Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,503 --> 00:01:44,128
Dank u, meneer.
2
00:02:10,712 --> 00:02:12,962
Ik heb niets nodig.
3
00:02:21,337 --> 00:02:23,045
Wat heeft dit te betekenen?
4
00:02:32,133 --> 00:02:33,545
André!
5
00:02:34,170 --> 00:02:36,420
Ik stond op jou te wachten
bij de desserts.
6
00:02:37,253 --> 00:02:39,420
Ik heb je desserts met chocolade.
7
00:02:39,795 --> 00:02:41,295
Goed.
8
00:02:41,961 --> 00:02:43,368
Eet je Chocapic?
9
00:02:44,587 --> 00:02:47,003
Waarom nam je ze dan?
- Dat deed ik niet.
10
00:02:47,295 --> 00:02:50,628
Hoe bedoel je?
- Een kerel gooide de doos in de kar.
11
00:02:50,795 --> 00:02:54,045
Kraam geen onzin uit.
- Ik zweer het.
12
00:02:54,462 --> 00:02:57,087
Waarom deed hij dat?
- Ik weet het niet.
13
00:02:57,670 --> 00:03:00,628
Het was vast reclame...
- Ik denk 't niet.
14
00:03:01,045 --> 00:03:03,670
Droeg hij een T-shirt of pet van Chocapic?
15
00:03:03,837 --> 00:03:06,628
Nee, hij was gewoon gekleed.
16
00:03:08,087 --> 00:03:10,087
Ik lust zelfs geen Chocapic.
17
00:03:10,839 --> 00:03:12,555
Het zal een promotie geweest zijn.
18
00:03:12,682 --> 00:03:16,545
De kerel komt op me af
en gooit ze in m'n kar.
19
00:03:16,712 --> 00:03:18,587
Alles om hun rotzooi te verkopen.
20
00:03:18,753 --> 00:03:21,462
Ik zet ze terug.
We hebben niet de hele avond.
21
00:03:21,628 --> 00:03:24,878
Neem brioches voor morgenvroeg.
- Brioches...
22
00:03:38,628 --> 00:03:40,587
Ik versta niet wat u zegt.
23
00:03:42,545 --> 00:03:44,003
Wat?
24
00:03:48,628 --> 00:03:51,420
Ik weet niet wie Momo is.
25
00:03:53,753 --> 00:03:57,920
Luister, meneer, het spijt me zeer,
ik versta uw taal niet.
26
00:04:00,587 --> 00:04:03,420
Momo?
Ik ken geen Momo.
27
00:04:03,587 --> 00:04:05,878
Vraag 't aan de ingang.
28
00:04:13,670 --> 00:04:15,462
Wilt u geld?
29
00:04:18,295 --> 00:04:21,753
Het spijt me.
Ik versta geen woord van wat u zegt.
30
00:04:22,378 --> 00:04:26,462
Luister, nu moet ik echt gaan.
Laat m'n kar los.
31
00:04:27,545 --> 00:04:29,087
Laat m'n kar los, alstublieft.
32
00:04:32,920 --> 00:04:33,962
Laat los!
33
00:04:35,378 --> 00:04:37,128
Wat wilt u, verdomme?
34
00:04:40,503 --> 00:04:41,587
Laat ze los!
35
00:04:44,212 --> 00:04:46,920
Verdomde idioot! Idioot!
36
00:04:47,753 --> 00:04:49,753
Gaat het, meneer?
- Ja, 't is oké.
37
00:04:49,920 --> 00:04:51,962
Weet u 't zeker?
- Ja. Ik ben oké.
38
00:04:55,337 --> 00:04:57,045
Waar zijn de boodschappen?
39
00:04:57,378 --> 00:05:01,253
Wat heb je ermee gedaan?
- Die kerel... Hij kwam terug.
40
00:05:01,878 --> 00:05:04,503
De Chocapic-man?
- Hij pakte de kar.
41
00:05:04,670 --> 00:05:05,712
Waarom deed hij dat?
42
00:05:06,003 --> 00:05:09,045
Ik weet 't niet.
Hij is compleet gek!
43
00:05:09,337 --> 00:05:12,420
Welke kant ging hij op?
- Die kant.
44
00:05:13,170 --> 00:05:15,170
Hij leek erg gespannen, let op.
45
00:05:16,337 --> 00:05:19,253
Wat zei hij precies?
- Geen idee. Je verstaat er niets van.
46
00:05:19,420 --> 00:05:21,587
Is hij geen Fransman?
- Ik weet 't niet.
47
00:05:21,753 --> 00:05:26,462
Hij brabbelde in 'n koetertaaltje.
Hij zei: "Momo!"
48
00:05:27,462 --> 00:05:29,545
Momo?
- Ja. Hij bleef 't herhalen.
49
00:05:30,545 --> 00:05:33,212
't Is misschien de naam van de arme man.
50
00:05:43,670 --> 00:05:45,170
Wat scheelt er?
51
00:05:46,253 --> 00:05:49,712
Je beeft.
- Hij had 'n mes kunnen trekken.
52
00:05:50,137 --> 00:05:51,545
Kalmeer.
53
00:05:52,045 --> 00:05:55,045
Er staat overal eten.
Waarom neemt hij dat van ons?
54
00:05:56,295 --> 00:06:00,628
Je bent zo gevoelig.
- Hij was echt boos, hoor.
55
00:06:01,045 --> 00:06:04,545
Wie is die kerel?
- Ik ben er. Het komt goed.
56
00:06:04,837 --> 00:06:07,545
Ik heb 't warm.
- Adem, adem.
57
00:06:08,642 --> 00:06:10,045
Diep ademhalen.
58
00:06:10,337 --> 00:06:13,253
Adem in. Adem uit.
59
00:06:16,295 --> 00:06:18,962
Wat is m'n hartslag?
Ik zit zeker boven de 100.
60
00:06:20,087 --> 00:06:21,670
Ik ben hier.
61
00:06:29,962 --> 00:06:32,253
Een vest en een jeans, niet?
62
00:06:32,464 --> 00:06:33,876
Een blauwe jeans.
63
00:06:34,003 --> 00:06:36,878
Als hij er nog is, vinden we hem.
64
00:06:39,462 --> 00:06:41,337
Hij staat niet bij de versafdeling.
65
00:06:41,503 --> 00:06:43,712
Hij staat niet bij de wasmiddelen.
66
00:06:43,878 --> 00:06:46,753
De kassa's... ook niet.
Ik vind 'm niet.
67
00:06:46,946 --> 00:06:48,878
Hij zal de winkel al verlaten hebben.
68
00:06:49,545 --> 00:06:52,212
Een winkelkar verdwijnt niet zomaar.
- Laurence...
69
00:06:52,378 --> 00:06:54,295
Onze boodschappen werden gestolen.
70
00:06:55,253 --> 00:06:57,628
Ze werden niet echt gestolen.
- Excuseer?
71
00:06:57,920 --> 00:06:59,337
U had ze nog niet betaald,
72
00:07:00,337 --> 00:07:02,837
dus heeft hij ze niet echt gestolen.
73
00:07:03,003 --> 00:07:06,962
Hij pakte ons wel de 2 uur af
die we in uw winkel verloren.
74
00:07:07,128 --> 00:07:08,753
Meneer kan er niets aan doen.
75
00:07:08,920 --> 00:07:11,503
Vind jij 't normaal
dat we moeten herbeginnen?
76
00:07:11,740 --> 00:07:12,823
Geweldig!
77
00:07:12,950 --> 00:07:16,503
Excuseer, ze is personeelsdirectrice.
Ze beseft niet wanneer ze grof is.
78
00:07:22,045 --> 00:07:25,962
Die kerel had gelijk,
andermans boodschappen stelen gaat sneller.
79
00:07:26,128 --> 00:07:28,712
Je ziet twee idioten met 'n kar
en je pikt ze.
80
00:07:29,170 --> 00:07:30,493
Eet hij hetzelfde als wij?
81
00:07:30,620 --> 00:07:34,670
Hij doet zijn spullen erbij,
zijn Chocapic en zo,
82
00:07:34,837 --> 00:07:36,337
en hij is klaar.
83
00:07:48,045 --> 00:07:50,587
Waarom maken ze ze zo vast?
84
00:07:51,087 --> 00:07:53,670
Wat is er?
- Het zit vast.
85
00:07:54,545 --> 00:07:55,697
Momentje.
86
00:07:58,462 --> 00:08:00,587
Hier. Probeer 't hiermee.
87
00:08:07,545 --> 00:08:11,087
Het geeft niet.
- Ik ben 't beu bestolen te worden.
88
00:08:11,378 --> 00:08:14,087
Stop met roepen, ik heb er niets
mee te maken.
89
00:08:22,003 --> 00:08:24,878
Het spijt me.
Ik wil hier niet langer blijven.
90
00:08:26,503 --> 00:08:27,614
We zijn weg.
91
00:09:22,969 --> 00:09:24,377
Dat meen je niet!
92
00:09:26,045 --> 00:09:27,503
Niet te geloven!
93
00:09:27,795 --> 00:09:29,878
Stop met dat lawaai!
94
00:09:32,295 --> 00:09:34,295
Doe 'm stoppen, verdomme!
95
00:09:38,462 --> 00:09:39,906
Laat het...
96
00:09:41,795 --> 00:09:43,462
Kom.
- Idioot.
97
00:09:44,170 --> 00:09:46,337
Bende mafkezen.
98
00:09:49,670 --> 00:09:51,753
Nu maait hij al 's nachts!
99
00:09:53,337 --> 00:09:55,295
Negeer hen.
100
00:09:55,462 --> 00:09:58,087
Het is alsof we naast
'n luchthaven wonen.
101
00:10:05,212 --> 00:10:07,670
Wat is dit?
- Wat?
102
00:10:08,753 --> 00:10:10,462
We kregen 'n levering.
103
00:10:11,962 --> 00:10:13,376
Zo lijkt 't wel.
104
00:10:14,295 --> 00:10:16,503
Hoe hebben ze ons gevonden?
105
00:10:17,295 --> 00:10:18,722
Weet ik veel.
106
00:10:20,087 --> 00:10:22,045
Vonden ze onze winkelkar?
107
00:10:22,670 --> 00:10:24,253
Waarschijnlijk.
108
00:10:26,003 --> 00:10:29,295
Hoe zijn ze binnen geraakt?
109
00:10:29,497 --> 00:10:31,068
Wat doe je?
110
00:10:31,253 --> 00:10:34,541
Ik bel de winkel. Zij moeten 't weten.
111
00:10:41,795 --> 00:10:44,045
't Is een ingesproken boodschap.
112
00:10:45,337 --> 00:10:46,823
Het was die rare kwast.
113
00:10:47,795 --> 00:10:49,378
Die zot heeft dit gebracht.
114
00:10:50,253 --> 00:10:51,546
Waarom zou hij?
115
00:10:52,712 --> 00:10:54,712
Hij heeft ons vast beroofd.
116
00:10:56,462 --> 00:10:58,128
Laat 't niet waar zijn.
117
00:11:12,503 --> 00:11:15,003
Hij heeft m'n trein niet aangeraakt.
118
00:11:32,295 --> 00:11:35,962
Er is iemand in de badkamer.
- Wat?
119
00:11:36,587 --> 00:11:40,045
De badkamerdeur is op slot. Luister.
120
00:11:42,670 --> 00:11:44,337
Ik hoor water.
121
00:11:45,462 --> 00:11:47,545
Wat?
- Ik hoor water.
122
00:11:48,003 --> 00:11:50,628
Het water loopt.
- Dat is de douche.
123
00:11:50,795 --> 00:11:54,587
Waarom neemt hij 'n douche?
- Om zich te wassen.
124
00:11:54,753 --> 00:11:58,087
Oké, maar waarom hier?
- Dat weet ik niet.
125
00:11:58,266 --> 00:11:59,751
Wat doe je?
126
00:11:59,878 --> 00:12:03,503
Ik kijk in z'n spullen
om te zien of hij 'n wapen heeft.
127
00:12:03,670 --> 00:12:06,837
Stel je niet aan.
Een man die doucht is geen moordenaar.
128
00:12:07,795 --> 00:12:09,097
Denk je?
129
00:12:09,224 --> 00:12:10,668
Denk even na.
130
00:12:10,795 --> 00:12:14,045
Moordenaars wassen zich erna, niet ervoor.
131
00:12:15,712 --> 00:12:18,837
Als hij buitenkomt, sla ik op...
132
00:12:22,378 --> 00:12:24,212
Het water loopt niet meer...
133
00:12:47,003 --> 00:12:48,477
Wat wil hij?
134
00:12:48,837 --> 00:12:51,378
Wat wil hij?
- Ik weet 't niet.
135
00:12:53,753 --> 00:12:56,878
Wat is dat?
- Het treinticket dat in z'n zak stak.
136
00:12:58,878 --> 00:13:01,170
Hij heet Prioux.
- Wat?
137
00:13:01,462 --> 00:13:03,452
Jullie hebben dezelfde naam.
138
00:13:04,962 --> 00:13:08,087
"Naam van de reiziger..." Klote!
Ik zie niets meer.
139
00:13:08,962 --> 00:13:11,670
Is hij familie van jou?
- Nee. Ik ken die kerel niet.
140
00:13:11,837 --> 00:13:15,170
Waarom hebben jullie dezelfde naam?
- Ik weet 't niet.
141
00:13:15,920 --> 00:13:17,753
Hij komt naar beneden.
142
00:13:20,003 --> 00:13:22,170
Hij is in de keuken. Wat doet hij?
143
00:13:25,753 --> 00:13:27,246
Hij zoekt iets.
144
00:13:30,045 --> 00:13:33,837
Nee. Hij zet de boodschappen weg.
145
00:13:34,128 --> 00:13:36,253
Waarom doet die sukkel dat?
146
00:13:37,462 --> 00:13:40,087
Verdomme, hij zag mij.
Bel de politie.
147
00:13:40,378 --> 00:13:42,045
Bel de oproerpolitie.
148
00:13:42,337 --> 00:13:45,045
Stop daarmee. Ik heb m'n gsm niet.
149
00:13:50,920 --> 00:13:53,753
Wat doe je?
Wat ga je doen?
150
00:13:57,545 --> 00:13:59,837
Wat heeft hij gezegd?
- Geen idee.
151
00:14:06,045 --> 00:14:09,753
Hij is geen inbreker.
- Dat weten we niet, schat.
152
00:14:15,045 --> 00:14:16,453
Excuseer?
153
00:14:20,337 --> 00:14:21,837
Hij noemt mij mama.
154
00:14:27,795 --> 00:14:30,003
Het gaat. Ja, ik ben oké.
155
00:14:33,378 --> 00:14:36,170
Hij zei: "Papa, hoe gaat het?"
156
00:14:39,170 --> 00:14:40,962
Goed, goed.
157
00:14:45,128 --> 00:14:48,920
Wij ook.
We zijn ook blij jou te ontmoeten.
158
00:14:49,131 --> 00:14:50,547
Is het niet, André?
159
00:14:50,674 --> 00:14:54,295
Ja, natuurlijk.
We zijn in de wolken.
160
00:14:54,587 --> 00:14:56,212
Welke taal spreekt hij?
161
00:14:57,503 --> 00:15:01,628
Hij is doof, denk ik.
Hij praat zoals een dove.
162
00:15:08,128 --> 00:15:10,170
Versta je wat hij zei?
- Niet alles.
163
00:15:10,337 --> 00:15:11,962
Ik versta er geen woord van.
164
00:15:14,337 --> 00:15:16,587
Wat heeft hij gezegd?
- Ik weet 't niet.
165
00:15:16,795 --> 00:15:18,206
Ik weet 't niet. Wat?
166
00:15:21,337 --> 00:15:25,128
Waarom zei je daarstraks
meneer in de supermarkt?
167
00:15:26,045 --> 00:15:27,587
Dat?
168
00:15:27,753 --> 00:15:29,837
Omdat je een meneer bent.
169
00:15:32,712 --> 00:15:35,337
Noem me paté?
- Noem me Patrick.
170
00:15:37,253 --> 00:15:38,663
Oké dan, Patrick.
171
00:15:44,545 --> 00:15:46,587
Zullen we een kop koffie drinken?
172
00:15:47,628 --> 00:15:49,795
We drinken koffie. Kom.
173
00:16:10,545 --> 00:16:12,212
Natuurlijk, natuurlijk.
174
00:16:17,295 --> 00:16:20,087
Ja, inderdaad. Dat is zeker.
175
00:16:29,670 --> 00:16:31,253
Wat heeft hij gezegd?
176
00:16:31,420 --> 00:16:34,206
Als hij niet was weggegaan,
had hij jou vermoord.
177
00:16:36,087 --> 00:16:38,337
Je deed er goed aan weg te gaan.
178
00:16:42,378 --> 00:16:45,874
Hij probeerde het te vergeten,
maar het was moeilijk.
179
00:16:49,337 --> 00:16:53,503
Wij? Zijn wij 't vergeten?
- Natuurlijk. Wij zijn alles vergeten.
180
00:17:08,295 --> 00:17:10,003
Je gaat je vrouw halen?
181
00:17:11,545 --> 00:17:12,962
Wat zegt hij?
182
00:17:13,253 --> 00:17:16,753
Hij wil ons aan z'n vrouw voorstellen.
- Waar is ze?
183
00:17:19,462 --> 00:17:22,920
Bij de kathedraal.
- Wat doet ze daar?
184
00:17:27,128 --> 00:17:29,753
Ze bewondert het zicht.
- Op dit uur?
185
00:17:36,670 --> 00:17:38,128
Vergeet je tasje niet!
186
00:17:45,628 --> 00:17:47,368
Wat is dit?
187
00:17:52,045 --> 00:17:53,502
Excuseer?
188
00:17:56,837 --> 00:17:58,420
Ik heb 't niet verstaan.
189
00:18:20,795 --> 00:18:22,419
De auto?
190
00:18:25,003 --> 00:18:26,628
Binnen 'n uur?
191
00:18:28,753 --> 00:18:30,462
Daarna gaan we eten.
192
00:18:43,003 --> 00:18:44,503
Kijk wat ik in z'n tas vond.
193
00:18:46,920 --> 00:18:48,337
Dat zijn wij.
194
00:18:48,503 --> 00:18:51,503
Ja, op reis in Marokko.
- Marokko?
195
00:18:51,670 --> 00:18:55,212
Ja, in Marokko.
We hadden toch 'n kreupele kameel.
196
00:18:55,378 --> 00:18:58,087
Waar haalt hij die foto?
- Weet ik veel.
197
00:18:58,712 --> 00:19:00,587
Kijk wat er op de achterkant staat.
198
00:19:01,503 --> 00:19:03,920
Papa en mama
199
00:19:07,587 --> 00:19:09,045
Wat is dat?
200
00:19:09,212 --> 00:19:12,962
Ik heb 'm jouw auto geleend.
- Wat? Wat?
201
00:19:16,045 --> 00:19:18,837
Stop! Stop!
202
00:19:49,108 --> 00:19:50,920
Waarom heb je hem mijn auto geleend?
203
00:19:51,587 --> 00:19:54,712
Ik weet 't niet.
- Wat?
204
00:19:55,003 --> 00:19:56,462
Hij heeft mij ontroerd.
205
00:19:57,837 --> 00:20:00,170
Jij bent helemaal gestoord.
206
00:20:00,462 --> 00:20:03,878
Je ziet dat hij onschuldig is.
Hij lijkt wel 'n straathond.
207
00:20:04,170 --> 00:20:06,462
Je geeft 'n hond een been,
geen Audi A8!
208
00:20:09,587 --> 00:20:12,621
Wie bel je?
- De politie. Ze moeten 'm oppakken.
209
00:20:12,748 --> 00:20:14,707
Wacht, ik weet zeker dat hij terugkomt.
210
00:20:14,962 --> 00:20:17,212
Gaf hij 'n borgstelling?
211
00:20:17,378 --> 00:20:19,295
Waarom behandel je mij als 'n idiote?
212
00:20:19,878 --> 00:20:23,926
Zijn naam is Prioux, hij heeft onze foto...
Wil je niet weten wie hij is?
213
00:20:24,053 --> 00:20:25,460
Alstublieft, hallo...
214
00:20:25,587 --> 00:20:29,712
Vertrouw me,
in plaats van de politie te bellen.
215
00:20:30,212 --> 00:20:32,545
Waarom trommel je 't leger niet op?
216
00:22:03,253 --> 00:22:06,545
Stop daarmee, ik telefoneer!
Ik ben aan de t...
217
00:22:06,962 --> 00:22:09,837
In orde. Nummer 35, rue du...
218
00:22:14,003 --> 00:22:17,128
Het is ontzettend.
Kan je niet stoppen met je getreiter?
219
00:22:17,545 --> 00:22:19,462
En op dit uur!
220
00:22:19,962 --> 00:22:22,337
Wat scheelt er? Met wie belde je?
221
00:22:22,503 --> 00:22:26,087
Wie denk je?
Enig nieuws van je dove gek?
222
00:22:27,253 --> 00:22:28,670
Natuurlijk!
223
00:22:30,212 --> 00:22:31,628
Wat is dat?
224
00:22:32,087 --> 00:22:34,462
Ik breng ze terug naar de winkel.
- Waarom?
225
00:22:34,589 --> 00:22:36,045
We hebben alles in 't dubbel.
226
00:22:36,337 --> 00:22:39,545
Wie kan 't wat schelen?
- We betaalden maar voor de helft.
227
00:22:40,253 --> 00:22:44,753
Wil je mijn auto lenen?
- Nee, dank je. Ik belde 'n taxi.
228
00:22:51,712 --> 00:22:56,128
Hij vluchtte weg met uw auto?
- Ja, inderdaad.
229
00:22:57,628 --> 00:22:59,712
Waarom gaf uw vrouw hem de sleutel?
230
00:23:01,170 --> 00:23:02,588
Ik weet 't niet.
231
00:23:04,670 --> 00:23:06,795
Waarom wil u een klacht indienen?
232
00:23:07,712 --> 00:23:08,918
Diefstal.
233
00:23:09,045 --> 00:23:10,878
Als zij hem de auto leende,
234
00:23:11,170 --> 00:23:13,878
was het geen diefstal, maar 'n uitlening.
235
00:23:14,170 --> 00:23:16,795
Ik dien klacht in voor een uitlening.
236
00:23:17,829 --> 00:23:18,871
Een uitlening?
237
00:23:18,998 --> 00:23:22,163
Een frauduleuze uitlening.
Het is niet moeilijk om te begrijpen.
238
00:23:22,290 --> 00:23:25,168
M'n auto werd gestolen,
ik wil een klacht indienen.
239
00:23:25,295 --> 00:23:26,538
Tegen uw vrouw?
240
00:23:27,503 --> 00:23:29,087
Nee, die kerel.
241
00:23:29,378 --> 00:23:33,045
Maar 't was geen diefstal.
- Hij ging ervandoor met mijn auto.
242
00:23:33,337 --> 00:23:36,378
Waarom gaf ze hem de sleutel?
- Ik weet 't niet!
243
00:23:37,140 --> 00:23:38,545
Heeft hij uw vrouw bedreigd?
244
00:23:38,672 --> 00:23:40,295
Wie?
- De man onder de douche.
245
00:23:40,462 --> 00:23:43,878
Ja, natuurlijk, absoluut.
- Hoe heeft hij haar bedreigd?
246
00:23:44,007 --> 00:23:45,376
Hoe moet ik dat weten?
247
00:23:45,503 --> 00:23:48,628
Wanneer 'n razende zot je uitkaffert,
voel je je bedreigd.
248
00:23:48,755 --> 00:23:51,712
Je moet geen wetenschap hebben gestudeerd.
- Rustig, meneer.
249
00:23:51,844 --> 00:23:53,251
Hoe kan ik?
250
00:23:53,378 --> 00:23:56,670
Een idioot steelt m'n boodschappen,
pakt m'n auto,
251
00:23:56,962 --> 00:24:00,128
valt m'n vrouw aan
en ik kan 't niet aangeven. Klote!
252
00:24:00,255 --> 00:24:03,128
Blijf zitten, meneer.
- Hoezo? Met m'n handen in de lucht?
253
00:24:03,255 --> 00:24:04,670
Let op, u beledigt 'n agent!
254
00:24:04,962 --> 00:24:08,212
Welke belediging?
Ik ben beledigend?
255
00:24:08,503 --> 00:24:12,587
Mijn Audi A8 niet willen uitlenen
aan een dakloze is beledigend?
256
00:24:12,878 --> 00:24:15,378
Ik droom!
- Waar gaat u naartoe, meneer?
257
00:24:15,670 --> 00:24:17,087
Ik ga 'n fiets huren, oké?
258
00:24:17,378 --> 00:24:21,545
U gaat mij toch niet verhinderen te fietsen!
Bedankt voor uw hulp!
259
00:25:50,587 --> 00:25:52,013
Alstublieft.
260
00:25:52,140 --> 00:25:53,628
Dank u.
261
00:25:55,587 --> 00:25:56,754
Ik voel me al beter.
262
00:25:56,881 --> 00:25:58,795
Het spijt me.
- De dokter is onderweg.
263
00:25:59,878 --> 00:26:01,462
Dat hoeft niet, het gaat.
264
00:26:02,962 --> 00:26:05,295
Dat is de man die uw man aanviel.
265
00:26:06,128 --> 00:26:08,087
Hij heeft betaald nadat u wegging.
266
00:26:09,420 --> 00:26:10,626
Hij heeft betaald.
267
00:26:10,768 --> 00:26:13,795
Ja. Kassa 5. 172 euro.
268
00:26:14,253 --> 00:26:16,837
Daarna ging hij ervandoor
met uw boodschappen.
269
00:26:17,920 --> 00:26:20,253
Hij gaf ze ons terug.
- Echt?
270
00:26:20,545 --> 00:26:23,128
Ja. Hij liet ze achter in onze keuken.
271
00:26:23,753 --> 00:26:25,046
Dan kent u hem?
272
00:26:26,837 --> 00:26:28,795
Vreemd, hij lijkt op u.
273
00:26:54,378 --> 00:26:56,378
MEUBELEN PRIOUX
274
00:27:02,128 --> 00:27:05,212
Hier, breng hem terug.
Ik heb 't te druk.
275
00:27:11,287 --> 00:27:12,753
Dag, Stephanie.
- Dag, meneer.
276
00:27:12,920 --> 00:27:17,128
Zoek de verzekeringspolis van de Audi
en breng 'm mij.
277
00:27:26,378 --> 00:27:27,805
Ja?
278
00:27:29,170 --> 00:27:30,371
Ik kom naar beneden.
279
00:27:35,920 --> 00:27:37,324
Schat?
280
00:27:39,337 --> 00:27:41,295
Hij betaalde onze boodschappen.
281
00:27:41,628 --> 00:27:43,047
Echt?
282
00:27:44,212 --> 00:27:45,616
Kijk.
283
00:27:46,837 --> 00:27:48,251
Lijken we op elkaar?
284
00:27:48,571 --> 00:27:51,251
Hij heeft de kop van 'n psychopaat.
285
00:27:51,378 --> 00:27:53,210
Waarom heeft hij ze betaald?
286
00:27:53,337 --> 00:27:55,045
Ik weet 't niet.
287
00:27:56,087 --> 00:27:58,128
Wat heb je? Gaat 't niet?
288
00:28:01,795 --> 00:28:05,670
Misschien is hij onze zoon.
- Wat?
289
00:28:06,579 --> 00:28:09,587
Misschien kregen we 'm toen we jong waren
en vergaten we 't.
290
00:28:11,837 --> 00:28:15,878
Een baby krijgen
is niet iets wat je vergeet.
291
00:28:16,295 --> 00:28:19,753
Ik kan de veren voelen.
- Excuseer? De wat?
292
00:28:20,045 --> 00:28:23,378
Probeer die uit schuim.
't Is hoogkwalitatief Duits schuim.
293
00:28:25,550 --> 00:28:28,147
Er zijn vrouwen die bevallen
zonder het te beseffen.
294
00:28:28,274 --> 00:28:31,378
Wat zeg je nu?
- De kranten staan er vol van.
295
00:28:31,545 --> 00:28:34,295
Ja, maar die vrouwen
296
00:28:34,462 --> 00:28:38,212
wonen op afgelegen boerderijen
op het platteland.
297
00:28:38,339 --> 00:28:40,128
Dat heeft niets met ons te maken.
298
00:28:40,295 --> 00:28:44,128
Een zottin stak haar kinderen in de vriezer.
299
00:28:44,962 --> 00:28:48,253
En dat deden wij niet.
Je wordt gek, schat.
300
00:28:48,420 --> 00:28:50,855
Wat scheelt er?
Die kerel is 'n oplichter.
301
00:28:50,982 --> 00:28:55,057
Hij veinst dat hij doof is en zo raakt hij
binnen bij de mensen om ze te beroven.
302
00:28:55,184 --> 00:28:56,595
Wat haal je je in je hoofd?
303
00:28:56,722 --> 00:28:59,212
Sorry, ik ben vast moe.
304
00:28:59,378 --> 00:29:02,045
Da's normaal,
je deed geen oog dicht vannacht.
305
00:29:02,212 --> 00:29:05,128
Als hij jouw zoon is,
is hij nu wel ontdooid.
306
00:29:14,920 --> 00:29:16,462
Risotto met champignons.
307
00:29:18,462 --> 00:29:20,337
Spaghetti al pesto.
308
00:29:23,753 --> 00:29:26,753
Hij is een achtergelaten kind.
- Excuseer me, juffrouw.
309
00:29:27,045 --> 00:29:28,920
Kunnen we wat parmezaan krijgen?
310
00:29:31,378 --> 00:29:33,733
Of misschien is hij jouw zoon.
311
00:29:33,860 --> 00:29:35,878
Dat zou er nog aan ontbreken.
312
00:29:37,212 --> 00:29:39,128
Laat u gaan.
313
00:29:41,962 --> 00:29:43,420
Dank u.
314
00:29:43,837 --> 00:29:45,253
Nee, dank u.
315
00:29:48,087 --> 00:29:49,628
Het komt vaak voor.
316
00:29:50,780 --> 00:29:53,460
Mannen die geheime liefdeskinderen hebben.
317
00:29:55,545 --> 00:29:58,670
Sommigen weten zelfs niet
dat ze 'n onwettig kind hebben.
318
00:29:58,837 --> 00:30:00,295
Waarover heb je het?
319
00:30:00,788 --> 00:30:05,587
Vrouwen voeden hun kind alleen op.
En dan gaat 't op zoek naar z'n vader.
320
00:30:05,878 --> 00:30:08,087
Natuurlijk, natuurlijk.
321
00:30:12,212 --> 00:30:13,920
Een beetje.
322
00:30:17,545 --> 00:30:20,170
Dit is overheerlijk.
- Heb je me ooit bedrogen?
323
00:30:22,795 --> 00:30:24,462
Heb je me ooit bedrogen?
324
00:30:25,878 --> 00:30:29,462
Nee.
- Ik zou 't begrijpen, André.
325
00:30:29,753 --> 00:30:34,753
Per slot van rekening verkoop je matrassen.
Ooit wordt het je te veel, niet?
326
00:30:35,045 --> 00:30:37,170
Je mag best 'n hoertje pakken.
327
00:30:37,753 --> 00:30:39,001
Wat bezielt je?
328
00:30:39,128 --> 00:30:42,545
't Is geen misdaad, André, maar...
329
00:30:43,587 --> 00:30:46,920
ik zou willen dat je 't me zegt.
- Ik heb geen minnares!
330
00:30:49,212 --> 00:30:50,670
Goed.
331
00:30:54,295 --> 00:30:57,670
Is alles naar wens?
- Ja, perfect.
332
00:31:01,628 --> 00:31:03,212
Zij is tot alles bereid.
- Wat?
333
00:31:03,378 --> 00:31:05,212
Ze doet steeds...
334
00:31:05,837 --> 00:31:07,295
Wat?
335
00:31:08,337 --> 00:31:10,295
Wat doet ze?
336
00:31:10,753 --> 00:31:12,503
Je hebt nooit 'n affaire gehad?
337
00:31:12,795 --> 00:31:16,045
Je hebt nooit seks gehad
met iemand anders dan met mij?
338
00:31:16,378 --> 00:31:18,920
Nee!
- Denk je dat ik dat slik?
339
00:31:25,837 --> 00:31:28,420
Zweer dat je me trouw bleef.
- Begin niet opnieuw.
340
00:31:28,712 --> 00:31:30,295
Zweer 't op je moeders hoofd.
341
00:31:30,587 --> 00:31:32,753
Laat haar hierbuiten.
En rijd trager.
342
00:31:41,412 --> 00:31:42,962
Zweer 't op je moeders hoofd.
343
00:31:43,089 --> 00:31:45,462
Ze is 95.
Laat haar met rust!
344
00:31:45,628 --> 00:31:47,628
Laurence, kraam geen onzin uit!
345
00:31:51,930 --> 00:31:53,371
Zweer 't gewoon, oké?
346
00:31:53,498 --> 00:31:54,956
Kom op!
347
00:31:55,628 --> 00:31:57,212
Ik weet 't niet meer.
348
00:32:03,545 --> 00:32:06,795
We gaan crashen!
Vertraag, alsjeblieft!
349
00:32:09,503 --> 00:32:12,337
En?
- Ik ben vergeten wat ik 40 jaar geleden deed.
350
00:32:12,628 --> 00:32:13,920
En 30 jaar geleden?
351
00:32:14,503 --> 00:32:16,337
Weet je nog wie je toen neukte?
352
00:32:19,337 --> 00:32:20,462
Wat maakt 't uit?
353
00:32:22,920 --> 00:32:26,378
Oké, misschien had ik 'n avontuurtje.
354
00:32:26,795 --> 00:32:30,628
En ik weet 't niet zeker.
Wat maakt 't uit?
355
00:32:43,420 --> 00:32:45,628
Liefje...
- Raak me niet aan.
356
00:32:46,295 --> 00:32:47,710
Ga terug naar je hoer.
357
00:32:47,837 --> 00:32:50,670
Ze bestaat niet.
Of toch niet meer.
358
00:32:50,837 --> 00:32:52,336
Is ze dood?
359
00:32:54,378 --> 00:32:55,420
Waarschijnlijk.
360
00:32:56,628 --> 00:33:00,753
Hoe kon je mij bedriegen?
- Ik heb je niet bedrogen, liefste.
361
00:33:01,045 --> 00:33:03,545
Hoe zou je 't dan noemen?
362
00:33:03,920 --> 00:33:07,003
Het was een avontuurtje...
363
00:33:10,337 --> 00:33:12,378
Wat heb ik nu weer gezegd?
364
00:33:17,212 --> 00:33:18,962
Wie was je minnares?
365
00:33:21,087 --> 00:33:23,712
Een vastgoedmakelaarster. Nu tevreden?
366
00:33:24,628 --> 00:33:26,587
Ga jij om met vastgoedmakelaarsters?
367
00:33:26,753 --> 00:33:29,712
Ik was op zoek naar 'n winkelruimte.
368
00:33:31,180 --> 00:33:32,585
Ga door.
369
00:33:33,378 --> 00:33:36,128
Ik was 20, zij was 40.
370
00:33:36,587 --> 00:33:38,253
Ik was in de war.
371
00:33:39,045 --> 00:33:40,587
Wat gebeurde er?
372
00:33:40,878 --> 00:33:42,837
Ze toonde mij 'n paar plaatsen.
373
00:33:43,295 --> 00:33:45,087
Zij vond de winkel.
374
00:33:45,920 --> 00:33:48,795
Iets zeer ruim.
Het lag niet voor de hand.
375
00:33:50,212 --> 00:33:51,376
En daarna?
376
00:33:51,503 --> 00:33:54,295
Ze was zeer professioneel.
377
00:33:54,587 --> 00:33:57,545
Door haar liet de verkoper
zijn vraagprijs zakken.
378
00:33:58,587 --> 00:34:00,712
Daarna liet zij haar slipje zakken...
379
00:34:01,295 --> 00:34:02,547
Heel geestig.
380
00:34:14,003 --> 00:34:15,420
Hoe heet ze?
381
00:34:16,753 --> 00:34:18,503
Niet hier!
382
00:34:19,837 --> 00:34:23,610
Besef je dat je misschien 'n zoon hebt?
Een zoon!
383
00:34:23,737 --> 00:34:25,977
Hoe heet ze?
- Dat herinner ik me niet meer,
384
00:34:26,128 --> 00:34:28,087
het was onder Giscard!
385
00:34:32,378 --> 00:34:36,295
Als je mij maar één keer bedroog,
moet je haar naam nog weten.
386
00:34:36,422 --> 00:34:37,626
Jacqueline.
387
00:34:37,753 --> 00:34:40,462
Jacqueline en hoe nog?
- Paparopoulos.
388
00:34:44,628 --> 00:34:46,837
Is ze Griekse?
- Ja, waarschijnlijk.
389
00:34:47,628 --> 00:34:50,087
Geen wonder dat je zoon geen Frans spreekt.
390
00:34:53,295 --> 00:34:55,670
Wat doe je?
- Ik bel haar.
391
00:34:55,837 --> 00:34:57,878
Wie?
- Je sloerie.
392
00:34:58,670 --> 00:35:00,170
Hoe schrijf je haar naam?
393
00:35:00,337 --> 00:35:04,420
Die vrouw is vast al dood.
- Hoe schrijf je haar naam?
394
00:35:05,128 --> 00:35:06,795
Zoals je 'm uitspreekt.
395
00:35:07,378 --> 00:35:11,420
Papa zoals papa, ro is ro,
en poulos zoals een poulos.
396
00:35:11,962 --> 00:35:14,337
Woont ze in de buurt?
- Hoe moet ik dat weten?
397
00:35:14,628 --> 00:35:16,079
Jacqueline Paparopoulos,
398
00:35:16,206 --> 00:35:20,295
8, avenue du Débarquement,
59230 Saint Amand.
399
00:35:20,587 --> 00:35:23,045
Saint Amand!
En of ze dood is!
400
00:35:28,503 --> 00:35:31,712
Wat nu?
- We gaan je slet 'n bezoekje brengen.
401
00:35:31,839 --> 00:35:33,043
Nee, alsjeblieft.
402
00:35:33,170 --> 00:35:36,462
Excuseer, ik was vergeten
dat ze de moeder van je kind kan zijn.
403
00:35:38,587 --> 00:35:42,712
Ik sliep maar één keer met haar.
- Eén keer volstaat.
404
00:35:57,337 --> 00:35:58,920
Dit is belachelijk.
405
00:36:00,128 --> 00:36:02,253
Wat gaan we daar doen?
406
00:36:02,550 --> 00:36:04,587
Wil je niet weten dat jij de vader bent?
407
00:36:05,462 --> 00:36:07,920
Het was niet bepaald gisteren.
408
00:36:31,253 --> 00:36:34,712
Jacqueline Paparopoulos,
7de verdieping, rechts.
409
00:36:34,878 --> 00:36:36,587
We hebben de slet.
410
00:36:49,295 --> 00:36:51,087
Hier is het. Rep je.
411
00:36:51,378 --> 00:36:53,212
Laurence, dit is belachelijk.
412
00:37:03,462 --> 00:37:05,670
Bent u Jacqueline Paparopoulos?
- Ja.
413
00:37:05,962 --> 00:37:07,753
Ik ben de vrouw van André.
414
00:37:08,212 --> 00:37:10,670
Excuseer?
- André, de papa.
415
00:37:10,962 --> 00:37:14,087
Paparopoulos?
- Nee, gewoon de papa!
416
00:37:14,378 --> 00:37:15,878
De Franse papa.
417
00:37:16,988 --> 00:37:18,392
Je vriendin heeft Alzheimer.
418
00:37:18,519 --> 00:37:21,337
Laat ons weggaan.
- Zeg jij iets tegen haar.
419
00:37:21,628 --> 00:37:23,670
Sta daar niet als 'n kalf.
420
00:37:34,003 --> 00:37:37,628
Wat wilt u?
- Ik ben 't, André.
421
00:37:38,087 --> 00:37:40,670
André Prioux.
- Wie?
422
00:37:41,753 --> 00:37:43,337
De beddenwinkel.
423
00:37:48,170 --> 00:37:51,545
Mijn God, André.
Dat is lang geleden.
424
00:37:53,170 --> 00:37:55,378
Kom binnen, liefje.
425
00:38:09,128 --> 00:38:10,418
En of ze dood is!
426
00:38:11,753 --> 00:38:14,128
Willen jullie koekjes?
427
00:38:14,420 --> 00:38:15,847
Nee, dank u.
- Toch wel!
428
00:38:15,980 --> 00:38:18,878
André is dol op koekjes,
of niet, André?
429
00:38:20,587 --> 00:38:22,170
Je Griekse is 'n taaie.
430
00:38:25,212 --> 00:38:28,170
Kijk eens aan. Hoe kon je?
431
00:38:28,462 --> 00:38:30,170
Ze was 40 jaar jonger.
432
00:38:30,920 --> 00:38:33,837
Alleen al denken aan jou en haar...
433
00:38:35,878 --> 00:38:38,128
Heeft u kinderen?
- Wat?
434
00:38:39,920 --> 00:38:42,795
Heeft u kinderen?
- Ja, twee jongens.
435
00:38:43,670 --> 00:38:46,045
We zijn er.
Hoe heten ze?
436
00:38:46,670 --> 00:38:48,795
De oudste is Nikos.
437
00:38:49,087 --> 00:38:51,587
Hoe oud is Nikos?
438
00:38:54,878 --> 00:38:58,503
Hij stierf drie jaar geleden.
- Dat is 'm dan niet.
439
00:38:58,795 --> 00:39:01,128
Hoe heet uw andere zoon?
440
00:39:02,212 --> 00:39:03,414
Pathos.
441
00:39:08,295 --> 00:39:09,712
Wat is Patrick in 't Grieks?
442
00:39:13,587 --> 00:39:16,337
Pathos?
- Hij was bij ons vanmorgen.
443
00:39:17,503 --> 00:39:19,128
Is hij uit de gevangenis?
444
00:39:20,170 --> 00:39:22,837
Uit de gevangenis?
- Ik zei dat hij 'n dief was!
445
00:39:23,003 --> 00:39:26,503
Hij is 'n monster, zeg ik u!
Kijk wat hij me aandeed.
446
00:39:27,712 --> 00:39:30,753
Waarom deed hij dat?
- Mijn verlovingsring.
447
00:39:32,045 --> 00:39:34,628
Heeft u 'n foto van Pathos?
448
00:39:36,462 --> 00:39:39,420
Hij snijdt vingers af.
- Omdat hij geen vader had.
449
00:39:43,378 --> 00:39:46,003
Z'n eigen moeder martelen.
450
00:39:47,128 --> 00:39:48,370
Is dat Pathos?
451
00:39:49,420 --> 00:39:51,045
Dat is Patrick niet.
452
00:39:52,837 --> 00:39:57,587
Kinderen... Ze houden van u
en daarna vermoorden ze u.
453
00:40:01,128 --> 00:40:02,878
Wat heeft ze?
454
00:40:18,920 --> 00:40:20,462
Wat doe je daar?
455
00:40:24,087 --> 00:40:26,712
Het spijt me,
het spijt me echt.
456
00:40:27,462 --> 00:40:31,753
Uit welke buik hij ook kwam,
ik hou van die jongen. Begrijp je dat?
457
00:40:32,045 --> 00:40:36,003
Stop ermee, Laurence!
Dat ettertje beroofde ons.
458
00:40:36,795 --> 00:40:41,587
Pathos is 'n dief, Patrick niet.
- Genoeg, genoeg!
459
00:40:41,962 --> 00:40:44,170
Wil je je liefde niet delen?
460
00:40:44,462 --> 00:40:48,128
Doorgeven wat we zijn,
wat we denken?
461
00:40:48,295 --> 00:40:52,128
Maar het huis,
de winkel, je trein...
462
00:40:52,295 --> 00:40:55,170
Wat heeft 't voor zin
als je 't niet kan doorgeven?
463
00:40:55,337 --> 00:40:57,587
Waar heb je 't over?
464
00:40:57,753 --> 00:41:02,378
We hebben zo geprobeerd voor 'n kind.
Herinner je je al die vruchteloze nachten.
465
00:41:02,545 --> 00:41:07,253
Nu klopt er iemand aan de deur.
Laat 'm binnen, André.
466
00:41:07,628 --> 00:41:10,212
Laat 'm binnen.
Laat 'm binnen, hoor je mij?
467
00:41:12,670 --> 00:41:14,170
Wie binnenlaten?
468
00:41:14,462 --> 00:41:18,378
Hij ging ervandoor.
Er staat niemand aan je deur. Je bent alleen!
469
00:41:18,545 --> 00:41:21,920
Door jou is hij weggegaan.
Jij bleef 'm pesten.
470
00:41:22,212 --> 00:41:23,712
Je bent compleet geschift!
471
00:41:24,503 --> 00:41:26,003
Wat doe je?
472
00:41:31,045 --> 00:41:33,087
Rustig maar, Laurence.
473
00:41:34,045 --> 00:41:35,670
Rustig.
474
00:41:40,222 --> 00:41:42,835
Als je Patrick bij me weghoudt,
maak ik mezelf kapot.
475
00:41:42,962 --> 00:41:44,587
Is dat duidelijk?
476
00:41:44,753 --> 00:41:47,128
Laat dat.
Je gaat je nog verwonden.
477
00:41:47,295 --> 00:41:50,753
Pak me m'n zoon niet af, André.
Pak 'm niet af.
478
00:41:50,920 --> 00:41:52,753
Pak 'm niet van me af, André.
479
00:41:54,253 --> 00:41:55,459
Pak 'm niet af.
480
00:42:28,583 --> 00:42:29,793
Waar is ze?
481
00:42:29,920 --> 00:42:32,337
Ze slaapt.
Bedankt voor 't komen.
482
00:42:33,503 --> 00:42:35,753
Ligt ze boven?
- Ja, ik gaf haar 'n pilletje.
483
00:42:48,253 --> 00:42:49,837
Ze stelt 't erg goed.
484
00:42:52,087 --> 00:42:55,503
Ja, maar er is iets niet in orde.
485
00:42:55,670 --> 00:42:57,420
We laten haar rusten.
486
00:42:58,253 --> 00:42:59,766
Hebben jullie twee tv's?
487
00:42:59,920 --> 00:43:02,128
Zo kijken we allebei naar wat we willen.
488
00:43:02,295 --> 00:43:05,587
Dat is handig.
- Ze houdt niet van autoprogramma's.
489
00:43:11,703 --> 00:43:13,126
Is hij een Marokkaan?
490
00:43:13,295 --> 00:43:14,714
Nee, ik denk 't niet.
491
00:43:15,420 --> 00:43:18,170
Je hebt hem nooit eerder gezien?
- Nee, ik zweer 't.
492
00:43:18,337 --> 00:43:21,378
Hoe wordt iemand zo snel zot?
493
00:43:21,505 --> 00:43:24,376
't Is geen krankzinnigheid.
Ze zit in 'n ontkenningsfase.
494
00:43:24,503 --> 00:43:25,670
Ontkenning?
495
00:43:25,837 --> 00:43:29,503
Eerder 'n omgekeerde ontkenning.
496
00:43:29,962 --> 00:43:32,045
Het moederschap is iets delicaats.
497
00:43:32,212 --> 00:43:35,837
Jij kan nog kinderen krijgen,
maar zij rouwt om haar verlies.
498
00:43:38,253 --> 00:43:42,753
Hallucineerde ze ooit al
of vertoonde ze irrationeel gedrag?
499
00:43:43,045 --> 00:43:46,837
Nee, ze was altijd erg rationeel.
Ik begrijp 't niet.
500
00:43:53,253 --> 00:43:57,128
Denken jullie nog aan adopteren?
- Daar stopten we jaren geleden mee.
501
00:43:59,337 --> 00:44:01,462
Dit gebruikte ze dus?
502
00:44:02,545 --> 00:44:04,878
Is ze een doe-het-zelver?
- Nee.
503
00:44:05,337 --> 00:44:07,753
Waar wil je naartoe?
- Ik weet 't niet.
504
00:44:08,045 --> 00:44:10,045
Ik ben radioloog, geen psychiater.
505
00:44:11,003 --> 00:44:13,295
Maar ik weet dat 't een schreeuw om hulp is.
506
00:44:13,962 --> 00:44:17,878
Wat moet ik doen?
- Maak haar niet van streek.
507
00:44:18,587 --> 00:44:20,503
Wees toegeeflijk.
508
00:44:24,420 --> 00:44:26,753
Wat bedoel je daarmee?
509
00:44:27,378 --> 00:44:30,503
Probeer niet met haar te discussiëren.
Dat is zinloos.
510
00:44:31,837 --> 00:44:35,545
Wees toegeeflijk.
Ze zal 't zelf snel inzien.
511
00:44:35,712 --> 00:44:38,670
Ik bel als 't erger wordt?
- Maak je geen zorgen.
512
00:44:40,045 --> 00:44:42,087
Doe wat ik zeg en 't komt goed.
513
00:44:42,670 --> 00:44:45,170
Maar ik krijg er de kriebels van.
514
00:44:46,753 --> 00:44:49,128
En verstop je gereedschap.
515
00:45:18,878 --> 00:45:20,837
Ik hoorde je niet komen.
516
00:45:21,003 --> 00:45:23,128
Alles oké?
- Ja.
517
00:45:26,712 --> 00:45:30,003
Wat wil je eten vanavond?
- Wat je maar wil.
518
00:45:31,128 --> 00:45:33,753
We kunnen Patricks quiche opwarmen.
519
00:45:34,420 --> 00:45:36,753
Patricks quiche? Geweldig idee.
520
00:45:40,212 --> 00:45:43,212
De federatie koos de golfclub
van La Demangère...
521
00:45:58,212 --> 00:45:59,795
Ik ga slapen.
522
00:46:02,003 --> 00:46:04,962
Het is vijf uur.
- Ja, maar ik ben moe.
523
00:46:06,212 --> 00:46:07,628
Ik begrijp 't.
524
00:46:13,113 --> 00:46:14,542
Hij is terug!
525
00:46:20,920 --> 00:46:22,331
Liefje!
526
00:46:23,670 --> 00:46:25,112
Ik ben zo blij.
527
00:46:31,712 --> 00:46:34,920
André! Kom naar beneden.
Kom!
528
00:46:42,462 --> 00:46:46,212
Dat geeft niet, schat.
Je bent er nu.
529
00:46:46,378 --> 00:46:47,795
Alles is in orde.
530
00:46:49,045 --> 00:46:50,878
Wat doe je?
531
00:46:51,962 --> 00:46:55,087
Kom, André.
Zeg gedag aan Patrick.
532
00:46:55,837 --> 00:46:57,248
Dag.
533
00:46:58,378 --> 00:47:00,837
Omhels elkaar, schuchtere sloebers.
534
00:47:04,587 --> 00:47:08,212
Graag gedaan.
Er zitten geen krassen op?
535
00:47:08,503 --> 00:47:10,170
Waar is je vrouw?
536
00:47:11,212 --> 00:47:14,253
Ze laat de hond uit?
- Ze hebben een hond?
537
00:47:31,128 --> 00:47:33,087
Stop! Stop!
Wat bezielt hem?
538
00:47:33,712 --> 00:47:36,420
Rustig, jongen, rustig.
- Hij is niet stout!
539
00:47:37,087 --> 00:47:38,503
Stop! Rustig!
540
00:47:42,503 --> 00:47:43,962
Heeft hij dorst?
541
00:47:45,212 --> 00:47:48,128
Kom naar de keuken.
Ik zal 'm wat water geven.
542
00:47:52,712 --> 00:47:53,795
Kom.
543
00:47:57,337 --> 00:47:59,587
Is daar iemand?
- Ja.
544
00:48:01,837 --> 00:48:05,337
Bent u de vader?
- Als u wilt.
545
00:48:05,628 --> 00:48:08,420
Dag.
- Dag. Ik ben André.
546
00:48:08,587 --> 00:48:09,997
Sarah.
547
00:48:12,670 --> 00:48:14,628
U heeft 'n mooie hond, Sarah.
548
00:48:15,503 --> 00:48:16,670
Ik zou 't niet weten.
549
00:48:16,837 --> 00:48:18,795
Excuseer?
- Ik zou 't niet weten.
550
00:48:19,962 --> 00:48:23,295
Ja, natuurlijk.
Het spijt me. Uiteraard.
551
00:48:24,087 --> 00:48:26,712
Wat doen jullie?
- We komen.
552
00:48:28,420 --> 00:48:30,337
Kom.
- Nee, niet doen...
553
00:48:30,503 --> 00:48:32,503
Excuseer?
- Ik wil niet geholpen worden.
554
00:48:32,670 --> 00:48:36,253
Wel, richt u misschien op mijn stem?
555
00:48:36,420 --> 00:48:38,545
Gewoon rechtdoor. Deze kant op.
556
00:48:40,545 --> 00:48:42,503
Hier is een trap.
- Oké. Ik voel 'm.
557
00:48:42,795 --> 00:48:45,253
Hoort u mijn voeten?
Rechtdoor.
558
00:48:45,587 --> 00:48:47,087
U doet 't goed.
559
00:48:48,420 --> 00:48:51,920
Opgelet, opgelet. Naar links.
Dat is mijn auto.
560
00:48:52,087 --> 00:48:53,539
Goed zo. 't Is niets.
561
00:48:55,712 --> 00:48:57,462
Hoe heet je vrouw?
562
00:49:00,587 --> 00:49:02,014
Ze...
563
00:49:02,712 --> 00:49:04,337
Ze lijkt erg aardig.
564
00:49:04,628 --> 00:49:06,587
Dat zijn mijn voeten. Kom maar.
565
00:49:06,878 --> 00:49:10,295
Deze kant, deze kant.
Kijk uit! Rechts, rechts...
566
00:49:10,587 --> 00:49:12,920
Nee! Ik bedoelde mijn rechts.
567
00:49:13,087 --> 00:49:16,295
Excuseer, dat was de windgong.
Deze kant op.
568
00:49:16,587 --> 00:49:18,253
Kom.
569
00:49:18,545 --> 00:49:22,420
Iets naar uw linkerkant.
Nee, uw rechterkant. Ik weet 't niet meer.
570
00:49:23,295 --> 00:49:26,420
Nu rechtdoor.
We zijn binnen. Dat is de deur.
571
00:49:26,587 --> 00:49:28,962
U doet 't goed.
Vooruit, vooruit.
572
00:49:29,128 --> 00:49:31,670
Stop, stop. Ik doe de deur dicht.
573
00:49:32,712 --> 00:49:35,420
Hierzo. We zijn in 't salon.
Hier, hier, hier.
574
00:49:38,212 --> 00:49:40,420
Dat zijn m'n voeten.
- Sorry, mijn excuses.
575
00:49:42,087 --> 00:49:43,514
Excuseer, sorry.
576
00:49:45,670 --> 00:49:47,128
U lijkt op hem.
577
00:49:47,962 --> 00:49:49,837
Op wie?
- Uw zoon.
578
00:49:50,003 --> 00:49:53,337
Dat wist ik niet.
- Mag ik kijken?
579
00:49:58,587 --> 00:50:00,929
U heeft 'n ruitvormig gezicht.
- Ja, dat kan.
580
00:50:01,056 --> 00:50:02,762
Dat van Patrick is ook ruitvormig.
581
00:50:05,795 --> 00:50:08,003
U bent 'n lieve man.
- Als u dat zegt.
582
00:50:08,295 --> 00:50:11,420
Maken jullie kennis?
- Zeg dat wel, ja.
583
00:50:13,420 --> 00:50:16,212
Deze lieve hond is geen doetje, hè?
584
00:50:17,045 --> 00:50:19,670
Hoe heet hij?
- Schnell.
585
00:50:21,420 --> 00:50:23,045
Dat is... origineel.
586
00:50:24,712 --> 00:50:26,545
Zal ik uw mantel aannemen?
587
00:50:26,672 --> 00:50:29,660
Zal ik u helpen?
- Nee, ik wil niet geholpen worden.
588
00:50:29,818 --> 00:50:31,253
Dat wil ze niet.
589
00:50:35,962 --> 00:50:37,795
Mijn God!
590
00:50:42,378 --> 00:50:44,503
Ik krijg 'n kleinzoon.
591
00:50:44,670 --> 00:50:48,295
Jij krijgt 'n kleinzoon.
- Hoe meer gekken...
592
00:50:50,753 --> 00:50:52,503
Wanneer bent u uitgerekend?
593
00:50:52,920 --> 00:50:55,212
Binnen 'n maand.
- Dat is morgen.
594
00:50:58,045 --> 00:50:59,295
Waar gaat u bevallen?
595
00:50:59,587 --> 00:51:01,837
In Mulhouse.
- Dat is zo ver van hier.
596
00:51:02,003 --> 00:51:04,628
Woont uw familie daar?
- Nee. M'n ouders zijn dood.
597
00:51:04,920 --> 00:51:05,962
Het spijt me.
598
00:51:07,098 --> 00:51:09,176
Wat zei hij?
- Ze zijn in Syrië gestorven.
599
00:51:09,303 --> 00:51:10,742
Zijn jullie Syriërs?
600
00:51:11,545 --> 00:51:15,045
Nee. Ze stierven 15 jaar geleden
bij een duikongeluk.
601
00:51:15,337 --> 00:51:17,378
Des te beter... Nou ja.
602
00:51:17,545 --> 00:51:19,545
Waarom trekken jullie niet in bij ons?
603
00:51:23,003 --> 00:51:25,462
De baby komt eraan,
ze kunnen hulp gebruiken.
604
00:51:25,753 --> 00:51:29,587
Ja, maar er zijn veel trappen.
Het kan gevaarlijk zijn...
605
00:51:29,878 --> 00:51:32,451
voor Sarah.
- Ze zullen het hier beter hebben.
606
00:51:32,578 --> 00:51:34,912
Nee, niet dus, want er is
ook nog 't zwembad.
607
00:51:35,039 --> 00:51:38,212
En dan?
- En dan? Ik bedoel...
608
00:51:38,378 --> 00:51:40,045
haar ouders zijn verdronken.
609
00:51:40,337 --> 00:51:42,462
Kan dat mormel naar buiten?
610
00:51:45,795 --> 00:51:46,837
Wat gebeurt er?
611
00:51:48,837 --> 00:51:52,420
Mijn God!
- Haal dat mormel weg!
612
00:51:57,795 --> 00:51:59,087
Dag, Jean-François.
613
00:52:01,503 --> 00:52:04,878
Waar is hij?
- Hij sloot zichzelf op in 't toilet.
614
00:52:10,503 --> 00:52:13,170
Ik wil je voorstellen aan m'n zoon.
615
00:52:16,378 --> 00:52:19,337
Dag, Patrick.
- En Sarah, m'n schoondochter.
616
00:52:20,628 --> 00:52:22,378
Aangenaam.
617
00:52:23,170 --> 00:52:25,337
Het spijt me, normaal is hij erg rustig.
618
00:52:25,628 --> 00:52:28,087
't Is normaal dat hij nerveus is.
619
00:52:28,378 --> 00:52:30,753
't Is voor hem ook allemaal nieuw.
620
00:52:32,753 --> 00:52:34,253
Weet je wat we doen?
621
00:52:34,545 --> 00:52:36,378
We wachten tot André gekalmeerd is
622
00:52:37,378 --> 00:52:39,462
en dan neem ik jullie mee uit eten.
623
00:52:39,753 --> 00:52:41,545
Geweldig idee.
Ik zorg voor André.
624
00:52:46,128 --> 00:52:47,962
Oké?
- Oké.
625
00:52:53,795 --> 00:52:55,837
Kom eruit, André.
- Nee.
626
00:52:56,191 --> 00:52:59,293
De hond is onder controle.
- Het kan me niet schelen.
627
00:52:59,420 --> 00:53:01,920
Je kan daar niet blijven.
628
00:53:02,212 --> 00:53:05,837
Ze is helemaal gek.
- Ja, en jij zou voor haar moeten zorgen.
629
00:53:06,128 --> 00:53:07,753
Ik wil hen niet meer zien.
630
00:53:09,337 --> 00:53:12,253
Deed je wat ik gezegd heb?
Was je toegeeflijk?
631
00:53:12,545 --> 00:53:16,295
Ik deed niets anders!
Het verdomde mormel beet me bijna.
632
00:53:16,587 --> 00:53:20,712
Rustig. Morgen bel ik 'n psychiater.
Maar nu moet je eruit komen.
633
00:53:21,003 --> 00:53:22,462
Geen sprake van!
634
00:53:24,545 --> 00:53:25,971
Klote!
635
00:53:26,295 --> 00:53:28,753
Klote, klote...
636
00:53:31,212 --> 00:53:32,837
Dit is overheerlijk.
637
00:53:33,920 --> 00:53:35,420
En het is vers.
638
00:53:37,087 --> 00:53:38,837
Op jouw gezondheid, schat.
639
00:53:39,003 --> 00:53:41,212
Wil je een wulk?
- Nee.
640
00:53:47,587 --> 00:53:51,045
Laat me u helpen.
- Sarah wil niet geholpen worden.
641
00:53:51,962 --> 00:53:53,168
Inderdaad.
642
00:53:58,045 --> 00:54:01,420
Vond u de kathedraal mooi?
- Ja, heel erg.
643
00:54:01,712 --> 00:54:03,462
Ik hou van monumenten.
644
00:54:07,545 --> 00:54:09,295
Ja, 't was een mooi uitzicht.
645
00:54:10,003 --> 00:54:12,920
Wat doet u, Sarah?
- Ik werk bij het Erfgoed.
646
00:54:13,087 --> 00:54:15,420
Interessant.
Architectuur is 'n mooi beroep.
647
00:54:15,712 --> 00:54:17,420
Ik ben receptioniste.
648
00:54:18,503 --> 00:54:19,920
Dat is ook mooi.
649
00:54:22,253 --> 00:54:24,670
Nee. Dat is mijn glas.
650
00:54:24,837 --> 00:54:26,628
Ik zal u uw glas geven.
651
00:54:26,920 --> 00:54:28,462
Wil je echt geen wulk?
- Nee.
652
00:54:29,253 --> 00:54:30,533
Zeg eens, Patrick,
653
00:54:31,337 --> 00:54:33,837
hoe hebben jullie elkaar ontmoet?
654
00:54:36,920 --> 00:54:39,087
Excuseer?
- Op een datingsite.
655
00:54:39,378 --> 00:54:41,753
Een datingsite voor gehandicapten?
656
00:54:42,045 --> 00:54:43,962
Nee, een pornosite.
657
00:54:49,462 --> 00:54:52,712
't Is belangrijk raakvlakken te hebben.
658
00:54:53,337 --> 00:54:54,378
Absoluut.
659
00:55:18,503 --> 00:55:20,128
Jullie gaan trouwen in Mulhouse?
660
00:55:21,545 --> 00:55:23,420
Dat is geweldig. André!
661
00:55:24,628 --> 00:55:27,170
Dat is fantastisch.
- Ja, geweldig.
662
00:55:27,462 --> 00:55:29,670
Mulhouse! Weet je?
- Niet echt.
663
00:55:29,837 --> 00:55:31,545
Dichtbij Basel.
664
00:55:31,712 --> 00:55:34,170
Ken ik ook niet.
- 't Is een mooie streek.
665
00:55:34,962 --> 00:55:36,128
't Is schitterend.
666
00:55:37,170 --> 00:55:40,712
Zeg eens, Patrick,
waarom verhuisde je naar Mulhouse?
667
00:55:50,628 --> 00:55:53,670
Excuseer?
- Op z'n vierde ging hij naar 'n pleeggezin.
668
00:55:54,337 --> 00:55:55,795
Ach zo.
669
00:55:56,878 --> 00:55:58,420
Waarom?
670
00:55:59,212 --> 00:56:01,670
Dat ligt achter ons.
671
00:56:05,152 --> 00:56:06,503
Wat zei hij?
672
00:56:09,212 --> 00:56:10,630
Clafoutis?
673
00:56:14,170 --> 00:56:16,878
Weet u nog wat u hem hebt aangedaan?
- Ik?
674
00:56:19,587 --> 00:56:22,670
U was beschaamd dat hij doof was.
- Nou...
675
00:56:30,878 --> 00:56:33,253
Kinderen opvoeden is ingewikkeld.
676
00:56:34,795 --> 00:56:36,878
Niemand zal je nog pijn doen, schat.
677
00:56:53,670 --> 00:56:57,712
Het spijt me, maar ik begrijp er niets van.
678
00:56:57,878 --> 00:56:59,878
Hij wil dat je z'n vader bent.
679
00:57:03,587 --> 00:57:05,920
Ik wil je vader best zijn...
680
00:57:06,087 --> 00:57:08,462
als je je kalmeert. Ga zitten.
681
00:57:08,837 --> 00:57:11,337
André, neem hem in je armen.
682
00:57:13,087 --> 00:57:16,170
Ja, ja, zeker. Sorry.
683
00:57:16,337 --> 00:57:18,295
Kijk, het is papa.
684
00:57:22,712 --> 00:57:24,212
Ik hou ook van jou.
685
00:57:24,962 --> 00:57:27,253
We worden een fijne familie.
686
00:57:28,003 --> 00:57:29,962
Een echt speciale familie...
687
00:57:51,045 --> 00:57:52,962
Ik zal u helpen.
- Dank u.
688
00:57:54,503 --> 00:57:56,378
Houd me vast.
689
00:58:01,128 --> 00:58:02,670
Goedenavond, Patrick.
690
00:58:03,628 --> 00:58:06,337
Goedenacht, Jean-François.
- Goedenacht, Sarah.
691
00:58:07,442 --> 00:58:10,090
Goedenacht, Jean-François.
- Goedenacht, Laurence.
692
00:58:11,670 --> 00:58:14,087
Ik weet zeker dat ze doen alsof.
693
00:58:15,295 --> 00:58:16,420
Jij moet rusten.
694
00:58:16,712 --> 00:58:18,753
Wat deed ze in de kathedraal?
695
00:58:19,295 --> 00:58:22,295
Blinden genieten niet van het uitzicht.
696
00:58:22,628 --> 00:58:25,337
Er bestaan faciliteiten voor gehandicapten.
697
00:58:25,503 --> 00:58:28,670
Welke faciliteiten?
Bewonderde ze het uitzicht in braille?
698
00:58:29,420 --> 00:58:30,670
Zag je Laurence bezig?
699
00:58:30,962 --> 00:58:33,878
Ik vraag me af
of ze ooit weer normaal wordt.
700
00:58:34,005 --> 00:58:36,747
Als jij beter gaat zorgen voor je zoon
zal het lukken.
701
00:58:37,878 --> 00:58:40,753
Waar heb je 't over?
- Weet je, André,
702
00:58:41,045 --> 00:58:43,795
mensen die onvergeeflijke dingen doen,
703
00:58:44,212 --> 00:58:45,670
lijden vaak geheugenverlies.
704
00:58:48,003 --> 00:58:49,503
Jij toch niet!
705
00:58:49,962 --> 00:58:51,212
Jij niet, verdomme!
706
00:58:51,503 --> 00:58:54,795
Alles vergeten
is 'n manier om jezelf te beschermen.
707
00:58:55,670 --> 00:58:57,920
Je zoon is erg vertederend.
708
00:59:09,962 --> 00:59:11,212
Laurence!
709
00:59:11,962 --> 00:59:15,170
Klaar? Persen, persen, persen!
710
00:59:18,920 --> 00:59:22,628
Nogmaals...
Persen, persen, persen!
711
00:59:38,670 --> 00:59:40,253
Het was een nachtmerrie.
712
00:59:42,920 --> 00:59:44,545
Ik haal een glas water.
713
00:59:45,712 --> 00:59:49,170
Het was moeilijk.
Hij was lelijk!
714
01:01:43,545 --> 01:01:44,964
Waar zijn ze?
715
01:01:45,378 --> 01:01:48,962
Patrick slaapt nog.
Sarah speelt met Schnell, kijk.
716
01:01:54,420 --> 01:01:56,087
Wil je een koffie?
717
01:01:56,545 --> 01:01:57,962
Ja.
718
01:02:03,295 --> 01:02:05,878
Je hebt slecht geslapen.
- Ik deed geen oog dicht.
719
01:02:06,045 --> 01:02:08,045
Ze maakten heel wat kabaal.
720
01:02:08,337 --> 01:02:11,795
Ik heb niets gehoord.
- Ze neukten de hele nacht.
721
01:02:12,378 --> 01:02:15,462
Ik dacht dat er wegenwerken waren,
zo luid was 't.
722
01:02:16,087 --> 01:02:17,837
Hij hoort zichzelf niet.
723
01:02:18,503 --> 01:02:23,003
Oké, maar zij wel.
Zij is blind, maar ze hoort toch.
724
01:02:23,170 --> 01:02:26,628
Zij kan 't hem zeggen.
Holbewoners waren discreter.
725
01:02:28,962 --> 01:02:31,670
Beeld je hun huwelijk in,
als ze met 200 zijn.
726
01:02:31,837 --> 01:02:33,670
Ik zeg 't je nu,
727
01:02:33,962 --> 01:02:35,628
het wordt een groot boeltje.
728
01:02:35,795 --> 01:02:38,503
Geen huwelijk, maar 'n freakshow.
729
01:02:40,087 --> 01:02:42,462
Je zoon ontmoeten valt je zwaar, hè?
730
01:02:47,462 --> 01:02:49,337
Ik vergeet altijd dat ze niets ziet.
731
01:02:50,628 --> 01:02:53,045
Sarah! Ik ben er. Ik kom eraan.
732
01:02:53,555 --> 01:02:54,962
Wat doe je?
733
01:02:55,128 --> 01:02:57,920
Ik zoek 'n poepzakje voor Schnell.
734
01:02:58,878 --> 01:03:01,378
Waar ga je naartoe?
- Naar de dierenarts.
735
01:03:01,545 --> 01:03:03,253
Die agressiviteit is niet normaal.
736
01:03:03,545 --> 01:03:06,212
Ze moesten dat beest opsluiten.
737
01:03:07,295 --> 01:03:09,462
Op z'n minst.
- Tot straks.
738
01:03:09,753 --> 01:03:11,753
Ik zou 'm zelfs een spuitje geven.
739
01:03:31,337 --> 01:03:33,337
Wat is dit?
740
01:03:36,045 --> 01:03:39,045
Ik ga kleren wassen.
Heb je vuile was?
741
01:03:42,337 --> 01:03:44,628
Ja, natuurlijk, ik ook...
742
01:03:46,295 --> 01:03:49,337
Nee, ik heb slecht geslapen.
Er was wat lawaai.
743
01:03:50,295 --> 01:03:52,753
Lawaai! Er was lawaai vannacht!
744
01:03:53,753 --> 01:03:56,337
Heb je 't niet gehoord?
Schoffie.
745
01:03:57,128 --> 01:03:59,545
Ik zei koffie.
Wil je een kopje?
746
01:04:00,378 --> 01:04:02,045
Komt eraan.
747
01:04:12,670 --> 01:04:14,253
Graag gedaan, onderkruiper.
748
01:04:15,253 --> 01:04:17,462
Nee, suiker. Ik zei suiker.
749
01:04:17,628 --> 01:04:21,587
Met suiker wordt je koffie zoet.
Wil je suiker?
750
01:04:22,128 --> 01:04:25,170
Ik wel.
Ik zal me er beter door voelen.
751
01:04:26,628 --> 01:04:28,087
DIERENARTS
752
01:04:30,212 --> 01:04:31,795
Hij geeft kusjes.
753
01:04:32,837 --> 01:04:35,420
Wat doet hij?
754
01:04:36,003 --> 01:04:38,045
Hij kust me en geeft me knuffels.
755
01:04:40,136 --> 01:04:43,001
Hij vindt u echt leuk.
Stop met Laurence lastig te vallen.
756
01:04:43,128 --> 01:04:45,628
't Is oké. Hij is familie.
757
01:04:47,087 --> 01:04:50,128
Ik begrijp niet waarom hij André zo haat.
758
01:04:50,420 --> 01:04:53,128
Misschien is hij dol.
- Of hij wordt oud.
759
01:04:53,295 --> 01:04:55,378
André?
- Nee, de hond.
760
01:04:55,670 --> 01:04:57,378
Schnell!
- Ja.
761
01:04:58,337 --> 01:04:59,748
Kom.
762
01:05:02,170 --> 01:05:04,337
Opgepast. Langs daar.
763
01:05:08,712 --> 01:05:10,212
Mijn paspoort.
764
01:05:13,337 --> 01:05:15,920
Ik ga niet weg.
Ik toon het graag.
765
01:05:17,795 --> 01:05:21,753
Waarom? 't Is mijn hobby.
Ik hou van documenten.
766
01:05:21,894 --> 01:05:23,548
Paspoorten, identiteitskaarten,
767
01:05:23,675 --> 01:05:27,454
geboorteakten, zelfs formulieren
voor belastingen op onroerend goed.
768
01:05:28,962 --> 01:05:32,420
Inderdaad, ik verzamel ze.
Mag ik jouw paspoort zien?
769
01:05:35,128 --> 01:05:37,376
Heb jij geen paspoort?
770
01:05:37,503 --> 01:05:40,045
Wat doen jullie dan als jullie op reis gaan?
771
01:05:42,170 --> 01:05:43,587
Zij verkiest dwergen?
772
01:05:45,962 --> 01:05:48,712
Bergen.
Ja, die zijn ook leuk.
773
01:05:48,878 --> 01:05:50,587
Je hebt toch identiteitspapieren?
774
01:05:52,295 --> 01:05:55,087
Een persoonsbewijs. Ik ben er dol op.
Mag ik 't zien?
775
01:05:57,337 --> 01:05:58,878
Wat zeg je?
776
01:06:00,628 --> 01:06:02,170
In de handtas van Sarah.
777
01:06:04,518 --> 01:06:08,182
We wachten tot ze thuiskomt.
Ik heb niets anders te doen, onderkruiper.
778
01:06:12,420 --> 01:06:16,378
M'n man heeft anders geen last met dieren.
779
01:06:17,587 --> 01:06:19,420
Hoelang heeft u 'm al?
780
01:06:19,712 --> 01:06:23,295
Vijf jaar.
Hij was nog nooit zo agressief.
781
01:06:23,530 --> 01:06:24,935
Waar is hij geboren?
782
01:06:25,087 --> 01:06:29,337
Ik haalde hem uit 'n hondenasiel.
Zij zeiden niets.
783
01:06:31,378 --> 01:06:33,295
Schnell. Is hij Duits?
784
01:06:33,837 --> 01:06:35,545
Ik weet 't niet.
785
01:06:45,795 --> 01:06:47,248
Een Duitse Duitse herder.
786
01:07:01,628 --> 01:07:03,587
Ik denk dat hij 't begrepen heeft.
787
01:07:03,753 --> 01:07:05,587
Weet u 't zeker?
- Ja.
788
01:07:05,878 --> 01:07:07,920
Om hem te kalmeren,
spreekt u zijn taal.
789
01:07:08,212 --> 01:07:10,003
Dat is dan 80 euro.
790
01:07:15,128 --> 01:07:18,295
Even kijken of je echt doof bent.
791
01:07:25,587 --> 01:07:30,420
't Is een... een geschenk,
een huwelijkscadeau.
792
01:07:31,545 --> 01:07:33,587
Geen dank.
793
01:07:34,337 --> 01:07:36,920
Je gaat je bijna installeren,
dus help ik jou.
794
01:07:38,920 --> 01:07:40,337
Twee goede pannen.
795
01:07:51,128 --> 01:07:55,378
Wacht. Het is oké.
Er is niemand.
796
01:07:56,128 --> 01:07:59,628
Is Mulhouse dicht bij Duitsland?
- Naast Duitstalig Zwitserland.
797
01:07:59,795 --> 01:08:02,378
Dat verklaart veel.
798
01:08:03,712 --> 01:08:06,753
Wanneer vertrekken jullie?
- Deze namiddag.
799
01:08:06,920 --> 01:08:08,331
Ach zo?
800
01:08:08,746 --> 01:08:11,666
We verliezen elkaar niet uit 't oog.
- Niet de minste kans.
801
01:08:11,793 --> 01:08:14,462
Mijn excuses, het spijt me.
802
01:08:15,331 --> 01:08:16,753
Hij beweegt...
803
01:08:17,087 --> 01:08:18,495
de baby.
804
01:08:19,378 --> 01:08:21,003
Dat is buitengewoon.
805
01:09:16,295 --> 01:09:17,878
Langs hier.
806
01:09:33,545 --> 01:09:35,212
Ruikt het hier naar look?
807
01:09:36,295 --> 01:09:38,212
Rook!
Ik ruik het ook.
808
01:09:41,920 --> 01:09:43,837
Ja, 't is een klapper.
809
01:09:45,462 --> 01:09:49,253
Omdat 't ochtend is.
't Is een leuke manier van ontwaken.
810
01:09:51,795 --> 01:09:54,503
Wat was die luide klap?
Wat is er gebeurd?
811
01:09:56,712 --> 01:09:59,878
Jij stak een klapper aan?
- Jazeker.
812
01:10:01,545 --> 01:10:03,920
Ik amuseerde mij met m'n zoon.
813
01:10:05,753 --> 01:10:07,712
Weg met dat mormel!
814
01:10:17,464 --> 01:10:20,250
Wat heeft hij? Is hij ziek?
- Nee. Hij spreekt Duits.
815
01:10:21,212 --> 01:10:22,420
Duits?
816
01:10:24,503 --> 01:10:26,712
Raus, mormel!
817
01:10:31,420 --> 01:10:33,462
Waarom wil je je persoonsbewijs?
818
01:10:35,545 --> 01:10:37,253
Over welke verzameling gaat 't?
819
01:10:37,420 --> 01:10:40,128
Dat is... 'n geheim.
820
01:10:40,420 --> 01:10:42,503
Ons geheimpje.
821
01:10:43,545 --> 01:10:47,128
Ik kan 't niet vinden.
- Laat mij kijken, jij ziet niets.
822
01:10:48,670 --> 01:10:49,837
Wat bezielt je?
823
01:10:50,128 --> 01:10:51,920
Mijn tas!
- Hier, pak aan!
824
01:10:52,212 --> 01:10:54,753
Stop daarmee.
Wat is hier gaande?
825
01:10:55,337 --> 01:10:56,795
Verdomme, de idioot!
826
01:10:57,087 --> 01:10:58,490
Wat 'n idioot!
827
01:10:59,122 --> 01:11:00,542
Hij heet niet Prioux!
828
01:11:01,337 --> 01:11:05,253
Heet hij niet Prioux?
- Jawel, maar met een T.
829
01:11:05,628 --> 01:11:09,003
En dan?
- Onze familienaam eindigt op een X.
830
01:11:09,295 --> 01:11:10,753
Dat is maar een letter.
831
01:11:11,045 --> 01:11:13,503
Maar een letter?
Het is niet dezelfde familienaam.
832
01:11:17,003 --> 01:11:20,128
Kijk wat ik zeg.
Jouw familienaam eindigt op een T.
833
01:11:20,295 --> 01:11:24,712
En onze familienaam eindigt op een X.
We zijn niet van dezelfde familie.
834
01:11:27,795 --> 01:11:29,920
Wat is er met die vlinders?
835
01:11:31,212 --> 01:11:32,837
Je heet niet Prioux!
836
01:11:36,628 --> 01:11:38,837
Laat Patrick met rust!
837
01:11:43,295 --> 01:11:45,628
Ik ben zo'n idioot!
838
01:11:45,920 --> 01:11:49,295
Zijn ouders zijn meneer en mevrouw Priout,
de buren.
839
01:11:49,462 --> 01:11:51,628
Die mafkezen die vechten met stokken.
840
01:11:52,378 --> 01:11:53,920
Uw buren hebben dezelfde naam?
841
01:11:54,212 --> 01:11:56,920
Priout met een T.
Vroeger kregen we hun post,
842
01:11:57,087 --> 01:11:58,712
nu krijgen we hun kinderen.
843
01:11:59,795 --> 01:12:02,920
En onze foto...
hoe kwam hij in jouw bezit?
844
01:12:03,087 --> 01:12:05,128
Waar haalde je de foto van Marokko?
845
01:12:08,670 --> 01:12:10,545
Wat zegt hij?
- Hij vond 'm boven
846
01:12:10,712 --> 01:12:13,462
en schreef er "papa en mama" op.
- Waarom deed je dat?
847
01:12:16,212 --> 01:12:18,712
Om 'n herinnering aan papa en mama te hebben.
848
01:12:19,378 --> 01:12:21,462
Ik ga 'm wurgen.
849
01:12:24,128 --> 01:12:28,087
Wat is 't probleem?
Je echte ouders wonen hiernaast!
850
01:12:31,045 --> 01:12:34,420
Ik ben je papa niet,
ik ben je buurman.
851
01:12:36,795 --> 01:12:38,920
Ja, ik hou ook van jou,
maar hiernaast.
852
01:12:42,920 --> 01:12:45,337
Ze is je moeder niet.
Ik blijf 't je zeggen!
853
01:12:45,628 --> 01:12:47,128
Hij verstaat niets.
854
01:12:49,802 --> 01:12:51,232
Laurence!
855
01:12:58,545 --> 01:13:00,045
Ze is je moeder niet!
856
01:13:00,337 --> 01:13:03,253
Maak dat jullie weg zijn!
Ik heb er genoeg van.
857
01:13:08,878 --> 01:13:10,337
't Is voorbij, schat,
858
01:13:10,628 --> 01:13:13,378
de nachtmerrie is gedaan.
Ze gaan weg.
859
01:13:14,587 --> 01:13:18,170
Laat 'm bij me, André.
Neem 'm niet van me af, alsjeblieft.
860
01:13:18,337 --> 01:13:20,420
Het komt goed, schat.
861
01:13:20,587 --> 01:13:23,003
Het was een misverstand.
We zijn geen familie.
862
01:13:31,878 --> 01:13:33,420
We kunnen 'm niet laten gaan.
863
01:13:34,670 --> 01:13:36,753
Maar hij is de zoon van de buren.
864
01:13:37,045 --> 01:13:38,253
Ze sloegen hem.
865
01:13:38,420 --> 01:13:41,962
We kunnen z'n leven niet verwoesten
omwille van 'n spellingsfout.
866
01:13:42,128 --> 01:13:44,462
Hij heeft genoeg geleden, niet?
867
01:13:44,628 --> 01:13:47,587
't Is triest.
- Nee, André...
868
01:13:48,045 --> 01:13:50,753
't is niet triest, 't is oneerlijk.
869
01:13:52,503 --> 01:13:55,878
Hij is hiernaast.
Onrecht kan tenietgedaan worden.
870
01:13:57,462 --> 01:14:00,045
Kijk.
Kijk naar deze boom.
871
01:14:01,087 --> 01:14:03,045
Hij groeit in onze tuin.
872
01:14:03,175 --> 01:14:05,501
Wie kan 't wat schelen
waar z'n wortels zitten.
873
01:14:05,628 --> 01:14:08,420
Hij groeit hier, dus is hij van ons.
874
01:14:10,128 --> 01:14:11,962
Wij zijn mensen, André.
875
01:14:12,253 --> 01:14:14,753
We zijn sterker dan de natuur.
876
01:14:27,587 --> 01:14:30,962
Ik ben hier!
Schat, ik ben hier.
877
01:14:34,670 --> 01:14:36,620
Mijn...
878
01:14:45,420 --> 01:14:48,337
Hij is onderweg!
- Naar 't ziekenhuis.
879
01:14:48,503 --> 01:14:50,712
De sleutels, de sleutels.
880
01:14:51,587 --> 01:14:54,087
't Is oké, Sarah, we vertrekken.
881
01:14:54,503 --> 01:14:57,003
Sarah, ademen.
882
01:14:59,212 --> 01:15:00,712
Rustig.
883
01:15:01,462 --> 01:15:02,962
Waar blijft hij toch?
884
01:15:07,712 --> 01:15:10,212
Sneller, André!
- Ik doe wat ik kan.
885
01:15:14,253 --> 01:15:15,962
Wat?
- Haar water is gebroken.
886
01:15:17,628 --> 01:15:21,003
Sneller, verdomme!
- Wat denk je dat ik doe?
887
01:15:27,003 --> 01:15:29,378
Ik kan niet sneller!
888
01:15:31,878 --> 01:15:34,295
Ik versta 'm niet! Vertaal.
889
01:15:34,587 --> 01:15:36,420
Ik heb hem niet begrepen.
890
01:15:38,003 --> 01:15:39,495
Iedereen rustig!
891
01:15:42,087 --> 01:15:43,753
Ik wil naar huis, naar Mulhouse.
892
01:15:48,962 --> 01:15:50,396
Ik ga.
893
01:15:53,753 --> 01:15:55,188
We komen.
894
01:15:58,212 --> 01:15:59,962
Deze kant, deze kant.
895
01:16:09,753 --> 01:16:11,462
Het komt goed.
896
01:16:12,295 --> 01:16:14,003
Je tas.
897
01:16:44,628 --> 01:16:46,878
Excuseer,
weet u hoe laat 't is?
898
01:17:05,712 --> 01:17:07,128
Excuseer.
899
01:17:07,962 --> 01:17:09,378
Zijn jullie de ouders?
900
01:17:09,712 --> 01:17:11,210
Ja.
901
01:17:11,337 --> 01:17:12,780
Volg mij.
902
01:17:36,878 --> 01:17:38,374
Wij zijn het.
903
01:17:39,837 --> 01:17:41,295
En...
904
01:17:42,837 --> 01:17:44,503
Alles in orde?
- Ja.
905
01:17:45,712 --> 01:17:46,953
Hoe heet hij?
906
01:17:48,628 --> 01:17:50,128
Bernard?
907
01:17:56,878 --> 01:17:58,420
Hij is 'n schatje.
908
01:18:00,837 --> 01:18:02,420
Ja, dat wil ik graag.
909
01:18:03,295 --> 01:18:04,753
Voorzichtig.
910
01:18:08,878 --> 01:18:11,295
Hij is prachtig.
911
01:18:14,837 --> 01:18:16,378
Een echte Bernard.
912
01:18:28,295 --> 01:18:29,713
Wat zei hij?
913
01:18:33,337 --> 01:18:36,670
Hij wil z'n moeder bellen
en haar 't nieuws melden.
914
01:18:37,253 --> 01:18:39,170
Maar je moeder is hier.
915
01:18:41,753 --> 01:18:44,753
Zij is je moeder. Ze houdt van jou.
916
01:18:48,795 --> 01:18:51,253
Ik wil je moeder zijn, Patrick.
917
01:18:54,087 --> 01:18:55,670
Kom hier, schat.
918
01:20:40,878 --> 01:20:45,045
AAN ALLE MOMO'S
65425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.