All language subtitles for the.chilling.adventures.of.sabrina.s01e04.webrip.x264-strife

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,985 --> 00:01:52,571 No, no, no. The Fly is about body dysmorphia. 2 00:01:52,863 --> 00:01:54,823 Isn't it about a guy who turns into a giant fly? 3 00:01:55,157 --> 00:01:59,661 The original, yes, but Cronenberg said his remake was a metaphor for STDs. 4 00:01:59,745 --> 00:02:03,165 - Yeah. - Guys, what are we doing this weekend? 5 00:02:03,540 --> 00:02:05,959 Well, my dad is going to the Farm Expo for three days, 6 00:02:06,043 --> 00:02:08,587 - so I'm stuck at home by myself. - Ooh! 7 00:02:08,670 --> 00:02:10,005 Let's have a girls' night. 8 00:02:10,088 --> 00:02:12,758 - Uh... - C'mon, Susie, please? 9 00:02:13,133 --> 00:02:16,470 My mom and dad are trying to get me to lead this youth group 10 00:02:16,553 --> 00:02:18,013 at their church this weekend. 11 00:02:18,180 --> 00:02:21,016 Staying with you would give me the perfect excuse not to do that. 12 00:02:21,099 --> 00:02:22,267 I dunno, Roz. 13 00:02:22,351 --> 00:02:23,685 'Brina, you in? 14 00:02:23,769 --> 00:02:26,605 Actually, I'll be at the expo too this weekend. 15 00:02:26,688 --> 00:02:28,398 I'm helping my Aunt Hilda sell her honey. 16 00:02:28,482 --> 00:02:30,734 Wait, you're not gonna be gone the entire expo, are you? 17 00:02:30,942 --> 00:02:31,942 Yeah, I am. 18 00:02:33,111 --> 00:02:35,155 But I have a coping strategy. 19 00:02:35,656 --> 00:02:39,284 Whenever I'm really missing you, I'll hold you close to my heart. 20 00:02:39,368 --> 00:02:41,488 Call me the second you get back. I'll come right over. 21 00:02:44,623 --> 00:02:47,459 Uh... Relax, Romeo, it's three days. 22 00:02:47,751 --> 00:02:51,421 Yeah. I mean, seriously, you guys. Seriously, you guys! 23 00:02:56,218 --> 00:02:58,345 Aren't you even a little excited? 24 00:02:58,428 --> 00:03:00,013 I'm stressed, Ambrose. 25 00:03:00,097 --> 00:03:02,140 Starting a new school is stressful. 26 00:03:02,432 --> 00:03:06,228 Not to mention I'm lying to Harvey and Roz and Susie. 27 00:03:06,770 --> 00:03:10,315 And I don't see why I have to be at the academy for three whole nights. 28 00:03:10,399 --> 00:03:11,900 It's your induction. 29 00:03:12,192 --> 00:03:15,862 Cousin, you are on the precipice of a stupendous new adventure 30 00:03:15,946 --> 00:03:17,406 at the Academy of Unseen Arts. 31 00:03:17,489 --> 00:03:21,702 You will meet interesting witches and warlocks from all over the world. 32 00:03:21,785 --> 00:03:24,996 Some of them, a great many of them, will be hot. 33 00:03:25,080 --> 00:03:28,834 Ambrose, I'm not going to the academy to hook up with hot warlocks. 34 00:03:28,917 --> 00:03:32,170 I am going to the academy to learn how to defeat the Dark Lord. 35 00:03:33,714 --> 00:03:37,926 I'm going to learn how to conjure him, bind him, banish him. 36 00:03:38,552 --> 00:03:41,054 That's my only agenda. 37 00:03:45,434 --> 00:03:48,270 Okay. Before I forget, I have made you these. 38 00:03:49,020 --> 00:03:52,816 Ooh! They're to take to the academy. Keep in your little pockets. 39 00:03:52,899 --> 00:03:56,695 - Protection charms. - Honestly, Hilda, what next? 40 00:03:56,987 --> 00:03:58,572 Crystals? Sage? 41 00:03:58,655 --> 00:04:02,200 I was concerned, Zelda, that she was gonna get bullied. 42 00:04:02,284 --> 00:04:05,120 You know how cruel girls can be at that or any age. 43 00:04:05,203 --> 00:04:08,790 Don't worry about me, Aunt Hilda. I can take care of myself. 44 00:04:08,874 --> 00:04:11,877 I know. Ooh! What if you take Salem in with you? 45 00:04:12,169 --> 00:04:13,795 Or we could teleport him to you. 46 00:04:14,045 --> 00:04:15,045 Nonsense. 47 00:04:15,422 --> 00:04:18,675 Only babies and ninnies take their familiars to school. 48 00:04:20,469 --> 00:04:22,512 Remember when you tried to bring your spiders? 49 00:04:23,180 --> 00:04:25,974 How all the other students laughed and called you names? 50 00:04:26,057 --> 00:04:28,685 Yes. I remember one in particular. 51 00:04:28,769 --> 00:04:33,148 My years at the academy were amongst the happiest of my life. 52 00:04:33,774 --> 00:04:36,985 The books I read, the friendships I cultivated. 53 00:04:37,068 --> 00:04:40,363 It was like being part of the most marvelous salon, 54 00:04:40,447 --> 00:04:43,158 arguing about ideas, philosophy. 55 00:04:43,241 --> 00:04:45,368 Your father and I would get into such debates. 56 00:04:45,452 --> 00:04:48,622 Hmm, really? Because you seemed to be on the same page about signing my name 57 00:04:48,705 --> 00:04:49,873 in the Book of the Beast. 58 00:04:50,207 --> 00:04:52,584 Eat up and then I'll get my coat and drive you. 59 00:04:52,667 --> 00:04:54,002 Absolutely not, Hilda. 60 00:04:54,085 --> 00:04:55,085 Hmm? 61 00:04:55,170 --> 00:04:57,380 You've been excommunicated, or had you forgotten? 62 00:04:57,464 --> 00:05:00,383 Oh, how could I forget when you're reminding me every other minute? 63 00:05:00,467 --> 00:05:03,720 As a consequence, you're not allowed within spitting distance of the academy 64 00:05:03,804 --> 00:05:06,515 or any other Church of Night property, for that matter. 65 00:05:06,598 --> 00:05:10,393 Well, I can give my niece a bloody hug before she goes, can't I? 66 00:05:36,837 --> 00:05:38,755 Pardon me, Miss. Are you Sabrina? 67 00:05:40,298 --> 00:05:41,132 I am. 68 00:05:41,299 --> 00:05:44,511 I'm Quentin. We've been expecting you. This way, please. 69 00:05:48,390 --> 00:05:49,390 Are you a student here? 70 00:05:49,599 --> 00:05:52,644 Oh, of course, Miss. I'm here to show you to Father Blackwood's office. 71 00:06:00,819 --> 00:06:04,239 The academy was built according to the principles of sacred geometry. 72 00:06:04,531 --> 00:06:07,284 Each room is a perfectly proportioned pentagon 73 00:06:07,367 --> 00:06:09,160 that locks with the one next to it. 74 00:06:09,911 --> 00:06:12,414 No one knows how many pentagons there are, exactly. 75 00:06:12,789 --> 00:06:14,374 Some say an infinite number. 76 00:06:29,222 --> 00:06:32,309 Welcome to the Academy of Unseen Arts, Miss Spellman. 77 00:06:32,392 --> 00:06:37,522 I recognize that there's been a bit of... unpleasantness between us, 78 00:06:37,606 --> 00:06:41,276 but that's only because we so desperately wanted to get you here. 79 00:06:43,153 --> 00:06:44,571 I've prepared your schedule. 80 00:06:51,620 --> 00:06:54,247 Um... 81 00:06:57,709 --> 00:07:00,587 - Yes? - What about classes like conjuring? 82 00:07:01,296 --> 00:07:02,339 Binding rituals? 83 00:07:02,422 --> 00:07:03,423 Demonology? 84 00:07:05,926 --> 00:07:08,929 You have to fulfill the academy's general requirements first. 85 00:07:09,012 --> 00:07:12,849 Just now, I believe, you are due at choir practice. 86 00:07:24,819 --> 00:07:28,406 Forgive the interruption, my dear, but I have an addition to your ranks. 87 00:07:28,615 --> 00:07:31,201 Sabrina Spellman, my wife, Lady Blackwood. 88 00:07:31,826 --> 00:07:35,622 I've heard a lot about you, Sabrina. We've all heard a lot about you. 89 00:07:37,248 --> 00:07:38,249 Welcome. 90 00:07:38,750 --> 00:07:41,378 I'll leave Miss Spellman in your capable hands, then. 91 00:07:49,260 --> 00:07:52,389 Now, Sabrina, can you sight read music? 92 00:07:53,223 --> 00:07:55,475 Just a verse or two, so I know where to place you. 93 00:08:29,592 --> 00:08:30,593 My, my. 94 00:08:32,387 --> 00:08:33,387 Prudence. 95 00:08:34,347 --> 00:08:37,809 I do believe you have some competition, finally. 96 00:08:43,690 --> 00:08:47,485 Hi. I'm Nicholas Scratch. Nick Scratch. 97 00:08:48,403 --> 00:08:49,404 Mind if I join you? 98 00:08:49,946 --> 00:08:51,448 Sure. Sure. 99 00:08:51,990 --> 00:08:53,575 - I'm Sabrina. - Spellman. 100 00:08:54,242 --> 00:08:55,952 You're Edward Spellman's daughter. 101 00:08:56,453 --> 00:08:57,453 I am. 102 00:08:58,872 --> 00:09:00,331 Your reputation precedes you. 103 00:09:01,332 --> 00:09:04,919 Your father's as well. I'm, uh, reading his journals right now. 104 00:09:05,128 --> 00:09:07,297 You are? How do you have them? 105 00:09:07,380 --> 00:09:09,090 I don't. Not personally. 106 00:09:09,716 --> 00:09:12,635 They're in the Sanctum, the library for advanced students, 107 00:09:12,719 --> 00:09:13,762 under lock and key. 108 00:09:13,845 --> 00:09:16,389 Cassius, the librarian, brings them out to you, one by one, 109 00:09:16,473 --> 00:09:18,850 but you can't even take notes while reading them. 110 00:09:19,100 --> 00:09:22,103 - Why not? - They're considered dangerous texts. 111 00:09:23,813 --> 00:09:27,150 Your father was a controversial figure in the witch community. 112 00:09:28,526 --> 00:09:31,362 - But why am I telling you that? - You mean, for marrying my mother? 113 00:09:32,572 --> 00:09:34,532 And some of his more radical ideas. 114 00:09:35,909 --> 00:09:39,245 Radical to others, by the way, I personally think he was brilliant. 115 00:09:39,412 --> 00:09:40,622 Ahead of his time. 116 00:09:41,581 --> 00:09:44,167 The greatest conjurer the Church of Night has ever produced. 117 00:09:44,250 --> 00:09:47,003 Is that what you're studying at the academy? Conjuring? 118 00:09:47,629 --> 00:09:50,924 Conjuration. Demonology. Invocation. Ritual magic. 119 00:09:51,216 --> 00:09:53,927 - Necromancy, but that's hush-hush. - Oh, wow. 120 00:09:54,010 --> 00:09:55,386 - It's fun? - Yeah. 121 00:09:55,470 --> 00:09:59,641 Sabrina, Nicholas, we're not interrupting, are we? 122 00:10:00,850 --> 00:10:03,436 No, not at all. Join us, please. 123 00:10:09,818 --> 00:10:13,154 Well, Sabrina, how are you enjoying the academy so far? 124 00:10:13,238 --> 00:10:14,823 Is it like your other school? 125 00:10:14,906 --> 00:10:16,699 Uh, Baxter High? 126 00:10:17,075 --> 00:10:20,036 - No. Not really. - You know what we heard? 127 00:10:20,120 --> 00:10:22,080 We heard you didn't want to take your Dark Baptism 128 00:10:22,163 --> 00:10:24,457 because you were in love with some mortal boy. 129 00:10:24,916 --> 00:10:26,793 Must be some Spellman kink, hmm? 130 00:10:26,876 --> 00:10:28,461 Slumming with mortals? 131 00:10:28,962 --> 00:10:30,713 Like father, like daughter, right? 132 00:10:32,507 --> 00:10:35,969 Careful, Nicky, or she'll cocktease you the way she did the Dark Lord. 133 00:10:36,052 --> 00:10:38,388 Why do you have to be such a bitch all the time, Pru? 134 00:10:38,471 --> 00:10:41,891 I don't know, Nicky. Why do you have to be such a warlock-slut all the time? 135 00:10:45,645 --> 00:10:48,314 What's your next class? And can I please walk you? 136 00:10:49,023 --> 00:10:50,023 Sure. 137 00:10:53,778 --> 00:10:55,446 See you later, ladies. 138 00:10:56,322 --> 00:10:59,242 Oh, don't worry... we will. 139 00:11:14,799 --> 00:11:16,509 I love these old movies. 140 00:11:18,094 --> 00:11:20,763 - What's this one called again? - Carnival of Souls. 141 00:11:20,847 --> 00:11:22,807 - Hmm. - It was filmed in Salt Lake City. 142 00:11:25,018 --> 00:11:26,352 What was that? 143 00:11:27,312 --> 00:11:28,312 Roz. 144 00:11:28,354 --> 00:11:29,915 Is there someone else in the house with us? 145 00:11:29,939 --> 00:11:32,609 - I tried to tell you. - Tell me what? 146 00:11:33,902 --> 00:11:35,069 It's my uncle. 147 00:11:35,820 --> 00:11:39,741 He's really sick. He rings the bell when he needs something. 148 00:11:41,576 --> 00:11:43,286 I should probably go check on him. 149 00:11:44,078 --> 00:11:45,830 I'm obviously coming with you. 150 00:12:18,863 --> 00:12:19,989 Oh, my God. 151 00:12:21,741 --> 00:12:22,867 What happened to him? 152 00:12:24,619 --> 00:12:26,829 Uncle Jesse got sick... 153 00:12:27,538 --> 00:12:30,041 working in the mines for Harvey's dad. 154 00:12:30,750 --> 00:12:33,002 One day, he just went crazy down there. He... 155 00:12:34,337 --> 00:12:36,881 He said he saw something. 156 00:12:37,757 --> 00:12:38,757 Some... 157 00:12:40,176 --> 00:12:41,176 monster. 158 00:12:42,053 --> 00:12:43,888 He's never been the same. 159 00:12:43,972 --> 00:12:47,058 My dad and I take care of him and make sure he gets his medicine, but... 160 00:12:47,141 --> 00:12:50,103 most of the time, he's sedated, quiet, 161 00:12:50,186 --> 00:12:53,606 but... every so often, like... 162 00:12:54,983 --> 00:12:56,067 since the eclipse... 163 00:12:56,150 --> 00:12:58,236 And your dad just leaves you alone with him? 164 00:12:58,319 --> 00:12:59,988 I told him it would be okay, 165 00:13:00,071 --> 00:13:02,740 that I was ready for the responsibility, but... 166 00:13:04,867 --> 00:13:05,910 Are you? 167 00:13:06,869 --> 00:13:08,162 I don't know. 168 00:13:09,831 --> 00:13:12,500 But if I keep the door to his room locked, 169 00:13:13,126 --> 00:13:15,128 will you stay with me the rest of the weekend? 170 00:14:01,090 --> 00:14:04,260 Don't show them you're scared, or they'll kill you on the spot. 171 00:14:11,851 --> 00:14:12,851 Wait... 172 00:14:14,562 --> 00:14:15,562 Where am I? 173 00:14:22,528 --> 00:14:23,905 You're in the Witch's Cell. 174 00:14:24,822 --> 00:14:26,741 Where the Greendale Thirteen were held. 175 00:14:27,075 --> 00:14:28,534 What is this, Prudence? 176 00:14:28,618 --> 00:14:30,453 This is the Harrowing. 177 00:14:31,079 --> 00:14:32,372 It's a witch tradition. 178 00:14:33,373 --> 00:14:36,667 You have to be able to endure what those earliest Greendale witches did. 179 00:14:37,543 --> 00:14:41,631 Thirteen made it to the noose, but many more perished in here. 180 00:14:42,590 --> 00:14:45,635 This place winnowed them. 181 00:14:46,260 --> 00:14:49,180 No sunlight, no water, no food. 182 00:14:49,555 --> 00:14:50,890 Wallowing in their own filth, 183 00:14:50,973 --> 00:14:53,643 most witches went mad and cut their own throats. 184 00:14:53,851 --> 00:14:55,395 They haunt this place still. 185 00:14:55,478 --> 00:14:57,897 They'll show you terrible things in the dark. 186 00:14:57,980 --> 00:15:00,358 Things that will make you go insane. 187 00:15:00,900 --> 00:15:02,318 But you're a Spellman. 188 00:15:03,027 --> 00:15:05,113 A daughter of a High Priest. 189 00:15:05,405 --> 00:15:06,989 You're not scared of the dark. 190 00:15:07,448 --> 00:15:08,616 You can take it. 191 00:15:09,409 --> 00:15:12,745 Unless, of course... you lose your head. 192 00:15:23,172 --> 00:15:24,298 No, please! 193 00:16:06,507 --> 00:16:09,135 Help! 194 00:16:40,208 --> 00:16:43,753 Well, looks like the cell's claimed another victim. 195 00:16:44,045 --> 00:16:46,773 - The poor girl's lost her mind. - She's gibbering like a loon. 196 00:16:46,797 --> 00:16:48,049 It's a pretty sound, isn't it? 197 00:16:48,508 --> 00:16:50,218 Like waves on a beach. 198 00:16:54,013 --> 00:16:55,348 Oh, it wasn't so bad in the end. 199 00:16:55,723 --> 00:16:58,518 This is Salem, by the way. 200 00:16:59,227 --> 00:17:01,521 He protects and comforts me, wherever I am. 201 00:17:01,812 --> 00:17:02,980 He's very clever. 202 00:17:03,272 --> 00:17:06,400 In goblin form, there isn't a crack he can't squeeze through. 203 00:17:08,236 --> 00:17:09,236 Bye, girls. 204 00:17:12,240 --> 00:17:14,367 Hey, you're up early. 205 00:17:14,450 --> 00:17:16,327 I didn't ever go to sleep, Harvey. 206 00:17:16,744 --> 00:17:20,456 What, did you and your Aunt Hilda go out partying with a bunch of farmers? 207 00:17:20,957 --> 00:17:22,166 Not exactly. 208 00:17:23,960 --> 00:17:25,086 I hate it here. 209 00:17:25,336 --> 00:17:26,671 You hate the expo? 210 00:17:28,005 --> 00:17:30,132 - Come home, then. - No. 211 00:17:30,925 --> 00:17:31,925 I can't. 212 00:17:32,635 --> 00:17:35,054 I have to see it through. 213 00:17:35,137 --> 00:17:36,137 Really? 214 00:17:36,931 --> 00:17:39,692 Man, I guess I didn't realize how intense these expos were. 215 00:17:39,767 --> 00:17:40,767 They are. 216 00:17:42,770 --> 00:17:43,980 But this is helping. 217 00:17:45,022 --> 00:17:47,149 - What? - Hearing your voice. 218 00:17:47,775 --> 00:17:48,775 Oh, yeah? 219 00:17:49,735 --> 00:17:51,988 It's not even my sexy voice. 220 00:17:53,573 --> 00:17:59,078 Keep talking, Harvey Kinkle, just... keep talking. 221 00:18:04,041 --> 00:18:05,041 Salem? 222 00:18:05,960 --> 00:18:07,295 Has anyone seen... 223 00:18:12,633 --> 00:18:13,633 Give them back. 224 00:18:14,010 --> 00:18:15,386 Whatever are you talking about? 225 00:18:15,469 --> 00:18:18,306 My cat. Who was sitting on my pajamas. 226 00:18:18,389 --> 00:18:20,224 - What cat? - What pajamas? 227 00:18:23,311 --> 00:18:25,438 They were on my bed, now they're both gone. 228 00:18:25,521 --> 00:18:26,439 They are? 229 00:18:26,522 --> 00:18:27,523 Oh, dear. 230 00:18:33,154 --> 00:18:35,072 I know you took them. 231 00:18:35,156 --> 00:18:36,157 How bad do you want them? 232 00:18:36,240 --> 00:18:37,658 Give them back to me! 233 00:18:37,742 --> 00:18:39,744 Fight! Fight! Fight! 234 00:18:41,871 --> 00:18:42,871 Miss Spellman. 235 00:18:44,248 --> 00:18:47,251 Get dressed at once, and then to my office. 236 00:19:02,266 --> 00:19:05,311 Firstly, familiars are not permitted at the academy. 237 00:19:05,394 --> 00:19:07,647 Salem will have to go home with Zelda. 238 00:19:07,730 --> 00:19:11,776 Secondly, and I feel I must ask this, are you happy here, Sabrina? 239 00:19:11,859 --> 00:19:13,235 Of course she is, Faustus. 240 00:19:13,319 --> 00:19:16,405 Picking fights with other students. Complaining about your schedule. 241 00:19:16,489 --> 00:19:17,615 What's this now? 242 00:19:17,698 --> 00:19:21,702 I didn't come here to major in herbalism, or Latin, Aunt Zelda. 243 00:19:21,786 --> 00:19:23,245 Well, of course you didn't. 244 00:19:23,579 --> 00:19:27,249 If this is what you've got her studying, it's no wonder she's feeling restless. 245 00:19:27,333 --> 00:19:28,626 She's not being challenged. 246 00:19:28,709 --> 00:19:31,337 I told Father Blackwood I wanted to study conjuring. 247 00:19:31,629 --> 00:19:32,463 Like my father. 248 00:19:32,546 --> 00:19:35,186 Zelda, I can't put her in conjuring without being sure she's ready. 249 00:19:35,466 --> 00:19:36,759 It wouldn't be safe. 250 00:19:36,842 --> 00:19:38,552 For her or the other students. 251 00:19:38,636 --> 00:19:39,887 Then test her. 252 00:20:04,036 --> 00:20:05,036 What is it? 253 00:20:05,746 --> 00:20:08,457 It's an Acheron Configuration, if I'm not mistaken. 254 00:20:08,541 --> 00:20:09,834 An arcane puzzle. 255 00:20:09,917 --> 00:20:12,461 A variation on it, yes. 256 00:20:12,795 --> 00:20:15,881 It's a test of mental and actual dexterity. 257 00:20:26,809 --> 00:20:29,103 Solve it, and you can join conjuring class. 258 00:20:29,895 --> 00:20:32,982 - Or go mad trying. - That won't happen with your niece. 259 00:20:33,065 --> 00:20:36,652 Only the weak-willed fall prey to the Acheron's fascinations. 260 00:20:36,736 --> 00:20:37,736 Quite right. 261 00:20:38,028 --> 00:20:40,489 Sabrina will prove herself her father's daughter. 262 00:20:41,907 --> 00:20:44,910 I had forgotten how fiercely maternal you can be, Zelda. 263 00:20:45,786 --> 00:20:49,373 There's a personal matter I'd like to discuss with you in private, 264 00:20:49,457 --> 00:20:51,959 - if your niece will excuse us. - Of course she will. 265 00:20:52,793 --> 00:20:53,836 And Sabrina... 266 00:20:55,379 --> 00:20:56,379 behave. 267 00:20:57,423 --> 00:21:01,093 I will, Aunt Zelda. Even though I'm still missing my pajamas. 268 00:21:09,769 --> 00:21:13,981 Zelda, Lady Blackwood has miscarried twice before. 269 00:21:14,398 --> 00:21:16,066 This distresses us gravely. 270 00:21:16,525 --> 00:21:20,529 But now that I sit here with you, I feel... comfort. 271 00:21:22,615 --> 00:21:23,783 Sister Spellman... 272 00:21:26,660 --> 00:21:28,704 would you be a midwife to her? 273 00:21:32,792 --> 00:21:33,792 To Constance? 274 00:21:35,836 --> 00:21:39,215 Faustus, it's been years since I've delivered a child. 275 00:21:39,298 --> 00:21:42,968 If I remember correctly, you've never lost a babe, not once. 276 00:21:43,385 --> 00:21:45,513 Please, Zelda. 277 00:21:45,971 --> 00:21:47,598 Your High Priest is asking you. 278 00:22:01,028 --> 00:22:02,238 Hi, there. 279 00:22:02,738 --> 00:22:03,738 Hey. 280 00:22:04,740 --> 00:22:06,575 So I heard you got into a fight with Prudence. 281 00:22:06,659 --> 00:22:07,993 - I did. - I'll talk to her. 282 00:22:08,077 --> 00:22:10,538 Please don't. That will only make her hate me more. 283 00:22:11,413 --> 00:22:14,250 So, did you guys date? 284 00:22:15,292 --> 00:22:18,003 For a short period of time, yeah. 285 00:22:18,379 --> 00:22:20,798 Yeah, I was involved with the sisters. 286 00:22:22,007 --> 00:22:23,007 All three of them? 287 00:22:24,134 --> 00:22:25,219 All at once? 288 00:22:26,011 --> 00:22:28,848 - What happened? - Their gifts include mind control. 289 00:22:29,473 --> 00:22:33,435 I wasn't sure what was real and what was... suggestion. 290 00:22:34,603 --> 00:22:36,772 What are you doing with an Acheron Configuration? 291 00:22:36,897 --> 00:22:38,023 Blackwood gave it to me. 292 00:22:38,107 --> 00:22:41,151 Says that as soon as I solve it, I get to take conjuring classes. 293 00:22:41,235 --> 00:22:42,235 Hmm. 294 00:22:43,112 --> 00:22:45,447 - Okay. - What? What's so funny? 295 00:22:46,824 --> 00:22:49,577 That particular configuration was your father's thesis. 296 00:22:49,910 --> 00:22:51,245 He designed and built it. 297 00:22:51,328 --> 00:22:52,328 My father did? 298 00:22:52,580 --> 00:22:56,542 Yeah. Blackwood's been trying to solveĀ this damn thing for 20 years. 299 00:22:56,625 --> 00:22:58,961 I tried for three. Gave up. 300 00:22:59,044 --> 00:23:02,131 See, the configuration's almost like a kaleidoscope. 301 00:23:02,923 --> 00:23:04,300 Its colors and patterns are... 302 00:23:07,469 --> 00:23:08,637 addictive, and... 303 00:23:09,138 --> 00:23:11,849 the more you stare at it, the harder it is to solve. 304 00:23:11,932 --> 00:23:14,226 If you're not careful, it can mess with your head. 305 00:23:15,060 --> 00:23:16,353 You can get lost in it. 306 00:23:16,687 --> 00:23:17,521 Wonderful. 307 00:23:17,605 --> 00:23:21,358 Due respect, Sabrina, you're never going to be able to do it. 308 00:23:21,442 --> 00:23:25,446 If my father made it, then he probably wrote about it in his journals, right? 309 00:23:26,280 --> 00:23:29,325 Nothing explicit. Nothing I've come across. 310 00:23:29,408 --> 00:23:31,201 Yes, but you're not a Spellman. 311 00:23:31,785 --> 00:23:34,580 Sneak me into the library, get me access to his journals. 312 00:23:34,663 --> 00:23:37,416 What you're asking is impossible. Okay? 313 00:23:37,499 --> 00:23:41,670 I mean, if we got caught, and we would, we'd both be expelled from the academy. 314 00:23:42,046 --> 00:23:43,422 I doubt I'd be expelled. 315 00:23:43,631 --> 00:23:46,175 They'd probably just extend my immersion indefinitely. 316 00:23:48,218 --> 00:23:52,222 Would that be such a bad thing? Being a full-time student here? 317 00:23:55,809 --> 00:23:56,809 I should go. 318 00:24:04,985 --> 00:24:07,738 - Hey, Roz. What's up? How was Susie's? - Um... 319 00:24:09,698 --> 00:24:11,700 Did you ever meet her Uncle Jesse? 320 00:24:12,326 --> 00:24:14,620 I think so. He moved away a while back, right? 321 00:24:15,120 --> 00:24:18,791 No. He's still living with them at the farm. He's, like, really sick. 322 00:24:19,416 --> 00:24:21,919 Susie said he saw something down in the mines and it... 323 00:24:22,002 --> 00:24:24,380 seriously messed him up. 324 00:24:26,632 --> 00:24:27,632 In the mines? 325 00:24:39,311 --> 00:24:40,813 Spellman Sisters Mortuary. 326 00:24:42,690 --> 00:24:43,690 Hello? 327 00:24:45,150 --> 00:24:46,360 Speaking. Who's this? 328 00:24:49,196 --> 00:24:50,197 Luke. 329 00:24:51,115 --> 00:24:53,033 Of course I remember. Yeah. 330 00:24:53,409 --> 00:24:54,678 I've met someone, Auntie. 331 00:24:54,702 --> 00:24:55,744 Hmm? 332 00:24:56,245 --> 00:24:58,125 He's asked if I'd like to go on a date with him. 333 00:24:58,664 --> 00:24:59,664 Oh. 334 00:25:00,916 --> 00:25:04,169 So I was going to astral project to a coffee shop, with your help. 335 00:25:06,255 --> 00:25:07,506 That's risky. 336 00:25:09,216 --> 00:25:11,468 Also, you wouldn't be able to touch him, love. 337 00:25:11,760 --> 00:25:13,971 No... but we could... 338 00:25:15,347 --> 00:25:16,347 see each other. 339 00:25:16,724 --> 00:25:18,517 Have a conversation, face to face. 340 00:25:18,600 --> 00:25:19,810 I like him, Auntie. 341 00:25:20,519 --> 00:25:21,562 Mmm. 342 00:25:21,979 --> 00:25:23,230 I... I know. 343 00:25:23,731 --> 00:25:27,317 I'm sorry, hon, but it's just... it's too dangerous. 344 00:25:28,944 --> 00:25:30,779 Auntie Zee projects all the time. 345 00:25:31,447 --> 00:25:34,158 And with you guarding my body, I'll be perfectly safe. 346 00:25:34,533 --> 00:25:37,036 Only the dead are allowed to travel the astral plane. 347 00:25:38,037 --> 00:25:41,623 You spend enough time out there, and the psychopomps will find you. 348 00:25:42,750 --> 00:25:47,004 They will assume you're dead. They will carry you off to the hereafter, 349 00:25:47,087 --> 00:25:50,632 or... they will tattle to the Dweller in the Abyss. 350 00:25:52,509 --> 00:25:55,220 They may look like sweet little sparrows, 351 00:25:55,304 --> 00:25:56,764 but they are in fact vicious, 352 00:25:56,847 --> 00:26:00,893 spiteful, hateful creatures, much like sisters. 353 00:26:07,316 --> 00:26:10,027 First sign of a psychopomp, and I'm out of there. 354 00:26:10,194 --> 00:26:12,613 - Swear on Satan's claw. - Can't do it. 355 00:26:14,239 --> 00:26:18,952 Hey, besides the psychopomps and the Dweller, Zelda... 356 00:26:19,036 --> 00:26:22,122 Thought my ears were burning. 357 00:26:23,290 --> 00:26:24,666 What are you two plotting? 358 00:26:25,209 --> 00:26:26,376 We're not, we're just... 359 00:26:26,460 --> 00:26:29,880 Just wondering where you're going so smart. 360 00:26:29,963 --> 00:26:30,963 So smart. 361 00:26:31,673 --> 00:26:34,676 I've been invited to the High Priest's house to sup. 362 00:26:35,219 --> 00:26:37,429 With your medical bag? 363 00:26:37,513 --> 00:26:39,098 Shut up, Hilda. 364 00:26:39,181 --> 00:26:41,266 - What? - You are persona non grata. 365 00:26:41,350 --> 00:26:43,435 Dinner with the High Priest is a great honor. 366 00:26:43,519 --> 00:26:45,229 One you'll never again enjoy. 367 00:26:46,063 --> 00:26:50,317 You two will have to fend for yourselves tonight, I'm afraid. 368 00:26:56,698 --> 00:27:00,327 We'll need candles, the address of the coffee shop, and a map. 369 00:27:00,410 --> 00:27:03,038 - Mm-hmm. - We do it in the embalming room. 370 00:27:08,710 --> 00:27:11,380 Yes, Prudence. 371 00:27:11,839 --> 00:27:15,259 This creature was spying on us in the girls' showers. 372 00:27:15,843 --> 00:27:18,595 It's clearly someone's familiar, but do you know whose? 373 00:27:20,389 --> 00:27:23,308 Yes. Leave it with me, I'll see that it's dealt with. 374 00:27:31,358 --> 00:27:32,734 Shall I kill the raven? 375 00:27:33,986 --> 00:27:36,196 Or will you take it and yourself away? 376 00:27:40,534 --> 00:27:44,371 - Stolas doesn't like being caged. - Then keep him out of my academy. 377 00:27:44,454 --> 00:27:47,207 The Dark Lord asked me to watch over Sabrina. 378 00:27:47,291 --> 00:27:49,084 Where she goes, I follow. 379 00:27:49,585 --> 00:27:52,421 Not this weekend. The academy is my purview. 380 00:27:53,922 --> 00:27:55,632 Why don't you shift your focus? 381 00:27:55,841 --> 00:28:00,512 I don't need you to tell me my business. 382 00:28:01,597 --> 00:28:04,099 I am merely pointing out that with Sabrina away, 383 00:28:04,183 --> 00:28:05,726 her chums will be vulnerable. 384 00:28:06,476 --> 00:28:07,476 Her aunties, too. 385 00:28:09,146 --> 00:28:12,065 And that you might have some fun, Ms. Wardwell. 386 00:28:17,988 --> 00:28:20,073 All right. Right-o. 387 00:28:20,157 --> 00:28:21,867 - You've got 20 minutes. - Thirty. 388 00:28:22,117 --> 00:28:24,494 Twenty. Then I'm pulling you back. 389 00:28:28,957 --> 00:28:30,709 Vola anima per aeterna. 390 00:28:30,792 --> 00:28:32,419 Vola anima per aeterna. 391 00:28:32,502 --> 00:28:34,087 Vola anima per aeterna. 392 00:28:34,171 --> 00:28:35,756 Vola anima per aeterna. 393 00:28:43,764 --> 00:28:44,764 Ambrose? 394 00:28:54,024 --> 00:28:55,067 Um... 395 00:28:59,363 --> 00:29:03,367 We don't usually take walk-ins. It's not that kind of, uh... 396 00:29:03,450 --> 00:29:06,203 - not that kind of business. - Sorry, can I help you? 397 00:29:06,370 --> 00:29:09,706 I'd, uh... I'd like to make some funeral arrangements. 398 00:29:09,915 --> 00:29:12,209 Right. If you'd like to take a seat, 399 00:29:12,292 --> 00:29:15,837 maybe, in there? There's a catalog you can have a little look through. 400 00:29:15,921 --> 00:29:19,174 - Catalog? - Yes. I have to pop to the, um... 401 00:29:19,258 --> 00:29:21,009 I'll just be like ten minutes. 402 00:29:52,124 --> 00:29:53,417 - Hey, there. - Hi. 403 00:29:57,796 --> 00:30:00,257 So, do you, uh... Do you come here a lot? 404 00:30:01,925 --> 00:30:04,970 Not a lot, no. I definitely would not say a lot. 405 00:30:05,053 --> 00:30:07,389 Yeah, it's pretty kitschy. 406 00:30:08,765 --> 00:30:11,018 - So what are your usual haunts? - I, uh... 407 00:30:13,270 --> 00:30:15,605 I'm more a homebody, myself. 408 00:30:16,315 --> 00:30:17,315 How about you? 409 00:30:22,487 --> 00:30:25,032 Don't be dead. Don't be dead. 410 00:30:25,741 --> 00:30:26,741 Okay. 411 00:30:27,993 --> 00:30:28,993 Ambrose. 412 00:30:37,919 --> 00:30:40,714 Hurry up. Hurry up, lad, come on. 413 00:30:47,346 --> 00:30:49,389 I spoke to Connor's father yesterday. 414 00:30:49,556 --> 00:30:51,725 There was some paperwork he had to finish up. 415 00:30:51,808 --> 00:30:54,102 The police are still looking for Connor's killer, 416 00:30:54,186 --> 00:30:57,564 - but they're not having much luck. - You know, Ambrose, not to be harsh, 417 00:30:57,647 --> 00:31:00,525 but I didn't call you so we could talk about Connor. 418 00:31:01,860 --> 00:31:04,237 - I called to get to know you better. - Of course. 419 00:31:04,321 --> 00:31:07,657 Yeah. Because that's what people do. Um... 420 00:31:08,200 --> 00:31:09,743 I'm sorry, I'm a bit out of practice. 421 00:31:10,369 --> 00:31:12,120 What's the craziest thing you've ever done? 422 00:31:12,204 --> 00:31:13,705 Wow... 423 00:31:13,789 --> 00:31:15,749 ...you're going right to it. 424 00:31:15,832 --> 00:31:17,501 Yeah. Right to the meat of it. 425 00:31:21,755 --> 00:31:23,465 I'm not proud of it, but... 426 00:31:24,132 --> 00:31:26,760 I was arrested for attempting to blow up the Vatican. 427 00:31:32,057 --> 00:31:33,058 But... 428 00:31:33,350 --> 00:31:35,060 Wait, are you serious? 429 00:31:36,144 --> 00:31:37,229 Mm-hmm. 430 00:32:43,253 --> 00:32:44,671 Oh, no. 431 00:32:44,754 --> 00:32:46,089 Oh, yes. 432 00:32:46,298 --> 00:32:49,968 Guys, please. We have no reason to hate each other. 433 00:32:50,051 --> 00:32:53,472 Wrong. We have plenty of reasons to hate you. 434 00:32:54,222 --> 00:32:56,433 Your father betrayed his own kind to marry a mortal. 435 00:32:56,641 --> 00:32:59,436 You'll betray us the first chance you get. 436 00:32:59,519 --> 00:33:01,855 If you survive the Harrowing. 437 00:33:02,022 --> 00:33:03,022 Wh... 438 00:33:05,150 --> 00:33:08,111 But I already did survive. Last night. 439 00:33:08,195 --> 00:33:10,071 That was only the beginning. 440 00:33:11,364 --> 00:33:12,407 I'll scream. 441 00:33:12,491 --> 00:33:16,077 You think anyone here will help you? They hate you. 442 00:33:16,369 --> 00:33:17,954 Scream as much as you'd like, 443 00:33:18,038 --> 00:33:20,790 it'll just be 20 girls harrowing you instead of three. 444 00:33:28,340 --> 00:33:30,258 Excuse me, may I help you? 445 00:33:30,467 --> 00:33:31,760 So sorry. 446 00:33:32,511 --> 00:33:36,431 I was looking for the powder room and that lovely little English lady 447 00:33:36,681 --> 00:33:38,642 that told me to wait has been gone for so long... 448 00:33:38,725 --> 00:33:40,018 And you are? 449 00:33:41,561 --> 00:33:43,313 Ms. Wardwell. 450 00:33:44,147 --> 00:33:46,900 I'm one of Sabrina's teachers, but... 451 00:33:48,109 --> 00:33:49,945 I came here to make some funeral arrangements. 452 00:33:50,028 --> 00:33:51,071 I see. 453 00:33:51,530 --> 00:33:54,950 And the woman you spoke to? Where did she go? 454 00:33:56,034 --> 00:33:58,703 The basement, I believe. Yes. 455 00:34:00,664 --> 00:34:01,957 I shall be on my way. 456 00:34:09,881 --> 00:34:12,759 Hilda, what game are you playing at? 457 00:34:14,886 --> 00:34:16,304 You nervous, Ambrose? 458 00:34:17,430 --> 00:34:19,808 Nervous? 459 00:34:20,433 --> 00:34:24,020 - How... How do you mean? What? - You haven't touched your drink, 460 00:34:24,104 --> 00:34:26,898 and you keep looking out the window as if you're expecting someone. 461 00:34:29,109 --> 00:34:30,569 I thought I'd have more time. 462 00:34:32,279 --> 00:34:33,488 - I have to go, Luke. - What? 463 00:34:33,572 --> 00:34:36,992 I'm sorry, this... this was a mistake. 464 00:34:37,075 --> 00:34:38,435 - Ambrose, wait. - Ambrose. 465 00:34:38,868 --> 00:34:41,204 - Hilda, where are you? Where's Ambrose? - Zelda. 466 00:34:43,373 --> 00:34:44,833 Dear Satan! 467 00:34:52,966 --> 00:34:56,261 Have you two completely taken leave of your senses? 468 00:34:56,344 --> 00:34:59,180 Astral projection? Of all the stupid, reckless things you could do. 469 00:34:59,264 --> 00:35:00,432 It was well in hand. 470 00:35:00,515 --> 00:35:04,603 You left a client alone, upstairs, which is totally unprofessional, Hilda. 471 00:35:04,686 --> 00:35:08,440 And Ambrose, my dear felon, you are housebound. 472 00:35:08,523 --> 00:35:12,652 You're forbidden from leaving the grounds, and that includes your spirit. 473 00:35:27,917 --> 00:35:30,295 This is the same path the Greendale Thirteen, 474 00:35:30,962 --> 00:35:35,383 who'd survived torture and imprisonment, walked to the noose. 475 00:35:35,842 --> 00:35:39,346 They kept their eyes straight ahead, fixed on the path. 476 00:35:39,846 --> 00:35:41,931 Mortals surrounded them on either side, 477 00:35:42,265 --> 00:35:45,226 and if any witch lifted their eyes to meet a human's gaze... 478 00:35:45,310 --> 00:35:47,771 They were stoned to death on the spot. 479 00:36:27,811 --> 00:36:28,811 What... 480 00:36:30,355 --> 00:36:31,606 What do I do now? 481 00:36:32,273 --> 00:36:35,318 You do exactly what the original 13 did. 482 00:36:36,069 --> 00:36:40,031 You stand in the wet, cold night. 483 00:36:41,700 --> 00:36:42,784 Exposed. 484 00:36:43,368 --> 00:36:44,577 Without shoes. 485 00:36:44,661 --> 00:36:45,954 Without rest. 486 00:36:46,871 --> 00:36:51,042 And you don't turn around, no matter what you hear. 487 00:36:52,544 --> 00:36:53,712 For how long? 488 00:36:53,920 --> 00:36:55,296 Until dawn. 489 00:36:58,591 --> 00:37:02,053 And if I turn around, what happens? 490 00:37:26,995 --> 00:37:30,331 'Brina. Help me. These girls... 491 00:37:32,041 --> 00:37:33,460 You're not really Harvey. 492 00:37:33,543 --> 00:37:36,004 What? Of course it's me, Sabrina. 493 00:37:36,087 --> 00:37:37,672 Please. Please turn around. 494 00:37:42,135 --> 00:37:43,895 Oh, God, please, no. 495 00:37:53,813 --> 00:37:56,024 Sabrina, it's your mother. 496 00:37:56,107 --> 00:37:57,107 No. 497 00:37:57,442 --> 00:37:58,485 You're a thing. 498 00:37:59,778 --> 00:38:04,449 A sending or a... a demon, but you're not my mother. 499 00:38:04,866 --> 00:38:07,702 Let me look at you, your face. 500 00:38:07,869 --> 00:38:09,764 Just once, Sabrina, please. 501 00:38:09,788 --> 00:38:11,498 Go away. 502 00:38:12,248 --> 00:38:13,875 Begone, demon. 503 00:38:21,716 --> 00:38:24,928 Sabrina, that's no way to speak to your mother. 504 00:38:25,011 --> 00:38:26,179 Apologize. 505 00:38:27,055 --> 00:38:28,055 Dad? 506 00:38:29,849 --> 00:38:30,849 Daddy? 507 00:38:31,768 --> 00:38:34,979 My brave young girl, why won't you look at me? 508 00:38:35,063 --> 00:38:36,940 I... I... 509 00:38:37,106 --> 00:38:40,652 Just a quick peek, my darling. 510 00:38:41,069 --> 00:38:43,530 My light, my life. 511 00:38:43,696 --> 00:38:45,031 Please stop. 512 00:38:45,532 --> 00:38:48,284 One tiny glance and you'll see. 513 00:38:49,035 --> 00:38:52,705 It will all be over. 514 00:39:19,691 --> 00:39:20,859 It's morning, Miss. 515 00:39:21,526 --> 00:39:24,404 You've passed their test. You can come back to school now. 516 00:39:41,170 --> 00:39:43,923 Quentin, you shouldn't be out here alone. 517 00:39:44,090 --> 00:39:45,383 These woods aren't safe. 518 00:39:46,301 --> 00:39:48,678 There's nothing out here that can hurt me anymore. 519 00:39:49,012 --> 00:39:50,346 Come, I'll show you. 520 00:40:10,158 --> 00:40:11,158 What? 521 00:40:19,208 --> 00:40:21,753 There used to be a groundskeeper who buried us... 522 00:40:23,046 --> 00:40:24,547 but he died many years ago. 523 00:40:28,593 --> 00:40:29,953 Would you like to meet the others? 524 00:40:48,112 --> 00:40:50,031 Oh, Quentin. 525 00:41:06,089 --> 00:41:08,289 Spellman Sisters Mortuary, how may I assist you? 526 00:41:08,800 --> 00:41:10,635 Aunt Hilda, it's me. 527 00:41:10,718 --> 00:41:13,721 Oh! It's Sabrina. It's Sabrina! 528 00:41:14,305 --> 00:41:16,057 Come on! 529 00:41:16,432 --> 00:41:17,432 Oh! 530 00:41:17,725 --> 00:41:21,562 It's so nice to hear your voice. How are you, my little possum? 531 00:41:21,646 --> 00:41:25,149 Uh, I'm okay, but I need your and Aunt Zelda's help. 532 00:41:25,233 --> 00:41:28,653 Sabrina? This is Zelda. What kind of help? What have you done now? 533 00:41:30,238 --> 00:41:32,907 Children are dying at the academy, Aunt Zee, 534 00:41:32,991 --> 00:41:35,576 and no one is doing anything to stop it. 535 00:41:35,660 --> 00:41:37,120 Dying? Dying how? 536 00:41:37,370 --> 00:41:40,665 Students have been harrowed to death by other students. 537 00:41:41,416 --> 00:41:42,750 And the weird sisters... 538 00:41:44,085 --> 00:41:45,336 are harrowing me. 539 00:41:46,337 --> 00:41:48,798 - Are they now? - We'll be right there, love. 540 00:41:48,881 --> 00:41:50,216 Okay. Please hurry. 541 00:41:51,676 --> 00:41:54,405 But Zelda, harrowings have always been a part of the academy. 542 00:41:54,429 --> 00:41:55,263 They're tradition. 543 00:41:55,346 --> 00:41:57,390 You even participated in some yourself. 544 00:41:57,473 --> 00:42:00,935 Spirited child's play, Faustus. I never killed a child! 545 00:42:01,019 --> 00:42:02,854 Other than your sister, who is in violation 546 00:42:02,937 --> 00:42:05,189 of her excommunication by coming here. 547 00:42:05,273 --> 00:42:07,316 I would contend that circumstances demanded it. 548 00:42:07,400 --> 00:42:09,902 And I would contend that the Church of Night is only as strong 549 00:42:09,986 --> 00:42:13,573 as its weakest member, and that a good harrowing forges the weak. 550 00:42:14,449 --> 00:42:16,367 My niece is not weak. 551 00:42:17,368 --> 00:42:19,871 Then really, sister, what is there to worry about? 552 00:42:20,538 --> 00:42:22,665 What if it were your child being harrowed? 553 00:42:30,006 --> 00:42:32,800 - What did he say? - He's going to look into it. 554 00:42:33,092 --> 00:42:34,093 And you believe him? 555 00:42:34,177 --> 00:42:36,387 Of course not. Take us to the children. 556 00:42:46,147 --> 00:42:47,147 Quentin? 557 00:42:47,648 --> 00:42:48,983 Would you please come out? 558 00:42:50,276 --> 00:42:52,361 We, uh... We want to help. 559 00:42:52,820 --> 00:42:54,530 And feel free to bring the others. 560 00:43:03,581 --> 00:43:07,794 Oh, the poor dears! Your heart breaks for them. 561 00:43:08,252 --> 00:43:10,838 I think they're bound to the academy because they died here. 562 00:43:10,922 --> 00:43:12,423 Witches hurting witches. 563 00:43:13,132 --> 00:43:14,217 It's unspeakable. 564 00:43:15,051 --> 00:43:16,427 How can we free them? 565 00:43:19,680 --> 00:43:21,307 Is that what you want, children? 566 00:43:21,891 --> 00:43:23,267 To be released from here? 567 00:43:24,519 --> 00:43:25,728 Where would we go? 568 00:43:26,395 --> 00:43:27,480 This is our home. 569 00:43:28,439 --> 00:43:29,440 Yes, it is. 570 00:43:31,150 --> 00:43:32,652 So what do you want, then? 571 00:43:36,697 --> 00:43:38,783 I... I believe I know what they want. 572 00:43:41,953 --> 00:43:44,831 I was harrowed back in my day. 573 00:43:45,456 --> 00:43:47,333 By my own sister, no less. 574 00:43:48,501 --> 00:43:51,671 And the thing that I craved more than anything in the world 575 00:43:51,921 --> 00:43:53,131 was revenge. 576 00:43:56,217 --> 00:43:58,511 They just need someone to give them permission to do it. 577 00:43:59,470 --> 00:44:01,806 Isn't that what all well-behaved children need? 578 00:44:01,889 --> 00:44:02,889 Permission? 579 00:44:04,267 --> 00:44:06,602 Okay. Come on. 580 00:44:06,686 --> 00:44:08,688 Gather around, my darlings. 581 00:44:09,897 --> 00:44:11,524 You listen to your Auntie Hilda. 582 00:44:13,192 --> 00:44:16,070 We're gonna play a game, and you're gonna love it. 583 00:44:16,320 --> 00:44:17,697 We're gonna have fun. 584 00:44:18,156 --> 00:44:20,158 And you'll feel so much better. 585 00:44:22,785 --> 00:44:24,385 Why didn't you tell us about your uncle? 586 00:44:24,453 --> 00:44:26,373 Because my dad doesn't want us talking about him. 587 00:44:26,455 --> 00:44:28,916 Also, your dad owns the mine that made him sick. 588 00:44:29,000 --> 00:44:31,040 What did Jesse see down there? Did he ever tell you? 589 00:44:32,170 --> 00:44:34,273 - Is that him? Can I go talk to him? - I dunno, Harvey. 590 00:44:34,297 --> 00:44:37,967 Susie, please. I saw something in the mines, too. 591 00:45:14,921 --> 00:45:15,922 Uh... 592 00:45:16,797 --> 00:45:17,840 Mr. Putnam? 593 00:45:19,342 --> 00:45:20,968 I'm a friend of Susie's. 594 00:45:26,766 --> 00:45:27,766 Uh... 595 00:45:29,477 --> 00:45:30,686 Susie told me... 596 00:45:31,979 --> 00:45:34,232 you used to work in the mines, and... 597 00:45:37,235 --> 00:45:38,486 that's how you got sick. 598 00:45:44,283 --> 00:45:45,534 I've been down there... 599 00:45:46,535 --> 00:45:47,535 and... 600 00:45:48,621 --> 00:45:51,666 I'm wondering if maybe... you saw what I saw. 601 00:45:53,709 --> 00:45:54,709 And... 602 00:45:55,962 --> 00:45:57,672 And if you'd be willing to talk to me. 603 00:46:01,968 --> 00:46:06,138 Or I could do the talking, and you could just maybe ring yes or no? 604 00:46:07,556 --> 00:46:09,558 He's going to eat your souls! 605 00:46:38,546 --> 00:46:41,386 I don't think I'll be able to sleep a wink until I know she's all right. 606 00:46:45,344 --> 00:46:47,096 - Hilda? - Yep? 607 00:46:48,556 --> 00:46:52,727 When we were at the academy, if I pushed your harrowing too far... 608 00:46:53,227 --> 00:46:54,227 "If"? 609 00:46:55,563 --> 00:46:56,772 You were ruthless. 610 00:47:03,237 --> 00:47:04,739 No, I know I was. 611 00:47:06,866 --> 00:47:08,326 And I'm sorry for that. 612 00:47:16,876 --> 00:47:19,128 Aren't you gonna go to bed? 613 00:47:26,344 --> 00:47:28,095 I thought I might stay up and read. 614 00:47:31,182 --> 00:47:32,975 Right. 615 00:47:34,393 --> 00:47:35,811 Should I put the kettle on? 616 00:47:54,205 --> 00:47:55,623 Are you ready to meet your fate? 617 00:47:56,040 --> 00:47:59,668 Prudence, please, I'm begging you, leave me alone. 618 00:47:59,752 --> 00:48:02,129 There's not a hope in hell of that, half-breed. 619 00:48:03,255 --> 00:48:04,507 Now get moving. 620 00:48:19,980 --> 00:48:23,109 Do you know what it's like to die by hanging? 621 00:48:24,026 --> 00:48:26,529 Most people think it's fast, but it's not. 622 00:48:35,496 --> 00:48:36,872 Any last words? 623 00:48:39,250 --> 00:48:40,251 Yes. 624 00:48:41,669 --> 00:48:44,839 Thirteen witches were hanged here by witch hunters. 625 00:48:45,089 --> 00:48:49,218 Those women couldn't possibly have imagined a place like the academy. 626 00:48:49,677 --> 00:48:52,221 A school where witches would be safe. 627 00:48:52,304 --> 00:48:56,559 Even if they could, they'd never believe that the women inside its walls 628 00:48:56,642 --> 00:48:58,644 would turn on one another like this. 629 00:48:59,728 --> 00:49:00,896 Which is why... 630 00:49:06,110 --> 00:49:11,949 the academy tradition of harrowing ends tonight, Prudence. 631 00:49:13,784 --> 00:49:15,786 It's three against one. 632 00:49:16,829 --> 00:49:18,622 You're going to die, half-breed. 633 00:49:19,039 --> 00:49:21,333 So give the Dark Lord our best, won't you? 634 00:49:28,757 --> 00:49:31,218 Light as a feather, stiff as a board. 635 00:49:31,302 --> 00:49:33,637 Light as a feather, stiff as a board. 636 00:49:34,013 --> 00:49:36,265 Light as a feather, stiff as a board. 637 00:49:36,348 --> 00:49:37,641 Light as a feather... 638 00:49:39,059 --> 00:49:41,312 Light as a feather, stiff as a board. 639 00:49:47,693 --> 00:49:52,823 Like I said, harrowing of any kind will no longer be tolerated. 640 00:49:53,532 --> 00:49:54,742 Understood? 641 00:49:56,660 --> 00:49:59,038 Light as a feather, stiff as a board. 642 00:50:02,917 --> 00:50:04,335 Understood? 643 00:50:45,501 --> 00:50:49,755 If you say another thing about my mother or father to anyone 644 00:50:50,089 --> 00:50:51,966 ever again... 645 00:50:54,176 --> 00:50:56,720 I'll choke you to death on your own blood. 646 00:51:16,407 --> 00:51:18,867 He's been quiet for a while now. 647 00:51:24,123 --> 00:51:27,126 Think we should go check on him? 648 00:51:33,340 --> 00:51:34,383 Yeah, maybe. 649 00:51:46,604 --> 00:51:47,646 We probably should. 650 00:51:49,023 --> 00:51:50,524 Just to make sure he's okay. 651 00:52:43,202 --> 00:52:44,495 Quentin. 652 00:52:47,539 --> 00:52:49,541 What will you and the other children do now? 653 00:52:49,625 --> 00:52:52,419 Watch over the school. Make sure there are no more harrowings. 654 00:52:52,836 --> 00:52:54,046 Even after you're gone. 655 00:52:54,672 --> 00:52:56,507 Thank you, Miss, for everything. 656 00:52:57,257 --> 00:52:59,301 You're welcome. Glad we could help. 657 00:53:00,302 --> 00:53:01,302 Who are you talking to? 658 00:53:03,764 --> 00:53:04,764 Myself. 659 00:53:04,848 --> 00:53:06,558 - Hello, Nicholas. - Hi. 660 00:53:06,642 --> 00:53:09,520 - You survived your immersion. - I did. Barely. 661 00:53:09,728 --> 00:53:12,439 I haven't made it to conjuring class yet, but I will. 662 00:53:12,815 --> 00:53:13,815 About that. 663 00:53:14,775 --> 00:53:17,653 Look, this has to be our little secret, okay? 664 00:53:20,155 --> 00:53:23,200 - One of your dad's journals. - But you said... 665 00:53:23,283 --> 00:53:25,536 I said I couldn't sneak you into the library. 666 00:53:25,619 --> 00:53:27,204 I didn't say I couldn't sneak this out. 667 00:53:28,580 --> 00:53:30,460 Maybe it'll help with the Acheron Configuration, 668 00:53:30,499 --> 00:53:33,335 but even if it doesn't, you should get to know your father. 669 00:53:34,169 --> 00:53:36,213 Thank you, Nicholas. 670 00:53:37,131 --> 00:53:38,131 Really. 671 00:53:38,632 --> 00:53:39,675 Call me Nick. 672 00:53:46,765 --> 00:53:47,808 Bye. 673 00:54:03,699 --> 00:54:06,326 You asked to see me, Reverend Father. 674 00:54:06,410 --> 00:54:07,661 I did, Prudence. 675 00:54:10,664 --> 00:54:13,876 The three of you, senior students, and one of her. 676 00:54:13,959 --> 00:54:17,463 A hedge witch without formal schooling, a half-breed. 677 00:54:17,546 --> 00:54:18,756 Yet she bested you. 678 00:54:20,507 --> 00:54:22,092 She humiliated you! 679 00:54:25,095 --> 00:54:26,472 There's no excuse, Father. 680 00:54:27,765 --> 00:54:29,183 It will not happen again. 681 00:54:30,601 --> 00:54:31,601 I hope not. 682 00:54:33,395 --> 00:54:37,107 The Dark Lord wants Sabrina educated at the academy. 683 00:54:38,275 --> 00:54:39,276 So be it. 684 00:54:40,569 --> 00:54:43,989 But he gave no indication that she shouldn't suffer while she's here. 685 00:55:36,458 --> 00:55:39,670 You should've let me drive up there. For both our sakes. 686 00:55:39,753 --> 00:55:40,963 Next time for sure. 687 00:55:41,171 --> 00:55:43,549 The stuff we do for family, huh? 688 00:55:44,550 --> 00:55:45,550 Yeah. 689 00:55:45,717 --> 00:55:46,717 Ugh. 690 00:55:48,387 --> 00:55:51,139 That's about all I care to see of that business. 691 00:55:52,516 --> 00:55:55,686 So how was the rest of the expo? Did your aunt sell all her honey? 692 00:55:55,978 --> 00:55:56,978 What? 693 00:55:57,563 --> 00:56:00,023 Oh, yeah. Uh, yeah, she did, yeah. 694 00:56:00,357 --> 00:56:01,859 How was your weekend? 695 00:56:01,942 --> 00:56:05,153 Insane. I wanna tell you about this thing that happened with Susie's uncle, 696 00:56:05,237 --> 00:56:07,197 but it might be better to do in person. 697 00:56:07,531 --> 00:56:08,531 Can I come over? 698 00:56:09,783 --> 00:56:10,784 Right now? 699 00:56:10,868 --> 00:56:14,288 I have a lot of homework to catch up on tonight, 700 00:56:14,371 --> 00:56:17,082 - but can we walk to school tomorrow? - Uh... 701 00:56:18,417 --> 00:56:19,459 Yeah, yeah, sure. 702 00:56:19,543 --> 00:56:20,543 Great. 703 00:56:21,336 --> 00:56:22,421 I love you, Harvey. 704 00:56:23,422 --> 00:56:24,882 I love you too, Sabrina. 705 00:59:33,487 --> 00:59:34,905 Brett, move your head. 53109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.