Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,922 --> 00:00:23,831
Are you ready for this?
2
00:00:23,833 --> 00:00:25,775
New city, new job.
3
00:00:25,926 --> 00:00:27,501
I didn't have much of a choice.
4
00:00:27,503 --> 00:00:29,520
The board was desperate to find someone
5
00:00:29,614 --> 00:00:30,762
to fill the position.
6
00:00:30,857 --> 00:00:32,356
You know what they say.
7
00:00:32,492 --> 00:00:34,692
With high risk
8
00:00:34,844 --> 00:00:37,695
comes high reward.
9
00:00:38,848 --> 00:00:43,033
Ah. And I've always wanted
a view like this.
10
00:00:43,128 --> 00:00:44,610
It's really something.
11
00:00:44,778 --> 00:00:47,521
Oh, yeah, the view is nice, too.
12
00:00:54,288 --> 00:00:56,380
Eric, people can see us.
13
00:00:56,405 --> 00:00:58,405
Let's give them a show, then, huh?
14
00:00:58,430 --> 00:00:59,935
Now,
15
00:00:59,960 --> 00:01:02,687
what were you saying about
high risk, high reward?
16
00:01:29,841 --> 00:01:33,083
Woman fell off the balcony
from the penthouse floor.
17
00:01:33,236 --> 00:01:34,752
Luckily, she got caught
18
00:01:34,846 --> 00:01:36,679
- on that sign on the way down.
- She's over here.
19
00:01:36,830 --> 00:01:38,589
We don't have a lot of time,
so let's hustle up.
20
00:01:38,683 --> 00:01:39,998
Tactical gear all around. Let's go.
21
00:01:40,018 --> 00:01:41,684
Cap, floor's too high for the ladder.
22
00:01:41,835 --> 00:01:44,336
Yeah, and it's way too high
for an airbag. What's the plan?
23
00:01:44,430 --> 00:01:46,096
I'm gonna send you down from the roof.
24
00:01:46,393 --> 00:01:48,910
Lucy, Chimney, I want you
on the floor below.
25
00:01:48,935 --> 00:01:51,223
Kick out that window so we can
bring her through there.
26
00:01:51,248 --> 00:01:53,863
Hen, find the manager; we need
access to the adjacent floors.
27
00:01:53,888 --> 00:01:54,899
Robby, you're with me.
28
00:01:54,924 --> 00:01:56,699
I want this whole area clear.
29
00:01:56,724 --> 00:01:58,236
Nobody stands underneath her.
30
00:01:59,762 --> 00:02:01,111
Just entered the unit, Cap.
31
00:02:01,264 --> 00:02:03,764
About to anchor off
and remove the window.
32
00:02:03,857 --> 00:02:06,100
- LAFD.
- Thank God.
33
00:02:06,118 --> 00:02:07,871
I don't think the sign
can hold much longer.
34
00:02:07,896 --> 00:02:09,442
I think we can get to her if we just...
35
00:02:09,467 --> 00:02:10,696
How about we stay away from the edge
36
00:02:10,715 --> 00:02:11,881
- of that balcony, sir.
- No.
37
00:02:11,906 --> 00:02:13,251
That's my wife. I'm not leaving her.
38
00:02:13,276 --> 00:02:15,443
Oh, God, help me!
39
00:02:15,611 --> 00:02:17,035
♪ When the day comes... ♪
40
00:02:17,129 --> 00:02:19,137
Bailey, we're gonna
get our team harnessed
41
00:02:19,162 --> 00:02:21,020
up and we're gonna come down to you.
42
00:02:21,045 --> 00:02:22,633
- You're doing great.
- Please hurry!
43
00:02:22,727 --> 00:02:24,042
♪ I'm about to drown ♪
44
00:02:24,136 --> 00:02:25,786
♪ Just hold on ♪
45
00:02:25,788 --> 00:02:28,606
♪ I'm comin' ♪
46
00:02:29,792 --> 00:02:31,275
♪ Hold on... ♪
47
00:02:31,385 --> 00:02:34,144
I just finished securing the
lines, Cap. I'm harnessed up.
48
00:02:34,297 --> 00:02:35,773
Coming down now.
49
00:02:35,798 --> 00:02:37,815
Copy that. Fast as you can, Buck.
50
00:02:37,909 --> 00:02:40,968
♪ If you get cold, yeah,
I will be your cover... ♪
51
00:02:41,061 --> 00:02:42,319
Cap, we have a problem.
52
00:02:42,472 --> 00:02:43,763
I can feel it starting to move.
53
00:02:43,765 --> 00:02:47,157
I think it's starting to come off!
54
00:02:47,252 --> 00:02:49,568
We got to move now.
That sign is not secure.
55
00:02:49,662 --> 00:02:52,162
All right, 30 seconds.
Buck's coming down.
56
00:02:52,187 --> 00:02:54,195
- Chimney, how's that window?
- In progress.
57
00:02:54,259 --> 00:02:55,483
♪ I'm coming... ♪
58
00:02:55,501 --> 00:02:57,167
It needs to happen now.
59
00:02:57,262 --> 00:03:00,170
Got to move fast. She's about to drop.
60
00:03:04,625 --> 00:03:05,641
♪ Hold on... ♪
61
00:03:05,666 --> 00:03:06,895
Help!
62
00:03:06,920 --> 00:03:08,731
- Almost there.
- Help. Okay.
63
00:03:08,756 --> 00:03:10,273
- Okay. Oh, thank God.
- Need you not to move.
64
00:03:10,500 --> 00:03:13,517
I'm gonna put this harness around you,
65
00:03:13,669 --> 00:03:14,835
get you down, okay?
66
00:03:14,928 --> 00:03:16,854
Please hurry.
67
00:03:18,766 --> 00:03:20,116
♪ Hold on... ♪
68
00:03:20,267 --> 00:03:22,192
Whoa!
69
00:03:24,363 --> 00:03:27,606
- Chimney?!
- Geez!
70
00:03:28,763 --> 00:03:29,844
♪ Don't you worry ♪
71
00:03:29,869 --> 00:03:31,943
♪ I'm comin'... ♪
72
00:03:31,963 --> 00:03:33,796
Oh, my God.
73
00:03:33,947 --> 00:03:35,947
Oh, my God.
74
00:03:35,967 --> 00:03:38,450
Thank you! Oh.
75
00:03:38,469 --> 00:03:41,195
I don't know how you guys just did that.
76
00:03:41,213 --> 00:03:42,363
Dumb luck.
77
00:03:46,333 --> 00:03:49,012
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
78
00:03:51,632 --> 00:03:54,875
And breakfast is served.
79
00:03:54,894 --> 00:03:57,135
Thank you.
80
00:03:57,155 --> 00:03:59,213
May I offer you a glass
of water or orange juice?
81
00:03:59,231 --> 00:04:01,139
Orange juice, please.
82
00:04:01,159 --> 00:04:02,566
Well, right away, sir.
83
00:04:02,660 --> 00:04:06,311
♪ Brings the dawn in ♪
84
00:04:06,405 --> 00:04:09,907
♪ It's just a restless feeling ♪
85
00:04:10,001 --> 00:04:11,742
Hmm.
86
00:04:11,894 --> 00:04:15,153
♪ By my side ♪
87
00:04:15,173 --> 00:04:16,914
How was it?
88
00:04:16,990 --> 00:04:18,749
♪ Early dawning... ♪
89
00:04:18,843 --> 00:04:21,510
It could use more marshmallows.
90
00:04:21,662 --> 00:04:24,088
Couldn't we all, bud? Couldn't we all.
91
00:04:24,182 --> 00:04:27,241
♪ It's just the wasted years... ♪
92
00:04:27,334 --> 00:04:29,927
- Dad?
- What?
93
00:04:30,079 --> 00:04:32,671
- You got a little...
- Hmm?
94
00:04:32,690 --> 00:04:35,749
♪ Watch out, the world's behind you... ♪
95
00:04:35,768 --> 00:04:38,009
What about now?
96
00:04:38,029 --> 00:04:40,042
You need a napkin.
97
00:04:43,851 --> 00:04:47,739
♪ It's nothing at all... ♪
98
00:04:51,450 --> 00:04:54,210
What's wrong with your leg?
99
00:05:19,570 --> 00:05:22,113
I think I'm dying.
100
00:05:22,965 --> 00:05:25,574
You're always dying.
101
00:05:36,421 --> 00:05:38,504
Oh.
102
00:05:39,165 --> 00:05:40,998
Coffee?
103
00:05:41,092 --> 00:05:45,175
What time is it,
and where's Christopher?
104
00:05:45,200 --> 00:05:47,774
Buck already took him to school,
figured you could use the sleep.
105
00:05:47,799 --> 00:05:50,225
Mm. Sorry.
106
00:05:50,250 --> 00:05:53,177
Hey, hey, hey, it's all right.
107
00:05:53,329 --> 00:05:55,271
We got it handled.
108
00:05:56,607 --> 00:05:58,816
Thanks.
109
00:06:01,112 --> 00:06:05,022
After my family died, I had
nightmares for a long time.
110
00:06:05,868 --> 00:06:07,292
They say it's your mind's way
111
00:06:07,317 --> 00:06:09,077
of working through
a traumatic experience.
112
00:06:09,102 --> 00:06:12,270
Kind of wish my mind would
take a break for a minute.
113
00:06:12,364 --> 00:06:15,516
It won't. Buck told me
114
00:06:15,534 --> 00:06:17,351
about your friends. I'm very sorry.
115
00:06:17,452 --> 00:06:21,143
Can't believe they're all gone.
116
00:06:21,168 --> 00:06:23,918
And I'm still here. I'm not sure why.
117
00:06:23,943 --> 00:06:26,552
That is a question you will
never be able to answer.
118
00:06:27,432 --> 00:06:29,831
You can chalk it up to the grand plan
119
00:06:29,856 --> 00:06:33,517
of some higher power or just dumb luck.
120
00:06:35,128 --> 00:06:38,797
But either way, the result is
the same: you are still here.
121
00:06:39,484 --> 00:06:42,300
I'm not sure what to do with that.
122
00:06:42,320 --> 00:06:44,778
You find a way to heal.
123
00:06:49,142 --> 00:06:50,567
Guess this is it, huh?
124
00:06:50,661 --> 00:06:53,847
You, uh, going back
to bouncing between houses?
125
00:06:53,872 --> 00:06:57,908
No, Cap... your cap found me
a spot at another house.
126
00:06:57,985 --> 00:07:00,146
- I'm glad.
- Yeah.
127
00:07:00,171 --> 00:07:01,504
Me, too.
128
00:07:01,529 --> 00:07:04,383
You must be ready for your world
to get back to normal.
129
00:07:04,408 --> 00:07:06,742
You have no idea.
130
00:07:06,767 --> 00:07:09,109
Take care of yourself.
131
00:07:15,780 --> 00:07:17,555
No, no, no, we're way past that.
132
00:07:17,580 --> 00:07:21,694
Look, I gave him a month, a whole month
133
00:07:21,719 --> 00:07:23,569
to pick up his crap,
so now I'm donating it.
134
00:07:23,594 --> 00:07:26,511
One man's trash is
another man's treasure, right?
135
00:07:26,605 --> 00:07:29,202
And by "trash," I mean my ex.
136
00:07:29,227 --> 00:07:32,092
Look, I just got here.
Let me call you back.
137
00:07:32,111 --> 00:07:35,779
♪ It's a gettin' faster, everyone said ♪
138
00:07:35,931 --> 00:07:37,873
♪ Go ahead and ask her... ♪
139
00:07:40,527 --> 00:07:41,710
♪ My way ♪
140
00:07:41,787 --> 00:07:44,438
♪ Hey, hey-hey ♪
141
00:07:44,531 --> 00:07:46,957
♪ Every day seems a little longer ♪
142
00:07:48,368 --> 00:07:50,535
♪ Every way, love's a little stronger ♪
143
00:07:50,629 --> 00:07:54,205
♪ Come what may,
do you ever long for... ♪
144
00:07:54,300 --> 00:07:56,450
Oh, no.
145
00:07:56,468 --> 00:07:58,209
Oh, no.
146
00:07:58,229 --> 00:08:02,064
♪ Every day, it's a gettin' closer... ♪
147
00:08:02,215 --> 00:08:04,474
Oh, no, no, no, no, no. No!
148
00:08:05,719 --> 00:08:06,810
♪ Love like yours ♪
149
00:08:06,962 --> 00:08:09,797
♪ Will surely come my way ♪
150
00:08:09,890 --> 00:08:12,658
♪ Hey, hey-hey ♪
151
00:08:15,988 --> 00:08:19,915
♪ Love like yours will
surely come my way ♪
152
00:08:20,142 --> 00:08:21,992
♪ Hey, hey-hey ♪
153
00:08:25,256 --> 00:08:26,830
♪ Surely come my way. ♪
154
00:08:26,924 --> 00:08:29,925
Oh.
155
00:08:30,094 --> 00:08:32,845
Help!
156
00:08:37,918 --> 00:08:39,101
Help!
157
00:08:39,252 --> 00:08:41,791
Help! Please!
158
00:08:55,194 --> 00:08:56,860
Ah!
159
00:09:04,945 --> 00:09:07,755
Help! Help!
160
00:09:28,394 --> 00:09:30,277
Help!
161
00:10:23,449 --> 00:10:26,280
We're gonna take you
to the emergency room.
162
00:10:26,305 --> 00:10:29,353
Once the swelling goes down,
they'll be able to remove it.
163
00:10:29,378 --> 00:10:31,062
Okay.
164
00:10:32,958 --> 00:10:36,460
You drop him at the hospital,
I'm gonna ride in the engine.
165
00:10:53,295 --> 00:10:56,739
Hen, you ready to go?
166
00:10:57,192 --> 00:11:00,218
Yeah, Cap. I'm coming.
167
00:11:13,740 --> 00:11:15,832
Hello?
168
00:11:23,750 --> 00:11:25,621
Anybody there?
169
00:11:25,646 --> 00:11:26,996
Help. Please.
170
00:11:27,102 --> 00:11:29,465
Where are you?
171
00:11:29,490 --> 00:11:32,124
I'm in... here!
172
00:11:39,024 --> 00:11:41,784
Help me?
173
00:11:43,512 --> 00:11:45,496
Cap!
174
00:11:46,198 --> 00:11:48,492
Everything all right?
175
00:11:48,517 --> 00:11:50,451
You got to take a look at this.
176
00:11:55,207 --> 00:11:58,796
It's not what I was expecting.
177
00:11:58,821 --> 00:12:00,561
It never is.
178
00:12:00,586 --> 00:12:01,893
Sir, you just hang tight.
179
00:12:01,918 --> 00:12:03,900
We're gonna get you out of there
in a minute.
180
00:12:08,228 --> 00:12:09,820
Bolt cutters.
181
00:12:09,989 --> 00:12:11,540
Dispatch, this is Captain Nash, 118.
182
00:12:11,565 --> 00:12:13,807
I'm gonna need an additional ambulance
183
00:12:13,900 --> 00:12:15,251
at Pickwick Bowling, Lincoln and Main.
184
00:12:15,402 --> 00:12:18,087
Young male, possible heatstroke.
185
00:12:18,163 --> 00:12:20,071
Wonder how long he's been in there.
186
00:12:20,165 --> 00:12:22,925
Real question is, how'd he get in there?
187
00:12:31,752 --> 00:12:33,677
What's that smell?
188
00:12:33,829 --> 00:12:35,679
Hmm. When you got to go, you got to go.
189
00:12:35,831 --> 00:12:37,681
♪ Every day... ♪
190
00:12:37,758 --> 00:12:39,591
Uh, where am I?
191
00:12:39,610 --> 00:12:42,169
You're in a charity donation box.
192
00:12:42,195 --> 00:12:44,596
All right, let's get you out
of there. You feel like you can move?
193
00:12:44,615 --> 00:12:45,781
Give me your hand.
194
00:12:45,806 --> 00:12:47,038
- Easy. Take it easy.
- Nice and easy.
195
00:12:47,063 --> 00:12:48,562
Easy.
196
00:12:48,714 --> 00:12:51,232
- Let's have a seat right here.
- All right.
197
00:12:51,383 --> 00:12:54,293
- Get some air.
- He's burning up. Get me
198
00:12:54,311 --> 00:12:56,720
some water, ice packs.
199
00:12:56,739 --> 00:12:58,964
How long were you in there?
200
00:12:59,057 --> 00:13:00,574
Time doesn't really exist in there.
201
00:13:00,726 --> 00:13:02,151
♪ Hey, hey-hey... ♪
202
00:13:02,245 --> 00:13:03,911
How did you find me?
203
00:13:04,138 --> 00:13:06,472
Did someone hear the car alarm and call?
204
00:13:06,565 --> 00:13:07,823
What car?
205
00:13:07,975 --> 00:13:11,994
♪ Every day, it's a gettin' closer... ♪
206
00:13:12,146 --> 00:13:14,738
Oh, this really isn't my lucky day.
207
00:13:14,832 --> 00:13:20,219
♪ Love like yours
will surely come my way. ♪
208
00:13:30,773 --> 00:13:32,756
New hobby?
209
00:13:32,775 --> 00:13:34,516
I found it in my locker.
210
00:13:34,610 --> 00:13:38,007
"Congrats on a great catch!"
211
00:13:38,032 --> 00:13:39,335
Wow.
212
00:13:39,360 --> 00:13:41,831
Sounds like you're finally in
with the clique.
213
00:13:41,856 --> 00:13:44,406
They're even giving you gifts now.
214
00:13:44,729 --> 00:13:46,413
Am I in with them?
215
00:13:46,438 --> 00:13:48,491
Or are they just mocking me?
216
00:13:48,516 --> 00:13:51,750
I'm not sure those are
mutually exclusive at the 118.
217
00:13:52,536 --> 00:13:54,128
What are you so down about?
218
00:13:54,279 --> 00:13:56,964
You saved a woman with your bare hands.
219
00:13:56,989 --> 00:13:59,168
- You're all over the news.
- I know, and I am seriously
220
00:13:59,193 --> 00:14:01,862
considering changing my phone number
221
00:14:01,887 --> 00:14:04,555
if the reporters don't stop calling me.
222
00:14:04,790 --> 00:14:07,457
And, uh, why are we upset about this?
223
00:14:07,477 --> 00:14:09,218
All the best heroes get interviewed.
224
00:14:09,370 --> 00:14:11,455
Sometimes, they even
make movies about them.
225
00:14:11,480 --> 00:14:15,083
- Don't even joke about that.
- Okay.
226
00:14:16,210 --> 00:14:18,027
- Thank you.
- Sure.
227
00:14:18,052 --> 00:14:19,460
Well, I'm confused.
228
00:14:19,485 --> 00:14:22,444
I have this vivid recollection
229
00:14:22,469 --> 00:14:25,269
of you doing shots
every time you saw yourself
230
00:14:25,294 --> 00:14:27,861
on the news after that freeway thing?
231
00:14:27,997 --> 00:14:29,980
I got really drunk that night.
232
00:14:31,225 --> 00:14:34,036
You absolutely did, but my point is,
233
00:14:34,061 --> 00:14:36,820
it seemed like
you were kind of relishing
234
00:14:36,839 --> 00:14:38,569
the coverage of your heroics.
235
00:14:38,594 --> 00:14:40,657
I jumped onto a moving truck
236
00:14:40,676 --> 00:14:42,401
to save a family.
237
00:14:42,419 --> 00:14:46,013
This time, I just put out my
hands, and she fell into them.
238
00:14:46,164 --> 00:14:47,954
You know, anyone
239
00:14:47,979 --> 00:14:50,363
who was standing there
would have done the same.
240
00:14:51,389 --> 00:14:52,813
I am not special.
241
00:14:52,964 --> 00:14:54,481
Not in this house.
242
00:14:54,506 --> 00:14:57,358
Any one of us could have caught her.
243
00:14:57,383 --> 00:14:59,264
I'm kind of wishing Hen had.
244
00:14:59,367 --> 00:15:01,348
I think she'd be enjoying
the limelight more.
245
00:15:01,422 --> 00:15:04,862
How is she, by the way?
Does she miss me terribly?
246
00:15:04,887 --> 00:15:07,146
She still calls you "Monday."
247
00:15:09,038 --> 00:15:11,872
♪ I knew I was in trouble... ♪
248
00:15:11,949 --> 00:15:15,108
So, Lucy just caught her midair?
249
00:15:15,133 --> 00:15:17,288
She opened her arms,
a woman fell into them.
250
00:15:17,313 --> 00:15:19,679
- Wow.
- Unreal. I've told you this
251
00:15:19,704 --> 00:15:21,728
at least 12 times.
Why do you believe Bobby
252
00:15:21,753 --> 00:15:23,608
- and not me?
- Uh, I'm still not sure
253
00:15:23,633 --> 00:15:25,585
I believe any of you. I just can't quite
254
00:15:25,610 --> 00:15:28,140
- calculate the physics of that.
- I used to think
255
00:15:28,165 --> 00:15:30,373
that I'd seen everything,
but I don't say that anymore.
256
00:15:30,451 --> 00:15:33,543
And certainly not after
I look at these cards.
257
00:15:33,637 --> 00:15:37,515
I fold. Who's ready for an Irish coffee?
258
00:15:37,540 --> 00:15:39,827
- Oh.
- That leaves you two.
259
00:15:39,852 --> 00:15:42,886
- Time to show your cards.
- Diamonds all around. Flush.
260
00:15:42,905 --> 00:15:44,813
- Ah.
- Ugh. That's too bad.
261
00:15:44,907 --> 00:15:47,421
- Mm.
- Because I got a full house!
262
00:15:47,446 --> 00:15:50,202
- Oh!
- Full house. I didn't even
263
00:15:50,227 --> 00:15:52,843
think you had a pair. When did
you learn to bluff like that?
264
00:15:52,868 --> 00:15:55,249
What do you think your mother
and I do on the nights you're working?
265
00:15:56,241 --> 00:15:57,423
Okay, who wants
266
00:15:57,448 --> 00:15:58,866
- to play another hand?
- No, thank you.
267
00:15:58,891 --> 00:16:01,516
My wife is over here
training in the off-season.
268
00:16:01,541 --> 00:16:03,600
Thank you.
269
00:16:27,933 --> 00:16:29,933
Read the sign!
270
00:16:30,010 --> 00:16:31,619
Move over!
271
00:16:31,770 --> 00:16:36,426
Hey! Hey, I'm riding here! I'm riding!
272
00:16:48,045 --> 00:16:51,138
Ugh! You're not the only one
on the road!
273
00:16:51,365 --> 00:16:53,307
Read the sign, buddy!
274
00:17:04,044 --> 00:17:06,862
Hey, double yellow, pal! Double yellow!
275
00:17:07,654 --> 00:17:09,922
Read the sign!
276
00:17:10,642 --> 00:17:13,360
Read the sign!
277
00:17:28,569 --> 00:17:29,826
Help should be there, ma'am.
278
00:17:29,845 --> 00:17:31,753
Are you there? Are you there?
279
00:17:31,906 --> 00:17:34,202
This is 727-L-30. I'm here.
280
00:17:34,227 --> 00:17:37,186
- Copy that. Units en route.
- Ma'am, can you hear me?
281
00:17:37,211 --> 00:17:39,244
Find... that truck.
282
00:17:39,337 --> 00:17:41,004
Sign... flew at me.
283
00:17:41,098 --> 00:17:42,764
All right, try not to talk.
284
00:17:42,917 --> 00:17:44,416
Save your breath.
285
00:17:44,509 --> 00:17:47,736
Help is here. It's here.
286
00:17:49,198 --> 00:17:53,492
Buck, Lucy, I want a backboard
and a gurney.
287
00:17:53,517 --> 00:17:55,367
Hen, Chim, you call out
whatever you need,
288
00:17:55,519 --> 00:17:58,095
and I will radio the hospital.
289
00:18:05,120 --> 00:18:08,956
- Electrodes on.
- Severely hypotensive and tachycardic.
290
00:18:09,108 --> 00:18:12,200
BP is 67/32. Ma'am, what's your name?
291
00:18:12,294 --> 00:18:15,249
Jules... Patterson.
292
00:18:15,274 --> 00:18:17,872
Okay, Jules Patterson,
I'm gonna get you some fluids,
293
00:18:17,950 --> 00:18:19,541
and get you something
for the pain, okay?
294
00:18:19,560 --> 00:18:22,228
Now I want you to breathe
and try to stay with me, okay?
295
00:18:22,379 --> 00:18:25,296
Why... were they carrying signs?
296
00:18:25,321 --> 00:18:27,140
Okay, Jules, your pulse and
this entry wound are telling me
297
00:18:27,293 --> 00:18:29,643
it has not damaged your heart.
You're very lucky.
298
00:18:29,720 --> 00:18:31,553
Don't... feel lucky.
299
00:18:31,572 --> 00:18:32,887
It's deep enough to have hit her aorta.
300
00:18:32,982 --> 00:18:34,481
We can't travel her with this.
301
00:18:34,633 --> 00:18:36,891
Edge is too sharp. It'll do
more damage on the drive.
302
00:18:37,060 --> 00:18:38,485
Aorta is nicked and we pull it out...
303
00:18:38,637 --> 00:18:42,248
I'd bleed out on the street,
drivers win.
304
00:18:42,399 --> 00:18:44,141
- Backboard's here.
- Jules, we got you.
305
00:18:44,234 --> 00:18:45,734
Buck, get a C-collar on her.
306
00:18:45,902 --> 00:18:47,978
Okay, we pull the sign,
307
00:18:48,071 --> 00:18:49,957
pack the wound, rig a makeshift
308
00:18:49,982 --> 00:18:52,073
junctional tourniquet,
keep the pressure on.
309
00:18:52,167 --> 00:18:53,850
I got a better way.
310
00:18:53,852 --> 00:18:56,320
Lucy, grab the REBOA kit out of that bag
311
00:18:56,345 --> 00:18:57,907
and open it up for me, please.
312
00:18:57,932 --> 00:19:00,093
We got REBOA kits now?
313
00:19:00,118 --> 00:19:02,751
- You know how to use 'em?
- You sound shocked.
314
00:19:02,770 --> 00:19:05,257
That's what happens when
you disappear for six months.
315
00:19:05,282 --> 00:19:07,262
Your colleagues get
trained in all kinds of stuff.
316
00:19:07,287 --> 00:19:08,569
Touché.
317
00:19:08,594 --> 00:19:12,257
Let's do it. Okay, Jules, I'm
gonna pull the sign out of you
318
00:19:12,282 --> 00:19:14,429
while my brilliant colleague
completely upstages me
319
00:19:14,448 --> 00:19:16,097
by threading a tiny balloon
in your femoral artery.
320
00:19:16,191 --> 00:19:17,357
We're gonna blow it up
321
00:19:17,382 --> 00:19:18,990
and create what we call an "occlusion."
322
00:19:19,015 --> 00:19:20,821
It's gonna stabilize
your blood pressure.
323
00:19:20,846 --> 00:19:22,288
Oh, and keep you alive.
324
00:19:22,515 --> 00:19:24,348
Sounds... dangerous.
325
00:19:24,441 --> 00:19:25,940
Well, danger is her middle name.
326
00:19:29,188 --> 00:19:31,613
-We're losing her. Got to go! Got to go!
-Okay, Jules,
327
00:19:31,707 --> 00:19:33,524
I need you to take a breath
and remain calm.
328
00:19:33,542 --> 00:19:35,634
Now comes the hard part. Buck, Lucy,
329
00:19:35,861 --> 00:19:38,119
on three. One, two.
330
00:19:39,882 --> 00:19:42,624
Starting at two CCs. Now eight.
331
00:19:42,760 --> 00:19:44,977
Pressure's stabilizing.
332
00:19:45,128 --> 00:19:47,295
Am I alive?
333
00:19:47,389 --> 00:19:49,130
Where's that nice sergeant?
334
00:19:49,150 --> 00:19:51,725
- Got to get that truck.
- Backboard's ready.
335
00:19:51,750 --> 00:19:54,034
All right, let's transport her. Chimney,
336
00:19:54,059 --> 00:19:56,768
- call ahead and alert the ER.
- On it.
337
00:20:02,423 --> 00:20:04,865
She said that sign flew off
the back of a truck.
338
00:20:04,890 --> 00:20:07,210
Could have been a city truck,
but without a plate,
339
00:20:07,235 --> 00:20:08,559
it'll be tricky to find.
340
00:20:08,577 --> 00:20:12,171
Yeah, well, truck's not
the only thing with a plate.
341
00:20:19,905 --> 00:20:21,379
Las Flores and Ridgeline?
342
00:20:21,404 --> 00:20:24,430
That's not far from here.
343
00:20:25,853 --> 00:20:28,670
We already called it in.
344
00:20:28,689 --> 00:20:31,523
Public Works said
they didn't remove the sign.
345
00:20:31,548 --> 00:20:33,819
They're gonna send someone out
to put up a replacement.
346
00:20:33,844 --> 00:20:37,231
Looks like whoever took it
cut it right off the pole.
347
00:20:37,256 --> 00:20:39,027
Probably some kind of prank.
348
00:20:39,052 --> 00:20:40,401
Who steals a stop sign?
349
00:20:40,426 --> 00:20:43,869
Idiots. That's who.
350
00:20:54,215 --> 00:20:56,498
Are you okay?
351
00:20:56,609 --> 00:20:58,717
Yeah, I'm...
352
00:20:58,869 --> 00:21:01,703
just a little tired tonight.
353
00:21:01,797 --> 00:21:04,807
You seem sad.
354
00:21:10,139 --> 00:21:12,272
You know I've been talking
to Frank, right?
355
00:21:15,477 --> 00:21:17,978
The way you talk to Dr. Lim.
356
00:21:18,130 --> 00:21:21,438
I thought you'd feel
better after talking to him.
357
00:21:21,462 --> 00:21:22,701
Yeah.
358
00:21:22,726 --> 00:21:26,970
Sometimes it's hard.
Frank asks a lot of questions.
359
00:21:27,063 --> 00:21:29,230
And you know, talking about things
360
00:21:29,357 --> 00:21:30,657
that are scary or sad
361
00:21:30,751 --> 00:21:35,421
can be... exhausting.
362
00:21:35,589 --> 00:21:37,981
I guess.
363
00:21:38,074 --> 00:21:40,333
But it's still a good thing to do,
364
00:21:40,428 --> 00:21:42,928
so I'm gonna keep talking to Frank,
365
00:21:43,079 --> 00:21:47,658
and eventually
366
00:21:47,676 --> 00:21:49,493
I will feel better.
367
00:21:49,511 --> 00:21:53,897
The things that make you sad,
am I one of them?
368
00:21:59,505 --> 00:22:01,280
Never.
369
00:22:01,507 --> 00:22:03,857
I know.
370
00:22:04,009 --> 00:22:05,433
Good evening, Ms. Buckley.
371
00:22:05,453 --> 00:22:07,953
- Good to see you.
- Thank you for seeing us so late.
372
00:22:08,104 --> 00:22:10,605
How are you doing, young lady?
373
00:22:10,699 --> 00:22:12,015
You know what, she's really tired today.
374
00:22:12,034 --> 00:22:13,517
She didn't eat much, and then I noticed
375
00:22:13,610 --> 00:22:16,277
- she was running a fever.
- Any bowel movements?
376
00:22:16,446 --> 00:22:18,021
One this morning, but not since.
377
00:22:18,040 --> 00:22:19,690
- Shh. It's okay.
- Definitely a fever.
378
00:22:19,708 --> 00:22:22,784
- Okay. It's okay.
- Let's check the belly, okay?
379
00:22:22,878 --> 00:22:25,119
Sweetheart, it's all right.
380
00:22:25,139 --> 00:22:27,139
He just wants to make sure you're okay.
381
00:22:27,958 --> 00:22:30,810
We need to get her into
the emergency room right now.
382
00:22:30,835 --> 00:22:32,443
What?
383
00:22:34,373 --> 00:22:36,648
- Uh, I'm looking for Han. First name...
- Howie.
384
00:22:36,800 --> 00:22:38,058
Hey, what happened?
385
00:22:38,210 --> 00:22:39,876
The doctor thinks it's intussusception.
386
00:22:39,970 --> 00:22:42,896
They're running tests now to confirm,
387
00:22:43,048 --> 00:22:44,381
see if her intestines are blocked,
388
00:22:44,474 --> 00:22:46,745
- and if so, how serious it is.
- Okay.
389
00:22:46,770 --> 00:22:49,225
Okay, any theories
on an underlying cause?
390
00:22:49,250 --> 00:22:51,888
Viral infection. She's too young
for appendicitis.
391
00:22:51,907 --> 00:22:56,272
Okay, uh, could be autoimmune,
Celiac, Crohn's.
392
00:22:56,297 --> 00:22:59,039
A tumor. I mean,
it's a possibility, right?
393
00:22:59,064 --> 00:23:01,581
"None of the above" is also
one of the possibilities, okay?
394
00:23:01,734 --> 00:23:03,819
Sometimes kids just get intussusception.
395
00:23:03,844 --> 00:23:05,879
No one knows why.
Might be a family history.
396
00:23:05,904 --> 00:23:09,723
Yeah, leukemia.
That's in my family history.
397
00:23:15,550 --> 00:23:17,891
Oh, my God!
398
00:23:21,513 --> 00:23:24,589
Any word from Chimney or your sister?
399
00:23:24,614 --> 00:23:27,490
Uh, no. Still just waiting on updates.
400
00:23:31,705 --> 00:23:33,872
Hey, uh, awesome catch.
401
00:23:34,024 --> 00:23:35,374
Mm.
402
00:23:36,526 --> 00:23:41,438
But... and I say this with
some experience here...
403
00:23:41,456 --> 00:23:44,341
Maybe don't let it go to your head.
404
00:23:47,221 --> 00:23:48,612
It's not.
405
00:23:49,372 --> 00:23:53,141
She should have died.
406
00:23:54,469 --> 00:23:58,397
Nine times out of ten,
I don't catch her.
407
00:23:58,422 --> 00:24:01,413
Or I don't see her in time,
I don't move fast enough.
408
00:24:01,438 --> 00:24:03,180
Or I grab her and she slips through,
409
00:24:03,198 --> 00:24:04,939
and she takes me with her.
410
00:24:04,959 --> 00:24:08,109
Wait, you're obsessing over
things that didn't happen?
411
00:24:08,128 --> 00:24:10,462
I'm trying to figure out
how I should have saved her
412
00:24:10,613 --> 00:24:14,282
in a way that doesn't involve luck.
413
00:24:14,301 --> 00:24:16,718
So I'm ready for next time.
414
00:24:19,031 --> 00:24:21,807
My first year here, there was this guy
415
00:24:21,958 --> 00:24:24,142
hanging from a roller coaster.
416
00:24:26,129 --> 00:24:28,872
I didn't get to him in time,
and he fell.
417
00:24:28,965 --> 00:24:31,132
Yeah, I remember that.
418
00:24:31,226 --> 00:24:33,151
I spent a lot of time
419
00:24:33,303 --> 00:24:37,547
running that one back
in my mind, you know.
420
00:24:37,566 --> 00:24:39,807
What if I had got to him faster?
421
00:24:39,827 --> 00:24:43,570
What if the truck had been
at a better angle?
422
00:24:43,722 --> 00:24:47,057
What if he had just grabbed
my damn hand?
423
00:24:47,075 --> 00:24:50,060
You have any epiphanies?
424
00:24:50,078 --> 00:24:54,006
That it didn't matter what
brilliant hypothetical scenario
425
00:24:54,031 --> 00:24:55,764
I could come up with.
426
00:24:57,344 --> 00:24:59,928
He was still gonna be dead.
427
00:25:01,740 --> 00:25:05,575
That lady... she didn't die,
428
00:25:05,668 --> 00:25:08,020
'cause you caught her.
429
00:25:10,691 --> 00:25:15,085
So accept it was a lucky break
430
00:25:15,178 --> 00:25:17,270
and move on?
431
00:25:17,364 --> 00:25:19,589
Look, your luck could change tomorrow,
432
00:25:19,608 --> 00:25:22,576
so we take the wins when we can get 'em.
433
00:25:24,038 --> 00:25:25,520
Attention,
434
00:25:25,539 --> 00:25:26,613
Station 118...
435
00:25:26,765 --> 00:25:29,449
Anyway, luck or not,
436
00:25:29,601 --> 00:25:31,877
that was still a great save.
437
00:25:46,762 --> 00:25:49,096
- Stop what you're doing.
- I'm not doing anything.
438
00:25:49,121 --> 00:25:51,788
Just waiting.
439
00:25:51,881 --> 00:25:53,208
Shouldn't we know something by now?
440
00:25:53,233 --> 00:25:55,716
- I'm gonna go ask someone.
- Maddie,
441
00:25:55,794 --> 00:25:57,627
this isn't your fault.
442
00:25:57,720 --> 00:25:59,220
We don't know what it is.
443
00:25:59,314 --> 00:26:01,275
Whatever it is, it's not your fault.
444
00:26:01,300 --> 00:26:03,983
Even if it turns out to be
the same, exact
445
00:26:04,078 --> 00:26:05,996
rare form of leukemia
that your brother had,
446
00:26:06,021 --> 00:26:07,205
it wouldn't be your fault.
447
00:26:07,230 --> 00:26:09,046
I just keep thinking
448
00:26:09,071 --> 00:26:11,917
is it reckless or selfish
449
00:26:12,144 --> 00:26:14,402
to have a baby with that family history?
450
00:26:14,496 --> 00:26:16,741
Well, your parents had three kids.
451
00:26:16,766 --> 00:26:19,073
Two of 'em grew up to be
perfectly healthy.
452
00:26:19,151 --> 00:26:21,497
One didn't, but that was 30 years ago,
453
00:26:21,522 --> 00:26:24,056
and the field of medicine has
come a long way since then.
454
00:26:24,081 --> 00:26:27,692
Hell, there wasn't even a bone
marrow database back then.
455
00:26:29,010 --> 00:26:31,937
I can't be the reason
that she's in danger again.
456
00:26:32,013 --> 00:26:35,607
You're not. You never were.
457
00:26:35,758 --> 00:26:39,002
Last time it was an accident.
This time...
458
00:26:39,095 --> 00:26:42,197
we don't even know what it is yet.
459
00:26:43,099 --> 00:26:45,242
Yeah.
460
00:26:56,855 --> 00:26:59,214
I slammed a car door on her hand.
461
00:27:02,153 --> 00:27:03,554
We were somewhere around Toledo,
462
00:27:03,579 --> 00:27:05,096
and we had stopped for the night,
463
00:27:05,121 --> 00:27:07,007
and I had unbuckled her
from her car seat,
464
00:27:07,032 --> 00:27:08,634
but I realized she needed
a warmer jacket,
465
00:27:08,659 --> 00:27:11,936
so I was gonna go to the back
to grab one for her.
466
00:27:11,961 --> 00:27:15,108
I didn't realize
she climbed out of her car seat,
467
00:27:15,133 --> 00:27:18,057
and I shut the door,
and her hand was there.
468
00:27:18,152 --> 00:27:19,392
Oh, my God.
469
00:27:19,486 --> 00:27:21,849
And she screamed bloody murder,
and I thought that
470
00:27:21,874 --> 00:27:24,708
I had maimed her for life.
471
00:27:24,733 --> 00:27:26,533
But I didn't.
472
00:27:31,814 --> 00:27:34,741
How long did you
beat yourself up for that?
473
00:27:36,712 --> 00:27:38,920
I'll let you know when I stop.
474
00:27:43,402 --> 00:27:46,344
By the time I saw the RPG coming,
475
00:27:46,496 --> 00:27:48,513
it was too late.
476
00:27:48,665 --> 00:27:52,425
We got hit, and we went down.
477
00:27:52,577 --> 00:27:54,790
You said Mills was
the first one to see it.
478
00:27:54,815 --> 00:27:58,241
Did you both have the same
vantage point at the time?
479
00:27:58,266 --> 00:28:02,343
Uh, no. She was in the front.
I was sitting behind her.
480
00:28:02,368 --> 00:28:05,108
Did you have a clearer view
out the window than Mills did?
481
00:28:05,133 --> 00:28:08,182
Not really. I kind of had my
hands full working on Greggs.
482
00:28:08,478 --> 00:28:10,404
Okay, let me see if I understand.
483
00:28:10,429 --> 00:28:12,929
Mills had a better view
of the ground down below,
484
00:28:13,022 --> 00:28:15,022
and you couldn't really
look out the window
485
00:28:15,116 --> 00:28:17,375
because you were trying
to save an injured man's life.
486
00:28:17,527 --> 00:28:20,787
Not that it mattered. He died anyway.
487
00:28:20,939 --> 00:28:22,733
You regret trying to save him?
488
00:28:22,758 --> 00:28:26,125
What? No.
489
00:28:26,220 --> 00:28:27,868
I only ask because when you talk about
490
00:28:27,888 --> 00:28:29,612
the chopper being shot down,
you imply that
491
00:28:29,631 --> 00:28:31,448
you could have done something
to stop it.
492
00:28:31,466 --> 00:28:34,709
From what you've told me,
the only way that's possible is
493
00:28:34,728 --> 00:28:36,561
if you let Greggs die.
494
00:28:37,334 --> 00:28:38,725
Was that ever an option?
495
00:28:38,750 --> 00:28:43,068
My job was trying to save him.
I was doing my job.
496
00:28:43,295 --> 00:28:45,403
So your job wasn't to look
for hostiles on the ground?
497
00:28:45,428 --> 00:28:46,715
No.
498
00:28:46,740 --> 00:28:49,374
Then why is it your fault
499
00:28:49,399 --> 00:28:52,001
that you didn't see them sooner?
500
00:29:02,739 --> 00:29:05,072
- Hey.
- Hey. How'd it go?
501
00:29:05,166 --> 00:29:09,030
Usual. Crack myself open for 50 minutes,
502
00:29:09,055 --> 00:29:11,037
walk out feeling like
I was hit by a bus.
503
00:29:11,189 --> 00:29:12,672
I think that means it's working.
504
00:29:12,824 --> 00:29:15,916
I'm supposed to feel better
at some point, right?
505
00:29:15,936 --> 00:29:17,554
Where's Chris?
506
00:29:17,579 --> 00:29:19,846
He's in his room, finishing homework.
507
00:29:19,998 --> 00:29:21,606
Oh.
508
00:29:26,056 --> 00:29:27,314
Chris drew this?
509
00:29:27,339 --> 00:29:31,283
That one's mine.
I misunderstood the assignment.
510
00:29:39,960 --> 00:29:43,536
Hey, you ever think that
maybe it's not worth it?
511
00:29:43,747 --> 00:29:46,947
Not the therapy, the...
512
00:29:47,042 --> 00:29:49,968
What we do for a living
that makes us need therapy.
513
00:29:50,119 --> 00:29:54,380
What I put myself through,
what I put my kid through.
514
00:29:54,533 --> 00:29:56,891
The greater good and all.
515
00:29:58,720 --> 00:30:00,729
Maybe that's not a thing.
516
00:30:02,707 --> 00:30:04,649
Maybe it's just random.
517
00:30:06,135 --> 00:30:09,612
If that's the case, then
what's the point of it all?
518
00:30:11,158 --> 00:30:13,474
In case you missed it, stunning footage
519
00:30:13,493 --> 00:30:15,493
from the scene of an incredible rescue
520
00:30:15,645 --> 00:30:17,936
as a woman falling from a sign...
521
00:30:17,961 --> 00:30:20,765
No matter how many times I see
it, it still doesn't seem real.
522
00:30:20,790 --> 00:30:23,393
Oh, tell me about it. I was
standing right next to her,
523
00:30:23,537 --> 00:30:25,129
and I'm still not sure how she did it.
524
00:30:25,154 --> 00:30:27,627
It's enough to make you believe
in actual miracles.
525
00:30:29,084 --> 00:30:31,092
Maddie.
526
00:30:34,681 --> 00:30:37,249
- Buckley-Han?
- Yeah, that's us.
527
00:30:37,274 --> 00:30:39,851
Okay. I've got good news and great news.
528
00:30:40,002 --> 00:30:42,095
Well, we like how you're starting.
529
00:30:42,247 --> 00:30:45,616
It was intussusception,
which we confirmed
530
00:30:45,641 --> 00:30:47,280
with a lower GI series
that very helpfully
531
00:30:47,305 --> 00:30:49,176
put her intestine back
where it belonged.
532
00:30:49,237 --> 00:30:50,937
It happens sometimes.
533
00:30:51,031 --> 00:30:53,865
But that means we don't have to
repair it surgically.
534
00:30:56,036 --> 00:30:58,203
Uh, what about the underlying cause?
535
00:30:58,354 --> 00:31:00,463
Anything to worry about there?
536
00:31:00,488 --> 00:31:02,213
Clean bill of health.
537
00:31:02,767 --> 00:31:04,525
Okay, so when can we see her?
538
00:31:04,619 --> 00:31:05,952
They'll be bringing her up soon.
539
00:31:06,104 --> 00:31:07,770
Just want to keep an eye on her
for a few hours,
540
00:31:07,789 --> 00:31:09,697
see if there's any adverse
reaction to the barium.
541
00:31:09,749 --> 00:31:11,608
Then you can take her home.
542
00:31:11,626 --> 00:31:13,086
Thanks. Thanks so much.
543
00:31:13,111 --> 00:31:14,886
Well, Mom should get a thank-you, too.
544
00:31:14,911 --> 00:31:17,372
If we hadn't caught this so
early, we might not be so lucky.
545
00:31:17,397 --> 00:31:19,881
It was a good call bringing her in.
546
00:31:30,812 --> 00:31:34,388
Man, we'd be done by now if we
hadn't lost that stop sign.
547
00:31:34,466 --> 00:31:36,816
Lost? Try sabotaged.
548
00:31:36,841 --> 00:31:38,600
Nick and Colton probably chickened out
549
00:31:38,625 --> 00:31:40,265
and stole our stolen
sign from the truck.
550
00:31:40,290 --> 00:31:42,640
Whatever, man.
They're gonna need more than
551
00:31:42,665 --> 00:31:45,291
just one stop sign
to win that scavenger hunt.
552
00:31:47,587 --> 00:31:49,662
It's the police. Hurry up!
553
00:31:52,150 --> 00:31:54,926
They just never get enough
of this foolishness.
554
00:31:56,142 --> 00:31:58,298
Come on. Let's go, let's go!
555
00:31:58,323 --> 00:32:01,582
Dispatch, this is 727-L-30.
556
00:32:01,601 --> 00:32:04,894
We got a two... Oh, no, no, no!
557
00:32:11,686 --> 00:32:13,519
Oh, my God.
558
00:32:13,613 --> 00:32:16,448
I didn't see a stop sign.
559
00:32:16,599 --> 00:32:19,676
Oh, I'm so sorry.
560
00:32:19,769 --> 00:32:21,268
Oh, my God. What can I do?
561
00:32:21,288 --> 00:32:22,528
Go to my patrol car.
562
00:32:22,697 --> 00:32:25,348
Grab my medical kit.
It's in a blue tackle box.
563
00:32:25,441 --> 00:32:27,200
Hurry!
564
00:32:27,225 --> 00:32:29,983
Dispatch, this is 727-L-30.
565
00:32:30,008 --> 00:32:33,166
I need an RA unit to Dover
and Legion Lane.
566
00:32:33,191 --> 00:32:35,395
I have a pedestrian struck by a vehicle.
567
00:32:36,636 --> 00:32:40,788
You! You, get over here!
568
00:32:40,807 --> 00:32:43,624
Is he... Is he gonna die?
569
00:32:43,649 --> 00:32:45,867
I need you to get over yourself
and help me.
570
00:32:45,892 --> 00:32:49,203
Take off that jacket and
press down on that leg hard.
571
00:32:49,228 --> 00:32:53,438
You want him to live, do it now!
572
00:33:00,068 --> 00:33:03,402
There you go. Press hard. Press hard.
573
00:33:03,682 --> 00:33:05,031
That's it. That's it.
574
00:33:05,056 --> 00:33:07,573
- What's his name?
- Tr-Trevor.
575
00:33:07,667 --> 00:33:09,780
Why'd you run?
576
00:33:09,821 --> 00:33:12,999
- You would have arrested us.
- It was a misdemeanor.
577
00:33:13,024 --> 00:33:15,041
You're gonna die over a misdemeanor?
578
00:33:17,326 --> 00:33:18,735
- What do we do?
- All right,
579
00:33:18,828 --> 00:33:20,804
we're gonna push him
on his side, he's choking.
580
00:33:20,829 --> 00:33:22,866
We're gonna push on three.
581
00:33:22,891 --> 00:33:25,530
Keep his head, neck and back aligned.
582
00:33:25,555 --> 00:33:27,220
- On three.
- Okay.
583
00:33:27,245 --> 00:33:30,146
One, two, three.
584
00:33:31,583 --> 00:33:34,174
Keep him steady.
Trevor, can you hear me?
585
00:33:35,770 --> 00:33:38,952
Come on, come on, come on.
Trevor. Trevor!
586
00:33:38,977 --> 00:33:40,757
No. No, no, no, no.
I'm not gonna leave. No.
587
00:33:40,775 --> 00:33:44,082
Athena. Athena, we're here.
We got it. We're here.
588
00:33:44,107 --> 00:33:45,440
C-collar flying in.
589
00:33:45,465 --> 00:33:48,561
- Let's get a tourniquet.
- We got you. We got you.
590
00:33:48,586 --> 00:33:50,486
Try not to move.
591
00:33:50,511 --> 00:33:51,752
Keep him steady.
592
00:34:27,938 --> 00:34:31,991
Athena? Athena.
593
00:34:32,143 --> 00:34:33,418
Athena.
594
00:34:33,645 --> 00:34:35,666
You doing all right?
595
00:34:35,691 --> 00:34:39,785
- Fine.
- Your hands are shaking.
596
00:34:41,094 --> 00:34:43,410
It's just adrenaline.
597
00:34:43,430 --> 00:34:45,263
Are you sure?
598
00:34:46,674 --> 00:34:48,224
He's a kid.
599
00:34:49,160 --> 00:34:51,436
A dumb, stupid kid.
600
00:34:52,439 --> 00:34:54,921
We've got a rhythm. Let's move.
601
00:34:54,946 --> 00:34:57,516
- How's he looking?
- Substantial blood loss
602
00:34:57,541 --> 00:34:58,765
and probably some internal bleeding,
603
00:34:58,790 --> 00:35:00,257
judging from the bruise on his abdomen.
604
00:35:00,282 --> 00:35:03,132
- Definitely gonna need surgery.
- I'll call into the ER now.
605
00:35:03,157 --> 00:35:04,909
- Are you good?
- Yeah.
606
00:35:04,934 --> 00:35:06,951
All right.
607
00:35:10,698 --> 00:35:12,561
Is he okay?
608
00:35:16,464 --> 00:35:19,114
What's wrong with you?
609
00:35:19,133 --> 00:35:22,507
We were just collecting stop
signs for the scavenger hunt.
610
00:35:22,532 --> 00:35:24,772
- We were just having fun.
- Fun?!
611
00:35:24,797 --> 00:35:27,452
Your stolen signs injured a cyclist.
612
00:35:27,477 --> 00:35:29,218
Nearly punctured her artery.
613
00:35:29,243 --> 00:35:31,147
She barely made it to the hospital.
614
00:35:31,172 --> 00:35:33,890
- Now your friend may die.
- I'm so sorry.
615
00:35:33,915 --> 00:35:35,555
- We were just being...
- Reckless.
616
00:35:35,650 --> 00:35:39,485
You think because you're young
that you're invincible?
617
00:35:39,712 --> 00:35:42,137
You're not.
618
00:35:42,977 --> 00:35:44,960
Is he gonna be okay?
619
00:35:44,985 --> 00:35:48,361
It's out of our hands.
620
00:35:51,094 --> 00:35:52,601
What do we got?
621
00:35:52,626 --> 00:35:55,179
17-year-old male
struck by a motor vehicle
622
00:35:55,204 --> 00:35:56,765
at a high rate of speed.
623
00:35:56,790 --> 00:35:59,288
Got massive blood loss from a leg wound
624
00:35:59,313 --> 00:36:01,476
and some bruising on his abdomen,
625
00:36:01,501 --> 00:36:03,069
consistent with internal bleeding.
626
00:36:03,094 --> 00:36:05,374
Okay. Prep the OR for
an exploratory laparotomy.
627
00:36:05,399 --> 00:36:07,966
Also give Ortho a heads-up.
628
00:36:07,991 --> 00:36:09,233
We're gonna need to try
and save that leg
629
00:36:09,258 --> 00:36:10,566
after we save his life.
630
00:36:13,688 --> 00:36:17,505
I know you. Both of you.
631
00:36:17,525 --> 00:36:20,508
Good to see you on your feet this time.
632
00:36:20,528 --> 00:36:23,153
Thanks again.
633
00:36:25,274 --> 00:36:27,700
She's the trauma surgeon.
634
00:36:30,353 --> 00:36:32,779
Talk about your dumb luck.
635
00:36:39,156 --> 00:36:42,015
Any news on the boy from the accident?
636
00:36:42,040 --> 00:36:44,632
I have a feeling that
Athena's gonna want to know.
637
00:36:44,785 --> 00:36:46,542
He's doing really well.
638
00:36:46,562 --> 00:36:49,471
Apparently he had
a really great surgeon.
639
00:36:49,496 --> 00:36:50,854
Oh, would you stop.
640
00:36:51,808 --> 00:36:53,900
- What?
- The surgeon.
641
00:36:54,052 --> 00:36:57,070
She was that woman that
fell off the balcony.
642
00:36:57,222 --> 00:37:00,131
Wow, what are the chances of that?
643
00:37:00,133 --> 00:37:01,908
That's like a two-for-one special.
644
00:37:02,060 --> 00:37:03,985
It's a pretty busy hospital.
645
00:37:04,137 --> 00:37:07,230
Who knows how many people Lucy
actually saved in the long run?
646
00:37:08,399 --> 00:37:12,827
So, do you feel any differently
about catching her now?
647
00:37:12,904 --> 00:37:17,315
Doctor or not, that woman got to live.
648
00:37:17,408 --> 00:37:18,759
You know, it's weird.
649
00:37:18,986 --> 00:37:22,654
I never really thought
about it before, but now,
650
00:37:22,672 --> 00:37:24,747
I wonder how many other people
651
00:37:24,841 --> 00:37:26,491
we've inadvertently saved
652
00:37:26,510 --> 00:37:28,643
by saving someone else.
653
00:37:37,020 --> 00:37:38,169
Hey.
654
00:37:38,188 --> 00:37:42,098
- Hey.
- You're up early.
655
00:37:42,117 --> 00:37:44,359
Oh, are you preparing for
another battle royale
656
00:37:44,511 --> 00:37:45,693
poker night against the Wilsons?
657
00:37:45,846 --> 00:37:48,179
No, just good old solitaire.
658
00:37:48,273 --> 00:37:51,792
I used to play this after work
back in my rookie days.
659
00:37:51,943 --> 00:37:54,019
Helped keep my mind off things
660
00:37:54,021 --> 00:37:56,688
I couldn't shake off from the job.
661
00:37:56,706 --> 00:37:58,356
How's that working for you now?
662
00:37:58,449 --> 00:38:02,135
I've been playing all night.
Couldn't sleep.
663
00:38:05,641 --> 00:38:08,141
Have you heard about that boy
from the accident?
664
00:38:08,293 --> 00:38:11,019
I wasn't sure I wanted to.
665
00:38:12,055 --> 00:38:14,797
You know Harry has those same shoes.
666
00:38:14,891 --> 00:38:18,485
When you arrived on the scene,
I saw one of them
667
00:38:18,636 --> 00:38:19,986
in the middle of the street
668
00:38:20,138 --> 00:38:22,230
because that boy had been
knocked out of it
669
00:38:22,255 --> 00:38:23,438
when the car hit him.
670
00:38:23,463 --> 00:38:26,221
And all I could think was,
"Harry has those shoes."
671
00:38:26,495 --> 00:38:29,404
His are probably two sizes smaller,
672
00:38:29,556 --> 00:38:31,665
but not for long.
673
00:38:31,816 --> 00:38:34,835
- Harry's a good kid.
- Yeah, well,
674
00:38:34,860 --> 00:38:38,452
- even good kids do dumb things.
- They do.
675
00:38:38,477 --> 00:38:40,702
That boy is gonna be okay.
676
00:38:40,992 --> 00:38:43,084
He's made it out of surgery.
677
00:38:43,253 --> 00:38:45,086
Feel like you can sleep now,
or do you want me to make
678
00:38:45,238 --> 00:38:46,571
a pot of coffee and you can deal me in?
679
00:38:46,590 --> 00:38:51,551
No. I am done with games of chance.
680
00:38:53,401 --> 00:38:55,475
Hey, good morning.
681
00:38:55,691 --> 00:38:58,600
How was your shift?
682
00:38:58,694 --> 00:39:00,602
Uh, yeah, you know, pretty good.
683
00:39:00,696 --> 00:39:02,937
- Yeah?
- What are you working on?
684
00:39:03,031 --> 00:39:04,347
Lucy Donato.
685
00:39:04,441 --> 00:39:07,868
- Uh, what?
- I've been trying to get
686
00:39:07,944 --> 00:39:09,685
an interview with this woman for days,
687
00:39:09,705 --> 00:39:11,279
but she won't return my calls.
688
00:39:11,373 --> 00:39:13,781
I was starting to take it
personally, but apparently
689
00:39:13,876 --> 00:39:15,911
she's not returning anyone's calls.
690
00:39:15,936 --> 00:39:20,380
Uh, you mean she's not taking
reporters' calls, right?
691
00:39:20,607 --> 00:39:22,790
Exactly. So...
692
00:39:22,943 --> 00:39:26,702
I was thinking maybe
you could talk to her
693
00:39:26,722 --> 00:39:28,613
and put in a good word for me.
694
00:39:28,706 --> 00:39:31,040
- No. Absolutely not.
- Oh...
695
00:39:31,134 --> 00:39:34,210
Never gonna happen,
but-but-but, hey, hey,
696
00:39:34,287 --> 00:39:38,623
I will give you an exclusive
and pretty heartwarming
697
00:39:38,716 --> 00:39:41,884
surprise ending to the story
that no one else knows.
698
00:39:41,904 --> 00:39:45,130
Oh, I'm intrigued. What's the catch?
699
00:39:45,148 --> 00:39:48,241
I need you to help me find someone.
700
00:39:54,416 --> 00:39:56,324
Hey, so, uh, so what do you think?
701
00:39:56,493 --> 00:39:59,160
They're really tall.
702
00:39:59,312 --> 00:40:02,571
If you don't want to do this or
it gets too scary, we can leave.
703
00:40:02,591 --> 00:40:05,091
When do I get to ride one?
704
00:40:05,318 --> 00:40:07,910
Okay, maybe not that scary.
705
00:40:08,004 --> 00:40:10,982
First, I am gonna introduce you
to all the horses,
706
00:40:11,007 --> 00:40:13,266
and then I'm gonna show you
how to groom them
707
00:40:13,493 --> 00:40:16,161
and feed them, and then you're
gonna walk around on a lead.
708
00:40:16,179 --> 00:40:18,421
That sounds like work.
709
00:40:18,515 --> 00:40:19,922
Yeah. Yeah, it's work.
710
00:40:19,942 --> 00:40:21,516
But it's how the horses
learn to trust you,
711
00:40:21,668 --> 00:40:23,777
and you learn to trust the horses.
712
00:40:23,928 --> 00:40:25,336
Can I show him around the place?
713
00:40:25,355 --> 00:40:26,521
Sure.
714
00:40:26,615 --> 00:40:28,339
- I'll be here if you need me, okay?
- Okay.
715
00:40:28,358 --> 00:40:30,692
- All right.
- Ready?
716
00:40:30,786 --> 00:40:32,860
Let's go meet some horses.
717
00:40:33,013 --> 00:40:37,031
- Have fun.
- Okay, Dad. Thanks.
718
00:40:39,110 --> 00:40:40,868
Equine therapy?
719
00:40:41,021 --> 00:40:43,521
I was doing some research with Taylor,
720
00:40:43,540 --> 00:40:44,780
and I found this place.
721
00:40:44,800 --> 00:40:46,449
What kind of research?
722
00:40:46,468 --> 00:40:49,004
Well, you were saying the other day
723
00:40:49,029 --> 00:40:51,029
how random everything seems.
724
00:40:51,047 --> 00:40:53,531
Like, is there, is there
a point to anything?
725
00:40:53,624 --> 00:40:55,291
I remember.
726
00:40:55,310 --> 00:41:00,040
So before you joined the 118,
right, we had this rule.
727
00:41:00,707 --> 00:41:04,484
Don't go past the glass doors.
728
00:41:04,635 --> 00:41:06,377
We bring someone to the ER,
729
00:41:06,471 --> 00:41:07,879
we hand them over,
730
00:41:07,897 --> 00:41:10,490
and that's it... our job is done.
731
00:41:10,641 --> 00:41:12,383
Never heard that one.
732
00:41:12,402 --> 00:41:15,720
I'm not sure who the first one
to break the rule was.
733
00:41:15,739 --> 00:41:17,388
- Probably me.
- Yeah.
734
00:41:17,407 --> 00:41:20,834
Our job was always just to save
the person in front of us.
735
00:41:20,985 --> 00:41:23,895
Whatever happens next, well, we...
736
00:41:23,988 --> 00:41:25,338
we aren't supposed to know.
737
00:41:25,490 --> 00:41:29,417
I can see the wisdom in that philosophy.
738
00:41:29,569 --> 00:41:32,495
It got me thinking...
739
00:41:32,514 --> 00:41:35,098
about the day you got shot.
740
00:41:37,168 --> 00:41:40,428
Well, with everything that
happened, I almost forgot,
741
00:41:40,522 --> 00:41:41,913
that wasn't even our call.
742
00:41:42,006 --> 00:41:44,941
- We were only there because of...
- Charlie.
743
00:41:46,010 --> 00:41:47,676
It made me wonder if you ever wished
744
00:41:47,696 --> 00:41:49,103
we hadn't saved him.
745
00:41:49,180 --> 00:41:50,363
- What?
- Come on.
746
00:41:50,532 --> 00:41:52,365
The kid is being poisoned by his mom.
747
00:41:52,592 --> 00:41:54,442
Probably gonna be messed up for life.
748
00:41:54,536 --> 00:41:57,445
He almost died.
You don't regret going there?
749
00:41:57,597 --> 00:42:00,661
- No.
- But if it's all just random...
750
00:42:00,686 --> 00:42:02,335
It was still the right thing to do.
751
00:42:02,360 --> 00:42:04,619
Yeah.
752
00:42:04,771 --> 00:42:07,714
I think so, too.
753
00:42:12,888 --> 00:42:14,128
That's Charlie.
754
00:42:14,281 --> 00:42:17,298
He lives with his aunt and uncle now.
755
00:42:17,450 --> 00:42:19,710
They seem like really good people.
756
00:42:19,735 --> 00:42:22,044
They've been bringing him here
for the past few months.
757
00:42:22,138 --> 00:42:24,880
He looks happy.
758
00:42:24,974 --> 00:42:28,293
'Cause he got the help he needed.
759
00:42:28,311 --> 00:42:30,904
And that started with you.
760
00:42:31,131 --> 00:42:36,115
Whatever happens to him next,
you gave him that second chance.
761
00:42:37,562 --> 00:42:39,704
Maybe that's the point.
762
00:42:43,568 --> 00:42:46,252
Yeah.
763
00:42:46,404 --> 00:42:47,962
Maybe it is.
764
00:42:49,317 --> 00:42:53,317
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
55569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.