All language subtitles for doctor.doctor.au.s03e05.720p.hdtv.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,566 --> 00:00:04,106 What are you doing? You know exactly what I'm doing. 2 00:00:05,880 --> 00:00:07,120 Option A, 3 00:00:07,200 --> 00:00:09,000 we co-parent, or option B, 4 00:00:09,040 --> 00:00:10,880 you walk away, no strings. 5 00:00:10,960 --> 00:00:13,080 It's option B. 6 00:00:13,160 --> 00:00:14,984 We have to stop having sex. Why? 7 00:00:15,000 --> 00:00:16,959 I don't think I could be with somebody 8 00:00:16,960 --> 00:00:19,480 who would abandon their own child. 9 00:00:19,560 --> 00:00:22,000 What's that? Gross! 10 00:00:22,080 --> 00:00:24,720 Penny, I'm so sorry. You're a GIF. 11 00:00:26,040 --> 00:00:27,760 Hugh asked me to do this. 12 00:00:30,000 --> 00:00:31,799 Well your husband lost his mind 13 00:00:31,800 --> 00:00:34,160 and broke his wrist. 14 00:00:34,240 --> 00:00:36,759 How are you going to look after Jimmy with one arm? 15 00:00:36,760 --> 00:00:40,560 Welcome to Whyhope's newest matchmaking agency, Betty. 16 00:00:40,600 --> 00:00:42,680 Country Connections. 17 00:00:42,720 --> 00:00:44,159 Are you drinking to forget your mum? 18 00:00:44,160 --> 00:00:47,199 She was never on the Gold Coast, she's been in Bali this whole time. 19 00:00:47,200 --> 00:00:48,720 Did she say how long for? 20 00:00:50,040 --> 00:00:52,439 I'll give you two weeks and then I want you 21 00:00:52,440 --> 00:00:54,519 to take Ivy and you go and find her mother. 22 00:00:54,520 --> 00:00:55,759 You're absolutely right. 23 00:00:55,760 --> 00:00:57,080 It's time to go. 24 00:00:57,120 --> 00:00:58,415 And I want a baby too. 25 00:00:58,440 --> 00:01:00,439 Did I mention that, 'cause you never responded. 26 00:01:00,440 --> 00:01:04,040 I look at Hayley and nothing in me wants it. 27 00:01:07,000 --> 00:01:10,319 Actually I told Harriet I would do the co-parenting thing after all. 28 00:01:10,320 --> 00:01:12,400 Good for you. 29 00:01:25,880 --> 00:01:27,120 Carlito? 30 00:01:29,160 --> 00:01:30,840 You're buggering off? 31 00:01:30,920 --> 00:01:33,639 Just listen to me for a sec... No, no, no, she said two weeks. 32 00:01:33,640 --> 00:01:35,519 So you're going to stay the two weeks 33 00:01:35,520 --> 00:01:37,399 and then you're going to take Ivy with you. 34 00:01:37,400 --> 00:01:39,119 I always said you were very emotional, Matt, 35 00:01:39,120 --> 00:01:41,159 just like this scene right now. Stop talking. 36 00:01:41,160 --> 00:01:43,519 And your emotion will make you a wonderful father. 37 00:01:43,520 --> 00:01:44,959 I was not born like that. 38 00:01:44,960 --> 00:01:46,880 I made too many mistakes. 39 00:01:46,920 --> 00:01:48,520 And what's this, hey? 40 00:01:48,560 --> 00:01:49,840 Excellent decision? 41 00:01:51,440 --> 00:01:54,760 You can keep me here now, but I will only leave later on. 42 00:01:55,680 --> 00:01:56,800 Please. 43 00:01:56,840 --> 00:01:59,320 They will be better off without me. 44 00:01:59,360 --> 00:02:00,831 Tell Charlie I'm sorry... 45 00:02:01,760 --> 00:02:03,600 ...and I love her, please. 46 00:02:16,720 --> 00:02:19,840 Well this isn't the reaction I was expecting. 47 00:02:22,360 --> 00:02:23,799 Enough with the breakfast! 48 00:02:23,800 --> 00:02:25,960 Throw a chair, or a plate, or me. 49 00:02:26,040 --> 00:02:27,599 And what do you want me to say, Matt? 50 00:02:27,600 --> 00:02:29,000 This is what he does. 51 00:02:29,080 --> 00:02:31,239 Things get overcomplicated and he runs. 52 00:02:31,240 --> 00:02:32,359 You should call him. 53 00:02:32,360 --> 00:02:33,400 Later. 54 00:02:33,480 --> 00:02:35,439 I think he might have forgotten something, Charlie. 55 00:02:35,440 --> 00:02:36,560 Matt, stop it. 56 00:02:36,600 --> 00:02:38,319 He is not manipulating us into this. 57 00:02:38,320 --> 00:02:39,879 What are we going to do with a teenager? 58 00:02:39,880 --> 00:02:40,999 Well, she's staying here. 59 00:02:41,000 --> 00:02:42,719 There's not really another option. Yes, there is. 60 00:02:42,720 --> 00:02:46,191 Tell him that you're not going to clean up his mess anymore. 61 00:02:48,800 --> 00:02:50,160 Hey. 62 00:02:50,240 --> 00:02:51,759 Why don't you take a seat for a second, 63 00:02:51,760 --> 00:02:53,159 'cause we want to have a talk to you. 64 00:02:53,160 --> 00:02:55,278 So you can tell me Carlito has gone? 65 00:02:55,680 --> 00:02:57,159 Did he tell you that he was leaving? 66 00:02:57,160 --> 00:03:00,808 Nup, but I kind of assumed when I saw him at 5 am this morning. 67 00:03:01,960 --> 00:03:03,919 Well have some breakfast... Enough with the breakfast. 68 00:03:03,920 --> 00:03:05,159 What is it with you people? 69 00:03:05,160 --> 00:03:06,719 ...and you're going to come to school with me. 70 00:03:06,720 --> 00:03:07,800 What? 71 00:03:07,840 --> 00:03:09,000 Why? 72 00:03:09,920 --> 00:03:11,040 Because I said so. 73 00:03:49,240 --> 00:03:51,320 I want you to imagine 74 00:03:51,400 --> 00:03:57,000 the next exhalation coating your body in a second skin. 75 00:03:59,680 --> 00:04:04,520 Betty, I have a couple of patients to call and a coffee on my desk. 76 00:04:04,560 --> 00:04:07,520 Shh, a second skin. 77 00:04:07,600 --> 00:04:09,777 You know, this really isn't necessary. 78 00:04:09,840 --> 00:04:11,800 I'm fine. I know. 79 00:04:11,880 --> 00:04:15,199 And you're doing a terrific job coming to terms with the breakup. 80 00:04:15,200 --> 00:04:20,000 I am just gifting you some extra spiritual armour. 81 00:04:20,080 --> 00:04:23,520 A shield, if you will, to cope with future negative energy. 82 00:04:24,480 --> 00:04:25,760 Negative energy? 83 00:04:25,800 --> 00:04:27,040 No negative energy. 84 00:04:27,120 --> 00:04:29,479 This is just a courtesy call to let you know 85 00:04:29,480 --> 00:04:32,119 that our baby may come out covered in cobwebs. 86 00:04:32,120 --> 00:04:33,920 Morning, Harriet. 87 00:04:33,960 --> 00:04:35,239 Nice to hear from you. 88 00:04:35,240 --> 00:04:37,319 Geriatric mother, that's what those nurses at the hospital 89 00:04:37,320 --> 00:04:38,599 called me this morning. 90 00:04:38,600 --> 00:04:41,080 Well none of them have seen my arse. 91 00:04:41,120 --> 00:04:42,640 Well give them time. 92 00:04:42,720 --> 00:04:46,400 I'm going to Fratelli to pretend drink and eat a tub of cheese. 93 00:04:46,480 --> 00:04:50,720 Now Harriet, we've spoken about cheese, it's bad for the baby. 94 00:04:50,800 --> 00:04:52,839 But research doesn't say anything about chocolate, 95 00:04:52,840 --> 00:04:55,720 so I'll have some sent over, OK? 96 00:04:55,760 --> 00:04:57,200 Hang in there. 97 00:04:59,560 --> 00:05:01,000 Watch? 98 00:05:02,240 --> 00:05:03,920 I'm fine. 99 00:05:03,960 --> 00:05:06,040 He said he was co-parenting. 100 00:05:07,960 --> 00:05:09,196 This is co-parenting. 101 00:05:11,320 --> 00:05:14,400 Lovely, intimate co-parenting. 102 00:05:18,200 --> 00:05:20,399 I've taken the liberty of compiling some information 103 00:05:20,400 --> 00:05:22,480 on today's special stent recipient. 104 00:05:23,160 --> 00:05:24,279 He's an old mate, Ken. 105 00:05:24,280 --> 00:05:26,280 I know too much about him already. 106 00:05:26,600 --> 00:05:29,000 Wow, nice of you two to join us. 107 00:05:29,080 --> 00:05:32,519 Sorry for the delay, we were just talking at an appropriate volume. 108 00:05:32,520 --> 00:05:34,319 Betty, if I could just get you standing at the desk. 109 00:05:34,320 --> 00:05:35,919 Penny and Hugh, I'm going to stagger us 110 00:05:35,920 --> 00:05:38,319 through the entranceway for a more efficient reading. 111 00:05:38,320 --> 00:05:39,600 Ken, relax. 112 00:05:39,680 --> 00:05:41,279 I will, it's just important to remember 113 00:05:41,280 --> 00:05:42,919 Doctor Fine's position on the board. 114 00:05:42,920 --> 00:05:45,599 He will no doubt be assessing my processes today. 115 00:05:45,600 --> 00:05:47,639 He's already told me he's going to endorse a stent, 116 00:05:47,640 --> 00:05:51,288 as soon as it's ready for circulation, isn't that right, Penny? 117 00:05:52,720 --> 00:05:54,280 You'll be fine, Ken. 118 00:06:03,240 --> 00:06:04,640 Charlie, 119 00:06:04,720 --> 00:06:07,520 you've had a call from Mr Johnson next door 120 00:06:07,600 --> 00:06:09,799 about the cricket bat that went over the fence. 121 00:06:09,800 --> 00:06:12,160 Put his British shorthair in a bad mood. 122 00:06:12,240 --> 00:06:14,280 British shorthair? His cat. 123 00:06:14,360 --> 00:06:16,713 He says he's going to put in a complaint. 124 00:06:19,320 --> 00:06:21,026 Deb, can I have five minutes? 125 00:06:21,360 --> 00:06:23,039 The kids are occupied. Are you OK? 126 00:06:23,040 --> 00:06:24,640 Fine, just bathroom. 127 00:06:34,640 --> 00:06:37,000 This is Carlito, leave a message. 128 00:06:52,000 --> 00:06:54,480 Knighty. 129 00:06:54,520 --> 00:06:56,160 Get over here. 130 00:06:56,200 --> 00:06:57,760 Nice wheels, mate. 131 00:06:57,840 --> 00:06:59,719 Hey, thanks for coming. Are you kidding? 132 00:06:59,720 --> 00:07:02,239 I wasn't going to let anyone else touch this heart. 133 00:07:02,240 --> 00:07:03,639 Welcome to Whyhope, Doctor Fine. 134 00:07:03,640 --> 00:07:05,079 We're looking forward to showing you 135 00:07:05,080 --> 00:07:07,610 some good old-fashioned country hospitality. 136 00:07:07,800 --> 00:07:09,683 This is Ken, he's out admin guy. 137 00:07:09,880 --> 00:07:11,399 Thank you for having me, Ken. 138 00:07:11,400 --> 00:07:13,040 What a handsome admin guy. 139 00:07:14,840 --> 00:07:17,520 Thank you, Doctor Fine. 140 00:07:17,600 --> 00:07:20,079 Lucas, this is Betty and my business partner, Penny. 141 00:07:20,080 --> 00:07:21,240 What? 142 00:07:21,280 --> 00:07:22,960 No wombat? 143 00:07:23,040 --> 00:07:24,440 I'm disappointed. 144 00:07:24,520 --> 00:07:28,344 Bunker said I was ruining his image, I had to cut the dead weight. 145 00:07:29,960 --> 00:07:31,559 Wait, you guys don't know each other, do you? 146 00:07:31,560 --> 00:07:33,280 Well, not strictly speaking. 147 00:07:33,360 --> 00:07:35,039 I've been following Doctor Cartwright's 148 00:07:35,040 --> 00:07:37,520 online trajectory from afar. 149 00:07:37,600 --> 00:07:39,599 Lucas shared our investor video after the leak. 150 00:07:39,600 --> 00:07:40,959 He's got quite the following, Hugh, 151 00:07:40,960 --> 00:07:44,480 at Doctor Fine on Facebook and Instagram. 152 00:07:44,520 --> 00:07:46,800 Seriously, you called it that? 153 00:07:46,840 --> 00:07:48,640 That's my name. 154 00:07:50,160 --> 00:07:52,399 A-and we've gone over time on introductions. 155 00:07:52,400 --> 00:07:53,639 Sorry about that, Lucas. 156 00:07:53,640 --> 00:07:55,800 Sorry, I just called you Lucas. 157 00:07:55,840 --> 00:07:57,720 It's alright, Ken. 158 00:07:57,760 --> 00:07:59,240 Lucas is fine. 159 00:07:59,280 --> 00:08:01,080 Cardio clinic is this way, 160 00:08:01,120 --> 00:08:02,297 for your assessment. 161 00:08:06,200 --> 00:08:08,080 Catch you later, Ken. 162 00:08:16,640 --> 00:08:17,680 Deb? Yeah? 163 00:08:17,720 --> 00:08:19,040 Where's Ivy? 164 00:08:19,080 --> 00:08:20,600 She needed the bathroom. 165 00:08:20,640 --> 00:08:22,399 Didn't you see her on your way back? 166 00:08:22,400 --> 00:08:24,200 No. 167 00:08:51,840 --> 00:08:53,320 Welcome home, little man. 168 00:08:53,400 --> 00:08:55,599 Don't forget to support the head, Hayley. 169 00:08:55,600 --> 00:08:56,880 It's not a football. 170 00:08:58,760 --> 00:09:01,359 Where's your pump, Hayley, he's going to need another feed. 171 00:09:01,360 --> 00:09:07,480 Mum, we were kind of thinking about taking care of Jimmy. 172 00:09:07,520 --> 00:09:09,199 Don't worry about that, Ajax. 173 00:09:09,200 --> 00:09:13,160 I am a fountain of knowledge in this department. 174 00:09:13,240 --> 00:09:14,999 You're welcome to drink from it anytime. 175 00:09:15,000 --> 00:09:17,039 But that seems quite wasteful, Meryl, 176 00:09:17,040 --> 00:09:20,040 when we feel kind of quenched at the moment. 177 00:09:20,120 --> 00:09:22,879 We were thinking maybe you could do your own thing today. 178 00:09:22,880 --> 00:09:24,360 My own thing? 179 00:09:24,440 --> 00:09:26,735 We'll bring you in if we need some help. 180 00:09:27,720 --> 00:09:29,520 Well, the fountain is around. 181 00:09:30,160 --> 00:09:31,808 You do what is best for you. 182 00:09:33,480 --> 00:09:34,680 Yeah. 183 00:09:42,000 --> 00:09:43,920 Bubby. 184 00:09:43,960 --> 00:09:45,639 Look at his tiny little feet. 185 00:09:45,640 --> 00:09:47,240 He's got chubby cheeks. 186 00:09:47,280 --> 00:09:48,520 And that... 187 00:09:50,840 --> 00:09:52,320 Ajax, do you... 188 00:09:52,360 --> 00:09:54,200 Yeah, yeah, I see it. 189 00:09:54,240 --> 00:09:56,280 Come on, Jimmy. 190 00:09:56,320 --> 00:09:58,160 What's the matter? 191 00:09:59,360 --> 00:10:01,184 He looks kind of uncomfortable. 192 00:10:02,160 --> 00:10:04,800 See, I was going to go disappointed. 193 00:10:04,880 --> 00:10:07,292 He never looked like this at the hospital. 194 00:10:11,240 --> 00:10:12,640 Hello? Ivy? 195 00:10:12,680 --> 00:10:13,880 Hello? 196 00:10:13,920 --> 00:10:15,239 Speak up, I can't hear you... 197 00:10:15,240 --> 00:10:16,440 Ivy, it's Charlie. 198 00:10:16,520 --> 00:10:17,959 ...probably because I'm busy right now. 199 00:10:17,960 --> 00:10:19,400 So leave a message. 200 00:10:20,880 --> 00:10:22,399 Right, I know what you're doing, 201 00:10:22,400 --> 00:10:24,799 you're doing that teenage thing where you're hurt, 202 00:10:24,800 --> 00:10:27,239 so you push people away, see if they give up on you. 203 00:10:27,240 --> 00:10:29,080 Believe me, I get it. 204 00:10:29,120 --> 00:10:31,480 But I'm not going to do that, OK? 205 00:10:31,560 --> 00:10:33,719 Why don't we try being mature about this, 206 00:10:33,720 --> 00:10:36,600 just bring the car back, right now 207 00:10:36,680 --> 00:10:38,840 and then we can definitely... 208 00:10:38,880 --> 00:10:41,040 Shit. 209 00:10:42,360 --> 00:10:43,719 It's beautiful, you guys. 210 00:10:43,720 --> 00:10:46,897 You can see why he doesn't want to come back to Sydney. 211 00:10:49,080 --> 00:10:53,400 Your exercise stress tests show exertional angina 212 00:10:53,480 --> 00:10:58,520 and your last angiogram showed restricted blood flow 213 00:10:58,560 --> 00:11:00,640 in the right coronary artery. 214 00:11:00,680 --> 00:11:02,279 Man, I miss your sexy heart speak. 215 00:11:02,280 --> 00:11:04,760 Isn't he a dreamboat, Penny? 216 00:11:04,840 --> 00:11:08,319 Less of a dreamboat I'd say, when he's telling a 30 something 217 00:11:08,320 --> 00:11:10,732 he's prematurely clogged his own arteries. 218 00:11:12,920 --> 00:11:17,640 Yes, but he's still a dreamboat, a huge dreamboat. 219 00:11:21,280 --> 00:11:24,222 I've left your admit paperwork at reception, Lucas. 220 00:11:26,960 --> 00:11:28,439 Did I say the wrong thing? 221 00:11:28,440 --> 00:11:33,240 No, there's just a bit of history there. 222 00:11:33,280 --> 00:11:34,440 Anyway... 223 00:11:35,120 --> 00:11:37,119 Harriet is pregnant, so it didn't work out. 224 00:11:37,120 --> 00:11:38,400 Harriet? 225 00:11:38,480 --> 00:11:40,679 As in Harriet who spiked my drink with dental sedatives 226 00:11:40,680 --> 00:11:42,960 and spent all my money on novelty hats? 227 00:11:43,000 --> 00:11:44,720 That's the one. 228 00:11:44,760 --> 00:11:46,280 Look at you. 229 00:11:47,000 --> 00:11:49,120 You are really torn up about this. 230 00:11:49,200 --> 00:11:51,280 What? No. 231 00:11:52,760 --> 00:11:55,360 You really like her. Tell Doctor Fine. 232 00:11:55,400 --> 00:11:57,280 Stop calling yourself that. 233 00:11:58,520 --> 00:12:00,479 You're like a fish flopping around on the deck. 234 00:12:00,480 --> 00:12:02,840 A highly qualified cagey fish. 235 00:12:02,880 --> 00:12:05,040 Scouts honour. 236 00:12:05,080 --> 00:12:07,139 I will not make a move on this one. 237 00:12:07,440 --> 00:12:12,720 That's what you said about Mikayla Chandler and my mother. 238 00:12:14,120 --> 00:12:15,800 I mean it this time. 239 00:12:15,840 --> 00:12:17,320 Yes, she's gorgeous. 240 00:12:18,920 --> 00:12:20,480 You are more gorgeous. 241 00:12:21,360 --> 00:12:24,478 I think you might be right about the meditation stuff. 242 00:12:25,840 --> 00:12:28,680 Let's say we scrap the spiritual shield thing 243 00:12:28,760 --> 00:12:32,320 and try out a different kind, a human one. 244 00:12:32,360 --> 00:12:34,240 A human shield? 245 00:12:35,200 --> 00:12:38,480 I had to wipe Lucas's drool off the reception counter. 246 00:12:39,040 --> 00:12:41,800 I didn't mind, it was pretty drool. 247 00:12:42,840 --> 00:12:45,480 Lucas is the human shield? 248 00:12:45,560 --> 00:12:49,560 Sometimes a little attention from someone else is a nice distraction. 249 00:12:49,640 --> 00:12:52,360 To throw in the way of negative energy. 250 00:12:52,440 --> 00:12:55,920 I couldn't do that to Hugh. No, you're right. 251 00:12:56,000 --> 00:12:58,359 It would be inappropriate to showcase your relationship 252 00:12:58,360 --> 00:13:00,537 with someone else around the hospital. 253 00:13:05,600 --> 00:13:08,320 The reason why she might have left? 254 00:13:09,640 --> 00:13:11,840 Well her dad took off this morning. 255 00:13:11,880 --> 00:13:14,720 Stepdad, guardian. 256 00:13:14,760 --> 00:13:16,920 Carlito's gone? 257 00:13:18,600 --> 00:13:20,200 You OK? Fine. 258 00:13:21,320 --> 00:13:23,399 So he just left you here to deal with his kid? 259 00:13:23,400 --> 00:13:24,879 Have you been talking to Matt or something? 260 00:13:24,880 --> 00:13:25,920 No. 261 00:13:25,960 --> 00:13:27,640 Have you? 262 00:13:27,680 --> 00:13:29,480 I will once we find her. 263 00:13:30,240 --> 00:13:32,560 It's easier as a team, you know? 264 00:13:32,640 --> 00:13:36,405 This might be good practice for when you two get one of your own. 265 00:13:39,400 --> 00:13:40,880 No. What? 266 00:13:42,080 --> 00:13:43,920 That little shit. 267 00:13:43,960 --> 00:13:45,520 Take a right here. 268 00:13:51,720 --> 00:13:53,600 Ivy? 269 00:13:53,640 --> 00:13:54,993 Get out here right now. 270 00:13:57,400 --> 00:13:58,840 I know you can hear me. 271 00:13:58,880 --> 00:14:00,080 No, I can't. 272 00:14:00,160 --> 00:14:01,520 Crap! 273 00:14:02,840 --> 00:14:04,000 Come on. 274 00:14:08,360 --> 00:14:10,040 How did you find me? 275 00:14:10,120 --> 00:14:13,199 The bank likes to tell you when your account has been drained. 276 00:14:13,200 --> 00:14:15,039 Well I'm going to Sydney to fly to Bali. 277 00:14:15,040 --> 00:14:16,999 Now that Carlito is gone, it makes sense. 278 00:14:17,000 --> 00:14:18,839 I texted mum and she said it's all good. 279 00:14:18,840 --> 00:14:21,239 It's all good to fly overseas with my credit card 280 00:14:21,240 --> 00:14:23,039 and just some stuff from the car floor? 281 00:14:23,040 --> 00:14:24,160 Yeah. 282 00:14:24,240 --> 00:14:28,440 You can take back your teacher cardigan. 283 00:14:28,480 --> 00:14:29,879 I'll keep the mints, though. 284 00:14:29,880 --> 00:14:31,799 Well you're 15, you can't just leave. 285 00:14:31,800 --> 00:14:34,319 Yeah and you're not my mum. This isn't your decision. 286 00:14:34,320 --> 00:14:36,800 OK, well why don't we call Sunshine 287 00:14:36,840 --> 00:14:38,599 and if she gives me the all clear, 288 00:14:38,600 --> 00:14:40,160 then I'll let you go. 289 00:14:40,200 --> 00:14:41,440 Fine. 290 00:14:51,680 --> 00:14:53,559 Hi, Sunshine, it's Charlie here. 291 00:14:53,560 --> 00:14:56,560 I'm sure Ivy has told you about our situation. 292 00:14:56,640 --> 00:15:00,640 I just wanted to check with you that you're ready for her over there. 293 00:15:01,360 --> 00:15:02,920 She misses you. 294 00:15:02,960 --> 00:15:05,078 Probably more than she's letting on. 295 00:15:05,760 --> 00:15:07,360 Anyway, call me. 296 00:15:07,400 --> 00:15:08,920 I left a message. 297 00:15:09,000 --> 00:15:11,599 As soon as she calls back, I'll take you to the airport myself. 298 00:15:11,600 --> 00:15:12,880 I promise. 299 00:15:22,280 --> 00:15:24,760 Trust me, I've seen this look with calves. 300 00:15:24,840 --> 00:15:27,439 They're always uncomfortable when they come on the land at first. 301 00:15:27,440 --> 00:15:29,959 Once we welcome him to the farm, he'll feel heaps better. 302 00:15:29,960 --> 00:15:33,200 Um... Try the button at the back. 303 00:15:33,240 --> 00:15:35,200 It's not a button, it's a handle. 304 00:15:35,240 --> 00:15:36,800 It's definitely a button. 305 00:15:38,720 --> 00:15:43,280 I saw your flyer at the hospital for Country Connections. 306 00:15:43,320 --> 00:15:45,280 Thanks for seeing me, Meryl. 307 00:15:45,360 --> 00:15:48,040 I understand you're looking for a man? 308 00:15:48,080 --> 00:15:50,920 A baby more than a man. 309 00:15:55,600 --> 00:15:57,160 Hold that thought. 310 00:15:58,400 --> 00:16:00,360 Ajax, do you need a hand? 311 00:16:00,400 --> 00:16:01,840 No! 312 00:16:01,920 --> 00:16:03,479 If you want to go outside, pram's a bit tricky. 313 00:16:03,480 --> 00:16:04,600 Ajax! 314 00:16:04,680 --> 00:16:06,519 The button looks like a handle, darling. 315 00:16:06,520 --> 00:16:08,559 No drinking from the fountain, Ajax. 316 00:16:08,560 --> 00:16:11,160 We're fine, Mum. We're staying inside. 317 00:16:14,160 --> 00:16:15,960 April, where were we? 318 00:16:16,000 --> 00:16:17,800 I was saying I want a baby. 319 00:16:19,280 --> 00:16:20,600 Maybe. 320 00:16:22,080 --> 00:16:24,800 Right, your cooking dinner. 321 00:16:24,840 --> 00:16:26,760 That's your punishment. 322 00:16:26,800 --> 00:16:27,920 For what? 323 00:16:29,200 --> 00:16:30,479 Car doughnuts, ring any bells? 324 00:16:30,480 --> 00:16:32,559 Carlito would have been cool with them, he taught me. 325 00:16:32,560 --> 00:16:35,678 Yeah, did he also teach you how to steal credit cards? 326 00:16:36,640 --> 00:16:38,480 Hey, big day? 327 00:16:38,520 --> 00:16:40,360 Kind of. 328 00:16:43,480 --> 00:16:46,010 Pales in comparison to yours though, really. 329 00:16:46,440 --> 00:16:49,199 Appreciate the cooking after that long commute, how far was it? 330 00:16:49,200 --> 00:16:50,840 Six hours? 331 00:16:52,200 --> 00:16:54,159 Stayed away from the braids, I see, that's a good choice. 332 00:16:54,160 --> 00:16:55,749 Ivy, the pasta needs basil. 333 00:16:55,760 --> 00:16:57,440 We don't have any basil. 334 00:16:57,520 --> 00:17:00,462 Well we live on a farm, I'm sure you can find some. 335 00:17:03,120 --> 00:17:06,280 I got a text from the bank today... Matt, it's OK. 336 00:17:06,320 --> 00:17:07,919 ...and you didn't think to call me? 337 00:17:07,920 --> 00:17:10,239 Look, I'm getting her to make pasta, it's her punishment. 338 00:17:10,240 --> 00:17:12,079 So it all worked out in the end. 339 00:17:12,080 --> 00:17:13,999 I need to know why you're pushing this, Charlie. 340 00:17:14,000 --> 00:17:15,319 Have you called Carlito yet? 341 00:17:15,320 --> 00:17:17,799 No, but I called Sunshine and I left a message 342 00:17:17,800 --> 00:17:19,880 and as soon as she gets back to me, 343 00:17:19,960 --> 00:17:22,431 I'm going to put her on that plane to Bali. 344 00:17:30,360 --> 00:17:34,480 Right, so what we have here is an occluded right coronary artery. 345 00:17:35,600 --> 00:17:37,040 Nitroglycerin. 346 00:17:40,080 --> 00:17:43,139 How are you feeling, Lucas, are you nice and relaxed? 347 00:17:43,800 --> 00:17:45,320 Can confirm... 348 00:17:45,360 --> 00:17:47,120 ...drugs are good. 349 00:17:47,160 --> 00:17:49,200 Moral support. 350 00:17:51,240 --> 00:17:53,640 I'm now deploying the stent. 351 00:17:53,720 --> 00:17:58,400 In a few moments, I will remove the balloon. 352 00:17:58,440 --> 00:18:01,160 You have really soft hands. 353 00:18:01,200 --> 00:18:03,280 Do you get that a lot? 354 00:18:03,320 --> 00:18:04,920 Never. 355 00:18:05,000 --> 00:18:08,920 You know what they say about a man with soft hands? 356 00:18:10,600 --> 00:18:12,560 I'm not sure actually. 357 00:18:12,600 --> 00:18:14,760 I should look into that. 358 00:18:18,680 --> 00:18:20,800 Right, the balloon has been removed, 359 00:18:20,840 --> 00:18:23,560 the stent has been expanded, 360 00:18:23,640 --> 00:18:27,360 the artery is wide open and the blood flow is excellent. 361 00:18:28,680 --> 00:18:31,520 Look at me, costing an anaesthetised man. 362 00:18:32,200 --> 00:18:34,120 I'm so sorry, Doctor Fine. 363 00:18:38,160 --> 00:18:39,600 Lucas, mate, 364 00:18:39,680 --> 00:18:43,400 your heart attack has been avoided, congratulations. 365 00:18:44,840 --> 00:18:47,280 Knighty, thank you. 366 00:18:47,320 --> 00:18:49,480 Both of you. 367 00:18:50,640 --> 00:18:53,120 Right, well you're on bed rest. 368 00:18:53,200 --> 00:18:56,199 I'll get a nurse to come and take you through to recovery. 369 00:18:56,200 --> 00:18:57,360 I'll do it. 370 00:18:58,600 --> 00:18:59,800 Really? 371 00:18:59,880 --> 00:19:03,280 Well I'm right here and my afternoon is quiet. 372 00:19:05,520 --> 00:19:08,840 Well thank you, Doctor Cartwright. 373 00:19:08,880 --> 00:19:11,600 You're welcome, Doctor Knight. 374 00:19:24,960 --> 00:19:26,640 How did it go? 375 00:19:26,680 --> 00:19:28,080 It was excellent. 376 00:19:28,120 --> 00:19:31,280 Lucas is in recovery now with Penny. 377 00:19:33,680 --> 00:19:35,319 Has she said something to you? 378 00:19:35,320 --> 00:19:37,440 She's said lots of things to me. 379 00:19:37,480 --> 00:19:39,040 Can you be more specific? 380 00:19:40,400 --> 00:19:42,520 About Lucas? 381 00:19:44,400 --> 00:19:45,989 She thinks he's delightful. 382 00:19:47,160 --> 00:19:49,240 Can you be more specific? 383 00:19:49,280 --> 00:19:50,520 Well I could, 384 00:19:50,600 --> 00:19:54,680 but not really our business to care so much anymore, is it? 385 00:19:57,040 --> 00:19:58,879 Why is it not your business? It is. 386 00:19:58,880 --> 00:20:02,233 I was just lumping us together to soften the blow for you. 387 00:20:08,920 --> 00:20:10,320 Hey, you. 388 00:20:11,160 --> 00:20:13,043 Did you get the chocolate? I did. 389 00:20:13,080 --> 00:20:15,079 IT took away the pain for a little bit, 390 00:20:15,080 --> 00:20:17,119 until the internet told me that second hand sugar 391 00:20:17,120 --> 00:20:19,360 is the new second hand smoke. 392 00:20:19,440 --> 00:20:21,880 Is there anything I can do? No, 393 00:20:21,960 --> 00:20:24,400 unless you want to put me in a padded cell 394 00:20:24,480 --> 00:20:26,319 with a bag of mung beans or something. 395 00:20:26,320 --> 00:20:28,520 Actually, they're out too. Salmonella. 396 00:20:28,560 --> 00:20:30,400 You're kidding me? 397 00:20:30,480 --> 00:20:33,240 Haven't you got some doctoring to do? 398 00:20:33,280 --> 00:20:35,520 I do, just checking in. 399 00:20:35,560 --> 00:20:37,325 Call me before your next meal. 400 00:20:42,440 --> 00:20:45,160 Doctor Knight? What are you doing? 401 00:20:45,200 --> 00:20:46,720 A little rain dance. 402 00:20:46,760 --> 00:20:48,440 What are you doing? 403 00:20:48,480 --> 00:20:51,480 I was taking a call. 404 00:20:51,560 --> 00:20:53,439 You're meant to be checking on Lucas in recovery. 405 00:20:53,440 --> 00:20:55,840 What are you wearing? 406 00:20:55,880 --> 00:20:57,600 Nothing. 407 00:20:58,440 --> 00:21:00,959 It looks a lot like the outfit Lucas had on today. 408 00:21:00,960 --> 00:21:02,919 I spilled my drink and I had to change. 409 00:21:02,920 --> 00:21:04,240 What, into Lucas? 410 00:21:07,440 --> 00:21:09,999 You haven't got a little man-crush going on there have you, Ken? 411 00:21:10,000 --> 00:21:11,120 No. 412 00:21:11,160 --> 00:21:12,280 Walking. 413 00:21:12,320 --> 00:21:13,840 Recovery. 414 00:21:18,960 --> 00:21:21,080 He's been sleeping for ages. 415 00:21:22,440 --> 00:21:24,200 Do you reckon he's breathing? 416 00:21:35,800 --> 00:21:38,159 Now, I'd like you to tell the fair people of Whyhope, 417 00:21:38,160 --> 00:21:39,280 in intimate detail, 418 00:21:39,360 --> 00:21:42,240 about your Country Connections perfect match. 419 00:21:42,280 --> 00:21:43,839 How intimate are we talking? 420 00:21:43,840 --> 00:21:46,240 I abhor censorship, Viv. 421 00:21:48,680 --> 00:21:50,279 Ajax, is everything alright? 422 00:21:50,280 --> 00:21:53,400 That sounds like a distressed cry. It's fine. 423 00:21:53,440 --> 00:21:55,000 Yeah, thanks, Meryl. 424 00:21:57,760 --> 00:21:59,880 It looks worse, Hayles. 425 00:21:59,920 --> 00:22:01,360 I know. 426 00:22:02,920 --> 00:22:04,560 Should we check on them? 427 00:22:04,600 --> 00:22:06,480 We'll just let it pass. 428 00:22:10,880 --> 00:22:13,800 So basically people get excited about doctors 429 00:22:13,840 --> 00:22:15,960 that aren't completely hideous. 430 00:22:19,360 --> 00:22:21,600 It's a novelty. 431 00:22:21,640 --> 00:22:23,720 Well, it's about bloody time. 432 00:22:23,800 --> 00:22:26,199 What kind and establishment are you running here? 433 00:22:26,200 --> 00:22:27,360 Sorry, Doctor Fine. 434 00:22:27,440 --> 00:22:29,159 I know my schedule said Hugh would be here earlier. 435 00:22:29,160 --> 00:22:30,960 It's Lucas. 436 00:22:32,360 --> 00:22:35,120 Sweet suit, Ken. 437 00:22:35,160 --> 00:22:38,120 No. 438 00:22:38,200 --> 00:22:40,720 Thank you, Lucas. 439 00:22:45,720 --> 00:22:49,680 You wants to have a look, Hugh, at Doctor Fine being gorgeous? 440 00:22:49,760 --> 00:22:52,839 No, I'm good, I've seen him being gorgeous quite a bit. 441 00:22:52,840 --> 00:22:55,279 Just thought I'd check on how you were doing. 442 00:22:55,280 --> 00:22:57,360 He's doing great. 443 00:22:58,560 --> 00:23:01,640 Good, well I'll leave you to it then. 444 00:23:02,840 --> 00:23:04,080 You two have fun. 445 00:23:04,120 --> 00:23:05,560 Yeah, all right. 446 00:23:25,760 --> 00:23:27,320 Pasta OK? 447 00:23:28,120 --> 00:23:29,591 Pasta was delicious, Ivy. 448 00:23:29,640 --> 00:23:31,720 Wasn't it, Matt? Totally. 449 00:23:31,800 --> 00:23:34,519 I'm not sure I'd spent $800 on it, but it was still pretty good. 450 00:23:34,520 --> 00:23:35,720 I don't get it? 451 00:23:35,760 --> 00:23:37,000 Ivy, plates. 452 00:23:39,560 --> 00:23:40,880 Cost of a plane fare. 453 00:23:40,960 --> 00:23:42,800 Right. That's funny, Matt. 454 00:23:42,840 --> 00:23:44,119 I didn't pick you as funny. 455 00:23:44,120 --> 00:23:46,039 Carlito always said you were the emotional brother. 456 00:23:46,040 --> 00:23:48,160 No, can confirm, does do jokes. 457 00:23:48,200 --> 00:23:50,320 Wow, what is that? 458 00:23:50,400 --> 00:23:54,459 I thought I might need to say thank you for being so cool about today. 459 00:23:55,640 --> 00:23:56,840 Nice. 460 00:23:56,880 --> 00:23:58,400 That's it for me. 461 00:23:58,440 --> 00:24:00,760 Well that's a very small slice. 462 00:24:00,800 --> 00:24:02,679 We can't eat the rest by ourselves. 463 00:24:02,680 --> 00:24:05,120 Yeah, you can. I believe in you. 464 00:24:06,560 --> 00:24:09,149 You'll probably be hungry later. Night, guys. 465 00:24:14,840 --> 00:24:18,000 OK, it's bedtime. 466 00:24:21,800 --> 00:24:24,920 You OK? 467 00:24:24,960 --> 00:24:28,520 Yeah, I feel great. 468 00:24:28,600 --> 00:24:30,799 What's wrong, why are you laughing? We're still fighting. 469 00:24:30,800 --> 00:24:32,160 I don't know. 470 00:24:32,200 --> 00:24:35,320 But that cake was good, wasn't it? 471 00:24:35,360 --> 00:24:37,960 It's like really good. 472 00:24:38,000 --> 00:24:40,160 She's put something in it. 473 00:24:43,480 --> 00:24:45,800 Why is that funny? 474 00:25:03,640 --> 00:25:05,440 Hey. 475 00:25:10,960 --> 00:25:12,520 What is that? 476 00:25:12,560 --> 00:25:13,960 What? 477 00:25:15,720 --> 00:25:18,720 Matt, are you OK? 478 00:25:18,800 --> 00:25:20,800 I'm fine. Matt. 479 00:25:20,840 --> 00:25:21,840 What? 480 00:25:21,920 --> 00:25:23,040 Matt. What? 481 00:25:24,840 --> 00:25:28,080 It's a text from Sunshine. 482 00:25:30,000 --> 00:25:31,360 Hi, Charlie. 483 00:25:31,400 --> 00:25:33,480 Thanks for your call. 484 00:25:33,560 --> 00:25:36,960 Please save us your pleasantries. 485 00:25:37,040 --> 00:25:40,479 This trip has been a revelation for my creative energy centres. 486 00:25:40,480 --> 00:25:44,680 Now, more than ever, I'm needing some time to refuel in Bali. 487 00:25:44,760 --> 00:25:47,600 Thank you for looking after Ivy while I'm away. 488 00:25:47,640 --> 00:25:48,920 OK, we have to reply. 489 00:25:49,000 --> 00:25:50,640 No. Yes. 490 00:25:50,720 --> 00:25:53,800 Yes, I'll video message her, it's more personal. 491 00:25:53,840 --> 00:25:55,120 OK. 492 00:25:58,760 --> 00:26:02,280 Greetings, Sunshine. 493 00:26:02,320 --> 00:26:04,560 Matt and Charlie say hello. 494 00:26:04,640 --> 00:26:08,600 Unfortunately we are running out of creative energy centres 495 00:26:08,640 --> 00:26:11,120 to keep looking after your daughter. 496 00:26:14,720 --> 00:26:17,360 Shit! Don't send that! 497 00:26:17,440 --> 00:26:18,879 OK, we've got to send one to Carlito. 498 00:26:18,880 --> 00:26:20,440 Come on, it's time. No. 499 00:26:20,520 --> 00:26:22,080 Come on. I said no. 500 00:26:22,120 --> 00:26:23,440 No. 501 00:26:25,680 --> 00:26:29,399 Why would I want to call him when I know exactly what he's going to say? 502 00:26:29,400 --> 00:26:32,930 I know that speech off by heart and it never gets any easier. 503 00:26:32,960 --> 00:26:34,880 Shit. 504 00:26:36,120 --> 00:26:38,600 OK. 505 00:26:38,640 --> 00:26:39,880 I'm sorry. 506 00:26:39,960 --> 00:26:41,549 Thank you. That makes sense. 507 00:26:48,600 --> 00:26:49,840 Charlie? 508 00:26:49,880 --> 00:26:51,320 Yeah? 509 00:26:51,400 --> 00:26:53,760 I've got to ask... 510 00:26:54,520 --> 00:26:56,400 Why this kid? 511 00:26:56,480 --> 00:27:00,400 Why can you take on this kid and not take on ours? 512 00:27:04,680 --> 00:27:07,200 Because I'm that girl, Matt. 513 00:27:07,260 --> 00:27:11,380 I'm the one who gets left behind. 514 00:27:31,200 --> 00:27:32,319 God. What's happened? 515 00:27:32,320 --> 00:27:33,639 Where's so sorry, Meryl. 516 00:27:33,640 --> 00:27:36,052 There's something wrong with Jimmy's face. 517 00:27:36,440 --> 00:27:37,759 We've tried everything. 518 00:27:37,760 --> 00:27:39,639 Walking him, feeding him, wrapping him up. 519 00:27:39,640 --> 00:27:40,760 Unwrapping him. 520 00:27:40,800 --> 00:27:42,920 We can't work out what he wants. 521 00:27:43,000 --> 00:27:45,589 Please let us drink from the fountain, Meryl. 522 00:27:47,200 --> 00:27:48,480 Here. 523 00:27:48,520 --> 00:27:50,360 Let me have a look, darling. 524 00:27:51,520 --> 00:27:53,080 Hello. 525 00:27:54,680 --> 00:27:56,880 Well he looks fine to me. 526 00:27:56,960 --> 00:28:00,720 It's just a job that takes a little bit of getting used to. 527 00:28:00,760 --> 00:28:02,320 No, something is wrong. 528 00:28:04,360 --> 00:28:06,680 Looks like a happy, healthy baby to me. 529 00:28:07,760 --> 00:28:09,800 Take a look. That's OK. 530 00:28:11,320 --> 00:28:13,120 He looks better with you. 531 00:28:13,200 --> 00:28:15,159 That left eyebrow has definitely gone down a bit. 532 00:28:15,160 --> 00:28:17,400 Yeah, a lot, you're right. 533 00:28:26,640 --> 00:28:28,559 We can make you a page if you'd like? 534 00:28:28,560 --> 00:28:29,920 For you and the wombat. 535 00:28:30,000 --> 00:28:33,440 I don't know, I think I'm sort of a one GIF wonder. 536 00:28:36,640 --> 00:28:37,960 Are you alright? 537 00:28:39,360 --> 00:28:42,008 You haven't complimented me in a little while. 538 00:28:42,760 --> 00:28:45,320 I have a confession to make. 539 00:28:45,400 --> 00:28:49,280 I may have been using you today as a human shield. 540 00:28:50,600 --> 00:28:53,320 I know. 541 00:28:53,360 --> 00:28:54,400 What? 542 00:28:54,440 --> 00:28:55,480 How? 543 00:28:55,560 --> 00:28:57,879 Hang on, do you know what a human shield is? 544 00:28:57,880 --> 00:29:00,639 Well, I think the visuals are pretty self-explanatory. 545 00:29:00,640 --> 00:29:03,039 You thought you would chuck a not hideous looking man 546 00:29:03,040 --> 00:29:04,400 in your direct eyeline, 547 00:29:04,480 --> 00:29:07,119 so you could suppress the Doctor Knight butterflies 548 00:29:07,120 --> 00:29:11,560 that you can't quite seem to smoosh. 549 00:29:11,600 --> 00:29:15,400 Wow, am I that transparent? 550 00:29:15,440 --> 00:29:16,600 You are. 551 00:29:17,840 --> 00:29:21,240 Not as transparent as Doctor Knight, mind you. 552 00:29:24,080 --> 00:29:26,080 He told me about the baby. 553 00:29:27,800 --> 00:29:29,960 Sorry, that sucks. 554 00:29:31,000 --> 00:29:34,400 It really does, yeah. 555 00:29:34,440 --> 00:29:36,279 But it's not going to suck for ever. 556 00:29:36,280 --> 00:29:38,680 And hey, until you get back on your feet, 557 00:29:38,720 --> 00:29:40,440 here is your human shield, 558 00:29:40,480 --> 00:29:42,280 ready and willing. 559 00:29:43,560 --> 00:29:45,640 Thank you, Lucas. 560 00:29:49,120 --> 00:29:50,640 Seriously? 561 00:29:50,720 --> 00:29:52,879 Seriously, this is what's happening right now? 562 00:29:52,880 --> 00:29:54,759 No, Knighty, listen. Let me explain. 563 00:29:54,760 --> 00:29:58,920 I told you and I thought I wouldn't have to tell you. 564 00:29:59,000 --> 00:30:01,239 What do you think this is, some kind of singles mixer? 565 00:30:01,240 --> 00:30:03,720 Hugh, he's post op. Are you alright, Lucas? 566 00:30:03,800 --> 00:30:06,959 Shit, the insertion point's opened, get the TR Band in here. 567 00:30:06,960 --> 00:30:08,720 Shit. 568 00:30:08,800 --> 00:30:11,560 So sorry, Lucas. So sorry. 569 00:30:11,600 --> 00:30:13,080 We are sorry. 570 00:30:13,120 --> 00:30:14,319 Tell him you're sorry. 571 00:30:14,320 --> 00:30:16,160 I'm sorry. 572 00:30:16,200 --> 00:30:17,760 Doctor Knight. 573 00:30:17,800 --> 00:30:19,560 Can't it wait? 574 00:30:19,640 --> 00:30:21,920 No, I don't think it can. Good. 575 00:30:25,760 --> 00:30:28,719 You did this, you arsehole! Shut up, it wasn't my fault! 576 00:30:28,720 --> 00:30:31,000 It's all your fault! What's going on! 577 00:30:31,040 --> 00:30:32,400 The dog went berserk. 578 00:30:32,480 --> 00:30:34,239 Attacked this bloke and turned on its owner. 579 00:30:34,240 --> 00:30:35,920 Bit half his ear off. 580 00:30:35,960 --> 00:30:37,159 What's it doing in my clinic? 581 00:30:37,160 --> 00:30:39,572 Different dog. The other one was put down. 582 00:30:39,640 --> 00:30:40,959 They fight them. Place bets. 583 00:30:40,960 --> 00:30:43,078 Found their pit 10 minutes from here. 584 00:30:44,120 --> 00:30:45,799 Alright, bring them here. bring them here. 585 00:30:45,800 --> 00:30:47,639 Alright, alright, let's just take a look at this ear. 586 00:30:47,640 --> 00:30:50,159 He didn't mean to. She's just got trust issues, man. That's all. 587 00:30:50,160 --> 00:30:52,320 Alright. 588 00:30:54,920 --> 00:30:57,239 What's this? I had time to get the missing piece. 589 00:30:57,240 --> 00:30:59,720 I saw it in a movie once, the ice thing. 590 00:30:59,760 --> 00:31:01,800 Lucky you. 591 00:31:01,840 --> 00:31:03,400 Good. 592 00:31:03,480 --> 00:31:05,119 Right, Mia, you clean that leg wound. 593 00:31:05,120 --> 00:31:06,679 Betty, get that dog outside. 594 00:31:06,680 --> 00:31:08,092 Really, he seems lovely. 595 00:31:09,440 --> 00:31:10,960 OK, will do, alright. 596 00:31:11,000 --> 00:31:12,640 Come on, buddy, come on. 597 00:31:12,680 --> 00:31:14,040 Come on. 598 00:31:23,480 --> 00:31:25,360 He had trust issues, you know? 599 00:31:25,400 --> 00:31:27,280 Yeah, we know, you said. 600 00:31:27,360 --> 00:31:30,239 And this guy, standing by the side of the ring screaming at him, 601 00:31:30,240 --> 00:31:32,960 he was psyching him out and now my dog's dead. 602 00:31:33,000 --> 00:31:34,080 Alright, alright. 603 00:31:34,120 --> 00:31:35,800 Can we reattach it? 604 00:31:36,680 --> 00:31:38,960 Well, it's a plastic's job. 605 00:31:39,000 --> 00:31:40,720 Not really my specialty. 606 00:31:40,760 --> 00:31:42,466 It's a tear, not a clean cut. 607 00:31:42,480 --> 00:31:43,960 There's bits missing. 608 00:31:44,040 --> 00:31:46,159 Probably still in the dog's teeth. Henry. 609 00:31:46,160 --> 00:31:48,920 His name was Henry. 610 00:31:48,960 --> 00:31:50,400 Yep. 611 00:31:50,480 --> 00:31:54,240 Um, if we don't reattach the blood vessels right, 612 00:31:54,320 --> 00:31:56,039 well lose the tissue and then there's a dog factor. 613 00:31:56,040 --> 00:31:57,560 Their mouths are filthy. 614 00:31:57,600 --> 00:31:59,679 If we don't clean the wound right... 615 00:31:59,680 --> 00:32:03,920 We'd be suturing bacteria into a warm, wet breeding ground. 616 00:32:03,960 --> 00:32:06,320 He could lose the whole ear. 617 00:32:08,440 --> 00:32:09,880 Look, I'm sorry, mate. 618 00:32:09,920 --> 00:32:11,400 I can't reattach this. 619 00:32:11,480 --> 00:32:13,439 We'll fly you to Sydney and we'll keep this on ice. 620 00:32:13,440 --> 00:32:14,759 Sydney, no, no, I'm not going to Sydney. 621 00:32:14,760 --> 00:32:15,960 I want to stay here. 622 00:32:16,040 --> 00:32:20,200 If you stay here, it could mean your hearing is affected. 623 00:32:20,240 --> 00:32:22,040 We'd need to cauterise. 624 00:32:22,080 --> 00:32:23,320 What does that mean? 625 00:32:23,400 --> 00:32:26,280 Burn the edges a little, to seal off the wound. 626 00:32:26,320 --> 00:32:29,000 It's not going to look very pretty. 627 00:32:29,080 --> 00:32:31,280 Who cares? It doesn't need to. 628 00:32:31,320 --> 00:32:33,120 There'll be a piece missing, 629 00:32:33,200 --> 00:32:36,200 like there is a piece missing in my heart right now. 630 00:32:36,920 --> 00:32:38,200 Jesus. 631 00:32:39,120 --> 00:32:40,400 Just do it, please. 632 00:32:44,640 --> 00:32:48,320 Right, Mia, I'll need some IV antibiotics, stat. 633 00:32:49,200 --> 00:32:52,560 Help me finish cleaning this ear and then we'll go ahead. 634 00:32:54,880 --> 00:32:56,279 Boys and their fighting, hey? 635 00:32:56,280 --> 00:32:57,680 Yes. 636 00:32:57,720 --> 00:32:59,485 I really don't see the appeal. 637 00:33:14,440 --> 00:33:16,919 Was our house always this bright? Why do we live here? 638 00:33:16,920 --> 00:33:18,880 No talk, coffee first. 639 00:33:18,920 --> 00:33:21,600 So I re-read Sunshine's text. 640 00:33:21,680 --> 00:33:26,240 Yeah, I know, she's palming Ivy off, in her own confusing, Zen way. 641 00:33:26,320 --> 00:33:30,320 Yeah, I get it, Charlie, but we can't keep her. 642 00:33:30,400 --> 00:33:33,559 She's a nightmare, she is going to continue to be a nightmare. 643 00:33:33,560 --> 00:33:34,959 She doesn't want to stay. 644 00:33:34,960 --> 00:33:37,120 I've got to go to work. 645 00:33:37,200 --> 00:33:40,436 We'll talk to her tonight OK, I just... I need to think. 646 00:33:40,960 --> 00:33:42,240 Morning, you two. 647 00:33:42,280 --> 00:33:43,560 Good sleep? 648 00:33:43,640 --> 00:33:46,080 Terrific. It's non-eventful. 649 00:33:46,120 --> 00:33:47,359 What are you listening to? 650 00:33:47,360 --> 00:33:48,840 Bob Marley. 651 00:33:50,480 --> 00:33:53,480 Well, I'm running late, but since you're up early, 652 00:33:53,560 --> 00:33:55,319 Matt's going to show you his work on the farm. 653 00:33:55,320 --> 00:33:56,560 How good is that? 654 00:33:59,040 --> 00:34:00,200 What are you doing? 655 00:34:00,240 --> 00:34:01,888 Letting you be part of this. 656 00:34:22,040 --> 00:34:24,240 Yes. 657 00:34:24,280 --> 00:34:27,760 You're a good boy. 658 00:34:46,880 --> 00:34:48,719 Alright, when you're finished with that, 659 00:34:48,720 --> 00:34:50,959 you can get started on the weeding down the side of the house. 660 00:34:50,960 --> 00:34:52,360 Aye-aye, Captain. 661 00:34:56,200 --> 00:34:57,640 You're good with her. 662 00:34:57,680 --> 00:34:58,920 Yeah. 663 00:34:59,000 --> 00:35:03,040 We used to have a dog actually, but then Mum said his aura was off. 664 00:35:03,120 --> 00:35:05,199 We had to sell him on Gumtree after that. 665 00:35:05,200 --> 00:35:08,199 Your mum is really into all that free spirit stuff, isn't she? 666 00:35:08,200 --> 00:35:09,840 That's why she's in Bali. 667 00:35:09,880 --> 00:35:11,240 They love her there. 668 00:35:11,280 --> 00:35:12,559 I can't wait to go over. 669 00:35:12,560 --> 00:35:15,913 She says we can drink margaritas and get matching tattoos. 670 00:35:18,720 --> 00:35:23,720 Ivy, Charlie got a text from your mum last night. 671 00:35:25,120 --> 00:35:28,960 I-I think she might be after a little bit more time 672 00:35:29,000 --> 00:35:31,640 to... regroup. 673 00:35:31,680 --> 00:35:33,920 Yeah, I know, it's her thing. 674 00:35:33,960 --> 00:35:36,200 By herself. 675 00:35:39,840 --> 00:35:41,400 Are you alright? 676 00:35:41,440 --> 00:35:42,640 Yeah. 677 00:35:44,240 --> 00:35:46,280 Are you sure? Yeah. 678 00:35:46,320 --> 00:35:48,320 I just should have seen it coming. 679 00:35:50,840 --> 00:35:52,320 Well you know, 680 00:35:52,360 --> 00:35:55,480 no matter how long your mum takes, 681 00:35:55,560 --> 00:36:00,160 I think you should stay with us until she regroups. 682 00:36:09,160 --> 00:36:10,719 We had about Country Connections. 683 00:36:10,720 --> 00:36:12,040 We're after a lady. 684 00:36:12,080 --> 00:36:13,840 Not just one lady, 685 00:36:13,880 --> 00:36:15,200 that'd be a bit weird. 686 00:36:15,240 --> 00:36:17,360 We'd like a lady for each of us. 687 00:36:17,400 --> 00:36:18,439 Are you working today? 688 00:36:18,440 --> 00:36:20,400 Meryl, where are you? 689 00:36:20,440 --> 00:36:21,760 You can't go, Mum. 690 00:36:21,800 --> 00:36:23,400 We need you to fix Jimmy. 691 00:36:23,480 --> 00:36:26,320 Look, I feel for you, my darlings, I really do. 692 00:36:26,400 --> 00:36:28,119 This look that you keep talking about, 693 00:36:28,120 --> 00:36:30,199 your baby is going to wear that look for the rest of its life 694 00:36:30,200 --> 00:36:31,719 and it's nothing personal. 695 00:36:31,720 --> 00:36:34,426 All children are ungrateful, judgemental beasts 696 00:36:34,480 --> 00:36:37,599 and as the sooner you learn to love Jimmy for that, the better. 697 00:36:37,600 --> 00:36:40,359 Gentlemen, I'm having appointments in the tearooms today... 698 00:36:40,360 --> 00:36:41,680 Well... But... 699 00:36:41,720 --> 00:36:43,880 ...and I'm on mobile. 700 00:36:43,920 --> 00:36:45,519 You'll be fine, my darlings. 701 00:36:45,520 --> 00:36:46,760 Come on, gentlemen. 702 00:36:50,160 --> 00:36:52,040 So I did two loops here... 703 00:36:52,120 --> 00:36:55,000 ...and then the car skidded a shit tonne, see? 704 00:36:55,080 --> 00:36:56,679 Wow, you really did a number on the asphalt. 705 00:36:56,680 --> 00:36:57,840 I'm impressed. Yeah. 706 00:36:57,920 --> 00:36:59,319 You're not meant to be impressed, Matt. 707 00:36:59,320 --> 00:37:01,840 You're meant to be horrified. 708 00:37:01,920 --> 00:37:04,679 What are you two doing here? We brought you a snack. 709 00:37:04,680 --> 00:37:06,840 Ivy's idea. Chocolate cake. 710 00:37:06,920 --> 00:37:09,640 Not THE chocolate cake, you guys ate all that. 711 00:37:10,760 --> 00:37:13,999 Ivy's going to stay with us until Sunshine gets back from Bali. 712 00:37:14,000 --> 00:37:15,480 I told her that was OK. 713 00:37:15,520 --> 00:37:17,840 That's definitely OK. 714 00:37:22,040 --> 00:37:24,480 Do you need to get that? 715 00:37:24,520 --> 00:37:26,040 Yeah, I do. 716 00:37:26,080 --> 00:37:27,400 One sec. 717 00:37:28,360 --> 00:37:29,600 Hi.. 718 00:37:29,640 --> 00:37:30,817 Charlie, are you OK? 719 00:37:30,840 --> 00:37:32,040 No, I'm fine. Good. 720 00:37:32,120 --> 00:37:33,399 Is Ivy still... Is she OK? 721 00:37:33,400 --> 00:37:34,760 She's fine. 722 00:37:34,840 --> 00:37:36,640 I'm sorry. That's OK. 723 00:37:36,720 --> 00:37:39,779 This has nothing to do with you, you know that, yeah? 724 00:37:43,000 --> 00:37:44,120 Charlie? 725 00:37:44,200 --> 00:37:47,400 You know what, it's not fine, actually. 726 00:37:47,440 --> 00:37:49,280 Neither of us are fine. 727 00:37:49,320 --> 00:37:50,600 Charlie... 728 00:37:50,640 --> 00:37:52,680 I can't do this anymore, Papa. 729 00:37:52,760 --> 00:37:55,319 This is the last time I let you leave like this. 730 00:37:55,320 --> 00:37:58,040 Listen, Charlie... No, you listen. 731 00:37:58,080 --> 00:37:59,720 Don't call, don't visit. 732 00:37:59,760 --> 00:38:01,080 Charlie, please. 733 00:38:01,160 --> 00:38:02,960 Please. Ciao. 734 00:38:23,120 --> 00:38:25,080 I think I may have experienced 735 00:38:25,160 --> 00:38:27,600 the real meaning of country hospitality. 736 00:38:27,640 --> 00:38:29,480 Neanderthal. 737 00:38:29,520 --> 00:38:32,240 Lucas, mate... 738 00:38:32,280 --> 00:38:34,045 I've never seen you like this. 739 00:38:38,760 --> 00:38:42,240 Whether it's back to country, Hugh's a bit of a hot mess. 740 00:38:43,240 --> 00:38:44,760 Right. 741 00:38:44,840 --> 00:38:46,879 And for the record, she still likes you. 742 00:38:46,880 --> 00:38:48,519 So you crazy kids better sort something out 743 00:38:48,520 --> 00:38:49,839 before somebody gets hurt. 744 00:38:49,840 --> 00:38:52,080 Somebody else. 745 00:38:52,120 --> 00:38:54,840 Doctor Fine, I've come to apologise. 746 00:38:54,920 --> 00:38:57,199 I understand you'll have to report this to the board. 747 00:38:57,200 --> 00:38:58,680 Sorry? 748 00:38:58,720 --> 00:39:00,720 My process has failed you. 749 00:39:00,760 --> 00:39:02,159 Your cardiologist went MIA, 750 00:39:02,160 --> 00:39:04,439 then you were assaulted by said cardiologist, 751 00:39:04,440 --> 00:39:06,679 there were also those dogs... OK, Ken, that's probably enough. 752 00:39:06,680 --> 00:39:08,040 Are you kidding, mate? 753 00:39:08,080 --> 00:39:09,720 Last night was a hoot. 754 00:39:09,760 --> 00:39:11,760 And look at me, I'm fine. 755 00:39:11,840 --> 00:39:14,040 Are you? Totally. 756 00:39:14,120 --> 00:39:16,719 We're all hospitals, you know. Understaffed, under resourced, 757 00:39:16,720 --> 00:39:18,956 plus you've got to put up with his lip. 758 00:39:20,040 --> 00:39:21,439 All about your processes, Ken. 759 00:39:21,440 --> 00:39:24,279 And I think I might have a bit of a man crush on you. 760 00:39:24,280 --> 00:39:27,320 No. 761 00:39:27,360 --> 00:39:29,960 Thank you, Lucas. 762 00:39:30,000 --> 00:39:31,320 Bring it in, buddy. 763 00:39:35,920 --> 00:39:38,744 Send me that paperwork when the stent's approved. 764 00:39:42,160 --> 00:39:43,640 There you are. 765 00:39:43,680 --> 00:39:45,240 Here I am. 766 00:39:45,280 --> 00:39:47,080 Um... 767 00:39:47,120 --> 00:39:48,709 Lend me your ear for a bit? 768 00:39:48,720 --> 00:39:51,000 Funny. Thanks. 769 00:39:52,200 --> 00:39:53,200 Listen. 770 00:39:54,040 --> 00:39:56,000 Sorry about earlier. 771 00:39:56,040 --> 00:39:57,880 With Lucas. 772 00:40:00,720 --> 00:40:02,320 I'm sorry. 773 00:40:03,440 --> 00:40:05,880 I heard you speaking to Harriet yesterday 774 00:40:05,920 --> 00:40:07,600 and it completely threw me. 775 00:40:08,960 --> 00:40:10,960 The sound of you moving on. 776 00:40:12,840 --> 00:40:13,840 Um... 777 00:40:13,880 --> 00:40:15,640 Penny... 778 00:40:17,840 --> 00:40:20,039 ...this baby is going to change things, you were right. 779 00:40:20,040 --> 00:40:22,640 Didn't you want to be with me anyway? 780 00:40:22,720 --> 00:40:24,897 Yes, I thought I could do both, but... 781 00:40:26,440 --> 00:40:28,040 ...maybe I can't. 782 00:40:29,760 --> 00:40:31,937 It's not really fair on anyone, is it? 783 00:40:35,160 --> 00:40:36,600 Come on, stay... 784 00:40:36,640 --> 00:40:38,840 What, so we can flirt a little more 785 00:40:38,920 --> 00:40:41,450 and then you can check in with your ex-wife? 786 00:40:42,000 --> 00:40:43,440 Like you said, Hugh, 787 00:40:43,480 --> 00:40:45,600 you can't do both. 788 00:41:07,320 --> 00:41:10,079 I thought we could give the medication stuff another try? 789 00:41:10,080 --> 00:41:13,440 No shield analogies, I promise. 790 00:41:16,040 --> 00:41:17,960 Tomorrow then. 55969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.