:28:38,300 --> 00:28:40,385 He couldn't stand your Stasi classic, either. 341 00:28:40,636 --> 00:28:43,554 "It's completely inauthentic West German romanticism." 342 00:28:44,723 --> 00:28:48,184 He always went to the movies. He had nothing else to do. 343 00:28:48,686 --> 00:28:50,978 He liked Black Velvet somehow, 344 00:28:51,438 --> 00:28:53,189 until you moved in. 345 00:28:55,109 --> 00:28:57,652 "West German romanticism..." - That's what he said. 346 00:28:58,237 --> 00:29:01,698 You'll have to discuss it with Morten Grün. After all, I didn't write it. 347 00:29:02,241 --> 00:29:06,160 You only learned it by heart and parroted it. - It's a bit more involved than that. 348 00:29:06,537 --> 00:29:09,163 By heart and then into the cameras. 349 00:29:09,498 --> 00:29:12,750 If you have trouble remembering it, you repeat it until you get a wrap. 350 00:29:14,044 --> 00:29:17,005 Take me, for example. I had myself retrained. 351 00:29:17,631 --> 00:29:20,133 Right after the Wall fell. Programming. 352 00:29:20,551 --> 00:29:22,802 I even studied assembly language. Know what that is? 353 00:29:23,846 --> 00:29:25,388 It's machine language. 354 00:29:25,931 --> 00:29:27,932 One step above the zeros and ones. 355 00:29:28,267 --> 00:29:31,102 Nobody knows it anymore. They don't need to, either 356 00:29:31,645 --> 00:29:34,022 Computers have so much capacity now. 357 00:29:34,732 --> 00:29:37,442 Retraining was a huge fraud. 358 00:29:37,776 --> 00:29:39,694 Like everything else Kohl promised. 359 00:29:40,029 --> 00:29:41,612 Like everything Merkel premised. 360 00:29:41,739 --> 00:29:44,490 Do you know where I work now? 361 00:29:44,992 --> 00:29:46,701 In a bank help center. 362 00:29:47,453 --> 00:29:51,164 That's where programmers go when they believed Mr. Kohl: 363 00:29:51,290 --> 00:29:52,832 on night shifts. 364 00:30:00,633 --> 00:30:01,841 Help center? 365 00:30:02,051 --> 00:30:03,134 Bank help center. 366 00:30:04,428 --> 00:30:08,306 If some night at 3 a.m. you're at a party and notice 367 00:30:08,807 --> 00:30:11,934 you've lost your credit card and call the emergency number, 368 00:30:12,144 --> 00:30:14,604 you may think you're calling-your bank. 369 00:30:15,147 --> 00:30:17,023 But they're all asleep. 370 00:30:17,358 --> 00:30:19,275 So your call is actually to us. 371 00:30:19,401 --> 00:30:22,528 Blocking your card is always us. Me. 372 00:30:22,988 --> 00:30:25,531 I'm the only guy sitting there at 3 a.m. 373 00:30:25,658 --> 00:30:28,159 So I read out your last transactions, 374 00:30:28,285 --> 00:30:31,871 and you say, "Yes, that's right" or "No, that's wrong," 375 00:30:31,997 --> 00:30:35,249 and I cancel the transactions and have a new card sent to you. 376 00:30:35,376 --> 00:30:37,543 I do that all night. 377 00:30:38,671 --> 00:30:42,048 That's why I'm home during the day, if I'm not in the bar. 378 00:30:43,217 --> 00:30:46,302 And that's why I receive your packages. 379 00:30:54,103 --> 00:30:58,648 They tell children there's a profession for everyone, 380 00:30:59,483 --> 00:31:01,401 but then you realize 381 00:31:02,027 --> 00:31:04,862 it's just a few lucky souls. 382 00:31:08,409 --> 00:31:10,827 So anyone can do what I do? - Well... 383 00:31:13,872 --> 00:31:14,956 Shall we read this? 384 00:31:16,125 --> 00:31:17,166 Why? 385 00:31:17,376 --> 00:31:20,670 I need to practice it and it might just interest you. 386 00:31:21,380 --> 00:31:22,588 Top secret. 387 00:31:23,257 --> 00:31:24,298 What is it? 388 00:31:24,425 --> 00:31:26,843 Nothing to be proud of, but it pays the rent, 389 00:31:26,969 --> 00:31:30,013 and many, many people will see it: over 100 million. 390 00:31:30,556 --> 00:31:31,848 You pay rent? 391 00:31:32,975 --> 00:31:35,101 I thought Papa's apartment belongs to you. 392 00:31:35,311 --> 00:31:37,437 I still have to pay it off monthly. 393 00:31:37,646 --> 00:31:40,356 Did you pay for that watch? - What's this now? 394 00:31:40,607 --> 00:31:42,525 Your shoes, your jacket? 395 00:31:42,735 --> 00:31:44,944 Firstly, that's none of your business... 396 00:31:45,404 --> 00:31:46,612 Sure. 397 00:31:46,822 --> 00:31:49,407 You've read we actors get everything for free. 398 00:31:50,075 --> 00:31:51,743 Not every actor, of course. 399 00:31:51,952 --> 00:31:55,580 You think I should tell the companies, "Keep your crap, I don't want it." 400 00:31:56,290 --> 00:31:58,124 You could donate the crap, too. 401 00:31:58,626 --> 00:32:01,127 You always give these concerned interviews. 402 00:32:02,296 --> 00:32:05,340 About helping refugees. All the time. Well, not all the time. 403 00:32:06,175 --> 00:32:08,217 But whenever a new film comes out. 404 00:32:08,344 --> 00:32:11,971 You know how far that watch would get a refugee? - This is silly. 405 00:32:12,848 --> 00:32:15,767 You might as well ask why I have no migrants in my apartment. 406 00:32:15,893 --> 00:32:20,229 True, the watch wouldn't get him far. The cops would arrest him on sight. 407 00:32:20,439 --> 00:32:23,316 He'd claim, "The actor from Mindful gave it to me." 408 00:32:23,651 --> 00:32:25,109 Who'd believe him? 409 00:32:37,998 --> 00:32:39,874 Do you speak English? Or only Russian... 410 00:32:40,125 --> 00:32:41,376 Enough for this. 411 00:32:47,925 --> 00:32:49,342 He's called "Darkman?" 412 00:32:50,094 --> 00:32:54,263 Like I said: One needn't be proud of it and I won't win an Oscar, but it's a huge franchise. 413 00:32:59,103 --> 00:33:01,354 It's a recurring role. Doesn't matter. 414 00:33:05,067 --> 00:33:05,942 Right. 415 00:33:24,295 --> 00:33:25,461 What crap. 416 00:34:06,879 --> 00:34:08,046 Who's this Croy? 417 00:34:09,840 --> 00:34:11,049 No idea. 418 00:34:11,842 --> 00:34:13,426 But it says he's important. 419 00:34:13,552 --> 00:34:15,887 It's confidential. I have only that page. 420 00:34:16,847 --> 00:34:18,890 But if what you people say is true, 421 00:34:19,099 --> 00:34:22,852 that you have to immerse yourself in a role and that it's hard work, 422 00:34:23,687 --> 00:34:26,856 don't you absolutely have to know who Croy is? - Yes. 423 00:34:27,399 --> 00:34:31,361 I've been trying to get the script, but they guard it like the philosopher's stone. 424 00:34:32,655 --> 00:34:33,905 More like "dipshit's stone..." 425 00:34:58,430 --> 00:34:59,722 I have to go. 426 00:35:00,099 --> 00:35:02,600 Your flight's not till 1:30. You've got time. 427 00:35:04,019 --> 00:35:05,186 How do you know? 428 00:35:05,980 --> 00:35:07,480 We Stasi guys know things. 429 00:35:09,858 --> 00:35:11,067 My God, I'm kidding. 430 00:35:13,862 --> 00:35:16,572 You mentioned London, so I checked the times. 431 00:35:27,208 --> 00:35:28,292 Turn it off. 432 00:35:28,669 --> 00:35:30,293 Come on, you always like it. 433 00:35:30,421 --> 00:35:31,504 Please turn it off! 434 00:35:32,298 --> 00:35:33,798 How touchy! 435 00:35:35,801 --> 00:35:39,470 You'd be gone if it was the earlier flight. - They insist you come early. 436 00:35:40,014 --> 00:35:43,390 So, till next time, when there'll be no casting call, a lot of beer, 437 00:35:43,475 --> 00:35:46,019 and the delicious house specialty. I'm looking forward to it. 438 00:35:46,437 --> 00:35:47,353 It'll be grand. 439 00:35:47,771 --> 00:35:49,022 Keep the change. - Thanks. 440 00:35:49,148 --> 00:35:50,898 Can you call me a cab? - Course. 441 00:35:53,861 --> 00:35:56,279 Can I get an autograph. - Sure thing. 442 00:35:56,447 --> 00:35:58,031 Your name is? - Mirko. 443 00:35:58,115 --> 00:35:59,699 My nephew. - Super. 444 00:36:00,284 --> 00:36:02,035 What's the film? - Booster. 445 00:36:02,870 --> 00:36:05,830 You were good in that one. I found you a credible pilot. 446 00:36:05,914 --> 00:36:07,790 Can I get a photo, too? - Sure. 447 00:36:07,916 --> 00:36:10,376 Your tears, I found them believable. 448 00:36:10,544 --> 00:36:15,298 Almost. I mean, I know the make-up artist comes and does it. 449 00:36:15,424 --> 00:36:19,552 Mother's Milk Bar here. I need a horse and buggy immediately. 450 00:36:19,678 --> 00:36:21,804 Oh, no: It's dead. - Come on, we'll use mine. 451 00:36:22,389 --> 00:36:25,558 Where the hell are we? This is unreal! 452 00:36:25,684 --> 00:36:27,518 Micha! Shut it! 453 00:36:29,521 --> 00:36:30,730 So how do I get it? 454 00:36:31,649 --> 00:36:33,900 My assistant will bring it by tomorrow. 455 00:36:34,026 --> 00:36:37,862 Plus the special edition DVD and a Mindful poster. How about that? 456 00:36:39,907 --> 00:36:41,908 There's a convention. The city's full. 457 00:36:42,034 --> 00:36:45,286 What convention? - Whatever the South Germans celebrate. 458 00:36:45,621 --> 00:36:46,954 Let's chat some more. 459 00:36:51,168 --> 00:36:51,876 Fine. 460 00:36:56,674 --> 00:37:00,551 Let's chat, neighbor. I have something to tell you, too. 461 00:37:01,637 --> 00:37:03,554 You know what really surprises me? 462 00:37:04,640 --> 00:37:08,643 People like you who genuinely believe I'm interested in their opinions. 463 00:37:09,561 --> 00:37:12,146 Oh, is that a fact? - Cross my heart. 464 00:37:12,898 --> 00:37:17,068 Your opinion of my work, my face, my way of acting... 465 00:37:17,403 --> 00:37:20,863 I know you're desperate to share it, but it's not the least bit interesting. 466 00:37:21,407 --> 00:37:25,618 Don't take it personally, though your opinion is particularly uninteresting. 467 00:37:25,744 --> 00:37:29,539 Everyone else's opinion doesn't matter either. Yours matters exceptionally little, 468 00:37:29,665 --> 00:37:33,209 but they still don't matter. Sorry, that's just the way it is. 469 00:37:33,961 --> 00:37:35,920 Tell it to your reviewers. 470 00:37:36,463 --> 00:37:37,797 I see. 471 00:37:38,549 --> 00:37:41,009 You're happy when I get bad reviews. 472 00:37:41,135 --> 00:37:45,346 But that doesn't mean I get worse parts or less money. 473 00:37:46,807 --> 00:37:49,308 But the few good reviews must make you happy. 474 00:37:49,768 --> 00:37:51,728 Amazingly, no. 475 00:37:52,354 --> 00:37:55,231 I don't believe a single word, be it good or bad. 476 00:37:56,775 --> 00:37:58,318 I'm with you there. 477 00:37:58,986 --> 00:38:00,320 Know what I call it? 478 00:38:01,238 --> 00:38:02,613 Fake news. 479 00:38:08,412 --> 00:38:10,997 It's me again. I've got that Janice on the line. 480 00:38:11,123 --> 00:38:11,789 Mirko? 481 00:38:11,915 --> 00:38:13,166 "Janice?" - Head of production. 482 00:38:13,292 --> 00:38:15,251 Come here. - It's about the script. 483 00:38:15,377 --> 00:38:16,711 Oh, shit. Put her through. 484 00:38:16,837 --> 00:38:18,129 No, wait, wait. 485 00:38:18,422 --> 00:38:20,965 Say, do you know a guy from my building? 486 00:38:21,884 --> 00:38:24,177 Back house, top floor. You get my packages from him. 487 00:38:24,303 --> 00:38:26,387 Bruno? The nice East German rocker? 488 00:38:27,681 --> 00:38:28,598 Janice is waiting. 489 00:38:29,683 --> 00:38:30,767 Put her through. - Good luck. 490 00:38:50,245 --> 00:38:51,996 Hey, dude... - I'm on the phone. 491 00:38:52,247 --> 00:38:52,880 Fine. 492 00:38:52,971 --> 00:38:53,745 Bye! 493 00:39:10,057 --> 00:39:11,015 Not now! 494 00:39:11,308 --> 00:39:12,975 Oh, sorry. - You called a cab? 495 00:39:14,395 --> 00:39:15,853 I'll be right there. 496 00:39:40,713 --> 00:39:42,130 Are you done? 497 00:39:47,511 --> 00:39:48,720 I'm done.. 498 00:39:49,346 --> 00:39:50,930 And I'm going to the airport. 499 00:39:51,390 --> 00:39:52,849 I wanted to... - Ciao. 500 00:39:56,937 --> 00:39:58,396 I'll grab my suitcase. 501 00:40:05,362 --> 00:40:07,238 There was one other thing... - Nothing more. 502 00:40:07,364 --> 00:40:09,949 I've heard enough from you for my whole life. 503 00:40:10,117 --> 00:40:12,493 You shouldn't trust Conchita. 504 00:40:24,340 --> 00:40:25,882 What's with Conchita? 505 00:40:26,592 --> 00:40:29,677 That's her name, right? Your nanny? 506 00:40:34,933 --> 00:40:36,017 What is this? 507 00:40:36,894 --> 00:40:38,603 I'm not going yet. Sorry. 508 00:40:38,979 --> 00:40:40,021 Fucker. 509 00:40:40,356 --> 00:40:43,149 What manners people here have! - What about her? 510 00:40:43,734 --> 00:40:45,902 About whom? - About Conchita. 511 00:40:46,737 --> 00:40:48,446 She gets a lot of visitors. 512 00:40:49,406 --> 00:40:51,407 When she's alone with the kids. 513 00:40:51,700 --> 00:40:53,201 Lots of them. 514 00:40:53,494 --> 00:40:56,329 They sit around your living room, eating and drinking. 515 00:40:56,497 --> 00:40:59,916 It smells spicy. Cuban style. Not to my taste, 516 00:41:00,250 --> 00:41:01,751 but to each his own. 517 00:41:02,378 --> 00:41:06,839 Then she tidies up and uses that vile spray so you don't notice. 518 00:41:06,966 --> 00:41:08,883 It stinks all the way to my place. 519 00:41:11,553 --> 00:41:13,513 I can see into your apartment 520 00:41:13,722 --> 00:41:15,014 from my window. 521 00:41:16,725 --> 00:41:19,227 Her boyfriend comes, too. One of them. 522 00:41:19,353 --> 00:41:20,520 She has two. 523 00:41:21,230 --> 00:41:24,774 And he spends the night if you're both out of town. One of the two. 524 00:41:24,900 --> 00:41:28,820 Or one after the other. Who knows? They all look the same. 525 00:41:28,946 --> 00:41:30,154 That's not true. 526 00:41:30,447 --> 00:41:33,241 Once, when she was in a bad mood, 527 00:41:33,701 --> 00:41:36,119 she gave little Carl a slap. 528 00:41:37,997 --> 00:41:39,122 Sorry? 529 00:41:39,498 --> 00:41:41,666 "It's none of your business," I told myself. 530 00:41:41,917 --> 00:41:43,459 But now you know. 531 00:41:44,586 --> 00:41:46,462 Conchita hit my son? 532 00:41:47,256 --> 00:41:49,632 I think I've already said enough. 533 00:41:51,468 --> 00:41:55,555 If you saw that, you have to tell me. I need to know. 534 00:41:55,889 --> 00:41:59,142 Don't you think I should mind my own business? - Of course not. 535 00:42:00,019 --> 00:42:03,104 So if you see a misdeed, you should intervene? 536 00:42:03,272 --> 00:42:04,897 Of course you have to. 537 00:42:06,567 --> 00:42:08,318 Conchita was overworked. 538 00:42:08,652 --> 00:42:11,029 It was one of the days, Danny, when your wife... 539 00:42:11,155 --> 00:42:12,196 Excuse me! 540 00:42:12,406 --> 00:42:13,740 I used your first name. 541 00:42:14,033 --> 00:42:19,287 One of those days when your wife said she'd be back by 5, but arrived after 9 p.m. 542 00:42:19,747 --> 00:42:22,165 Though she'd started work at 9 a.m. 543 00:42:22,499 --> 00:42:25,585 Conchita was really tired, so it's understandable. 544 00:42:26,086 --> 00:42:28,296 Carl just wouldn't stop. 545 00:42:28,922 --> 00:42:30,298 He was really loud. 546 00:42:30,424 --> 00:42:32,383 It almost drove me insane. 547 00:42:32,676 --> 00:42:34,761 The yard is tiny. I hear everything. 548 00:42:36,013 --> 00:42:37,805 That's when her hand slipped. 549 00:42:38,140 --> 00:42:41,809 It's not alright, of course. But you can kind of understand it. 550 00:42:45,439 --> 00:42:46,522 So? 551 00:42:47,149 --> 00:42:48,399 Beethoven? 552 00:42:51,320 --> 00:42:52,570 Beethoven? 553 00:42:53,322 --> 00:42:54,739 How's it looking? 554 00:42:58,285 --> 00:42:59,952 Conchita really hit my son? 555 00:43:00,871 --> 00:43:03,289 It was a slip of the hand. She was tired. 556 00:43:03,791 --> 00:43:06,417 But what a film that would be! Beethoven! 557 00:43:06,877 --> 00:43:10,254 You and Morten Grün back together, and you as Beethoven! 558 00:43:10,589 --> 00:43:13,049 I can just see it. You'd be great. 559 00:43:13,425 --> 00:43:16,094 Just don't be slimy about his deafness. 560 00:43:17,805 --> 00:43:20,473 I heard you. On the phone. To Morten. 561 00:43:21,016 --> 00:43:22,725 Your old friend, Morten. 562 00:43:22,851 --> 00:43:25,436 It sounded so riveting, 563 00:43:25,562 --> 00:43:29,399 so harmonious, like such a great idea. 564 00:43:29,942 --> 00:43:31,859 But? - No but! 565 00:43:31,986 --> 00:43:33,403 Great idea. 566 00:43:34,697 --> 00:43:36,823 I'm glad it meets with your approval. 567 00:43:37,032 --> 00:43:39,534 But... - Enjoy the rest of your life. 568 00:43:43,205 --> 00:43:46,624 Don't worry, my packages will no longer be delivered to your place. 569 00:43:46,750 --> 00:43:50,336 Don't you want to know when it happened? The slap, I mean... 570 00:43:50,462 --> 00:43:52,130 maybe it's important. 571 00:43:53,549 --> 00:43:57,010 April 27th of this year at 7:30 p.m. 572 00:43:58,387 --> 00:44:00,013 That means nothing to you? 573 00:44:01,307 --> 00:44:05,268 You were in Barcelona. But why was Conchita alone with the children? 574 00:44:05,561 --> 00:44:08,438 It was unplanned. Your wife should've been home. 575 00:44:08,814 --> 00:44:10,064 But look... 576 00:44:20,159 --> 00:44:22,994 You're a stand-up guy. One of the good celebs. 577 00:44:23,120 --> 00:44:25,705 Of course he is. What other good ones are there? 578 00:44:26,123 --> 00:44:27,999 Course. Axel Prahl. 579 00:44:28,292 --> 00:44:29,876 BANK STATEMENT 580 00:44:30,336 --> 00:44:31,753 He sees me: 581 00:44:32,254 --> 00:44:33,671 50 euros! 582 00:44:34,089 --> 00:44:35,548 I said, 583 00:44:35,924 --> 00:44:38,217 "That's too much, Mr. Prahl." 584 00:44:38,510 --> 00:44:39,761 And he just goes, 585 00:44:41,221 --> 00:44:42,555 "Pocket it, son." 586 00:44:43,057 --> 00:44:48,144 But that "Mama Beimer" TV soap actress, the "mother of a nation," what a bitch. 587 00:44:48,771 --> 00:44:50,980 She's sitting there with all these people. 588 00:44:51,398 --> 00:44:54,317 I say I need to get to Charlottenburg, 589 00:44:55,110 --> 00:44:58,279 so she gets them all to chip in for a taxi. 590 00:44:58,405 --> 00:45:00,448 And I'm standing there like a hobo. 591 00:45:01,992 --> 00:45:04,160 She could've paid for the taxi herself! 592 00:45:05,454 --> 00:45:06,663 Gee-whiz. 593 00:45:07,498 --> 00:45:09,040 Bruno always hands it over. 594 00:45:09,959 --> 00:45:13,044 Old chum! Bet your bottom dollar on him. 595 00:45:13,629 --> 00:45:15,213 If you ever need anything, 596 00:45:16,757 --> 00:45:18,091 Bruno will see you through. 597 00:45:18,217 --> 00:45:19,759 Alright, Guido, that'll do. 598 00:45:20,719 --> 00:45:22,303 It's alright. I'm going already. 599 00:45:24,306 --> 00:45:25,098 Jeez. 600 00:45:25,599 --> 00:45:26,724 Alright. - Thanks. 601 00:45:27,017 --> 00:45:27,850 See you, Guido. 602 00:45:30,521 --> 00:45:31,854 Have a nice day. 603 00:45:32,189 --> 00:45:34,607 Where did you get my wife's bank statement? 604 00:45:35,776 --> 00:45:37,485 It's from April of this year. 605 00:45:37,695 --> 00:45:39,529 Check the 27th. 606 00:45:40,322 --> 00:45:42,156 Hotel Saint-Jacques in Hamburg. 607 00:45:42,408 --> 00:45:43,866 315 euros. 608 00:45:44,410 --> 00:45:46,035 That's the price there 609 00:45:47,663 --> 00:45:48,997 for a double room. 610 00:45:49,456 --> 00:45:50,790 The standard ones. 611 00:45:51,041 --> 00:45:54,043 They have deluxe rooms, too, that are almost twice the price. 612 00:45:54,169 --> 00:45:57,463 And a single room is considerably cheaper. 613 00:45:58,048 --> 00:46:00,425 There. So my first question to you is: 614 00:46:00,676 --> 00:46:02,468 Why was your wife in Hamburg, 615 00:46:02,678 --> 00:46:05,638 though it was Conchita's birthday and she had the day off? 616 00:46:05,764 --> 00:46:07,682 But then she didn't. How come? 617 00:46:08,100 --> 00:46:11,102 Secondly: Why a double room? And thirdly: 618 00:46:11,562 --> 00:46:13,271 If you don't know, 619 00:46:13,772 --> 00:46:15,231 what does that mean? 620 00:46:20,321 --> 00:46:22,030 You weren't paying attention. 621 00:46:22,156 --> 00:46:23,906 I told you where I work. 622 00:46:24,742 --> 00:46:26,367 You weren't listening. 623 00:46:26,910 --> 00:46:29,370 I see all your account transactions. 624 00:46:29,747 --> 00:46:32,957 And all the transactions on every other account. 625 00:46:33,375 --> 00:46:36,919 Anyone might lose their card, so I need to be able to check 626 00:46:37,212 --> 00:46:38,921 if something has been debited. 627 00:46:39,256 --> 00:46:43,843 But even if no card is lost, I can still see all movements. 628 00:46:45,346 --> 00:46:49,307 You thought, "I don't give a shit what this guy's telling me about his life." Right? 629 00:46:50,976 --> 00:46:53,102 Could I have a water? - Carbonated? 630 00:46:53,228 --> 00:46:54,687 Doesn't matter. 631 00:46:56,023 --> 00:46:58,024 Just to be sure. In case 632 00:46:59,276 --> 00:47:00,943 you think I'm inventing this. 633 00:47:01,612 --> 00:47:03,738 On that day, you were in Barcelona, right? 634 00:47:04,031 --> 00:47:06,658 You had lunch at the El Toro. 635 00:47:07,242 --> 00:47:09,035 You took three taxis. 636 00:47:09,578 --> 00:47:12,288 You probably had "meetings," as you people say. 637 00:47:13,165 --> 00:47:15,458 You ate dinner at the Hotel Camper. 638 00:47:15,584 --> 00:47:17,001 On your own, I guess. 639 00:47:17,169 --> 00:47:19,379 You only paid 37 euros in total. 640 00:47:20,339 --> 00:47:22,632 Which is the price there, I checked, 641 00:47:23,509 --> 00:47:25,426 for a steak and fries. 642 00:47:26,136 --> 00:47:30,598 Who knows if you ate the fries? Maybe you can't because of your figure. 643 00:47:31,767 --> 00:47:33,810 You stayed another two days in Barcelona, 644 00:47:33,936 --> 00:47:37,689 and the next day your wife came back home from Hamburg. 645 00:47:39,274 --> 00:47:41,317 She bought her ticket at the station. 646 00:47:41,694 --> 00:47:43,695 First class. Of course. 647 00:47:44,280 --> 00:47:47,115 90 minutes in second class? No one could stand that. 648 00:47:47,700 --> 00:47:50,243 So she was back home for lunch the next day. 649 00:47:50,536 --> 00:47:52,495 Conchita was really relieved. 650 00:47:52,788 --> 00:47:57,000 And tired, too. She thought she'd have off for her birthday, 651 00:47:57,626 --> 00:48:00,420 but then spent the whole day with the children. 652 00:48:00,754 --> 00:48:03,131 The whole night, too. - They closed the dining cars. 653 00:48:03,882 --> 00:48:06,050 Only the Poles have delicious fried eggs now! 654 00:48:06,218 --> 00:48:07,885 Micha, shut your trap. 655 00:48:08,595 --> 00:48:10,054 I've had enough. 656 00:48:10,389 --> 00:48:14,267 They think they can just close the dining cars and no one will do a thing. 657 00:48:14,435 --> 00:48:17,103 Should we just take it all like sheep? 658 00:48:17,813 --> 00:48:19,564 Not this time! 659 00:48:19,982 --> 00:48:22,608 The Kaiser wouldn't have allowed it. - Shut your mouth! 660 00:48:24,111 --> 00:48:26,988 Micha, please. You'll have to go if you can't stop. 661 00:48:31,952 --> 00:48:36,122 Well, Danny. Clara changed all the plans without a word to you. 662 00:48:36,832 --> 00:48:40,668 Oh, sorry. I used your first name again, but... 663 00:48:40,961 --> 00:48:44,339 it just happens because I know you so well. 664 00:48:45,424 --> 00:48:47,091 This is called stalking. 665 00:48:47,760 --> 00:48:52,096 And I swear, it'll cost you your job. You'll be hanging out in bars at night, too. 666 00:48:52,222 --> 00:48:54,766 Nothing will stop you from going to the dogs, you pig! 667 00:48:59,188 --> 00:49:00,229 Keep the change. 668 00:49:01,649 --> 00:49:04,442 There are taxis by the park close by. 669 00:49:05,486 --> 00:49:06,444 Fine. 670 00:49:53,951 --> 00:49:55,743 CALL A CAB 671 00:50:13,721 --> 00:50:15,847 The airport, please. - Of course, friend. 672 00:50:42,958 --> 00:50:44,375 Everything alright? 673 00:50:52,217 --> 00:50:53,301 Stop. - What? 674 00:50:54,011 --> 00:50:55,720 Stop the car. I'm getting out. 675 00:50:55,846 --> 00:50:57,221 What the... 676 00:50:58,223 --> 00:50:59,349 Thanks. 677 00:51:26,377 --> 00:51:27,877 You were right, Bruno. 678 00:51:28,087 --> 00:51:29,671 Welcome back, Squire. 679 00:51:30,214 --> 00:51:31,673 How do you do it! 680 00:51:35,010 --> 00:51:37,220 Was the room in Hamburg just once? 681 00:51:38,305 --> 00:51:40,306 Do you really want to know? - Yes. 682 00:51:42,393 --> 00:51:44,852 Didn't you say you're calling the police? - Tell me. 683 00:51:44,979 --> 00:51:46,604 You called me a pig. - Tell me! 684 00:51:48,023 --> 00:51:49,524 Because you have to know. 685 00:51:50,150 --> 00:51:52,485 You don't want to live with a lie. 686 00:51:54,780 --> 00:51:56,823 How long have you been doing this? 687 00:52:01,704 --> 00:52:03,579 Initially, I didn't want it. 688 00:52:04,707 --> 00:52:07,709 I just heard it all. I couldn't do otherwise. 689 00:52:08,544 --> 00:52:12,005 While you were talking, arguing, talking on the phone... 690 00:52:12,339 --> 00:52:13,965 You always leave the window open. 691 00:52:14,174 --> 00:52:15,508 Even in the winter. 692 00:52:18,971 --> 00:52:20,096 At first, 693 00:52:20,806 --> 00:52:22,557 it only annoyed me. 694 00:52:23,267 --> 00:52:27,979 But then things became conspicuous and I started looking into them: 695 00:52:28,564 --> 00:52:31,774 where you go when you travel and what Clara's up to. 696 00:52:32,776 --> 00:52:35,486 If you see every transaction, you see a lot. 697 00:52:36,030 --> 00:52:38,156 Suddenly I could no longer look away. 698 00:52:38,574 --> 00:52:39,699 Nine years. 699 00:52:40,743 --> 00:52:43,077 My wife cheated on me for nine years. 700 00:52:43,954 --> 00:52:47,373 And like a dipshit, I noticed nothing. I didn't want to. 701 00:52:48,292 --> 00:52:49,917 Friends hinted at it. 702 00:52:50,419 --> 00:52:52,503 I didn't want to hear it, for nine years. 703 00:52:52,588 --> 00:52:54,881 You must be confusing me with someone else, Bruno. 704 00:52:55,257 --> 00:52:58,134 With whom? - Someone who cares about your shitty life. 705 00:53:00,929 --> 00:53:01,971 That hurt. 706 00:53:02,097 --> 00:53:04,974 I don't want to hear about your wife who rightfully left you. 707 00:53:05,142 --> 00:53:07,643 Or how you're doing in your filthy pad. 708 00:53:07,978 --> 00:53:12,273 We're not friends. We're here because you want to tell me something, hence the print-outs. 709 00:53:12,399 --> 00:53:14,275 So put up or shut up. 710 00:53:22,743 --> 00:53:24,994 I'll shut up. No, alright! Alright! 711 00:53:26,246 --> 00:53:27,455 You win. 712 00:53:27,748 --> 00:53:29,999 You're right. I do want to tell you. 713 00:53:33,420 --> 00:53:35,421 It's too darn bad about Beethoven. 714 00:53:35,673 --> 00:53:37,423 It'd be your role. 715 00:53:37,758 --> 00:53:41,594 It could be a great film. I can really imagine how 716 00:53:41,804 --> 00:53:45,473 he hears less and less and grows more and more introverted. 717 00:53:45,975 --> 00:53:48,851 Then you could win the Oscar and you'd both have one. 718 00:53:50,521 --> 00:53:53,356 Oh well, Morten can still do the film. 719 00:53:54,274 --> 00:53:56,818 He could even play the lead. He's handsome enough. 720 00:53:57,236 --> 00:53:58,444 What are you saying? 721 00:53:59,822 --> 00:54:00,989 June 3rd. 722 00:54:02,574 --> 00:54:05,159 The meal with the Netflix people 723 00:54:06,203 --> 00:54:08,746 in Frankfurt. 724 00:54:09,290 --> 00:54:11,791 The producers were there, but Morten canceled. 725 00:54:12,126 --> 00:54:13,668 June 15th: 726 00:54:14,795 --> 00:54:16,754 You two were due in Budapest, 727 00:54:16,880 --> 00:54:19,465 but you had two days of re-shoots for Mindful. 728 00:54:20,592 --> 00:54:22,135 But he didn't go. 729 00:54:22,928 --> 00:54:24,637 So you thought to yourself, 730 00:54:26,432 --> 00:54:27,807 maybe he wants out. 731 00:54:29,226 --> 00:54:32,311 That's what you told Clara over Skype: 732 00:54:32,896 --> 00:54:35,189 "I think Morten doesn't want to do Beethoven anymore." 733 00:54:35,316 --> 00:54:37,108 That was August 17th. 734 00:54:37,234 --> 00:54:38,609 And she replied, 735 00:54:38,736 --> 00:54:43,114 "Maybe it's not about Beethoven, but something else." 736 00:54:44,033 --> 00:54:45,033 Boy. 737 00:54:46,535 --> 00:54:47,952 Maybe she's right. 738 00:54:48,996 --> 00:54:51,289 Maybe it really is because of something else. 739 00:54:54,293 --> 00:54:58,671 The previous month in Taormina: you and Clara at the film festival. 740 00:54:58,964 --> 00:55:00,340 You were nominated. 741 00:55:00,549 --> 00:55:02,467 Suddenly Morten was there, too. 742 00:55:02,593 --> 00:55:05,625 Why, I don't know. He wasn't nominated for anything. 743 00:55:05,763 --> 00:55:08,473 Did you two talk about Beethoven? 744 00:55:09,308 --> 00:55:12,810 Oh well, maybe he wasn't there for that. 745 00:55:14,104 --> 00:55:16,689 But let's return to the 27th, 746 00:55:16,982 --> 00:55:19,233 when he was also in Hamburg, 747 00:55:20,152 --> 00:55:22,403 and ate, what a coincidence, 748 00:55:23,656 --> 00:55:25,615 in the Hotel Saint-Jacques. 749 00:55:26,492 --> 00:55:30,703 He booked no room. Who knows where he stayed? With a friend? 750 00:55:30,871 --> 00:55:32,664 Does he have friends in Hamburg? 751 00:55:33,165 --> 00:55:37,502 Maybe he paid cash, though I know he's got cash flow problems: 752 00:55:38,212 --> 00:55:42,173 92,000 euros tax arrears 753 00:55:43,008 --> 00:55:45,343 paid on March 17th. 754 00:55:46,887 --> 00:55:50,181 Which is why he went second-class to Hamburg, 755 00:55:50,307 --> 00:55:53,935 and was surely glad not to have to pay for the room in the Saint-Jacques. 756 00:55:55,062 --> 00:55:57,063 But going back to June 3rd, 757 00:55:57,564 --> 00:56:01,442 the meeting with Netflix he didn't show up to. He was actually in... 758 00:56:03,737 --> 00:56:04,904 Berlin. 759 00:56:05,239 --> 00:56:07,073 Where did he tell you he was? 760 00:56:08,117 --> 00:56:10,910 Because, and this is the funny part, look: 761 00:56:11,912 --> 00:56:13,746 He withdrew money right here. 762 00:56:14,248 --> 00:56:15,498 On this corner. 763 00:56:15,666 --> 00:56:19,127 While you were all in Frankfurt for his film. 764 00:56:21,588 --> 00:56:23,256 Clara was here, too. 765 00:56:23,590 --> 00:56:26,592 She wanted to go to a doctors' congress in Geneva, 766 00:56:26,885 --> 00:56:28,845 but she actually stayed in the city. 767 00:56:29,596 --> 00:56:31,973 Look: Here's her Swiss Air payment 768 00:56:32,099 --> 00:56:35,518 and the chargeback for her cancellation. 769 00:56:36,020 --> 00:56:39,856 It was a morning. The children were at daycare. 770 00:56:54,455 --> 00:56:56,622 This could all be lies, as you know. 771 00:56:56,832 --> 00:56:58,249 All of it. 772 00:57:02,046 --> 00:57:03,629 Bats in the belfry or what? 773 00:57:03,964 --> 00:57:05,798 Sorry, I'll pick them up. 774 00:57:07,134 --> 00:57:08,760 This could all be faked. 775 00:57:10,262 --> 00:57:11,304 But I mean, 776 00:57:11,972 --> 00:57:15,641 if you consider how things had been in recent months 777 00:57:16,268 --> 00:57:19,145 with Clara, Morten, Beethoven... 778 00:57:19,647 --> 00:57:21,898 If you think it all through, 779 00:57:22,441 --> 00:57:24,567 will you still believe I'm lying? 780 00:57:30,115 --> 00:57:32,408 I told myself, "Be quiet." 781 00:57:33,869 --> 00:57:36,663 "It's none of your business." But I know how it is. 782 00:57:37,748 --> 00:57:39,540 I went through it for nine years. 783 00:57:40,376 --> 00:57:42,627 One can hardly believe it's possible: 784 00:57:43,003 --> 00:57:46,214 that the two of you are there every morning, afternoon and evening, 785 00:57:46,340 --> 00:57:47,882 thinking you share a life, 786 00:57:48,175 --> 00:57:50,385 then it's suddenly all a lie? 787 00:58:09,154 --> 00:58:11,280 You won't make your flight anymore. 788 00:59:42,915 --> 00:59:44,040 Look! 789 00:59:50,881 --> 00:59:52,256 HAPPIER AND HAPPIER 790 01:00:41,557 --> 01:00:43,266 Hey, Siri. Call Clara. 791 01:00:43,559 --> 01:00:45,184 Calling Clara. 792 01:00:47,104 --> 01:00:49,105 Hey, are you already in London? 793 01:00:51,525 --> 01:00:54,110 Daniel? - No, I'm still on the move. 794 01:00:54,653 --> 01:00:56,529 Are you OK? You sound strange. 795 01:01:01,994 --> 01:01:05,788 Everything OK with you? - You know, lots of patients today. 796 01:01:06,206 --> 01:01:10,084 There was this weird guy. I said, "You need an MRI appointment." 797 01:01:10,210 --> 01:01:12,670 He said, "I don't have the time." I said, "You have to." 798 01:01:12,796 --> 01:01:16,674 He said, "Don't tell me what to do." What can you do with someone like that? 799 01:01:18,427 --> 01:01:21,137 What did you do? - I said, "It's your life." 800 01:01:24,516 --> 01:01:25,975 Maybe he was afraid. 801 01:01:27,269 --> 01:01:28,519 Of what? 802 01:01:28,729 --> 01:01:30,229 Of what he might find out. 803 01:01:31,315 --> 01:01:32,398 Possible. 804 01:01:33,150 --> 01:01:34,359 Sure. 805 01:01:41,075 --> 01:01:42,533 Are you still there? 806 01:01:44,495 --> 01:01:46,287 Carl was restless last night. 807 01:01:47,748 --> 01:01:49,624 He sleeps so badly at the moment. 808 01:01:49,833 --> 01:01:51,668 He has nasty dreams, poor thing. 809 01:01:52,628 --> 01:01:54,962 Emil didn't want to go to kindergarten today. 810 01:01:55,089 --> 01:01:58,466 I asked what he wanted to do instead, and you know what he said? 811 01:01:59,426 --> 01:02:01,719 What did he say? - He said... 812 01:02:03,263 --> 01:02:04,263 What? 813 01:02:05,182 --> 01:02:06,391 Sorry? 814 01:02:06,850 --> 01:02:09,310 You vanished. - No, you did. 815 01:02:09,436 --> 01:02:11,479 No, you did. - No, you did. 816 01:02:11,647 --> 01:02:12,647 You. 817 01:02:14,817 --> 01:02:16,359 I think I have to go. 818 01:02:17,194 --> 01:02:20,238 Good luck. I'm crossing my fingers for you. 819 01:02:21,615 --> 01:02:22,740 Thank you. 820 01:02:23,200 --> 01:02:24,367 You sound funny. 821 01:02:27,746 --> 01:02:29,038 It's just nerves. 822 01:02:29,331 --> 01:02:31,499 No need to be nervous. I love you. 823 01:02:35,754 --> 01:02:37,046 Love you, too. 824 01:03:21,175 --> 01:03:23,051 Sorry, can we get a photograph? 825 01:03:24,011 --> 01:03:25,011 Of course. 826 01:03:27,139 --> 01:03:29,098 I meant a photograph of us. 827 01:03:29,600 --> 01:03:30,933 The two of us. 828 01:03:32,311 --> 01:03:33,436 Sorry. 829 01:04:03,884 --> 01:04:06,469 You forgot this. You'll be needing it. 830 01:04:13,852 --> 01:04:15,937 I really like Denise. 831 01:04:38,460 --> 01:04:40,545 Weren't you meant to be in London, Squire? 832 01:04:41,547 --> 01:04:43,923 Can you fix me another coffee? - Sure can. 833 01:04:48,512 --> 01:04:52,056 Denise is a real top girl. Supports two children. 834 01:04:53,100 --> 01:04:56,561 You wouldn't know, but her older daughter takes saxophone lessons. 835 01:04:56,687 --> 01:04:58,021 Of course: 836 01:04:58,272 --> 01:05:00,273 We need to talk about Denise, too. 837 01:05:04,486 --> 01:05:06,404 She was married in the Ukraine. 838 01:05:07,114 --> 01:05:08,740 Ran away from her husband. 839 01:05:09,158 --> 01:05:11,117 He gave her the scar on her neck. 840 01:05:11,243 --> 01:05:13,619 She said you think the scar's pretty, 841 01:05:13,912 --> 01:05:15,955 but never asked how she got it. 842 01:05:16,498 --> 01:05:19,751 I wondered for a long time about those money transfers. 843 01:05:20,085 --> 01:05:23,171 500 euros, 1000, 850... 844 01:05:23,422 --> 01:05:25,715 2,300 euros on four occasions. 845 01:05:25,841 --> 01:05:27,175 That's not cheap. 846 01:05:28,093 --> 01:05:30,970 www.personal-fans.com 847 01:05:31,430 --> 01:05:35,266 A porno site, sure. But so much money? 848 01:05:36,226 --> 01:05:37,685 It took me a while. 849 01:05:37,936 --> 01:05:40,146 I didn't know it was possible. 850 01:05:40,356 --> 01:05:42,648 I mean, I watch the odd porno film. 851 01:05:43,525 --> 01:05:46,986 But I didn't know you could have a Denise all to yourself. 852 01:05:47,738 --> 01:05:49,822 Online sex with her boyfriend! 853 01:05:50,532 --> 01:05:52,950 And you as the only viewer! 854 01:05:53,202 --> 01:05:54,911 Completely exclusive! 855 01:06:03,462 --> 01:06:05,296 That costs 2,300 euros. 856 01:06:06,590 --> 01:06:08,257 You only did it four times. 857 01:06:08,634 --> 01:06:10,885 Thank God you have separate accounts, 858 01:06:11,220 --> 01:06:12,720 Clara and you. 859 01:06:13,389 --> 01:06:16,516 But you could've had a terrific call girl for that money. 860 01:06:16,934 --> 01:06:20,603 The whole works! But you preferred a tablet? 861 01:06:20,938 --> 01:06:23,106 That tiny screen? 862 01:06:23,232 --> 01:06:25,358 Of course you know about my tablet. 863 01:06:26,986 --> 01:06:29,904 I contacted her as soon as I figured it out. 864 01:06:30,239 --> 01:06:33,491 You download the app and pay the 50-euro starter fee, 865 01:06:33,701 --> 01:06:35,410 but it was worth it. 866 01:06:35,703 --> 01:06:38,746 I told her I'm your brother. She believed me at once. 867 01:06:39,081 --> 01:06:41,332 I said I'm worried about you 868 01:06:41,667 --> 01:06:43,501 and she told me all about it. 869 01:06:44,253 --> 01:06:46,754 She even gave me five free minutes, 870 01:06:48,048 --> 01:06:51,259 because Denise is really, really sweet. 871 01:06:53,470 --> 01:06:56,639 She said you always tell her about your films 872 01:06:57,182 --> 01:07:00,184 and whine about Clara, so I concluded 873 01:07:00,853 --> 01:07:02,812 you hadn't used your cell. 874 01:07:02,980 --> 01:07:07,316 So I searched your apartment while you were in Taormina. 875 01:07:09,278 --> 01:07:10,987 You were in my apartment, too! 876 01:07:13,073 --> 01:07:16,159 It was really funny, seeing it from the inside. 877 01:07:16,493 --> 01:07:18,328 It felt like I was in a dream, 878 01:07:19,580 --> 01:07:23,374 because I'd only ever dreamt of being there. 879 01:07:27,755 --> 01:07:29,672 You'll go to prison for that. 880 01:07:30,591 --> 01:07:31,758 Not for that. 881 01:07:32,092 --> 01:07:34,010 Mattis gave me the key. 882 01:07:34,511 --> 01:07:39,349 He was supposed to water the plants, but wanted to attend the Paintball Championship. 883 01:07:40,351 --> 01:07:42,477 As I mentioned, we got kind of friendly. 884 01:07:42,603 --> 01:07:45,146 So he asked me to do it. Just imagine! 885 01:07:45,648 --> 01:07:49,108 I said, "You're playing paintball? That's fantastic. Sure. 886 01:07:49,610 --> 01:07:51,277 I'll water his plants." 887 01:07:52,446 --> 01:07:54,322 And what fun it was! 888 01:07:55,532 --> 01:07:58,451 I thought, "Where would he hide it? 889 01:07:59,286 --> 01:08:01,996 He's not stupid, but he's no genius, either. 890 01:08:02,206 --> 01:08:03,498 And what's more, 891 01:08:03,958 --> 01:08:07,043 he's not expecting me. He's expecting his wife at most. 892 01:08:07,169 --> 01:08:10,755 But she's a professional and has patients, she'll stop looking after 30 minutes. 893 01:08:10,881 --> 01:08:14,509 But me? I had the whole day. 894 01:08:15,219 --> 01:08:18,012 It makes no difference if he gave you the key. 895 01:08:18,597 --> 01:08:20,973 I have a very good, very expensive lawyer, 896 01:08:21,517 --> 01:08:25,812 and the police will side with me because, as you said, I'm a popular guy. 897 01:08:25,938 --> 01:08:31,693 So if I talk to the police, you'll get the rough end of it when they interrogate you. 898 01:08:33,862 --> 01:08:35,279 I wore gloves. 899 01:08:47,668 --> 01:08:49,627 I didn't need to look for long, anyway. 900 01:08:50,838 --> 01:08:52,547 Your tablet was in the kitchen. 901 01:08:52,673 --> 01:08:56,509 Which proves that Clara never cooks. I feel so sorry for you. 902 01:08:56,969 --> 01:08:59,512 You thought it'd be safe in the kitchen! 903 01:09:00,306 --> 01:09:01,472 Poor fuck. 904 01:09:02,433 --> 01:09:05,935 Between the dishcloths with a taped-over camera! 905 01:09:06,228 --> 01:09:08,021 I found your PIN, too. 906 01:09:08,314 --> 01:09:10,565 In your old address book under P. 907 01:09:11,150 --> 01:09:13,860 P for PINO, 2315. 908 01:09:15,362 --> 01:09:17,572 All the films were saved on it. 909 01:09:18,073 --> 01:09:20,450 The four times with her boyfriend just for you. 910 01:09:21,118 --> 01:09:24,287 Your private chats with her, too, which... 911 01:09:25,664 --> 01:09:27,206 are particularly bad. 912 01:09:28,125 --> 01:09:32,128 Watching Denise have sex might not even be a terrible betrayal, 913 01:09:32,921 --> 01:09:35,882 but what you told her about your wife! 914 01:09:45,517 --> 01:09:48,353 Afternoon, all. - Afternoon, Dirk. 915 01:09:48,937 --> 01:09:50,188 Got a newspaper? 916 01:09:52,024 --> 01:09:53,483 Oh, what a pleasure. 917 01:09:54,777 --> 01:09:55,860 Hello, Dirk. 918 01:09:56,904 --> 01:09:58,863 A friend of yours? - A neighbor. 919 01:10:00,282 --> 01:10:01,574 Boy, oh boy. 920 01:10:02,201 --> 01:10:05,244 How lucky you are. There's no better neighbor than Bruno. 921 01:10:05,412 --> 01:10:07,705 Cool it. - No, it's the truth. 922 01:10:08,040 --> 01:10:11,042 Look at me. Lost my wife to alcohol. 923 01:10:11,210 --> 01:10:13,294 Look. Shakes at the machinery. 924 01:10:13,504 --> 01:10:15,838 Lost my job. Welfare. But Bruno! 925 01:10:16,173 --> 01:10:18,299 He got me off the drink. 926 01:10:18,717 --> 01:10:21,219 I've been dry for 322 days 927 01:10:21,720 --> 01:10:24,055 and seven hours, and you know why? 928 01:10:24,348 --> 01:10:25,515 Because of Bruno. 929 01:10:26,183 --> 01:10:29,727 He looked after me like a little kitten. 930 01:10:29,853 --> 01:10:31,437 You can't imagine. 931 01:10:31,814 --> 01:10:34,148 And what do you do? - He's an actor. 932 01:10:34,566 --> 01:10:37,735 No offense, Dirk. He and I are discussing something. 933 01:10:37,987 --> 01:10:41,322 Course! Bruno! Always there for everyone. 934 01:10:41,782 --> 01:10:44,033 And you should've heard his band! 935 01:10:44,159 --> 01:10:46,369 They could've been big! 936 01:10:46,787 --> 01:10:48,454 Give him a coke to go. 937 01:10:48,580 --> 01:10:51,833 After all the shit Bruno's been through, 938 01:10:52,793 --> 01:10:55,378 it's a sign of class how he's ready to help others. 939 01:10:55,504 --> 01:10:59,340 That'll do now. - No, Bruno, it needs saying! 940 01:10:59,466 --> 01:11:01,216 That's what I call class! 941 01:11:02,511 --> 01:11:03,803 Cheers. 942 01:11:04,513 --> 01:11:05,470 Bye! 943 01:11:38,922 --> 01:11:40,340 How much do you want? 944 01:11:41,842 --> 01:11:43,092 What? 945 01:11:43,510 --> 01:11:44,969 For the tablet? 946 01:11:46,513 --> 01:11:47,889 I don't want money. 947 01:11:49,141 --> 01:11:50,725 I'll give you whatever you want. 948 01:11:51,185 --> 01:11:53,102 I told you I don't want anything. 949 01:11:56,106 --> 01:11:57,815 You got it on you? 950 01:11:58,649 --> 01:12:00,568 I brought it with me, but... 951 01:12:00,903 --> 01:12:02,612 I can't give it to you now. 952 01:12:11,497 --> 01:12:12,830 Can we get another two? 953 01:12:13,289 --> 01:12:14,916 You two are partying, huh? 954 01:12:19,088 --> 01:12:20,880 Maybe it's better this way. 955 01:12:23,384 --> 01:12:24,801 It couldn't go on. 956 01:12:26,637 --> 01:12:28,554 Us at premieres, 957 01:12:30,015 --> 01:12:31,474 on the red carpet, 958 01:12:32,101 --> 01:12:34,811 standing side-by-side and grinning for joy. 959 01:12:39,066 --> 01:12:40,858 Whenever cameras are there, 960 01:12:41,485 --> 01:12:43,027 we grin like monkeys. 961 01:12:44,989 --> 01:12:46,614 But when we're home, 962 01:12:48,242 --> 01:12:49,617 you know how it is. 963 01:12:51,287 --> 01:12:52,745 You hear us. 964 01:12:53,122 --> 01:12:54,455 Cheers, boys. 965 01:13:04,216 --> 01:13:07,385 Somehow I knew about Morten and her. 966 01:13:09,471 --> 01:13:10,972 It's weird: 967 01:13:13,350 --> 01:13:14,767 You know something, 968 01:13:16,270 --> 01:13:18,021 yet you don't know you know it. 969 01:13:24,653 --> 01:13:26,154 I should be grateful to you. 970 01:13:28,949 --> 01:13:32,035 It's not easy for a person like me to meet someone. 971 01:13:34,163 --> 01:13:37,623 Whether a woman will then post about it or give an interview. 972 01:13:39,627 --> 01:13:42,295 With Denise, it was different: online. 973 01:13:43,964 --> 01:13:45,381 Not real. 974 01:13:49,219 --> 01:13:51,262 All the same, I thought... 975 01:13:52,640 --> 01:13:54,140 it'd work out with Clara. 976 01:13:57,227 --> 01:13:58,686 I know how it is. 977 01:14:01,482 --> 01:14:02,648 I know. 978 01:14:04,318 --> 01:14:06,444 Nine years. - Yes, nine years. 979 01:14:10,658 --> 01:14:12,200 Was it a friend of yours? 980 01:14:13,452 --> 01:14:15,286 There were many. Many. 981 01:14:17,957 --> 01:14:19,666 How could you stand it so long? 982 01:14:24,588 --> 01:14:26,714 I thought that if I left, 983 01:14:27,299 --> 01:14:29,676 she'd tell my daughter lies about me. 984 01:14:31,845 --> 01:14:32,929 And? 985 01:14:34,890 --> 01:14:36,140 Caro. 986 01:14:36,809 --> 01:14:38,226 She's 15. 987 01:14:40,062 --> 01:14:41,562 Won't speak to me. 988 01:14:45,192 --> 01:14:47,485 One time I waited in front of her house, 989 01:14:48,612 --> 01:14:50,029 but she saw me 990 01:14:51,824 --> 01:14:53,449 and called the police. 991 01:14:55,786 --> 01:14:57,161 How awful. 992 01:14:57,579 --> 01:14:59,455 Oh, they treated me OK. 993 01:15:00,791 --> 01:15:02,917 There were no charges, I hadn't done anything. 994 01:15:06,505 --> 01:15:08,297 But I didn't try it again. 995 01:15:11,051 --> 01:15:12,218 I'm sorry. 996 01:15:12,594 --> 01:15:13,428 You needn't be. 997 01:15:14,555 --> 01:15:15,972 It's how it is. 998 01:15:17,433 --> 01:15:18,683 It's how it is. 999 01:15:24,940 --> 01:15:25,940 Thanks. 1000 01:15:28,652 --> 01:15:30,194 Pretty intense, huh? 1001 01:15:32,615 --> 01:15:35,116 Maybe it was a bit much. - No, I needed that. 1002 01:15:36,744 --> 01:15:37,952 You know, 1003 01:15:39,288 --> 01:15:40,830 I just always heard you. 1004 01:15:42,291 --> 01:15:43,750 The endless laughter: 1005 01:15:45,336 --> 01:15:48,629 laughter with your two silver-spoon shits in the courtyard. 1006 01:15:49,965 --> 01:15:53,760 Laughter at noon in the café when everyone else was at work. 1007 01:15:53,886 --> 01:15:56,846 Laughter in Spanish. Laughter in English. 1008 01:15:57,890 --> 01:15:59,474 That can get to you. 1009 01:16:01,852 --> 01:16:02,852 I don't know. 1010 01:16:05,272 --> 01:16:07,190 I just couldn't stand your laughter. 1011 01:16:39,515 --> 01:16:41,182 I'm coming clean today. 1012 01:16:44,895 --> 01:16:47,605 And I want to show it to her when we talk. 1013 01:16:47,815 --> 01:16:49,440 I want to give it to her. 1014 01:16:50,567 --> 01:16:51,567 The tablet? 1015 01:16:52,278 --> 01:16:53,736 I no longer have it. 1016 01:16:56,156 --> 01:16:57,991 But you said you brought it. 1017 01:16:59,743 --> 01:17:00,660 I did. 1018 01:17:01,120 --> 01:17:03,162 But I sent the boy off with it. 1019 01:17:04,498 --> 01:17:06,290 What did you think was in the envelope? 1020 01:17:10,587 --> 01:17:12,046 Where did you send him? 1021 01:17:14,258 --> 01:17:16,092 To her office around the corner. 1022 01:17:16,218 --> 01:17:17,719 Shut your face! 1023 01:17:25,269 --> 01:17:26,602 Oh, God. 1024 01:18:00,888 --> 01:18:03,306 Hello, this is the voicemail of... - Shit! 1025 01:18:03,432 --> 01:18:04,640 Clara... 1026 01:18:10,272 --> 01:18:12,565 Good afternoon, this is the... - Mrs. Mahlke? 1027 01:18:13,692 --> 01:18:15,401 I urgently need to talk to my wife. 1028 01:18:15,527 --> 01:18:17,236 Can she call you back? - Now! 1029 01:18:17,446 --> 01:18:20,281 She's out to lunch. - Was a boy there with an envelope? 1030 01:18:20,491 --> 01:18:23,076 Yes, a blond boy brought something in. 1031 01:18:23,202 --> 01:18:25,495 Do you still have it? - I think so. 1032 01:18:25,996 --> 01:18:27,664 You didn't open it? 1033 01:18:27,831 --> 01:18:29,499 One second, please. 1034 01:18:33,295 --> 01:18:34,629 Yes, it's still here. 1035 01:18:34,755 --> 01:18:36,381 Don't open it! - Sorry? 1036 01:18:36,507 --> 01:18:38,758 The police called me. I have a stalker. - Lord! 1037 01:18:38,884 --> 01:18:41,427 A dangerous criminal. A nasty piece of shit. 1038 01:18:41,553 --> 01:18:43,429 Really? - It contains poison. 1039 01:18:43,555 --> 01:18:44,806 How terrible! 1040 01:18:45,182 --> 01:18:46,974 Some people are wicked, Mrs. Mahlke. 1041 01:18:47,726 --> 01:18:49,352 Very bad, evil people. 1042 01:18:50,062 --> 01:18:52,021 But we'll put a stop to their games. 1043 01:18:52,940 --> 01:18:56,234 Touch nothing until I get there. - Of course I won't. 1044 01:18:56,610 --> 01:18:58,194 Thank you. - Any time. 1045 01:19:05,286 --> 01:19:08,121 Your tears convinced me. - Thank you. 1046 01:19:08,247 --> 01:19:11,040 But how will you explain the police not coming? 1047 01:19:11,667 --> 01:19:14,752 And that you're taking the envelope? - I'll come up with something. 1048 01:19:18,757 --> 01:19:20,967 Honey? - This is terrible. 1049 01:19:21,093 --> 01:19:22,969 Take it easy. Nothing's happened. 1050 01:19:23,429 --> 01:19:27,015 It comes from being in the public eye. It attracts crazies like honey does bees. 1051 01:19:27,850 --> 01:19:30,935 But it's crucial that you don't touch the thing. 1052 01:19:31,812 --> 01:19:32,895 I see. 1053 01:19:33,063 --> 01:19:34,480 I'll be right with you. 1054 01:19:35,607 --> 01:19:36,357 Now? 1055 01:19:37,234 --> 01:19:37,984 Oh, no! 1056 01:19:38,193 --> 01:19:39,902 Did you miss your plane? 1057 01:19:40,195 --> 01:19:43,156 Yes, I was at the airport, but then the police called me. 1058 01:19:43,282 --> 01:19:45,450 They'll understand in London when they hear what happened. 1059 01:19:46,243 --> 01:19:47,577 What happened? 1060 01:19:49,163 --> 01:19:51,164 What precisely happened, Daniel? 1061 01:19:53,167 --> 01:19:56,210 Honey, I just said I'm coming over. 1062 01:19:57,212 --> 01:19:58,796 Are you still there? - Sure. 1063 01:19:58,964 --> 01:20:01,507 I'm here. Where are you? At the airport? 1064 01:20:02,217 --> 01:20:05,470 Yes, at the airport, but I'm headed over to you. 1065 01:20:05,638 --> 01:20:08,806 There's no need, Daniel. Take a rest. 1066 01:20:10,142 --> 01:20:13,394 Sorry? - There's no need for you to come. 1067 01:20:13,812 --> 01:20:16,731 Relax. Discuss it all with your friends. 1068 01:20:17,566 --> 01:20:20,401 What friends? - I don't know, Daniel. 1069 01:20:20,861 --> 01:20:22,945 I don't know all your friends. 1070 01:20:23,322 --> 01:20:25,907 I don't know that man there, for example. 1071 01:20:28,202 --> 01:20:29,285 And... 1072 01:20:31,080 --> 01:20:32,538 Denise, for example. 1073 01:20:33,082 --> 01:20:34,749 I don't know her, either. 1074 01:20:39,171 --> 01:20:40,546 You owe me ten. 1075 01:20:43,634 --> 01:20:44,926 Thank you, kind sir. 1076 01:20:45,803 --> 01:20:47,762 Bye. - Bye, Mirko. - Bye. 1077 01:20:49,431 --> 01:20:51,516 He'd wanted to leave at once, 1078 01:20:51,976 --> 01:20:53,810 but I said, "Wait, let's chat." 1079 01:20:55,020 --> 01:20:57,397 He told me you were all here in the bar. 1080 01:20:57,648 --> 01:21:00,441 Although you should've been at the airport long ago. 1081 01:21:01,568 --> 01:21:03,194 It didn't make sense. 1082 01:21:04,738 --> 01:21:06,322 You'd already opened it? 1083 01:21:08,200 --> 01:21:09,367 She lied to me? 1084 01:21:10,369 --> 01:21:11,869 Shocking, right? 1085 01:21:20,254 --> 01:21:22,171 I don't care about the videos, Daniel, 1086 01:21:23,299 --> 01:21:25,091 but the things you wrote about me! 1087 01:21:25,718 --> 01:21:26,926 That I'm lazy. 1088 01:21:28,637 --> 01:21:30,221 And boring, what's more. 1089 01:21:31,390 --> 01:21:33,141 So square you'd go nuts. 1090 01:21:34,727 --> 01:21:36,394 And you saved it all. 1091 01:21:37,104 --> 01:21:38,187 Why? 1092 01:21:41,650 --> 01:21:42,900 For the archives? 1093 01:21:43,902 --> 01:21:46,821 For posterity or a little bedtime reading? 1094 01:21:49,533 --> 01:21:53,119 Why do people keep everything on their devices? It's so easy to delete it. 1095 01:21:55,122 --> 01:21:56,706 Yet they don't. 1096 01:21:57,958 --> 01:21:59,167 I bet you do. 1097 01:22:03,088 --> 01:22:05,173 Did you delete everything on your cell? 1098 01:22:12,431 --> 01:22:14,682 That's right, I did. 1099 01:22:18,228 --> 01:22:19,979 All the messages from Morten. 1100 01:22:22,983 --> 01:22:25,777 He doesn't write many messages, Daniel. He's not stupid. 1101 01:22:29,657 --> 01:22:31,616 Not the tear trick, Daniel. Not now. 1102 01:22:36,413 --> 01:22:37,497 And you? 1103 01:22:39,458 --> 01:22:41,125 I'm just the neighbor. 1104 01:22:43,170 --> 01:22:44,587 What do you want? 1105 01:22:48,384 --> 01:22:49,592 Nothing. 1106 01:22:52,262 --> 01:22:54,639 How much? - You underestimate him. 1107 01:22:55,891 --> 01:22:57,350 My father said that's why 1108 01:22:58,227 --> 01:23:01,229 folks like you can't understand folks like us. 1109 01:23:18,998 --> 01:23:21,791 I don't want to have to listen to you all anymore. 1110 01:24:12,134 --> 01:24:13,176 Shall we go home? 1111 01:24:17,348 --> 01:24:18,723 We're going home. 1112 01:25:12,361 --> 01:25:13,861 I'll have one more. 1113 01:25:17,283 --> 01:25:18,741 Harder and harder! 1114 01:25:20,577 --> 01:25:21,828 Asshole kids... 1115 01:25:30,004 --> 01:25:32,171 It would've annoyed me if I hadn't done that. 1116 01:25:33,007 --> 01:25:34,966 Tomorrow, the day after... 1117 01:25:35,259 --> 01:25:36,259 every day. 1118 01:25:36,385 --> 01:25:38,720 It would've annoyed me so badly. 1119 01:25:50,691 --> 01:25:52,734 I didn't think I'd ever say this, 1120 01:25:54,069 --> 01:25:56,029 but you're not welcome here anymore. 1121 01:25:59,700 --> 01:26:01,492 Can we get another two, Mareike? 1122 01:26:22,681 --> 01:26:23,973 Hilde! 1123 01:27:13,983 --> 01:27:17,110 Do you know the land it seems 1124 01:27:17,569 --> 01:27:20,697 you can only visit in your dreams? 1125 01:27:21,282 --> 01:27:24,534 Boundless, distant and sublime 1126 01:27:24,994 --> 01:27:28,204 I dwell there on the edge of time 1127 01:27:28,539 --> 01:27:33,084 And wait, and wait, and wait 1128 01:27:43,345 --> 01:27:46,764 I've traveled there 100 weeks 1129 01:27:47,182 --> 01:27:50,351 Between its valleys and its peaks 1130 01:27:50,728 --> 01:27:54,022 In the solitude that alone is mine 1131 01:27:54,523 --> 01:27:57,775 I dwell there on the edge of time 1132 01:27:58,110 --> 01:28:02,739 And wait, and wait, and wait 1133 01:28:35,189 --> 01:28:38,399 What is it I spy there? 1134 01:28:38,984 --> 01:28:42,153 All my yearning and despair! 1135 01:28:42,613 --> 01:28:45,740 Detached from myself and mine 1136 01:28:46,325 --> 01:28:49,369 A-yearning for the edge of time 1137 01:28:49,620 --> 01:28:54,666 And I wait, and wait, and wait 1138 01:28:57,294 --> 01:28:59,295 And wait 1139 01:29:03,133 --> 01:29:04,967 And wait 1140 01:29:57,646 --> 01:29:58,980 Berlin! 1141 01:30:14,299 --> 01:30:19,299 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 84147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.