All language subtitles for phd-momo.sd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,503 --> 00:01:44,128 Dank u, meneer. 2 00:02:10,712 --> 00:02:12,962 Ik heb niets nodig. 3 00:02:21,337 --> 00:02:23,045 Wat heeft dit te betekenen? 4 00:02:32,133 --> 00:02:33,545 André! 5 00:02:34,170 --> 00:02:36,420 Ik stond op jou te wachten bij de desserts. 6 00:02:37,253 --> 00:02:39,420 Ik heb je desserts met chocolade. 7 00:02:39,795 --> 00:02:41,295 Goed. 8 00:02:41,961 --> 00:02:43,368 Eet je Chocapic? 9 00:02:44,587 --> 00:02:47,003 Waarom nam je ze dan? - Dat deed ik niet. 10 00:02:47,295 --> 00:02:50,628 Hoe bedoel je? - Een kerel gooide de doos in de kar. 11 00:02:50,795 --> 00:02:54,045 Kraam geen onzin uit. - Ik zweer het. 12 00:02:54,462 --> 00:02:57,087 Waarom deed hij dat? - Ik weet het niet. 13 00:02:57,670 --> 00:03:00,628 Het was vast reclame... - Ik denk 't niet. 14 00:03:01,045 --> 00:03:03,670 Droeg hij een T-shirt of pet van Chocapic? 15 00:03:03,837 --> 00:03:06,628 Nee, hij was gewoon gekleed. 16 00:03:08,087 --> 00:03:10,087 Ik lust zelfs geen Chocapic. 17 00:03:10,839 --> 00:03:12,555 Het zal een promotie geweest zijn. 18 00:03:12,682 --> 00:03:16,545 De kerel komt op me af en gooit ze in m'n kar. 19 00:03:16,712 --> 00:03:18,587 Alles om hun rotzooi te verkopen. 20 00:03:18,753 --> 00:03:21,462 Ik zet ze terug. We hebben niet de hele avond. 21 00:03:21,628 --> 00:03:24,878 Neem brioches voor morgenvroeg. - Brioches... 22 00:03:38,628 --> 00:03:40,587 Ik versta niet wat u zegt. 23 00:03:42,545 --> 00:03:44,003 Wat? 24 00:03:48,628 --> 00:03:51,420 Ik weet niet wie Momo is. 25 00:03:53,753 --> 00:03:57,920 Luister, meneer, het spijt me zeer, ik versta uw taal niet. 26 00:04:00,587 --> 00:04:03,420 Momo? Ik ken geen Momo. 27 00:04:03,587 --> 00:04:05,878 Vraag 't aan de ingang. 28 00:04:13,670 --> 00:04:15,462 Wilt u geld? 29 00:04:18,295 --> 00:04:21,753 Het spijt me. Ik versta geen woord van wat u zegt. 30 00:04:22,378 --> 00:04:26,462 Luister, nu moet ik echt gaan. Laat m'n kar los. 31 00:04:27,545 --> 00:04:29,087 Laat m'n kar los, alstublieft. 32 00:04:32,920 --> 00:04:33,962 Laat los! 33 00:04:35,378 --> 00:04:37,128 Wat wilt u, verdomme? 34 00:04:40,503 --> 00:04:41,587 Laat ze los! 35 00:04:44,212 --> 00:04:46,920 Verdomde idioot! Idioot! 36 00:04:47,753 --> 00:04:49,753 Gaat het, meneer? - Ja, 't is oké. 37 00:04:49,920 --> 00:04:51,962 Weet u 't zeker? - Ja. Ik ben oké. 38 00:04:55,337 --> 00:04:57,045 Waar zijn de boodschappen? 39 00:04:57,378 --> 00:05:01,253 Wat heb je ermee gedaan? - Die kerel... Hij kwam terug. 40 00:05:01,878 --> 00:05:04,503 De Chocapic-man? - Hij pakte de kar. 41 00:05:04,670 --> 00:05:05,712 Waarom deed hij dat? 42 00:05:06,003 --> 00:05:09,045 Ik weet 't niet. Hij is compleet gek! 43 00:05:09,337 --> 00:05:12,420 Welke kant ging hij op? - Die kant. 44 00:05:13,170 --> 00:05:15,170 Hij leek erg gespannen, let op. 45 00:05:16,337 --> 00:05:19,253 Wat zei hij precies? - Geen idee. Je verstaat er niets van. 46 00:05:19,420 --> 00:05:21,587 Is hij geen Fransman? - Ik weet 't niet. 47 00:05:21,753 --> 00:05:26,462 Hij brabbelde in 'n koetertaaltje. Hij zei: "Momo!" 48 00:05:27,462 --> 00:05:29,545 Momo? - Ja. Hij bleef 't herhalen. 49 00:05:30,545 --> 00:05:33,212 't Is misschien de naam van de arme man. 50 00:05:43,670 --> 00:05:45,170 Wat scheelt er? 51 00:05:46,253 --> 00:05:49,712 Je beeft. - Hij had 'n mes kunnen trekken. 52 00:05:50,137 --> 00:05:51,545 Kalmeer. 53 00:05:52,045 --> 00:05:55,045 Er staat overal eten. Waarom neemt hij dat van ons? 54 00:05:56,295 --> 00:06:00,628 Je bent zo gevoelig. - Hij was echt boos, hoor. 55 00:06:01,045 --> 00:06:04,545 Wie is die kerel? - Ik ben er. Het komt goed. 56 00:06:04,837 --> 00:06:07,545 Ik heb 't warm. - Adem, adem. 57 00:06:08,642 --> 00:06:10,045 Diep ademhalen. 58 00:06:10,337 --> 00:06:13,253 Adem in. Adem uit. 59 00:06:16,295 --> 00:06:18,962 Wat is m'n hartslag? Ik zit zeker boven de 100. 60 00:06:20,087 --> 00:06:21,670 Ik ben hier. 61 00:06:29,962 --> 00:06:32,253 Een vest en een jeans, niet? 62 00:06:32,464 --> 00:06:33,876 Een blauwe jeans. 63 00:06:34,003 --> 00:06:36,878 Als hij er nog is, vinden we hem. 64 00:06:39,462 --> 00:06:41,337 Hij staat niet bij de versafdeling. 65 00:06:41,503 --> 00:06:43,712 Hij staat niet bij de wasmiddelen. 66 00:06:43,878 --> 00:06:46,753 De kassa's... ook niet. Ik vind 'm niet. 67 00:06:46,946 --> 00:06:48,878 Hij zal de winkel al verlaten hebben. 68 00:06:49,545 --> 00:06:52,212 Een winkelkar verdwijnt niet zomaar. - Laurence... 69 00:06:52,378 --> 00:06:54,295 Onze boodschappen werden gestolen. 70 00:06:55,253 --> 00:06:57,628 Ze werden niet echt gestolen. - Excuseer? 71 00:06:57,920 --> 00:06:59,337 U had ze nog niet betaald, 72 00:07:00,337 --> 00:07:02,837 dus heeft hij ze niet echt gestolen. 73 00:07:03,003 --> 00:07:06,962 Hij pakte ons wel de 2 uur af die we in uw winkel verloren. 74 00:07:07,128 --> 00:07:08,753 Meneer kan er niets aan doen. 75 00:07:08,920 --> 00:07:11,503 Vind jij 't normaal dat we moeten herbeginnen? 76 00:07:11,740 --> 00:07:12,823 Geweldig! 77 00:07:12,950 --> 00:07:16,503 Excuseer, ze is personeelsdirectrice. Ze beseft niet wanneer ze grof is. 78 00:07:22,045 --> 00:07:25,962 Die kerel had gelijk, andermans boodschappen stelen gaat sneller. 79 00:07:26,128 --> 00:07:28,712 Je ziet twee idioten met 'n kar en je pikt ze. 80 00:07:29,170 --> 00:07:30,493 Eet hij hetzelfde als wij? 81 00:07:30,620 --> 00:07:34,670 Hij doet zijn spullen erbij, zijn Chocapic en zo, 82 00:07:34,837 --> 00:07:36,337 en hij is klaar. 83 00:07:48,045 --> 00:07:50,587 Waarom maken ze ze zo vast? 84 00:07:51,087 --> 00:07:53,670 Wat is er? - Het zit vast. 85 00:07:54,545 --> 00:07:55,697 Momentje. 86 00:07:58,462 --> 00:08:00,587 Hier. Probeer 't hiermee. 87 00:08:07,545 --> 00:08:11,087 Het geeft niet. - Ik ben 't beu bestolen te worden. 88 00:08:11,378 --> 00:08:14,087 Stop met roepen, ik heb er niets mee te maken. 89 00:08:22,003 --> 00:08:24,878 Het spijt me. Ik wil hier niet langer blijven. 90 00:08:26,503 --> 00:08:27,614 We zijn weg. 91 00:09:22,969 --> 00:09:24,377 Dat meen je niet! 92 00:09:26,045 --> 00:09:27,503 Niet te geloven! 93 00:09:27,795 --> 00:09:29,878 Stop met dat lawaai! 94 00:09:32,295 --> 00:09:34,295 Doe 'm stoppen, verdomme! 95 00:09:38,462 --> 00:09:39,906 Laat het... 96 00:09:41,795 --> 00:09:43,462 Kom. - Idioot. 97 00:09:44,170 --> 00:09:46,337 Bende mafkezen. 98 00:09:49,670 --> 00:09:51,753 Nu maait hij al 's nachts! 99 00:09:53,337 --> 00:09:55,295 Negeer hen. 100 00:09:55,462 --> 00:09:58,087 Het is alsof we naast 'n luchthaven wonen. 101 00:10:05,212 --> 00:10:07,670 Wat is dit? - Wat? 102 00:10:08,753 --> 00:10:10,462 We kregen 'n levering. 103 00:10:11,962 --> 00:10:13,376 Zo lijkt 't wel. 104 00:10:14,295 --> 00:10:16,503 Hoe hebben ze ons gevonden? 105 00:10:17,295 --> 00:10:18,722 Weet ik veel. 106 00:10:20,087 --> 00:10:22,045 Vonden ze onze winkelkar? 107 00:10:22,670 --> 00:10:24,253 Waarschijnlijk. 108 00:10:26,003 --> 00:10:29,295 Hoe zijn ze binnen geraakt? 109 00:10:29,497 --> 00:10:31,068 Wat doe je? 110 00:10:31,253 --> 00:10:34,541 Ik bel de winkel. Zij moeten 't weten. 111 00:10:41,795 --> 00:10:44,045 't Is een ingesproken boodschap. 112 00:10:45,337 --> 00:10:46,823 Het was die rare kwast. 113 00:10:47,795 --> 00:10:49,378 Die zot heeft dit gebracht. 114 00:10:50,253 --> 00:10:51,546 Waarom zou hij? 115 00:10:52,712 --> 00:10:54,712 Hij heeft ons vast beroofd. 116 00:10:56,462 --> 00:10:58,128 Laat 't niet waar zijn. 117 00:11:12,503 --> 00:11:15,003 Hij heeft m'n trein niet aangeraakt. 118 00:11:32,295 --> 00:11:35,962 Er is iemand in de badkamer. - Wat? 119 00:11:36,587 --> 00:11:40,045 De badkamerdeur is op slot. Luister. 120 00:11:42,670 --> 00:11:44,337 Ik hoor water. 121 00:11:45,462 --> 00:11:47,545 Wat? - Ik hoor water. 122 00:11:48,003 --> 00:11:50,628 Het water loopt. - Dat is de douche. 123 00:11:50,795 --> 00:11:54,587 Waarom neemt hij 'n douche? - Om zich te wassen. 124 00:11:54,753 --> 00:11:58,087 Oké, maar waarom hier? - Dat weet ik niet. 125 00:11:58,266 --> 00:11:59,751 Wat doe je? 126 00:11:59,878 --> 00:12:03,503 Ik kijk in z'n spullen om te zien of hij 'n wapen heeft. 127 00:12:03,670 --> 00:12:06,837 Stel je niet aan. Een man die doucht is geen moordenaar. 128 00:12:07,795 --> 00:12:09,097 Denk je? 129 00:12:09,224 --> 00:12:10,668 Denk even na. 130 00:12:10,795 --> 00:12:14,045 Moordenaars wassen zich erna, niet ervoor. 131 00:12:15,712 --> 00:12:18,837 Als hij buitenkomt, sla ik op... 132 00:12:22,378 --> 00:12:24,212 Het water loopt niet meer... 133 00:12:47,003 --> 00:12:48,477 Wat wil hij? 134 00:12:48,837 --> 00:12:51,378 Wat wil hij? - Ik weet 't niet. 135 00:12:53,753 --> 00:12:56,878 Wat is dat? - Het treinticket dat in z'n zak stak. 136 00:12:58,878 --> 00:13:01,170 Hij heet Prioux. - Wat? 137 00:13:01,462 --> 00:13:03,452 Jullie hebben dezelfde naam. 138 00:13:04,962 --> 00:13:08,087 "Naam van de reiziger..." Klote! Ik zie niets meer. 139 00:13:08,962 --> 00:13:11,670 Is hij familie van jou? - Nee. Ik ken die kerel niet. 140 00:13:11,837 --> 00:13:15,170 Waarom hebben jullie dezelfde naam? - Ik weet 't niet. 141 00:13:15,920 --> 00:13:17,753 Hij komt naar beneden. 142 00:13:20,003 --> 00:13:22,170 Hij is in de keuken. Wat doet hij? 143 00:13:25,753 --> 00:13:27,246 Hij zoekt iets. 144 00:13:30,045 --> 00:13:33,837 Nee. Hij zet de boodschappen weg. 145 00:13:34,128 --> 00:13:36,253 Waarom doet die sukkel dat? 146 00:13:37,462 --> 00:13:40,087 Verdomme, hij zag mij. Bel de politie. 147 00:13:40,378 --> 00:13:42,045 Bel de oproerpolitie. 148 00:13:42,337 --> 00:13:45,045 Stop daarmee. Ik heb m'n gsm niet. 149 00:13:50,920 --> 00:13:53,753 Wat doe je? Wat ga je doen? 150 00:13:57,545 --> 00:13:59,837 Wat heeft hij gezegd? - Geen idee. 151 00:14:06,045 --> 00:14:09,753 Hij is geen inbreker. - Dat weten we niet, schat. 152 00:14:15,045 --> 00:14:16,453 Excuseer? 153 00:14:20,337 --> 00:14:21,837 Hij noemt mij mama. 154 00:14:27,795 --> 00:14:30,003 Het gaat. Ja, ik ben oké. 155 00:14:33,378 --> 00:14:36,170 Hij zei: "Papa, hoe gaat het?" 156 00:14:39,170 --> 00:14:40,962 Goed, goed. 157 00:14:45,128 --> 00:14:48,920 Wij ook. We zijn ook blij jou te ontmoeten. 158 00:14:49,131 --> 00:14:50,547 Is het niet, André? 159 00:14:50,674 --> 00:14:54,295 Ja, natuurlijk. We zijn in de wolken. 160 00:14:54,587 --> 00:14:56,212 Welke taal spreekt hij? 161 00:14:57,503 --> 00:15:01,628 Hij is doof, denk ik. Hij praat zoals een dove. 162 00:15:08,128 --> 00:15:10,170 Versta je wat hij zei? - Niet alles. 163 00:15:10,337 --> 00:15:11,962 Ik versta er geen woord van. 164 00:15:14,337 --> 00:15:16,587 Wat heeft hij gezegd? - Ik weet 't niet. 165 00:15:16,795 --> 00:15:18,206 Ik weet 't niet. Wat? 166 00:15:21,337 --> 00:15:25,128 Waarom zei je daarstraks meneer in de supermarkt? 167 00:15:26,045 --> 00:15:27,587 Dat? 168 00:15:27,753 --> 00:15:29,837 Omdat je een meneer bent. 169 00:15:32,712 --> 00:15:35,337 Noem me paté? - Noem me Patrick. 170 00:15:37,253 --> 00:15:38,663 Oké dan, Patrick. 171 00:15:44,545 --> 00:15:46,587 Zullen we een kop koffie drinken? 172 00:15:47,628 --> 00:15:49,795 We drinken koffie. Kom. 173 00:16:10,545 --> 00:16:12,212 Natuurlijk, natuurlijk. 174 00:16:17,295 --> 00:16:20,087 Ja, inderdaad. Dat is zeker. 175 00:16:29,670 --> 00:16:31,253 Wat heeft hij gezegd? 176 00:16:31,420 --> 00:16:34,206 Als hij niet was weggegaan, had hij jou vermoord. 177 00:16:36,087 --> 00:16:38,337 Je deed er goed aan weg te gaan. 178 00:16:42,378 --> 00:16:45,874 Hij probeerde het te vergeten, maar het was moeilijk. 179 00:16:49,337 --> 00:16:53,503 Wij? Zijn wij 't vergeten? - Natuurlijk. Wij zijn alles vergeten. 180 00:17:08,295 --> 00:17:10,003 Je gaat je vrouw halen? 181 00:17:11,545 --> 00:17:12,962 Wat zegt hij? 182 00:17:13,253 --> 00:17:16,753 Hij wil ons aan z'n vrouw voorstellen. - Waar is ze? 183 00:17:19,462 --> 00:17:22,920 Bij de kathedraal. - Wat doet ze daar? 184 00:17:27,128 --> 00:17:29,753 Ze bewondert het zicht. - Op dit uur? 185 00:17:36,670 --> 00:17:38,128 Vergeet je tasje niet! 186 00:17:45,628 --> 00:17:47,368 Wat is dit? 187 00:17:52,045 --> 00:17:53,502 Excuseer? 188 00:17:56,837 --> 00:17:58,420 Ik heb 't niet verstaan. 189 00:18:20,795 --> 00:18:22,419 De auto? 190 00:18:25,003 --> 00:18:26,628 Binnen 'n uur? 191 00:18:28,753 --> 00:18:30,462 Daarna gaan we eten. 192 00:18:43,003 --> 00:18:44,503 Kijk wat ik in z'n tas vond. 193 00:18:46,920 --> 00:18:48,337 Dat zijn wij. 194 00:18:48,503 --> 00:18:51,503 Ja, op reis in Marokko. - Marokko? 195 00:18:51,670 --> 00:18:55,212 Ja, in Marokko. We hadden toch 'n kreupele kameel. 196 00:18:55,378 --> 00:18:58,087 Waar haalt hij die foto? - Weet ik veel. 197 00:18:58,712 --> 00:19:00,587 Kijk wat er op de achterkant staat. 198 00:19:01,503 --> 00:19:03,920 Papa en mama 199 00:19:07,587 --> 00:19:09,045 Wat is dat? 200 00:19:09,212 --> 00:19:12,962 Ik heb 'm jouw auto geleend. - Wat? Wat? 201 00:19:16,045 --> 00:19:18,837 Stop! Stop! 202 00:19:49,108 --> 00:19:50,920 Waarom heb je hem mijn auto geleend? 203 00:19:51,587 --> 00:19:54,712 Ik weet 't niet. - Wat? 204 00:19:55,003 --> 00:19:56,462 Hij heeft mij ontroerd. 205 00:19:57,837 --> 00:20:00,170 Jij bent helemaal gestoord. 206 00:20:00,462 --> 00:20:03,878 Je ziet dat hij onschuldig is. Hij lijkt wel 'n straathond. 207 00:20:04,170 --> 00:20:06,462 Je geeft 'n hond een been, geen Audi A8! 208 00:20:09,587 --> 00:20:12,621 Wie bel je? - De politie. Ze moeten 'm oppakken. 209 00:20:12,748 --> 00:20:14,707 Wacht, ik weet zeker dat hij terugkomt. 210 00:20:14,962 --> 00:20:17,212 Gaf hij 'n borgstelling? 211 00:20:17,378 --> 00:20:19,295 Waarom behandel je mij als 'n idiote? 212 00:20:19,878 --> 00:20:23,926 Zijn naam is Prioux, hij heeft onze foto... Wil je niet weten wie hij is? 213 00:20:24,053 --> 00:20:25,460 Alstublieft, hallo... 214 00:20:25,587 --> 00:20:29,712 Vertrouw me, in plaats van de politie te bellen. 215 00:20:30,212 --> 00:20:32,545 Waarom trommel je 't leger niet op? 216 00:22:03,253 --> 00:22:06,545 Stop daarmee, ik telefoneer! Ik ben aan de t... 217 00:22:06,962 --> 00:22:09,837 In orde. Nummer 35, rue du... 218 00:22:14,003 --> 00:22:17,128 Het is ontzettend. Kan je niet stoppen met je getreiter? 219 00:22:17,545 --> 00:22:19,462 En op dit uur! 220 00:22:19,962 --> 00:22:22,337 Wat scheelt er? Met wie belde je? 221 00:22:22,503 --> 00:22:26,087 Wie denk je? Enig nieuws van je dove gek? 222 00:22:27,253 --> 00:22:28,670 Natuurlijk! 223 00:22:30,212 --> 00:22:31,628 Wat is dat? 224 00:22:32,087 --> 00:22:34,462 Ik breng ze terug naar de winkel. - Waarom? 225 00:22:34,589 --> 00:22:36,045 We hebben alles in 't dubbel. 226 00:22:36,337 --> 00:22:39,545 Wie kan 't wat schelen? - We betaalden maar voor de helft. 227 00:22:40,253 --> 00:22:44,753 Wil je mijn auto lenen? - Nee, dank je. Ik belde 'n taxi. 228 00:22:51,712 --> 00:22:56,128 Hij vluchtte weg met uw auto? - Ja, inderdaad. 229 00:22:57,628 --> 00:22:59,712 Waarom gaf uw vrouw hem de sleutel? 230 00:23:01,170 --> 00:23:02,588 Ik weet 't niet. 231 00:23:04,670 --> 00:23:06,795 Waarom wil u een klacht indienen? 232 00:23:07,712 --> 00:23:08,918 Diefstal. 233 00:23:09,045 --> 00:23:10,878 Als zij hem de auto leende, 234 00:23:11,170 --> 00:23:13,878 was het geen diefstal, maar 'n uitlening. 235 00:23:14,170 --> 00:23:16,795 Ik dien klacht in voor een uitlening. 236 00:23:17,829 --> 00:23:18,871 Een uitlening? 237 00:23:18,998 --> 00:23:22,163 Een frauduleuze uitlening. Het is niet moeilijk om te begrijpen. 238 00:23:22,290 --> 00:23:25,168 M'n auto werd gestolen, ik wil een klacht indienen. 239 00:23:25,295 --> 00:23:26,538 Tegen uw vrouw? 240 00:23:27,503 --> 00:23:29,087 Nee, die kerel. 241 00:23:29,378 --> 00:23:33,045 Maar 't was geen diefstal. - Hij ging ervandoor met mijn auto. 242 00:23:33,337 --> 00:23:36,378 Waarom gaf ze hem de sleutel? - Ik weet 't niet! 243 00:23:37,140 --> 00:23:38,545 Heeft hij uw vrouw bedreigd? 244 00:23:38,672 --> 00:23:40,295 Wie? - De man onder de douche. 245 00:23:40,462 --> 00:23:43,878 Ja, natuurlijk, absoluut. - Hoe heeft hij haar bedreigd? 246 00:23:44,007 --> 00:23:45,376 Hoe moet ik dat weten? 247 00:23:45,503 --> 00:23:48,628 Wanneer 'n razende zot je uitkaffert, voel je je bedreigd. 248 00:23:48,755 --> 00:23:51,712 Je moet geen wetenschap hebben gestudeerd. - Rustig, meneer. 249 00:23:51,844 --> 00:23:53,251 Hoe kan ik? 250 00:23:53,378 --> 00:23:56,670 Een idioot steelt m'n boodschappen, pakt m'n auto, 251 00:23:56,962 --> 00:24:00,128 valt m'n vrouw aan en ik kan 't niet aangeven. Klote! 252 00:24:00,255 --> 00:24:03,128 Blijf zitten, meneer. - Hoezo? Met m'n handen in de lucht? 253 00:24:03,255 --> 00:24:04,670 Let op, u beledigt 'n agent! 254 00:24:04,962 --> 00:24:08,212 Welke belediging? Ik ben beledigend? 255 00:24:08,503 --> 00:24:12,587 Mijn Audi A8 niet willen uitlenen aan een dakloze is beledigend? 256 00:24:12,878 --> 00:24:15,378 Ik droom! - Waar gaat u naartoe, meneer? 257 00:24:15,670 --> 00:24:17,087 Ik ga 'n fiets huren, oké? 258 00:24:17,378 --> 00:24:21,545 U gaat mij toch niet verhinderen te fietsen! Bedankt voor uw hulp! 259 00:25:50,587 --> 00:25:52,013 Alstublieft. 260 00:25:52,140 --> 00:25:53,628 Dank u. 261 00:25:55,587 --> 00:25:56,754 Ik voel me al beter. 262 00:25:56,881 --> 00:25:58,795 Het spijt me. - De dokter is onderweg. 263 00:25:59,878 --> 00:26:01,462 Dat hoeft niet, het gaat. 264 00:26:02,962 --> 00:26:05,295 Dat is de man die uw man aanviel. 265 00:26:06,128 --> 00:26:08,087 Hij heeft betaald nadat u wegging. 266 00:26:09,420 --> 00:26:10,626 Hij heeft betaald. 267 00:26:10,768 --> 00:26:13,795 Ja. Kassa 5. 172 euro. 268 00:26:14,253 --> 00:26:16,837 Daarna ging hij ervandoor met uw boodschappen. 269 00:26:17,920 --> 00:26:20,253 Hij gaf ze ons terug. - Echt? 270 00:26:20,545 --> 00:26:23,128 Ja. Hij liet ze achter in onze keuken. 271 00:26:23,753 --> 00:26:25,046 Dan kent u hem? 272 00:26:26,837 --> 00:26:28,795 Vreemd, hij lijkt op u. 273 00:26:54,378 --> 00:26:56,378 MEUBELEN PRIOUX 274 00:27:02,128 --> 00:27:05,212 Hier, breng hem terug. Ik heb 't te druk. 275 00:27:11,287 --> 00:27:12,753 Dag, Stephanie. - Dag, meneer. 276 00:27:12,920 --> 00:27:17,128 Zoek de verzekeringspolis van de Audi en breng 'm mij. 277 00:27:26,378 --> 00:27:27,805 Ja? 278 00:27:29,170 --> 00:27:30,371 Ik kom naar beneden. 279 00:27:35,920 --> 00:27:37,324 Schat? 280 00:27:39,337 --> 00:27:41,295 Hij betaalde onze boodschappen. 281 00:27:41,628 --> 00:27:43,047 Echt? 282 00:27:44,212 --> 00:27:45,616 Kijk. 283 00:27:46,837 --> 00:27:48,251 Lijken we op elkaar? 284 00:27:48,571 --> 00:27:51,251 Hij heeft de kop van 'n psychopaat. 285 00:27:51,378 --> 00:27:53,210 Waarom heeft hij ze betaald? 286 00:27:53,337 --> 00:27:55,045 Ik weet 't niet. 287 00:27:56,087 --> 00:27:58,128 Wat heb je? Gaat 't niet? 288 00:28:01,795 --> 00:28:05,670 Misschien is hij onze zoon. - Wat? 289 00:28:06,579 --> 00:28:09,587 Misschien kregen we 'm toen we jong waren en vergaten we 't. 290 00:28:11,837 --> 00:28:15,878 Een baby krijgen is niet iets wat je vergeet. 291 00:28:16,295 --> 00:28:19,753 Ik kan de veren voelen. - Excuseer? De wat? 292 00:28:20,045 --> 00:28:23,378 Probeer die uit schuim. 't Is hoogkwalitatief Duits schuim. 293 00:28:25,550 --> 00:28:28,147 Er zijn vrouwen die bevallen zonder het te beseffen. 294 00:28:28,274 --> 00:28:31,378 Wat zeg je nu? - De kranten staan er vol van. 295 00:28:31,545 --> 00:28:34,295 Ja, maar die vrouwen 296 00:28:34,462 --> 00:28:38,212 wonen op afgelegen boerderijen op het platteland. 297 00:28:38,339 --> 00:28:40,128 Dat heeft niets met ons te maken. 298 00:28:40,295 --> 00:28:44,128 Een zottin stak haar kinderen in de vriezer. 299 00:28:44,962 --> 00:28:48,253 En dat deden wij niet. Je wordt gek, schat. 300 00:28:48,420 --> 00:28:50,855 Wat scheelt er? Die kerel is 'n oplichter. 301 00:28:50,982 --> 00:28:55,057 Hij veinst dat hij doof is en zo raakt hij binnen bij de mensen om ze te beroven. 302 00:28:55,184 --> 00:28:56,595 Wat haal je je in je hoofd? 303 00:28:56,722 --> 00:28:59,212 Sorry, ik ben vast moe. 304 00:28:59,378 --> 00:29:02,045 Da's normaal, je deed geen oog dicht vannacht. 305 00:29:02,212 --> 00:29:05,128 Als hij jouw zoon is, is hij nu wel ontdooid. 306 00:29:14,920 --> 00:29:16,462 Risotto met champignons. 307 00:29:18,462 --> 00:29:20,337 Spaghetti al pesto. 308 00:29:23,753 --> 00:29:26,753 Hij is een achtergelaten kind. - Excuseer me, juffrouw. 309 00:29:27,045 --> 00:29:28,920 Kunnen we wat parmezaan krijgen? 310 00:29:31,378 --> 00:29:33,733 Of misschien is hij jouw zoon. 311 00:29:33,860 --> 00:29:35,878 Dat zou er nog aan ontbreken. 312 00:29:37,212 --> 00:29:39,128 Laat u gaan. 313 00:29:41,962 --> 00:29:43,420 Dank u. 314 00:29:43,837 --> 00:29:45,253 Nee, dank u. 315 00:29:48,087 --> 00:29:49,628 Het komt vaak voor. 316 00:29:50,780 --> 00:29:53,460 Mannen die geheime liefdeskinderen hebben. 317 00:29:55,545 --> 00:29:58,670 Sommigen weten zelfs niet dat ze 'n onwettig kind hebben. 318 00:29:58,837 --> 00:30:00,295 Waarover heb je het? 319 00:30:00,788 --> 00:30:05,587 Vrouwen voeden hun kind alleen op. En dan gaat 't op zoek naar z'n vader. 320 00:30:05,878 --> 00:30:08,087 Natuurlijk, natuurlijk. 321 00:30:12,212 --> 00:30:13,920 Een beetje. 322 00:30:17,545 --> 00:30:20,170 Dit is overheerlijk. - Heb je me ooit bedrogen? 323 00:30:22,795 --> 00:30:24,462 Heb je me ooit bedrogen? 324 00:30:25,878 --> 00:30:29,462 Nee. - Ik zou 't begrijpen, André. 325 00:30:29,753 --> 00:30:34,753 Per slot van rekening verkoop je matrassen. Ooit wordt het je te veel, niet? 326 00:30:35,045 --> 00:30:37,170 Je mag best 'n hoertje pakken. 327 00:30:37,753 --> 00:30:39,001 Wat bezielt je? 328 00:30:39,128 --> 00:30:42,545 't Is geen misdaad, André, maar... 329 00:30:43,587 --> 00:30:46,920 ik zou willen dat je 't me zegt. - Ik heb geen minnares! 330 00:30:49,212 --> 00:30:50,670 Goed. 331 00:30:54,295 --> 00:30:57,670 Is alles naar wens? - Ja, perfect. 332 00:31:01,628 --> 00:31:03,212 Zij is tot alles bereid. - Wat? 333 00:31:03,378 --> 00:31:05,212 Ze doet steeds... 334 00:31:05,837 --> 00:31:07,295 Wat? 335 00:31:08,337 --> 00:31:10,295 Wat doet ze? 336 00:31:10,753 --> 00:31:12,503 Je hebt nooit 'n affaire gehad? 337 00:31:12,795 --> 00:31:16,045 Je hebt nooit seks gehad met iemand anders dan met mij? 338 00:31:16,378 --> 00:31:18,920 Nee! - Denk je dat ik dat slik? 339 00:31:25,837 --> 00:31:28,420 Zweer dat je me trouw bleef. - Begin niet opnieuw. 340 00:31:28,712 --> 00:31:30,295 Zweer 't op je moeders hoofd. 341 00:31:30,587 --> 00:31:32,753 Laat haar hierbuiten. En rijd trager. 342 00:31:41,412 --> 00:31:42,962 Zweer 't op je moeders hoofd. 343 00:31:43,089 --> 00:31:45,462 Ze is 95. Laat haar met rust! 344 00:31:45,628 --> 00:31:47,628 Laurence, kraam geen onzin uit! 345 00:31:51,930 --> 00:31:53,371 Zweer 't gewoon, oké? 346 00:31:53,498 --> 00:31:54,956 Kom op! 347 00:31:55,628 --> 00:31:57,212 Ik weet 't niet meer. 348 00:32:03,545 --> 00:32:06,795 We gaan crashen! Vertraag, alsjeblieft! 349 00:32:09,503 --> 00:32:12,337 En? - Ik ben vergeten wat ik 40 jaar geleden deed. 350 00:32:12,628 --> 00:32:13,920 En 30 jaar geleden? 351 00:32:14,503 --> 00:32:16,337 Weet je nog wie je toen neukte? 352 00:32:19,337 --> 00:32:20,462 Wat maakt 't uit? 353 00:32:22,920 --> 00:32:26,378 Oké, misschien had ik 'n avontuurtje. 354 00:32:26,795 --> 00:32:30,628 En ik weet 't niet zeker. Wat maakt 't uit? 355 00:32:43,420 --> 00:32:45,628 Liefje... - Raak me niet aan. 356 00:32:46,295 --> 00:32:47,710 Ga terug naar je hoer. 357 00:32:47,837 --> 00:32:50,670 Ze bestaat niet. Of toch niet meer. 358 00:32:50,837 --> 00:32:52,336 Is ze dood? 359 00:32:54,378 --> 00:32:55,420 Waarschijnlijk. 360 00:32:56,628 --> 00:33:00,753 Hoe kon je mij bedriegen? - Ik heb je niet bedrogen, liefste. 361 00:33:01,045 --> 00:33:03,545 Hoe zou je 't dan noemen? 362 00:33:03,920 --> 00:33:07,003 Het was een avontuurtje... 363 00:33:10,337 --> 00:33:12,378 Wat heb ik nu weer gezegd? 364 00:33:17,212 --> 00:33:18,962 Wie was je minnares? 365 00:33:21,087 --> 00:33:23,712 Een vastgoedmakelaarster. Nu tevreden? 366 00:33:24,628 --> 00:33:26,587 Ga jij om met vastgoedmakelaarsters? 367 00:33:26,753 --> 00:33:29,712 Ik was op zoek naar 'n winkelruimte. 368 00:33:31,180 --> 00:33:32,585 Ga door. 369 00:33:33,378 --> 00:33:36,128 Ik was 20, zij was 40. 370 00:33:36,587 --> 00:33:38,253 Ik was in de war. 371 00:33:39,045 --> 00:33:40,587 Wat gebeurde er? 372 00:33:40,878 --> 00:33:42,837 Ze toonde mij 'n paar plaatsen. 373 00:33:43,295 --> 00:33:45,087 Zij vond de winkel. 374 00:33:45,920 --> 00:33:48,795 Iets zeer ruim. Het lag niet voor de hand. 375 00:33:50,212 --> 00:33:51,376 En daarna? 376 00:33:51,503 --> 00:33:54,295 Ze was zeer professioneel. 377 00:33:54,587 --> 00:33:57,545 Door haar liet de verkoper zijn vraagprijs zakken. 378 00:33:58,587 --> 00:34:00,712 Daarna liet zij haar slipje zakken... 379 00:34:01,295 --> 00:34:02,547 Heel geestig. 380 00:34:14,003 --> 00:34:15,420 Hoe heet ze? 381 00:34:16,753 --> 00:34:18,503 Niet hier! 382 00:34:19,837 --> 00:34:23,610 Besef je dat je misschien 'n zoon hebt? Een zoon! 383 00:34:23,737 --> 00:34:25,977 Hoe heet ze? - Dat herinner ik me niet meer, 384 00:34:26,128 --> 00:34:28,087 het was onder Giscard! 385 00:34:32,378 --> 00:34:36,295 Als je mij maar één keer bedroog, moet je haar naam nog weten. 386 00:34:36,422 --> 00:34:37,626 Jacqueline. 387 00:34:37,753 --> 00:34:40,462 Jacqueline en hoe nog? - Paparopoulos. 388 00:34:44,628 --> 00:34:46,837 Is ze Griekse? - Ja, waarschijnlijk. 389 00:34:47,628 --> 00:34:50,087 Geen wonder dat je zoon geen Frans spreekt. 390 00:34:53,295 --> 00:34:55,670 Wat doe je? - Ik bel haar. 391 00:34:55,837 --> 00:34:57,878 Wie? - Je sloerie. 392 00:34:58,670 --> 00:35:00,170 Hoe schrijf je haar naam? 393 00:35:00,337 --> 00:35:04,420 Die vrouw is vast al dood. - Hoe schrijf je haar naam? 394 00:35:05,128 --> 00:35:06,795 Zoals je 'm uitspreekt. 395 00:35:07,378 --> 00:35:11,420 Papa zoals papa, ro is ro, en poulos zoals een poulos. 396 00:35:11,962 --> 00:35:14,337 Woont ze in de buurt? - Hoe moet ik dat weten? 397 00:35:14,628 --> 00:35:16,079 Jacqueline Paparopoulos, 398 00:35:16,206 --> 00:35:20,295 8, avenue du Débarquement, 59230 Saint Amand. 399 00:35:20,587 --> 00:35:23,045 Saint Amand! En of ze dood is! 400 00:35:28,503 --> 00:35:31,712 Wat nu? - We gaan je slet 'n bezoekje brengen. 401 00:35:31,839 --> 00:35:33,043 Nee, alsjeblieft. 402 00:35:33,170 --> 00:35:36,462 Excuseer, ik was vergeten dat ze de moeder van je kind kan zijn. 403 00:35:38,587 --> 00:35:42,712 Ik sliep maar één keer met haar. - Eén keer volstaat. 404 00:35:57,337 --> 00:35:58,920 Dit is belachelijk. 405 00:36:00,128 --> 00:36:02,253 Wat gaan we daar doen? 406 00:36:02,550 --> 00:36:04,587 Wil je niet weten dat jij de vader bent? 407 00:36:05,462 --> 00:36:07,920 Het was niet bepaald gisteren. 408 00:36:31,253 --> 00:36:34,712 Jacqueline Paparopoulos, 7de verdieping, rechts. 409 00:36:34,878 --> 00:36:36,587 We hebben de slet. 410 00:36:49,295 --> 00:36:51,087 Hier is het. Rep je. 411 00:36:51,378 --> 00:36:53,212 Laurence, dit is belachelijk. 412 00:37:03,462 --> 00:37:05,670 Bent u Jacqueline Paparopoulos? - Ja. 413 00:37:05,962 --> 00:37:07,753 Ik ben de vrouw van André. 414 00:37:08,212 --> 00:37:10,670 Excuseer? - André, de papa. 415 00:37:10,962 --> 00:37:14,087 Paparopoulos? - Nee, gewoon de papa! 416 00:37:14,378 --> 00:37:15,878 De Franse papa. 417 00:37:16,988 --> 00:37:18,392 Je vriendin heeft Alzheimer. 418 00:37:18,519 --> 00:37:21,337 Laat ons weggaan. - Zeg jij iets tegen haar. 419 00:37:21,628 --> 00:37:23,670 Sta daar niet als 'n kalf. 420 00:37:34,003 --> 00:37:37,628 Wat wilt u? - Ik ben 't, André. 421 00:37:38,087 --> 00:37:40,670 André Prioux. - Wie? 422 00:37:41,753 --> 00:37:43,337 De beddenwinkel. 423 00:37:48,170 --> 00:37:51,545 Mijn God, André. Dat is lang geleden. 424 00:37:53,170 --> 00:37:55,378 Kom binnen, liefje. 425 00:38:09,128 --> 00:38:10,418 En of ze dood is! 426 00:38:11,753 --> 00:38:14,128 Willen jullie koekjes? 427 00:38:14,420 --> 00:38:15,847 Nee, dank u. - Toch wel! 428 00:38:15,980 --> 00:38:18,878 André is dol op koekjes, of niet, André? 429 00:38:20,587 --> 00:38:22,170 Je Griekse is 'n taaie. 430 00:38:25,212 --> 00:38:28,170 Kijk eens aan. Hoe kon je? 431 00:38:28,462 --> 00:38:30,170 Ze was 40 jaar jonger. 432 00:38:30,920 --> 00:38:33,837 Alleen al denken aan jou en haar... 433 00:38:35,878 --> 00:38:38,128 Heeft u kinderen? - Wat? 434 00:38:39,920 --> 00:38:42,795 Heeft u kinderen? - Ja, twee jongens. 435 00:38:43,670 --> 00:38:46,045 We zijn er. Hoe heten ze? 436 00:38:46,670 --> 00:38:48,795 De oudste is Nikos. 437 00:38:49,087 --> 00:38:51,587 Hoe oud is Nikos? 438 00:38:54,878 --> 00:38:58,503 Hij stierf drie jaar geleden. - Dat is 'm dan niet. 439 00:38:58,795 --> 00:39:01,128 Hoe heet uw andere zoon? 440 00:39:02,212 --> 00:39:03,414 Pathos. 441 00:39:08,295 --> 00:39:09,712 Wat is Patrick in 't Grieks? 442 00:39:13,587 --> 00:39:16,337 Pathos? - Hij was bij ons vanmorgen. 443 00:39:17,503 --> 00:39:19,128 Is hij uit de gevangenis? 444 00:39:20,170 --> 00:39:22,837 Uit de gevangenis? - Ik zei dat hij 'n dief was! 445 00:39:23,003 --> 00:39:26,503 Hij is 'n monster, zeg ik u! Kijk wat hij me aandeed. 446 00:39:27,712 --> 00:39:30,753 Waarom deed hij dat? - Mijn verlovingsring. 447 00:39:32,045 --> 00:39:34,628 Heeft u 'n foto van Pathos? 448 00:39:36,462 --> 00:39:39,420 Hij snijdt vingers af. - Omdat hij geen vader had. 449 00:39:43,378 --> 00:39:46,003 Z'n eigen moeder martelen. 450 00:39:47,128 --> 00:39:48,370 Is dat Pathos? 451 00:39:49,420 --> 00:39:51,045 Dat is Patrick niet. 452 00:39:52,837 --> 00:39:57,587 Kinderen... Ze houden van u en daarna vermoorden ze u. 453 00:40:01,128 --> 00:40:02,878 Wat heeft ze? 454 00:40:18,920 --> 00:40:20,462 Wat doe je daar? 455 00:40:24,087 --> 00:40:26,712 Het spijt me, het spijt me echt. 456 00:40:27,462 --> 00:40:31,753 Uit welke buik hij ook kwam, ik hou van die jongen. Begrijp je dat? 457 00:40:32,045 --> 00:40:36,003 Stop ermee, Laurence! Dat ettertje beroofde ons. 458 00:40:36,795 --> 00:40:41,587 Pathos is 'n dief, Patrick niet. - Genoeg, genoeg! 459 00:40:41,962 --> 00:40:44,170 Wil je je liefde niet delen? 460 00:40:44,462 --> 00:40:48,128 Doorgeven wat we zijn, wat we denken? 461 00:40:48,295 --> 00:40:52,128 Maar het huis, de winkel, je trein... 462 00:40:52,295 --> 00:40:55,170 Wat heeft 't voor zin als je 't niet kan doorgeven? 463 00:40:55,337 --> 00:40:57,587 Waar heb je 't over? 464 00:40:57,753 --> 00:41:02,378 We hebben zo geprobeerd voor 'n kind. Herinner je je al die vruchteloze nachten. 465 00:41:02,545 --> 00:41:07,253 Nu klopt er iemand aan de deur. Laat 'm binnen, André. 466 00:41:07,628 --> 00:41:10,212 Laat 'm binnen. Laat 'm binnen, hoor je mij? 467 00:41:12,670 --> 00:41:14,170 Wie binnenlaten? 468 00:41:14,462 --> 00:41:18,378 Hij ging ervandoor. Er staat niemand aan je deur. Je bent alleen! 469 00:41:18,545 --> 00:41:21,920 Door jou is hij weggegaan. Jij bleef 'm pesten. 470 00:41:22,212 --> 00:41:23,712 Je bent compleet geschift! 471 00:41:24,503 --> 00:41:26,003 Wat doe je? 472 00:41:31,045 --> 00:41:33,087 Rustig maar, Laurence. 473 00:41:34,045 --> 00:41:35,670 Rustig. 474 00:41:40,222 --> 00:41:42,835 Als je Patrick bij me weghoudt, maak ik mezelf kapot. 475 00:41:42,962 --> 00:41:44,587 Is dat duidelijk? 476 00:41:44,753 --> 00:41:47,128 Laat dat. Je gaat je nog verwonden. 477 00:41:47,295 --> 00:41:50,753 Pak me m'n zoon niet af, André. Pak 'm niet af. 478 00:41:50,920 --> 00:41:52,753 Pak 'm niet van me af, André. 479 00:41:54,253 --> 00:41:55,459 Pak 'm niet af. 480 00:42:28,583 --> 00:42:29,793 Waar is ze? 481 00:42:29,920 --> 00:42:32,337 Ze slaapt. Bedankt voor 't komen. 482 00:42:33,503 --> 00:42:35,753 Ligt ze boven? - Ja, ik gaf haar 'n pilletje. 483 00:42:48,253 --> 00:42:49,837 Ze stelt 't erg goed. 484 00:42:52,087 --> 00:42:55,503 Ja, maar er is iets niet in orde. 485 00:42:55,670 --> 00:42:57,420 We laten haar rusten. 486 00:42:58,253 --> 00:42:59,766 Hebben jullie twee tv's? 487 00:42:59,920 --> 00:43:02,128 Zo kijken we allebei naar wat we willen. 488 00:43:02,295 --> 00:43:05,587 Dat is handig. - Ze houdt niet van autoprogramma's. 489 00:43:11,703 --> 00:43:13,126 Is hij een Marokkaan? 490 00:43:13,295 --> 00:43:14,714 Nee, ik denk 't niet. 491 00:43:15,420 --> 00:43:18,170 Je hebt hem nooit eerder gezien? - Nee, ik zweer 't. 492 00:43:18,337 --> 00:43:21,378 Hoe wordt iemand zo snel zot? 493 00:43:21,505 --> 00:43:24,376 't Is geen krankzinnigheid. Ze zit in 'n ontkenningsfase. 494 00:43:24,503 --> 00:43:25,670 Ontkenning? 495 00:43:25,837 --> 00:43:29,503 Eerder 'n omgekeerde ontkenning. 496 00:43:29,962 --> 00:43:32,045 Het moederschap is iets delicaats. 497 00:43:32,212 --> 00:43:35,837 Jij kan nog kinderen krijgen, maar zij rouwt om haar verlies. 498 00:43:38,253 --> 00:43:42,753 Hallucineerde ze ooit al of vertoonde ze irrationeel gedrag? 499 00:43:43,045 --> 00:43:46,837 Nee, ze was altijd erg rationeel. Ik begrijp 't niet. 500 00:43:53,253 --> 00:43:57,128 Denken jullie nog aan adopteren? - Daar stopten we jaren geleden mee. 501 00:43:59,337 --> 00:44:01,462 Dit gebruikte ze dus? 502 00:44:02,545 --> 00:44:04,878 Is ze een doe-het-zelver? - Nee. 503 00:44:05,337 --> 00:44:07,753 Waar wil je naartoe? - Ik weet 't niet. 504 00:44:08,045 --> 00:44:10,045 Ik ben radioloog, geen psychiater. 505 00:44:11,003 --> 00:44:13,295 Maar ik weet dat 't een schreeuw om hulp is. 506 00:44:13,962 --> 00:44:17,878 Wat moet ik doen? - Maak haar niet van streek. 507 00:44:18,587 --> 00:44:20,503 Wees toegeeflijk. 508 00:44:24,420 --> 00:44:26,753 Wat bedoel je daarmee? 509 00:44:27,378 --> 00:44:30,503 Probeer niet met haar te discussiëren. Dat is zinloos. 510 00:44:31,837 --> 00:44:35,545 Wees toegeeflijk. Ze zal 't zelf snel inzien. 511 00:44:35,712 --> 00:44:38,670 Ik bel als 't erger wordt? - Maak je geen zorgen. 512 00:44:40,045 --> 00:44:42,087 Doe wat ik zeg en 't komt goed. 513 00:44:42,670 --> 00:44:45,170 Maar ik krijg er de kriebels van. 514 00:44:46,753 --> 00:44:49,128 En verstop je gereedschap. 515 00:45:18,878 --> 00:45:20,837 Ik hoorde je niet komen. 516 00:45:21,003 --> 00:45:23,128 Alles oké? - Ja. 517 00:45:26,712 --> 00:45:30,003 Wat wil je eten vanavond? - Wat je maar wil. 518 00:45:31,128 --> 00:45:33,753 We kunnen Patricks quiche opwarmen. 519 00:45:34,420 --> 00:45:36,753 Patricks quiche? Geweldig idee. 520 00:45:40,212 --> 00:45:43,212 De federatie koos de golfclub van La Demangère... 521 00:45:58,212 --> 00:45:59,795 Ik ga slapen. 522 00:46:02,003 --> 00:46:04,962 Het is vijf uur. - Ja, maar ik ben moe. 523 00:46:06,212 --> 00:46:07,628 Ik begrijp 't. 524 00:46:13,113 --> 00:46:14,542 Hij is terug! 525 00:46:20,920 --> 00:46:22,331 Liefje! 526 00:46:23,670 --> 00:46:25,112 Ik ben zo blij. 527 00:46:31,712 --> 00:46:34,920 André! Kom naar beneden. Kom! 528 00:46:42,462 --> 00:46:46,212 Dat geeft niet, schat. Je bent er nu. 529 00:46:46,378 --> 00:46:47,795 Alles is in orde. 530 00:46:49,045 --> 00:46:50,878 Wat doe je? 531 00:46:51,962 --> 00:46:55,087 Kom, André. Zeg gedag aan Patrick. 532 00:46:55,837 --> 00:46:57,248 Dag. 533 00:46:58,378 --> 00:47:00,837 Omhels elkaar, schuchtere sloebers. 534 00:47:04,587 --> 00:47:08,212 Graag gedaan. Er zitten geen krassen op? 535 00:47:08,503 --> 00:47:10,170 Waar is je vrouw? 536 00:47:11,212 --> 00:47:14,253 Ze laat de hond uit? - Ze hebben een hond? 537 00:47:31,128 --> 00:47:33,087 Stop! Stop! Wat bezielt hem? 538 00:47:33,712 --> 00:47:36,420 Rustig, jongen, rustig. - Hij is niet stout! 539 00:47:37,087 --> 00:47:38,503 Stop! Rustig! 540 00:47:42,503 --> 00:47:43,962 Heeft hij dorst? 541 00:47:45,212 --> 00:47:48,128 Kom naar de keuken. Ik zal 'm wat water geven. 542 00:47:52,712 --> 00:47:53,795 Kom. 543 00:47:57,337 --> 00:47:59,587 Is daar iemand? - Ja. 544 00:48:01,837 --> 00:48:05,337 Bent u de vader? - Als u wilt. 545 00:48:05,628 --> 00:48:08,420 Dag. - Dag. Ik ben André. 546 00:48:08,587 --> 00:48:09,997 Sarah. 547 00:48:12,670 --> 00:48:14,628 U heeft 'n mooie hond, Sarah. 548 00:48:15,503 --> 00:48:16,670 Ik zou 't niet weten. 549 00:48:16,837 --> 00:48:18,795 Excuseer? - Ik zou 't niet weten. 550 00:48:19,962 --> 00:48:23,295 Ja, natuurlijk. Het spijt me. Uiteraard. 551 00:48:24,087 --> 00:48:26,712 Wat doen jullie? - We komen. 552 00:48:28,420 --> 00:48:30,337 Kom. - Nee, niet doen... 553 00:48:30,503 --> 00:48:32,503 Excuseer? - Ik wil niet geholpen worden. 554 00:48:32,670 --> 00:48:36,253 Wel, richt u misschien op mijn stem? 555 00:48:36,420 --> 00:48:38,545 Gewoon rechtdoor. Deze kant op. 556 00:48:40,545 --> 00:48:42,503 Hier is een trap. - Oké. Ik voel 'm. 557 00:48:42,795 --> 00:48:45,253 Hoort u mijn voeten? Rechtdoor. 558 00:48:45,587 --> 00:48:47,087 U doet 't goed. 559 00:48:48,420 --> 00:48:51,920 Opgelet, opgelet. Naar links. Dat is mijn auto. 560 00:48:52,087 --> 00:48:53,539 Goed zo. 't Is niets. 561 00:48:55,712 --> 00:48:57,462 Hoe heet je vrouw? 562 00:49:00,587 --> 00:49:02,014 Ze... 563 00:49:02,712 --> 00:49:04,337 Ze lijkt erg aardig. 564 00:49:04,628 --> 00:49:06,587 Dat zijn mijn voeten. Kom maar. 565 00:49:06,878 --> 00:49:10,295 Deze kant, deze kant. Kijk uit! Rechts, rechts... 566 00:49:10,587 --> 00:49:12,920 Nee! Ik bedoelde mijn rechts. 567 00:49:13,087 --> 00:49:16,295 Excuseer, dat was de windgong. Deze kant op. 568 00:49:16,587 --> 00:49:18,253 Kom. 569 00:49:18,545 --> 00:49:22,420 Iets naar uw linkerkant. Nee, uw rechterkant. Ik weet 't niet meer. 570 00:49:23,295 --> 00:49:26,420 Nu rechtdoor. We zijn binnen. Dat is de deur. 571 00:49:26,587 --> 00:49:28,962 U doet 't goed. Vooruit, vooruit. 572 00:49:29,128 --> 00:49:31,670 Stop, stop. Ik doe de deur dicht. 573 00:49:32,712 --> 00:49:35,420 Hierzo. We zijn in 't salon. Hier, hier, hier. 574 00:49:38,212 --> 00:49:40,420 Dat zijn m'n voeten. - Sorry, mijn excuses. 575 00:49:42,087 --> 00:49:43,514 Excuseer, sorry. 576 00:49:45,670 --> 00:49:47,128 U lijkt op hem. 577 00:49:47,962 --> 00:49:49,837 Op wie? - Uw zoon. 578 00:49:50,003 --> 00:49:53,337 Dat wist ik niet. - Mag ik kijken? 579 00:49:58,587 --> 00:50:00,929 U heeft 'n ruitvormig gezicht. - Ja, dat kan. 580 00:50:01,056 --> 00:50:02,762 Dat van Patrick is ook ruitvormig. 581 00:50:05,795 --> 00:50:08,003 U bent 'n lieve man. - Als u dat zegt. 582 00:50:08,295 --> 00:50:11,420 Maken jullie kennis? - Zeg dat wel, ja. 583 00:50:13,420 --> 00:50:16,212 Deze lieve hond is geen doetje, hè? 584 00:50:17,045 --> 00:50:19,670 Hoe heet hij? - Schnell. 585 00:50:21,420 --> 00:50:23,045 Dat is... origineel. 586 00:50:24,712 --> 00:50:26,545 Zal ik uw mantel aannemen? 587 00:50:26,672 --> 00:50:29,660 Zal ik u helpen? - Nee, ik wil niet geholpen worden. 588 00:50:29,818 --> 00:50:31,253 Dat wil ze niet. 589 00:50:35,962 --> 00:50:37,795 Mijn God! 590 00:50:42,378 --> 00:50:44,503 Ik krijg 'n kleinzoon. 591 00:50:44,670 --> 00:50:48,295 Jij krijgt 'n kleinzoon. - Hoe meer gekken... 592 00:50:50,753 --> 00:50:52,503 Wanneer bent u uitgerekend? 593 00:50:52,920 --> 00:50:55,212 Binnen 'n maand. - Dat is morgen. 594 00:50:58,045 --> 00:50:59,295 Waar gaat u bevallen? 595 00:50:59,587 --> 00:51:01,837 In Mulhouse. - Dat is zo ver van hier. 596 00:51:02,003 --> 00:51:04,628 Woont uw familie daar? - Nee. M'n ouders zijn dood. 597 00:51:04,920 --> 00:51:05,962 Het spijt me. 598 00:51:07,098 --> 00:51:09,176 Wat zei hij? - Ze zijn in Syrië gestorven. 599 00:51:09,303 --> 00:51:10,742 Zijn jullie Syriërs? 600 00:51:11,545 --> 00:51:15,045 Nee. Ze stierven 15 jaar geleden bij een duikongeluk. 601 00:51:15,337 --> 00:51:17,378 Des te beter... Nou ja. 602 00:51:17,545 --> 00:51:19,545 Waarom trekken jullie niet in bij ons? 603 00:51:23,003 --> 00:51:25,462 De baby komt eraan, ze kunnen hulp gebruiken. 604 00:51:25,753 --> 00:51:29,587 Ja, maar er zijn veel trappen. Het kan gevaarlijk zijn... 605 00:51:29,878 --> 00:51:32,451 voor Sarah. - Ze zullen het hier beter hebben. 606 00:51:32,578 --> 00:51:34,912 Nee, niet dus, want er is ook nog 't zwembad. 607 00:51:35,039 --> 00:51:38,212 En dan? - En dan? Ik bedoel... 608 00:51:38,378 --> 00:51:40,045 haar ouders zijn verdronken. 609 00:51:40,337 --> 00:51:42,462 Kan dat mormel naar buiten? 610 00:51:45,795 --> 00:51:46,837 Wat gebeurt er? 611 00:51:48,837 --> 00:51:52,420 Mijn God! - Haal dat mormel weg! 612 00:51:57,795 --> 00:51:59,087 Dag, Jean-François. 613 00:52:01,503 --> 00:52:04,878 Waar is hij? - Hij sloot zichzelf op in 't toilet. 614 00:52:10,503 --> 00:52:13,170 Ik wil je voorstellen aan m'n zoon. 615 00:52:16,378 --> 00:52:19,337 Dag, Patrick. - En Sarah, m'n schoondochter. 616 00:52:20,628 --> 00:52:22,378 Aangenaam. 617 00:52:23,170 --> 00:52:25,337 Het spijt me, normaal is hij erg rustig. 618 00:52:25,628 --> 00:52:28,087 't Is normaal dat hij nerveus is. 619 00:52:28,378 --> 00:52:30,753 't Is voor hem ook allemaal nieuw. 620 00:52:32,753 --> 00:52:34,253 Weet je wat we doen? 621 00:52:34,545 --> 00:52:36,378 We wachten tot André gekalmeerd is 622 00:52:37,378 --> 00:52:39,462 en dan neem ik jullie mee uit eten. 623 00:52:39,753 --> 00:52:41,545 Geweldig idee. Ik zorg voor André. 624 00:52:46,128 --> 00:52:47,962 Oké? - Oké. 625 00:52:53,795 --> 00:52:55,837 Kom eruit, André. - Nee. 626 00:52:56,191 --> 00:52:59,293 De hond is onder controle. - Het kan me niet schelen. 627 00:52:59,420 --> 00:53:01,920 Je kan daar niet blijven. 628 00:53:02,212 --> 00:53:05,837 Ze is helemaal gek. - Ja, en jij zou voor haar moeten zorgen. 629 00:53:06,128 --> 00:53:07,753 Ik wil hen niet meer zien. 630 00:53:09,337 --> 00:53:12,253 Deed je wat ik gezegd heb? Was je toegeeflijk? 631 00:53:12,545 --> 00:53:16,295 Ik deed niets anders! Het verdomde mormel beet me bijna. 632 00:53:16,587 --> 00:53:20,712 Rustig. Morgen bel ik 'n psychiater. Maar nu moet je eruit komen. 633 00:53:21,003 --> 00:53:22,462 Geen sprake van! 634 00:53:24,545 --> 00:53:25,971 Klote! 635 00:53:26,295 --> 00:53:28,753 Klote, klote... 636 00:53:31,212 --> 00:53:32,837 Dit is overheerlijk. 637 00:53:33,920 --> 00:53:35,420 En het is vers. 638 00:53:37,087 --> 00:53:38,837 Op jouw gezondheid, schat. 639 00:53:39,003 --> 00:53:41,212 Wil je een wulk? - Nee. 640 00:53:47,587 --> 00:53:51,045 Laat me u helpen. - Sarah wil niet geholpen worden. 641 00:53:51,962 --> 00:53:53,168 Inderdaad. 642 00:53:58,045 --> 00:54:01,420 Vond u de kathedraal mooi? - Ja, heel erg. 643 00:54:01,712 --> 00:54:03,462 Ik hou van monumenten. 644 00:54:07,545 --> 00:54:09,295 Ja, 't was een mooi uitzicht. 645 00:54:10,003 --> 00:54:12,920 Wat doet u, Sarah? - Ik werk bij het Erfgoed. 646 00:54:13,087 --> 00:54:15,420 Interessant. Architectuur is 'n mooi beroep. 647 00:54:15,712 --> 00:54:17,420 Ik ben receptioniste. 648 00:54:18,503 --> 00:54:19,920 Dat is ook mooi. 649 00:54:22,253 --> 00:54:24,670 Nee. Dat is mijn glas. 650 00:54:24,837 --> 00:54:26,628 Ik zal u uw glas geven. 651 00:54:26,920 --> 00:54:28,462 Wil je echt geen wulk? - Nee. 652 00:54:29,253 --> 00:54:30,533 Zeg eens, Patrick, 653 00:54:31,337 --> 00:54:33,837 hoe hebben jullie elkaar ontmoet? 654 00:54:36,920 --> 00:54:39,087 Excuseer? - Op een datingsite. 655 00:54:39,378 --> 00:54:41,753 Een datingsite voor gehandicapten? 656 00:54:42,045 --> 00:54:43,962 Nee, een pornosite. 657 00:54:49,462 --> 00:54:52,712 't Is belangrijk raakvlakken te hebben. 658 00:54:53,337 --> 00:54:54,378 Absoluut. 659 00:55:18,503 --> 00:55:20,128 Jullie gaan trouwen in Mulhouse? 660 00:55:21,545 --> 00:55:23,420 Dat is geweldig. André! 661 00:55:24,628 --> 00:55:27,170 Dat is fantastisch. - Ja, geweldig. 662 00:55:27,462 --> 00:55:29,670 Mulhouse! Weet je? - Niet echt. 663 00:55:29,837 --> 00:55:31,545 Dichtbij Basel. 664 00:55:31,712 --> 00:55:34,170 Ken ik ook niet. - 't Is een mooie streek. 665 00:55:34,962 --> 00:55:36,128 't Is schitterend. 666 00:55:37,170 --> 00:55:40,712 Zeg eens, Patrick, waarom verhuisde je naar Mulhouse? 667 00:55:50,628 --> 00:55:53,670 Excuseer? - Op z'n vierde ging hij naar 'n pleeggezin. 668 00:55:54,337 --> 00:55:55,795 Ach zo. 669 00:55:56,878 --> 00:55:58,420 Waarom? 670 00:55:59,212 --> 00:56:01,670 Dat ligt achter ons. 671 00:56:05,152 --> 00:56:06,503 Wat zei hij? 672 00:56:09,212 --> 00:56:10,630 Clafoutis? 673 00:56:14,170 --> 00:56:16,878 Weet u nog wat u hem hebt aangedaan? - Ik? 674 00:56:19,587 --> 00:56:22,670 U was beschaamd dat hij doof was. - Nou... 675 00:56:30,878 --> 00:56:33,253 Kinderen opvoeden is ingewikkeld. 676 00:56:34,795 --> 00:56:36,878 Niemand zal je nog pijn doen, schat. 677 00:56:53,670 --> 00:56:57,712 Het spijt me, maar ik begrijp er niets van. 678 00:56:57,878 --> 00:56:59,878 Hij wil dat je z'n vader bent. 679 00:57:03,587 --> 00:57:05,920 Ik wil je vader best zijn... 680 00:57:06,087 --> 00:57:08,462 als je je kalmeert. Ga zitten. 681 00:57:08,837 --> 00:57:11,337 André, neem hem in je armen. 682 00:57:13,087 --> 00:57:16,170 Ja, ja, zeker. Sorry. 683 00:57:16,337 --> 00:57:18,295 Kijk, het is papa. 684 00:57:22,712 --> 00:57:24,212 Ik hou ook van jou. 685 00:57:24,962 --> 00:57:27,253 We worden een fijne familie. 686 00:57:28,003 --> 00:57:29,962 Een echt speciale familie... 687 00:57:51,045 --> 00:57:52,962 Ik zal u helpen. - Dank u. 688 00:57:54,503 --> 00:57:56,378 Houd me vast. 689 00:58:01,128 --> 00:58:02,670 Goedenavond, Patrick. 690 00:58:03,628 --> 00:58:06,337 Goedenacht, Jean-François. - Goedenacht, Sarah. 691 00:58:07,442 --> 00:58:10,090 Goedenacht, Jean-François. - Goedenacht, Laurence. 692 00:58:11,670 --> 00:58:14,087 Ik weet zeker dat ze doen alsof. 693 00:58:15,295 --> 00:58:16,420 Jij moet rusten. 694 00:58:16,712 --> 00:58:18,753 Wat deed ze in de kathedraal? 695 00:58:19,295 --> 00:58:22,295 Blinden genieten niet van het uitzicht. 696 00:58:22,628 --> 00:58:25,337 Er bestaan faciliteiten voor gehandicapten. 697 00:58:25,503 --> 00:58:28,670 Welke faciliteiten? Bewonderde ze het uitzicht in braille? 698 00:58:29,420 --> 00:58:30,670 Zag je Laurence bezig? 699 00:58:30,962 --> 00:58:33,878 Ik vraag me af of ze ooit weer normaal wordt. 700 00:58:34,005 --> 00:58:36,747 Als jij beter gaat zorgen voor je zoon zal het lukken. 701 00:58:37,878 --> 00:58:40,753 Waar heb je 't over? - Weet je, André, 702 00:58:41,045 --> 00:58:43,795 mensen die onvergeeflijke dingen doen, 703 00:58:44,212 --> 00:58:45,670 lijden vaak geheugenverlies. 704 00:58:48,003 --> 00:58:49,503 Jij toch niet! 705 00:58:49,962 --> 00:58:51,212 Jij niet, verdomme! 706 00:58:51,503 --> 00:58:54,795 Alles vergeten is 'n manier om jezelf te beschermen. 707 00:58:55,670 --> 00:58:57,920 Je zoon is erg vertederend. 708 00:59:09,962 --> 00:59:11,212 Laurence! 709 00:59:11,962 --> 00:59:15,170 Klaar? Persen, persen, persen! 710 00:59:18,920 --> 00:59:22,628 Nogmaals... Persen, persen, persen! 711 00:59:38,670 --> 00:59:40,253 Het was een nachtmerrie. 712 00:59:42,920 --> 00:59:44,545 Ik haal een glas water. 713 00:59:45,712 --> 00:59:49,170 Het was moeilijk. Hij was lelijk! 714 01:01:43,545 --> 01:01:44,964 Waar zijn ze? 715 01:01:45,378 --> 01:01:48,962 Patrick slaapt nog. Sarah speelt met Schnell, kijk. 716 01:01:54,420 --> 01:01:56,087 Wil je een koffie? 717 01:01:56,545 --> 01:01:57,962 Ja. 718 01:02:03,295 --> 01:02:05,878 Je hebt slecht geslapen. - Ik deed geen oog dicht. 719 01:02:06,045 --> 01:02:08,045 Ze maakten heel wat kabaal. 720 01:02:08,337 --> 01:02:11,795 Ik heb niets gehoord. - Ze neukten de hele nacht. 721 01:02:12,378 --> 01:02:15,462 Ik dacht dat er wegenwerken waren, zo luid was 't. 722 01:02:16,087 --> 01:02:17,837 Hij hoort zichzelf niet. 723 01:02:18,503 --> 01:02:23,003 Oké, maar zij wel. Zij is blind, maar ze hoort toch. 724 01:02:23,170 --> 01:02:26,628 Zij kan 't hem zeggen. Holbewoners waren discreter. 725 01:02:28,962 --> 01:02:31,670 Beeld je hun huwelijk in, als ze met 200 zijn. 726 01:02:31,837 --> 01:02:33,670 Ik zeg 't je nu, 727 01:02:33,962 --> 01:02:35,628 het wordt een groot boeltje. 728 01:02:35,795 --> 01:02:38,503 Geen huwelijk, maar 'n freakshow. 729 01:02:40,087 --> 01:02:42,462 Je zoon ontmoeten valt je zwaar, hè? 730 01:02:47,462 --> 01:02:49,337 Ik vergeet altijd dat ze niets ziet. 731 01:02:50,628 --> 01:02:53,045 Sarah! Ik ben er. Ik kom eraan. 732 01:02:53,555 --> 01:02:54,962 Wat doe je? 733 01:02:55,128 --> 01:02:57,920 Ik zoek 'n poepzakje voor Schnell. 734 01:02:58,878 --> 01:03:01,378 Waar ga je naartoe? - Naar de dierenarts. 735 01:03:01,545 --> 01:03:03,253 Die agressiviteit is niet normaal. 736 01:03:03,545 --> 01:03:06,212 Ze moesten dat beest opsluiten. 737 01:03:07,295 --> 01:03:09,462 Op z'n minst. - Tot straks. 738 01:03:09,753 --> 01:03:11,753 Ik zou 'm zelfs een spuitje geven. 739 01:03:31,337 --> 01:03:33,337 Wat is dit? 740 01:03:36,045 --> 01:03:39,045 Ik ga kleren wassen. Heb je vuile was? 741 01:03:42,337 --> 01:03:44,628 Ja, natuurlijk, ik ook... 742 01:03:46,295 --> 01:03:49,337 Nee, ik heb slecht geslapen. Er was wat lawaai. 743 01:03:50,295 --> 01:03:52,753 Lawaai! Er was lawaai vannacht! 744 01:03:53,753 --> 01:03:56,337 Heb je 't niet gehoord? Schoffie. 745 01:03:57,128 --> 01:03:59,545 Ik zei koffie. Wil je een kopje? 746 01:04:00,378 --> 01:04:02,045 Komt eraan. 747 01:04:12,670 --> 01:04:14,253 Graag gedaan, onderkruiper. 748 01:04:15,253 --> 01:04:17,462 Nee, suiker. Ik zei suiker. 749 01:04:17,628 --> 01:04:21,587 Met suiker wordt je koffie zoet. Wil je suiker? 750 01:04:22,128 --> 01:04:25,170 Ik wel. Ik zal me er beter door voelen. 751 01:04:26,628 --> 01:04:28,087 DIERENARTS 752 01:04:30,212 --> 01:04:31,795 Hij geeft kusjes. 753 01:04:32,837 --> 01:04:35,420 Wat doet hij? 754 01:04:36,003 --> 01:04:38,045 Hij kust me en geeft me knuffels. 755 01:04:40,136 --> 01:04:43,001 Hij vindt u echt leuk. Stop met Laurence lastig te vallen. 756 01:04:43,128 --> 01:04:45,628 't Is oké. Hij is familie. 757 01:04:47,087 --> 01:04:50,128 Ik begrijp niet waarom hij André zo haat. 758 01:04:50,420 --> 01:04:53,128 Misschien is hij dol. - Of hij wordt oud. 759 01:04:53,295 --> 01:04:55,378 André? - Nee, de hond. 760 01:04:55,670 --> 01:04:57,378 Schnell! - Ja. 761 01:04:58,337 --> 01:04:59,748 Kom. 762 01:05:02,170 --> 01:05:04,337 Opgepast. Langs daar. 763 01:05:08,712 --> 01:05:10,212 Mijn paspoort. 764 01:05:13,337 --> 01:05:15,920 Ik ga niet weg. Ik toon het graag. 765 01:05:17,795 --> 01:05:21,753 Waarom? 't Is mijn hobby. Ik hou van documenten. 766 01:05:21,894 --> 01:05:23,548 Paspoorten, identiteitskaarten, 767 01:05:23,675 --> 01:05:27,454 geboorteakten, zelfs formulieren voor belastingen op onroerend goed. 768 01:05:28,962 --> 01:05:32,420 Inderdaad, ik verzamel ze. Mag ik jouw paspoort zien? 769 01:05:35,128 --> 01:05:37,376 Heb jij geen paspoort? 770 01:05:37,503 --> 01:05:40,045 Wat doen jullie dan als jullie op reis gaan? 771 01:05:42,170 --> 01:05:43,587 Zij verkiest dwergen? 772 01:05:45,962 --> 01:05:48,712 Bergen. Ja, die zijn ook leuk. 773 01:05:48,878 --> 01:05:50,587 Je hebt toch identiteitspapieren? 774 01:05:52,295 --> 01:05:55,087 Een persoonsbewijs. Ik ben er dol op. Mag ik 't zien? 775 01:05:57,337 --> 01:05:58,878 Wat zeg je? 776 01:06:00,628 --> 01:06:02,170 In de handtas van Sarah. 777 01:06:04,518 --> 01:06:08,182 We wachten tot ze thuiskomt. Ik heb niets anders te doen, onderkruiper. 778 01:06:12,420 --> 01:06:16,378 M'n man heeft anders geen last met dieren. 779 01:06:17,587 --> 01:06:19,420 Hoelang heeft u 'm al? 780 01:06:19,712 --> 01:06:23,295 Vijf jaar. Hij was nog nooit zo agressief. 781 01:06:23,530 --> 01:06:24,935 Waar is hij geboren? 782 01:06:25,087 --> 01:06:29,337 Ik haalde hem uit 'n hondenasiel. Zij zeiden niets. 783 01:06:31,378 --> 01:06:33,295 Schnell. Is hij Duits? 784 01:06:33,837 --> 01:06:35,545 Ik weet 't niet. 785 01:06:45,795 --> 01:06:47,248 Een Duitse Duitse herder. 786 01:07:01,628 --> 01:07:03,587 Ik denk dat hij 't begrepen heeft. 787 01:07:03,753 --> 01:07:05,587 Weet u 't zeker? - Ja. 788 01:07:05,878 --> 01:07:07,920 Om hem te kalmeren, spreekt u zijn taal. 789 01:07:08,212 --> 01:07:10,003 Dat is dan 80 euro. 790 01:07:15,128 --> 01:07:18,295 Even kijken of je echt doof bent. 791 01:07:25,587 --> 01:07:30,420 't Is een... een geschenk, een huwelijkscadeau. 792 01:07:31,545 --> 01:07:33,587 Geen dank. 793 01:07:34,337 --> 01:07:36,920 Je gaat je bijna installeren, dus help ik jou. 794 01:07:38,920 --> 01:07:40,337 Twee goede pannen. 795 01:07:51,128 --> 01:07:55,378 Wacht. Het is oké. Er is niemand. 796 01:07:56,128 --> 01:07:59,628 Is Mulhouse dicht bij Duitsland? - Naast Duitstalig Zwitserland. 797 01:07:59,795 --> 01:08:02,378 Dat verklaart veel. 798 01:08:03,712 --> 01:08:06,753 Wanneer vertrekken jullie? - Deze namiddag. 799 01:08:06,920 --> 01:08:08,331 Ach zo? 800 01:08:08,746 --> 01:08:11,666 We verliezen elkaar niet uit 't oog. - Niet de minste kans. 801 01:08:11,793 --> 01:08:14,462 Mijn excuses, het spijt me. 802 01:08:15,331 --> 01:08:16,753 Hij beweegt... 803 01:08:17,087 --> 01:08:18,495 de baby. 804 01:08:19,378 --> 01:08:21,003 Dat is buitengewoon. 805 01:09:16,295 --> 01:09:17,878 Langs hier. 806 01:09:33,545 --> 01:09:35,212 Ruikt het hier naar look? 807 01:09:36,295 --> 01:09:38,212 Rook! Ik ruik het ook. 808 01:09:41,920 --> 01:09:43,837 Ja, 't is een klapper. 809 01:09:45,462 --> 01:09:49,253 Omdat 't ochtend is. 't Is een leuke manier van ontwaken. 810 01:09:51,795 --> 01:09:54,503 Wat was die luide klap? Wat is er gebeurd? 811 01:09:56,712 --> 01:09:59,878 Jij stak een klapper aan? - Jazeker. 812 01:10:01,545 --> 01:10:03,920 Ik amuseerde mij met m'n zoon. 813 01:10:05,753 --> 01:10:07,712 Weg met dat mormel! 814 01:10:17,464 --> 01:10:20,250 Wat heeft hij? Is hij ziek? - Nee. Hij spreekt Duits. 815 01:10:21,212 --> 01:10:22,420 Duits? 816 01:10:24,503 --> 01:10:26,712 Raus, mormel! 817 01:10:31,420 --> 01:10:33,462 Waarom wil je je persoonsbewijs? 818 01:10:35,545 --> 01:10:37,253 Over welke verzameling gaat 't? 819 01:10:37,420 --> 01:10:40,128 Dat is... 'n geheim. 820 01:10:40,420 --> 01:10:42,503 Ons geheimpje. 821 01:10:43,545 --> 01:10:47,128 Ik kan 't niet vinden. - Laat mij kijken, jij ziet niets. 822 01:10:48,670 --> 01:10:49,837 Wat bezielt je? 823 01:10:50,128 --> 01:10:51,920 Mijn tas! - Hier, pak aan! 824 01:10:52,212 --> 01:10:54,753 Stop daarmee. Wat is hier gaande? 825 01:10:55,337 --> 01:10:56,795 Verdomme, de idioot! 826 01:10:57,087 --> 01:10:58,490 Wat 'n idioot! 827 01:10:59,122 --> 01:11:00,542 Hij heet niet Prioux! 828 01:11:01,337 --> 01:11:05,253 Heet hij niet Prioux? - Jawel, maar met een T. 829 01:11:05,628 --> 01:11:09,003 En dan? - Onze familienaam eindigt op een X. 830 01:11:09,295 --> 01:11:10,753 Dat is maar een letter. 831 01:11:11,045 --> 01:11:13,503 Maar een letter? Het is niet dezelfde familienaam. 832 01:11:17,003 --> 01:11:20,128 Kijk wat ik zeg. Jouw familienaam eindigt op een T. 833 01:11:20,295 --> 01:11:24,712 En onze familienaam eindigt op een X. We zijn niet van dezelfde familie. 834 01:11:27,795 --> 01:11:29,920 Wat is er met die vlinders? 835 01:11:31,212 --> 01:11:32,837 Je heet niet Prioux! 836 01:11:36,628 --> 01:11:38,837 Laat Patrick met rust! 837 01:11:43,295 --> 01:11:45,628 Ik ben zo'n idioot! 838 01:11:45,920 --> 01:11:49,295 Zijn ouders zijn meneer en mevrouw Priout, de buren. 839 01:11:49,462 --> 01:11:51,628 Die mafkezen die vechten met stokken. 840 01:11:52,378 --> 01:11:53,920 Uw buren hebben dezelfde naam? 841 01:11:54,212 --> 01:11:56,920 Priout met een T. Vroeger kregen we hun post, 842 01:11:57,087 --> 01:11:58,712 nu krijgen we hun kinderen. 843 01:11:59,795 --> 01:12:02,920 En onze foto... hoe kwam hij in jouw bezit? 844 01:12:03,087 --> 01:12:05,128 Waar haalde je de foto van Marokko? 845 01:12:08,670 --> 01:12:10,545 Wat zegt hij? - Hij vond 'm boven 846 01:12:10,712 --> 01:12:13,462 en schreef er "papa en mama" op. - Waarom deed je dat? 847 01:12:16,212 --> 01:12:18,712 Om 'n herinnering aan papa en mama te hebben. 848 01:12:19,378 --> 01:12:21,462 Ik ga 'm wurgen. 849 01:12:24,128 --> 01:12:28,087 Wat is 't probleem? Je echte ouders wonen hiernaast! 850 01:12:31,045 --> 01:12:34,420 Ik ben je papa niet, ik ben je buurman. 851 01:12:36,795 --> 01:12:38,920 Ja, ik hou ook van jou, maar hiernaast. 852 01:12:42,920 --> 01:12:45,337 Ze is je moeder niet. Ik blijf 't je zeggen! 853 01:12:45,628 --> 01:12:47,128 Hij verstaat niets. 854 01:12:49,802 --> 01:12:51,232 Laurence! 855 01:12:58,545 --> 01:13:00,045 Ze is je moeder niet! 856 01:13:00,337 --> 01:13:03,253 Maak dat jullie weg zijn! Ik heb er genoeg van. 857 01:13:08,878 --> 01:13:10,337 't Is voorbij, schat, 858 01:13:10,628 --> 01:13:13,378 de nachtmerrie is gedaan. Ze gaan weg. 859 01:13:14,587 --> 01:13:18,170 Laat 'm bij me, André. Neem 'm niet van me af, alsjeblieft. 860 01:13:18,337 --> 01:13:20,420 Het komt goed, schat. 861 01:13:20,587 --> 01:13:23,003 Het was een misverstand. We zijn geen familie. 862 01:13:31,878 --> 01:13:33,420 We kunnen 'm niet laten gaan. 863 01:13:34,670 --> 01:13:36,753 Maar hij is de zoon van de buren. 864 01:13:37,045 --> 01:13:38,253 Ze sloegen hem. 865 01:13:38,420 --> 01:13:41,962 We kunnen z'n leven niet verwoesten omwille van 'n spellingsfout. 866 01:13:42,128 --> 01:13:44,462 Hij heeft genoeg geleden, niet? 867 01:13:44,628 --> 01:13:47,587 't Is triest. - Nee, André... 868 01:13:48,045 --> 01:13:50,753 't is niet triest, 't is oneerlijk. 869 01:13:52,503 --> 01:13:55,878 Hij is hiernaast. Onrecht kan tenietgedaan worden. 870 01:13:57,462 --> 01:14:00,045 Kijk. Kijk naar deze boom. 871 01:14:01,087 --> 01:14:03,045 Hij groeit in onze tuin. 872 01:14:03,175 --> 01:14:05,501 Wie kan 't wat schelen waar z'n wortels zitten. 873 01:14:05,628 --> 01:14:08,420 Hij groeit hier, dus is hij van ons. 874 01:14:10,128 --> 01:14:11,962 Wij zijn mensen, André. 875 01:14:12,253 --> 01:14:14,753 We zijn sterker dan de natuur. 876 01:14:27,587 --> 01:14:30,962 Ik ben hier! Schat, ik ben hier. 877 01:14:34,670 --> 01:14:36,620 Mijn... 878 01:14:45,420 --> 01:14:48,337 Hij is onderweg! - Naar 't ziekenhuis. 879 01:14:48,503 --> 01:14:50,712 De sleutels, de sleutels. 880 01:14:51,587 --> 01:14:54,087 't Is oké, Sarah, we vertrekken. 881 01:14:54,503 --> 01:14:57,003 Sarah, ademen. 882 01:14:59,212 --> 01:15:00,712 Rustig. 883 01:15:01,462 --> 01:15:02,962 Waar blijft hij toch? 884 01:15:07,712 --> 01:15:10,212 Sneller, André! - Ik doe wat ik kan. 885 01:15:14,253 --> 01:15:15,962 Wat? - Haar water is gebroken. 886 01:15:17,628 --> 01:15:21,003 Sneller, verdomme! - Wat denk je dat ik doe? 887 01:15:27,003 --> 01:15:29,378 Ik kan niet sneller! 888 01:15:31,878 --> 01:15:34,295 Ik versta 'm niet! Vertaal. 889 01:15:34,587 --> 01:15:36,420 Ik heb hem niet begrepen. 890 01:15:38,003 --> 01:15:39,495 Iedereen rustig! 891 01:15:42,087 --> 01:15:43,753 Ik wil naar huis, naar Mulhouse. 892 01:15:48,962 --> 01:15:50,396 Ik ga. 893 01:15:53,753 --> 01:15:55,188 We komen. 894 01:15:58,212 --> 01:15:59,962 Deze kant, deze kant. 895 01:16:09,753 --> 01:16:11,462 Het komt goed. 896 01:16:12,295 --> 01:16:14,003 Je tas. 897 01:16:44,628 --> 01:16:46,878 Excuseer, weet u hoe laat 't is? 898 01:17:05,712 --> 01:17:07,128 Excuseer. 899 01:17:07,962 --> 01:17:09,378 Zijn jullie de ouders? 900 01:17:09,712 --> 01:17:11,210 Ja. 901 01:17:11,337 --> 01:17:12,780 Volg mij. 902 01:17:36,878 --> 01:17:38,374 Wij zijn het. 903 01:17:39,837 --> 01:17:41,295 En... 904 01:17:42,837 --> 01:17:44,503 Alles in orde? - Ja. 905 01:17:45,712 --> 01:17:46,953 Hoe heet hij? 906 01:17:48,628 --> 01:17:50,128 Bernard? 907 01:17:56,878 --> 01:17:58,420 Hij is 'n schatje. 908 01:18:00,837 --> 01:18:02,420 Ja, dat wil ik graag. 909 01:18:03,295 --> 01:18:04,753 Voorzichtig. 910 01:18:08,878 --> 01:18:11,295 Hij is prachtig. 911 01:18:14,837 --> 01:18:16,378 Een echte Bernard. 912 01:18:28,295 --> 01:18:29,713 Wat zei hij? 913 01:18:33,337 --> 01:18:36,670 Hij wil z'n moeder bellen en haar 't nieuws melden. 914 01:18:37,253 --> 01:18:39,170 Maar je moeder is hier. 915 01:18:41,753 --> 01:18:44,753 Zij is je moeder. Ze houdt van jou. 916 01:18:48,795 --> 01:18:51,253 Ik wil je moeder zijn, Patrick. 917 01:18:54,087 --> 01:18:55,670 Kom hier, schat. 918 01:20:40,878 --> 01:20:45,045 AAN ALLE MOMO'S 65425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.