All language subtitles for The.Thinning.New.World.Order.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,088 --> 00:00:20,090 En un futuro no muy lejano, 2 00:00:20,174 --> 00:00:23,594 los recursos del mundo se han agotado por la sobrepoblaci�n. 3 00:00:23,677 --> 00:00:25,220 Para combatir la crisis, 4 00:00:25,304 --> 00:00:28,682 la ONU requiere que todos los pa�ses reduzcan su poblaci�n en un 5% anual. 5 00:00:29,099 --> 00:00:31,769 En Estados Unidos, todos los alumnos deben rendir un examen una vez al a�o. 6 00:00:31,852 --> 00:00:34,188 Los alumnos con menor nota son ejecutados. 7 00:00:34,521 --> 00:00:37,149 Esta es la historia oficial... 8 00:00:37,232 --> 00:00:39,693 Hasta ahora. 9 00:00:48,161 --> 00:00:50,455 El se�or es mi pastor, 10 00:00:50,538 --> 00:00:52,332 nada me faltar�. 11 00:00:52,415 --> 00:00:55,502 Me hace descansar en verdes pastos. 12 00:00:55,585 --> 00:00:58,213 Me gu�a hacia aguas calmas. 13 00:00:58,296 --> 00:01:00,131 Me sana el alma. 14 00:01:00,215 --> 00:01:02,592 Me gu�a por el sendero de lo justo 15 00:01:02,675 --> 00:01:04,511 en su nombre. 16 00:01:04,594 --> 00:01:06,137 Aunque camine por el valle 17 00:01:06,221 --> 00:01:09,432 sombr�o de la muerte, no temer� mal alguno, 18 00:01:09,516 --> 00:01:11,643 porque t� est�s conmigo. 19 00:01:11,726 --> 00:01:14,646 Tu vara y tu cayado me sosiegan. 20 00:01:14,729 --> 00:01:18,817 Preparas una mesa ante mis enemigos. 21 00:01:18,900 --> 00:01:24,531 Estamos en vivo en el cementerio de Texas, para el funeral de Blake Redding, 22 00:01:24,614 --> 00:01:26,783 hijo del gobernador de Texas Dean Redding, 23 00:01:27,158 --> 00:01:30,745 quien perdi� la vida tras fallar el examen de eliminaci�n la semana pasada 24 00:01:30,829 --> 00:01:32,706 en la secundaria Vista Point. 25 00:01:33,832 --> 00:01:35,292 Los informes indican 26 00:01:35,376 --> 00:01:38,921 que Blake Redding no estaba entre los alumnos que desaprobar�an, 27 00:01:39,004 --> 00:01:43,300 lo que lleva controversia a la campa�a para presidente del gobernador. 28 00:01:43,384 --> 00:01:44,802 Gracias. 29 00:01:44,885 --> 00:01:46,928 Gobernador, �su opini�n sobre el esc�ndalo de Vista Point? 30 00:01:47,011 --> 00:01:48,221 Hoy no. 31 00:01:48,304 --> 00:01:53,435 Asiste al funeral la exalumna de Vista Point Laina Michaels, 32 00:01:53,518 --> 00:01:55,353 quien se convirti� en una figura p�blica 33 00:01:55,437 --> 00:01:57,605 desde que se la acus� err�neamente de desaprobar su examen 34 00:01:57,689 --> 00:01:58,690 98% NOTA: DESAPROBADO 35 00:01:59,107 --> 00:02:02,277 y se la incrimin� por cometer actos de terrorismo. 36 00:02:02,360 --> 00:02:04,070 Laina, �tienes planes 37 00:02:04,154 --> 00:02:06,239 de tomar acciones legales contra la junta de educaci�n 38 00:02:06,322 --> 00:02:09,075 por el mal manejo de tus notas? 39 00:02:11,244 --> 00:02:12,245 No lo s�. 40 00:02:12,328 --> 00:02:14,539 �Haces responsable directo al gobernador Redding 41 00:02:14,622 --> 00:02:17,000 por incriminarte como terrorista nacional? 42 00:02:18,501 --> 00:02:19,878 - No har� comentarios. - �Se�orita Michaels! 43 00:02:20,545 --> 00:02:21,629 Lamento hablar s�lo de negocios, 44 00:02:21,713 --> 00:02:24,467 pero el DPC asign� a un investigador especial 45 00:02:24,550 --> 00:02:25,885 para el incidente de Vista Point. 46 00:02:25,968 --> 00:02:27,762 Es la agente Joanne Morris. 47 00:02:27,845 --> 00:02:29,346 No perdieron el tiempo. 48 00:02:29,430 --> 00:02:32,183 Por suerte para ti, Mason King firm� una declaraci�n absolvi�ndote 49 00:02:32,266 --> 00:02:33,684 de cualquier relaci�n con los hechos. 50 00:02:34,518 --> 00:02:36,395 Como lo pidi�, �l ha sido reasignado. 51 00:02:36,479 --> 00:02:37,938 Bien. �D�nde est�? 52 00:02:38,022 --> 00:02:39,231 Me encargar� yo misma. 53 00:02:39,315 --> 00:02:42,818 T� conc�ntrate en lo importante, que te voten. 54 00:02:48,449 --> 00:02:50,951 �Qu� tan cercana dir�as que eras a Blake Redding? 55 00:02:52,495 --> 00:02:54,121 Apenas lo conoc�a. 56 00:02:54,872 --> 00:02:58,584 Hablamos un par de veces, pero eso fue todo. 57 00:02:58,959 --> 00:03:00,711 �Fue tu novio? 58 00:03:01,462 --> 00:03:03,422 �Tuvieron una relaci�n personal? 59 00:03:03,506 --> 00:03:06,133 Estuvo con Ellie hasta el a�o pasado. 60 00:03:06,217 --> 00:03:07,760 Era muy reservado. 61 00:03:09,345 --> 00:03:11,347 Apenas lo conoc�a. 62 00:03:11,430 --> 00:03:12,598 Apenas lo conoc�as. 63 00:03:15,727 --> 00:03:18,105 No tienes que contarme sobre el chico que te gusta, 64 00:03:18,188 --> 00:03:20,232 pero tenemos que ser honestas. 65 00:03:20,315 --> 00:03:22,567 Repasemos los sucesos. 66 00:03:23,151 --> 00:03:24,152 Una hora antes del beso, 67 00:03:24,236 --> 00:03:26,029 est�s en el servidor de la computadora interna. 68 00:03:26,113 --> 00:03:27,406 Necesito saber qu� viste. 69 00:03:27,489 --> 00:03:29,282 Estaba trabajando r�pido. 70 00:03:29,366 --> 00:03:31,535 Todo lo que vi est� en las noticias. 71 00:03:32,494 --> 00:03:35,247 Sab�a que hab�an cambiado mi examen, intentaba probarlo. 72 00:03:35,872 --> 00:03:38,250 �Algo con respecto a la escuela, material confidencial? 73 00:03:39,292 --> 00:03:40,752 De verdad desear�a ayudarla. 74 00:03:42,379 --> 00:03:44,214 ATRASADO 75 00:03:44,715 --> 00:03:46,007 Aqu� tienes mi tarjeta, 76 00:03:47,759 --> 00:03:51,346 s� recuerdas algo o necesitas a alguien en qui�n confiar, 77 00:03:52,222 --> 00:03:54,141 s�lo quiero que sepas que no est�s sola. 78 00:03:56,643 --> 00:03:59,062 - �Qu� es tan gracioso? - Joey est� en la TV. 79 00:03:59,688 --> 00:04:02,274 No, chicos, basta. 80 00:04:02,357 --> 00:04:04,317 LAINA MICHAELS SIN COMENTARIO SOBRE ESC�NDALO REDDING 81 00:04:04,401 --> 00:04:05,486 Esa es mi se�al. 82 00:04:06,320 --> 00:04:07,905 Cu�date, Laina. 83 00:04:13,202 --> 00:04:14,203 Chicos. 84 00:04:14,787 --> 00:04:15,955 Necesito que se concentren. 85 00:04:16,039 --> 00:04:17,498 - Bien. - Bien. 86 00:04:20,960 --> 00:04:22,170 Nada de entrevistas. 87 00:04:22,253 --> 00:04:23,838 Se�orita Michaels, 88 00:04:23,921 --> 00:04:26,674 soy Jack Prescott, con el equipo del gobernador Redding. 89 00:04:26,758 --> 00:04:28,051 �Qu� quiere? 90 00:04:28,134 --> 00:04:29,135 Necesita verla. 91 00:04:29,886 --> 00:04:30,845 Se trata de Blake. 92 00:04:36,684 --> 00:04:37,685 Hola. 93 00:04:38,061 --> 00:04:39,062 Hola. 94 00:04:40,645 --> 00:04:42,272 �Dijo algo sobre Blake? 95 00:04:44,775 --> 00:04:46,693 No puedo creer que estoy ac�. 96 00:04:46,777 --> 00:04:49,321 Hace dos a�os, puse una foto de este lugar en mi pizarra de metas. 97 00:04:49,404 --> 00:04:50,572 Ahora estoy aqu�. 98 00:04:50,655 --> 00:04:52,032 Me encanta tu nuevo aspecto, Wendy. 99 00:04:52,115 --> 00:04:53,575 - �Auburn? - Rosewood. 100 00:04:53,658 --> 00:04:55,077 Este es el corral. 101 00:04:55,160 --> 00:04:56,954 Muchos principiantes terminan aqu�, 102 00:04:57,038 --> 00:04:58,581 pero como me atrev� a hacer que la estaci�n 103 00:04:58,664 --> 00:05:01,876 contrate al primer empleado menor de 20 a�os, tendr�s una oficina. 104 00:05:02,960 --> 00:05:04,212 A esto me refiero. 105 00:05:04,837 --> 00:05:06,506 Este cuarto era un armario. Ahora es tuyo. 106 00:05:07,256 --> 00:05:10,176 En t�rminos inmobiliarios, lo llaman "acogedor, con potencial". 107 00:05:12,428 --> 00:05:14,305 Hay todav�a muchas preguntas que necesitan respuesta 108 00:05:14,389 --> 00:05:16,015 sobre lo que pas� en Vista Point. 109 00:05:16,099 --> 00:05:17,308 Entiendo. 110 00:05:17,392 --> 00:05:19,018 Quieres que descubra lo que en realidad 111 00:05:19,102 --> 00:05:20,603 pasa en la secundaria, �verdad? 112 00:05:20,686 --> 00:05:22,980 Cuestionar a las autoridades, dejarles claro que BNC News 113 00:05:23,064 --> 00:05:25,149 har� las preguntas dif�ciles y aceptar� los retos, 114 00:05:25,233 --> 00:05:26,943 sin importar las consecuencias. 115 00:05:27,402 --> 00:05:29,904 No. Kellan, es tu primer d�a. 116 00:05:29,987 --> 00:05:32,073 Comenzar�s de abajo. As� funciona. 117 00:05:32,865 --> 00:05:34,659 Lo primero, una nota sobre ciencia. 118 00:05:34,742 --> 00:05:36,536 Los padres quieren saber qu� qu�micos se administran 119 00:05:36,619 --> 00:05:37,995 a los alumnos que pasan por la eliminaci�n. 120 00:05:38,079 --> 00:05:39,956 Te enviar� a hacer una preliminar. 121 00:05:40,748 --> 00:05:42,834 Dos cosas. Uno, �qu� es una preliminar? 122 00:05:42,917 --> 00:05:44,752 Dos, �cu�ndo ir�s a cenar? 123 00:05:44,836 --> 00:05:46,588 Habla con la gente. Encuentra una historia. 124 00:05:46,672 --> 00:05:47,798 Organiza entrevistas, sigue pistas. 125 00:05:47,881 --> 00:05:49,341 Haces eso, e iremos a cenar. 126 00:05:50,050 --> 00:05:51,927 - Es una cita. - Soy casada. 127 00:05:52,010 --> 00:05:53,011 Ve a trabajar. 128 00:05:58,559 --> 00:05:59,810 Se�orita Michaels. 129 00:06:00,686 --> 00:06:02,813 Qu� bueno al fin conocerla. 130 00:06:03,814 --> 00:06:05,941 Estuvo en TV y dijo que era una terrorista. 131 00:06:07,484 --> 00:06:10,571 Al grano. Me encanta. 132 00:06:14,283 --> 00:06:17,828 Mi gente me inform� mal. 133 00:06:19,163 --> 00:06:20,956 Quiero disculparme. 134 00:06:22,791 --> 00:06:24,877 No me llam� para disculparse. 135 00:06:25,586 --> 00:06:29,590 Quiero que seas consejera en el nuevo Comit� Supervisor de Eliminaci�n. 136 00:06:31,300 --> 00:06:32,926 No, gracias. 137 00:06:33,010 --> 00:06:35,763 La eliminaci�n no es perfecta, pero es la ley. 138 00:06:35,846 --> 00:06:39,309 Y con este incidente, ha habido fuertes disidentes. 139 00:06:39,768 --> 00:06:41,895 La gente quiere conocer el otro lado de la historia. 140 00:06:42,395 --> 00:06:44,314 Quiere que est� de su lado. 141 00:06:45,356 --> 00:06:48,485 Ser�a un generoso pago para ti y tus hermanos, 142 00:06:48,568 --> 00:06:50,361 estar�an bien por un tiempo largo. 143 00:06:52,363 --> 00:06:53,740 Gracias por el agua. 144 00:06:57,369 --> 00:06:59,621 Hola, chicos. Vamos. 145 00:07:05,001 --> 00:07:07,253 Laina. Georgina Preston. 146 00:07:09,130 --> 00:07:10,965 Ellos deben ser tu familia. 147 00:07:11,591 --> 00:07:14,511 Escuch� que har�s tu primer examen este a�o. 148 00:07:14,594 --> 00:07:15,720 �Qu� emocionante! 149 00:07:18,473 --> 00:07:21,059 Corrine tiene otros 11 a�os de ex�menes. 150 00:07:21,142 --> 00:07:23,603 Me imagino que ser�a bueno tener un poco de... 151 00:07:24,979 --> 00:07:26,022 Apoyo. 152 00:07:30,194 --> 00:07:31,445 Jack te llevar� a casa. 153 00:07:47,043 --> 00:07:49,337 Disculpe. Se pas� nuestra casa. 154 00:07:53,758 --> 00:07:56,219 �Laina? 155 00:07:59,097 --> 00:08:00,473 �Ayuda! 156 00:08:20,244 --> 00:08:22,246 �Qui�n son ustedes? �D�nde est�n Corrine y Joey? 157 00:08:22,329 --> 00:08:23,789 Est�n a salvo. 158 00:08:23,873 --> 00:08:25,499 Todo est� bien. 159 00:08:26,167 --> 00:08:27,168 �Ves? 160 00:08:34,425 --> 00:08:35,384 �Se�orita Cole? 161 00:08:35,718 --> 00:08:37,887 Buenos d�as, se�orita Cole. 162 00:08:38,387 --> 00:08:40,806 Maggie. Lamento el susto. 163 00:08:40,890 --> 00:08:42,683 Es una operaci�n delicada. 164 00:08:43,893 --> 00:08:45,686 D�gale al gobernador que no trabajar� para �l. 165 00:08:46,020 --> 00:08:48,522 No estamos con el gobernador. 166 00:08:48,606 --> 00:08:49,940 Somos La lucha. 167 00:08:50,191 --> 00:08:52,943 Nos escondemos a simple vista en todos los niveles gubernamentales 168 00:08:53,277 --> 00:08:55,571 para recopilar informaci�n para acabar con la eliminaci�n, 169 00:08:55,654 --> 00:08:57,823 y transportar a refugios a alumnos en riesgo. 170 00:08:57,907 --> 00:08:59,575 �Pueden sacar a la gente? 171 00:08:59,658 --> 00:09:01,118 Es lo que hacemos. 172 00:09:01,202 --> 00:09:03,037 El se�or Leonard ha llevado en persona 173 00:09:03,120 --> 00:09:05,206 a m�s de 100 alumnos por la frontera, 174 00:09:06,165 --> 00:09:08,084 a una isla segura fuera del golfo. 175 00:09:08,167 --> 00:09:09,878 Corrine y Joey, tienen que sacarlos. 176 00:09:09,961 --> 00:09:12,005 Por eso necesitamos que ayudes al gobernador. 177 00:09:12,089 --> 00:09:13,090 No. 178 00:09:13,799 --> 00:09:15,967 No voy a ser portavoz de la eliminaci�n. 179 00:09:16,968 --> 00:09:19,429 Si no me ayudan a sacarlos, lo har� yo misma. 180 00:09:20,013 --> 00:09:21,932 �Sabes lo que pasa cuando atrapan a un fugitivo? 181 00:09:22,015 --> 00:09:23,392 Separan a los ni�os. 182 00:09:23,475 --> 00:09:24,935 Van de asilo en asilo. 183 00:09:25,018 --> 00:09:28,355 Obtienen una educaci�n de tercera. Un viaje directo a la eliminaci�n. 184 00:09:28,438 --> 00:09:29,564 No quieres eso. 185 00:09:30,148 --> 00:09:34,194 Con el candidato adecuado, podremos revocar la eliminaci�n, 186 00:09:34,277 --> 00:09:37,697 y encontrar una forma m�s humana de combatir la crisis demogr�fica. 187 00:09:37,781 --> 00:09:39,699 Pero si Redding llega a presidente, 188 00:09:39,783 --> 00:09:44,454 la eliminaci�n seguir� siendo fuerte y continuar�n matando ni�os inocentes. 189 00:09:44,913 --> 00:09:46,998 Y esa ser�a s�lo la punta del iceberg. 190 00:09:48,834 --> 00:09:50,752 �Qu� tiene que ver Georgina en todo esto? 191 00:09:51,169 --> 00:09:53,338 Es lo que no sabemos. Necesitamos que lo averig�es. 192 00:09:53,422 --> 00:09:55,006 Si se sale con la suya, 193 00:09:55,090 --> 00:09:57,259 cuando el gobernador Redding se convierta en presidente, 194 00:09:57,342 --> 00:09:59,429 perderemos la una posibilidad de acabar con la eliminaci�n. 195 00:10:00,012 --> 00:10:01,848 Qui�n sabe lo que nos depara el futuro. 196 00:10:07,562 --> 00:10:10,356 �Trabajaste el d�a en que prepararon el cuerpo de Blake? 197 00:10:10,440 --> 00:10:11,858 S�, estaba en el lugar. 198 00:10:12,316 --> 00:10:13,651 �Estuvo con el cuerpo? 199 00:10:13,735 --> 00:10:15,445 No en persona. 200 00:10:20,950 --> 00:10:22,368 Kellan, son las 3:00 de la ma�ana. 201 00:10:22,744 --> 00:10:24,871 Lo s�. Pregunta rara. 202 00:10:24,954 --> 00:10:26,289 �Tienes una pala? 203 00:10:27,123 --> 00:10:30,208 Y de los nueve empleados que trabajaron 72 horas, 204 00:10:30,292 --> 00:10:33,378 ninguno vio o trabaj� en el cuerpo. 205 00:10:33,462 --> 00:10:34,463 Es una locura. 206 00:10:35,130 --> 00:10:37,424 No. Nosotros estamos locos. 207 00:10:39,468 --> 00:10:40,469 Bueno. 208 00:10:43,305 --> 00:10:45,432 - �Est�s bien? - S�. 209 00:10:45,515 --> 00:10:46,516 Ten cuidado. 210 00:10:48,894 --> 00:10:50,104 Espera. 211 00:10:50,188 --> 00:10:51,189 No. 212 00:10:57,153 --> 00:10:59,906 S�. �Haremos esto? 213 00:11:04,911 --> 00:11:05,912 Ten. 214 00:11:11,292 --> 00:11:12,502 No puedo creer que hacemos esto 215 00:11:12,585 --> 00:11:14,045 por alguien que ni sabe tu nombre. 216 00:11:14,796 --> 00:11:17,090 - Luz. - S�, lo siento. 217 00:12:02,928 --> 00:12:04,430 Felicitaciones. 218 00:12:04,513 --> 00:12:07,099 Su clase ha sido liberada. 219 00:12:07,182 --> 00:12:10,477 Nuestro sistema seleccion� a cada uno de ustedes 220 00:12:10,561 --> 00:12:14,982 y los consider� dignos de recibir una segunda oportunidad de vivir. 221 00:12:15,065 --> 00:12:17,901 Imagino que tendr�n algunas preguntas. 222 00:12:17,985 --> 00:12:20,320 Bien, empecemos. 223 00:12:20,404 --> 00:12:23,824 La primera, y m�s com�n de las preguntas es: 224 00:12:23,907 --> 00:12:25,284 "�Estoy muerto?". 225 00:12:26,160 --> 00:12:28,203 No. No est�n muertos. 226 00:12:28,287 --> 00:12:30,330 Pregunta n�mero dos: 227 00:12:30,414 --> 00:12:31,958 "�D�nde estoy?". 228 00:12:32,042 --> 00:12:35,628 Est�n en La Incubadora, 229 00:12:35,712 --> 00:12:41,426 una unidad especial dise�ada y patrocinada por las grandes mentes de Assuru Global. 230 00:12:41,509 --> 00:12:45,597 Estamos aqu� para ayudarlos a pasar de par�sitos de la sociedad 231 00:12:45,680 --> 00:12:48,808 a miembros productivos de la clase trabajadora. 232 00:12:49,434 --> 00:12:52,312 S� lo que est�n pensando: "�Por qu� yo?". 233 00:12:52,771 --> 00:12:54,731 Usamos nuestro algoritmo patentado, 234 00:12:54,814 --> 00:12:58,109 y analizamos las notas de los alumnos desaprobados de este a�o 235 00:12:58,193 --> 00:13:00,987 y determinamos que todav�a tienen habilidades valiosas y especiales 236 00:13:01,071 --> 00:13:03,198 que pueden utilizarse para mejorar Estados Unidos. 237 00:13:04,032 --> 00:13:05,867 Lo siento, esa fue mucha informaci�n. 238 00:13:05,950 --> 00:13:08,578 En pocas palabras: Fueron elegidos, tontos. 239 00:13:10,705 --> 00:13:14,542 �ltima pregunta: "�Puedo volver?". 240 00:13:14,626 --> 00:13:17,379 Los miembros m�s productivos del programa Incubadora 241 00:13:17,462 --> 00:13:20,465 ser�n considerados para la reinserci�n a la sociedad. 242 00:13:20,548 --> 00:13:25,887 De nuevo, felicitaciones por la selecci�n y por comenzar una nueva vida. 243 00:13:26,471 --> 00:13:28,306 Sean dignos. 244 00:13:35,021 --> 00:13:38,108 - �Lo logramos! - �Dios m�o! 245 00:13:39,025 --> 00:13:41,986 POR FAVOR PASEN A LA SALA DE ASIGNACI�N 246 00:13:51,162 --> 00:13:54,374 Heather Forester, se te asign� "Asamblea". 247 00:13:54,457 --> 00:13:57,293 Por favor, dir�gete a la puerta que dice "Asamblea". 248 00:13:57,377 --> 00:13:59,421 Hoy s�lo observar�s. 249 00:14:02,841 --> 00:14:04,134 Ned Walker. 250 00:14:04,217 --> 00:14:07,220 Se te asign� "Sistemas avanzados". 251 00:14:16,272 --> 00:14:17,481 Blake Redding. 252 00:14:17,898 --> 00:14:20,192 Se te asign� "Embalaje". 253 00:14:20,735 --> 00:14:22,403 �Qu� pasa si digo que no? 254 00:14:27,533 --> 00:14:30,077 Por favor, dir�gete a la puerta que dice "Embalaje". 255 00:14:31,370 --> 00:14:33,748 Hoy s�lo observar�s. 256 00:14:37,001 --> 00:14:41,130 Como miembros de La Incubadora, sus d�as se dividir�n en tres partes: 257 00:14:41,213 --> 00:14:43,382 Trabajo, comida y sue�o. 258 00:14:45,217 --> 00:14:49,221 Durante las horas de trabajo, cada miembro asistir� al sector asignado 259 00:14:49,305 --> 00:14:51,932 para 14 horas de trabajo. 260 00:14:52,016 --> 00:14:54,351 Luego, cada miembro ser� liberado 261 00:14:54,435 --> 00:14:57,480 para tener una hora de comida y tiempo personal. 262 00:14:57,563 --> 00:14:59,982 En el toque de queda, cada miembro deber� volver 263 00:15:00,066 --> 00:15:03,111 a su domicilio para descansar y recuperarse. 264 00:15:09,242 --> 00:15:12,287 Por favor, pasen a la f�brica para la observaci�n. 265 00:15:13,663 --> 00:15:16,083 - Por favor pasen a... - Ellie. 266 00:15:23,090 --> 00:15:33,683 Todos los trabajadores, por favor vuelvan a las salas de almuerzo y vivienda. 267 00:15:33,767 --> 00:15:36,061 Recuerden: sean dignos. 268 00:15:46,488 --> 00:15:48,490 �Ellie! 269 00:15:51,868 --> 00:15:56,124 �Ellie! 270 00:16:15,977 --> 00:16:18,270 Est�s viva. 271 00:16:18,353 --> 00:16:19,521 Estoy viva. 272 00:16:21,815 --> 00:16:23,525 Pens� que estaba teniendo visiones. 273 00:16:25,402 --> 00:16:27,446 �D�nde estamos? 274 00:16:27,529 --> 00:16:30,073 �No te dijeron? 275 00:16:30,157 --> 00:16:31,700 Fuimos elegidos. 276 00:16:34,327 --> 00:16:36,079 Nunca pens� que te volver�a a ver. 277 00:16:40,459 --> 00:16:42,711 No. 278 00:16:42,794 --> 00:16:44,714 Aqu� no. 279 00:16:44,797 --> 00:16:46,758 Tenemos toque de queda en una hora. 280 00:16:50,928 --> 00:16:53,931 SALAS DE VIVIENDA UNIDAD 6D 281 00:17:00,813 --> 00:17:02,482 Ellie, te amo. 282 00:17:02,565 --> 00:17:04,817 No puedo creer que pas� un a�o. 283 00:17:07,737 --> 00:17:10,281 No s� c�mo vivir�a sin ti. 284 00:17:12,241 --> 00:17:14,202 Te amo tanto. 285 00:17:25,505 --> 00:17:27,423 Es una locura que sigamos vivos. 286 00:17:28,383 --> 00:17:29,926 Cre� que todo se hab�a terminado. 287 00:17:30,468 --> 00:17:33,638 Cuando pusieron esa aguja en mi cuello, pens� que eso era todo. 288 00:17:34,598 --> 00:17:36,141 Pens� que morir�a. 289 00:17:37,518 --> 00:17:39,478 Este lugar te da un prop�sito. 290 00:17:39,937 --> 00:17:42,523 Como una segunda oportunidad para ayudar y hacer el bien. 291 00:17:43,065 --> 00:17:45,442 �Por qu� matar�an a algunos y a otros no? 292 00:17:45,859 --> 00:17:47,236 No tiene sentido. 293 00:17:47,319 --> 00:17:48,654 De verdad no crees eso, �no? 294 00:17:48,737 --> 00:17:50,322 Por supuesto. 295 00:17:50,406 --> 00:17:51,949 Nos eligieron. 296 00:17:52,032 --> 00:17:55,244 Creen que podemos contribuir con algo. 297 00:17:55,327 --> 00:17:56,995 Podemos ser dignos. 298 00:17:57,621 --> 00:18:00,124 Si le mintieron a todos antes, �por qu� no a nosotros? 299 00:18:00,958 --> 00:18:03,544 Negativa a trabajar. 300 00:18:16,598 --> 00:18:19,268 �Ya tuviste suficiente? 301 00:18:21,395 --> 00:18:22,438 - �Hazlo! - �Hazlo! 302 00:18:22,521 --> 00:18:24,566 �Salta! �Vamos! 303 00:18:24,649 --> 00:18:26,234 - �Salta! - �Eres d�bil! 304 00:18:26,317 --> 00:18:27,694 �Vamos! �D�bil! 305 00:18:29,362 --> 00:18:30,905 �Me oyes? 306 00:18:30,989 --> 00:18:32,282 �Vamos! �Hazlo! 307 00:18:32,365 --> 00:18:33,742 - �D�bil! - �Salta! 308 00:18:33,825 --> 00:18:35,660 - �Vamos! - �Salta! 309 00:18:35,744 --> 00:18:36,911 - Es d�bil. - �No eres digno! 310 00:18:36,995 --> 00:18:38,288 �Salta ahora! 311 00:18:41,875 --> 00:18:42,792 �Busquen la red! 312 00:18:48,548 --> 00:18:49,591 Corte, corte. 313 00:18:50,300 --> 00:18:52,886 - �"Corte"? - O� que cuando alguien se niega a trabajar 314 00:18:52,969 --> 00:18:54,763 lo mandan a la enfermer�a y en pocas horas 315 00:18:54,846 --> 00:18:57,515 vuelven con alteraciones. 316 00:18:59,851 --> 00:19:00,977 �Qu� d�a! 317 00:19:01,061 --> 00:19:02,896 Ese es �l. 318 00:19:21,623 --> 00:19:23,083 T� debes ser nuevo. 319 00:19:25,085 --> 00:19:26,002 Soy Cage. 320 00:19:26,461 --> 00:19:27,712 Blake Redding. 321 00:19:34,511 --> 00:19:36,137 El hijo del gobernador, �verdad? 322 00:19:38,556 --> 00:19:39,557 Qu� lindo. 323 00:19:39,641 --> 00:19:41,601 Seguro est�s acostumbrado a tener todo lo que quieres, 324 00:19:41,684 --> 00:19:42,852 como Ellie. 325 00:19:44,354 --> 00:19:45,355 Sabes, 326 00:19:47,232 --> 00:19:49,401 ya que eres nuevo aqu�, 327 00:19:49,484 --> 00:19:51,277 te voy a facilitar las cosas. 328 00:19:53,071 --> 00:19:55,865 Ellie me pertenece 329 00:19:56,699 --> 00:19:57,992 a m� ahora. 330 00:19:59,869 --> 00:20:01,663 Puedes hacer lo que quieras. 331 00:20:03,832 --> 00:20:06,252 Pero si la miras de nuevo, 332 00:20:09,004 --> 00:20:10,965 te matar�. 333 00:20:19,432 --> 00:20:20,433 Bien. 334 00:20:27,648 --> 00:20:29,150 No va a parar. 335 00:20:29,233 --> 00:20:30,234 S� DIGNO 336 00:20:37,324 --> 00:20:39,118 - �Qu� tal, jefe? - Hola. 337 00:20:39,201 --> 00:20:41,787 �Qu� onda con el chico de los parches? 338 00:20:43,581 --> 00:20:44,915 Son Los Dignos. 339 00:20:45,499 --> 00:20:49,044 Son elegidos por La Incubadora para ayudar a supervisar a otros trabajadores. 340 00:20:50,421 --> 00:20:53,299 - �Son como polic�as? - S�, como los de los centros comerciales. 341 00:20:53,382 --> 00:20:55,885 Son los primeros en la reintroducci�n. 342 00:20:57,012 --> 00:20:59,806 Es muy asombroso que toda esta mierda sea mixta. 343 00:21:01,725 --> 00:21:03,101 Somos esclavos, idiota. 344 00:21:05,771 --> 00:21:07,105 No soy esclavo. 345 00:21:07,731 --> 00:21:09,149 No soy esclavo de nadie. 346 00:21:09,232 --> 00:21:11,276 Soy Wade Freeman, perra. 347 00:21:11,860 --> 00:21:13,361 �Sabes qu�? 348 00:21:13,445 --> 00:21:15,280 S�, es un buen punto. 349 00:21:15,363 --> 00:21:17,699 - Eres Wade Freeman. - Perra. 350 00:21:17,783 --> 00:21:19,576 Es Wade Freeman Perra. 351 00:21:39,179 --> 00:21:40,180 Vete. 352 00:21:41,598 --> 00:21:42,641 Ellie, �qu� es esto? 353 00:21:44,059 --> 00:21:45,352 S�lo vete. 354 00:21:45,435 --> 00:21:47,271 No me ir� a ning�n lado sin ti. 355 00:21:48,189 --> 00:21:49,399 Te matar�n. 356 00:21:49,482 --> 00:21:50,525 Por favor, vete. 357 00:21:52,527 --> 00:21:54,195 Es la chica de Cage, Redding. 358 00:21:55,321 --> 00:21:56,614 Ahora puedes irte. 359 00:21:59,409 --> 00:22:00,618 S�lo habl�bamos. 360 00:22:01,244 --> 00:22:03,246 Vete ahora. 361 00:22:05,122 --> 00:22:06,123 No. 362 00:22:06,623 --> 00:22:07,874 No me ir� sin ella. 363 00:22:07,958 --> 00:22:08,959 Vamos. 364 00:22:16,758 --> 00:22:18,135 �Seguridad! 365 00:22:18,218 --> 00:22:19,594 Se acab�. 366 00:22:28,478 --> 00:22:30,397 - Vamos. - �Se acercan al Sector 24! 367 00:22:38,072 --> 00:22:39,449 Vamos. 368 00:22:42,243 --> 00:22:43,327 Corre. �Vete! 369 00:22:43,411 --> 00:22:45,329 �Corre, Ellie! �Corre! 370 00:23:04,807 --> 00:23:06,392 - �Blake! - Mant�nganlos separados. 371 00:23:06,476 --> 00:23:07,852 �Ellie! 372 00:23:07,935 --> 00:23:10,271 - �Blake! - �Ellie! 373 00:23:11,731 --> 00:23:13,274 T�. 374 00:23:13,357 --> 00:23:15,485 �Ibas a alg�n lado, Blake? 375 00:23:23,409 --> 00:23:25,203 - No. - Ya no. 376 00:23:29,249 --> 00:23:32,503 OCHO MESES DESPU�S DOS SEMANAS PARA LAS ELECCIONES 377 00:23:35,255 --> 00:23:37,925 ESTADOS UNIDOS VOTA 378 00:23:38,008 --> 00:23:39,718 Las cosas est�n poni�ndose calientes en una elecci�n 379 00:23:39,802 --> 00:23:42,388 que podr�a ser un cambio en la historia estadounidense. 380 00:23:42,471 --> 00:23:43,305 VOTA 381 00:23:43,389 --> 00:23:46,517 El gobernador de Texas Dean Redding, con el l�der tecnol�gico Assuru Global, 382 00:23:46,600 --> 00:23:50,687 se postula por la fuerza y el �xito del programa nacional de eliminaci�n. 383 00:23:50,771 --> 00:23:54,566 La senadora de Vermont, Elaine Davis, ha llevado una plataforma anti-eliminaci�n 384 00:23:54,650 --> 00:23:56,902 que la llev� a la nominaci�n por su partido. 385 00:23:56,985 --> 00:23:57,820 RESISTAN 386 00:23:57,903 --> 00:23:59,613 Pide una revocaci�n completa de la eliminaci�n, 387 00:23:59,696 --> 00:24:00,948 SENADORA DAVIS LIDERA LAS ENCUESTAS 388 00:24:01,031 --> 00:24:02,991 lo que ha sido muy popular entre los j�venes. 389 00:24:03,075 --> 00:24:05,494 Ya es suficiente. 390 00:24:05,577 --> 00:24:07,621 Es hora de proteger a nuestros hijos 391 00:24:07,704 --> 00:24:11,125 de esta ley inhumana e inconstitucional. 392 00:24:11,750 --> 00:24:14,962 Es hora de terminar con la eliminaci�n. 393 00:24:15,045 --> 00:24:16,755 Incluso con una posibilidad de reforma, 394 00:24:16,839 --> 00:24:19,259 Laina Michaels contin�a apoyando 395 00:24:19,342 --> 00:24:21,219 al gobernador Redding y a la eliminaci�n. 396 00:24:22,846 --> 00:24:25,598 Estar en contra de la eliminaci�n es una deshonra 397 00:24:25,682 --> 00:24:28,810 para todos los valientes alumnos que sacrificaron sus vidas 398 00:24:28,893 --> 00:24:31,020 para que pudi�ramos estar aqu� hoy. 399 00:24:32,689 --> 00:24:36,443 El gobernador sali� en televisi�n y dijo que eras una terrorista, 400 00:24:36,526 --> 00:24:39,028 una asesina, sin ninguna evidencia. 401 00:24:39,112 --> 00:24:42,782 �C�mo puedes apoyar a alguien que te calumni� sin miramientos? 402 00:24:42,866 --> 00:24:45,493 �Qu� dice eso del liderazgo del gobernador? 403 00:24:45,910 --> 00:24:48,413 Le doy cr�dito a un hombre que corrige sus errores 404 00:24:48,496 --> 00:24:50,039 y se hace cargo. 405 00:24:50,123 --> 00:24:52,208 El gobernador Redding es esa clase de hombre. 406 00:24:52,292 --> 00:24:53,793 Pero la investigaci�n... 407 00:24:53,877 --> 00:24:55,670 Ha pasado casi un a�o, 408 00:24:55,754 --> 00:24:58,590 y no surgi� nada sustancial contra el gobernador. 409 00:24:59,174 --> 00:25:01,717 �Por qu� la gente deber�a votar por el gobernador Redding? 410 00:25:02,885 --> 00:25:05,804 El gobernador Redding sacrific� todo 411 00:25:05,888 --> 00:25:07,973 para que nosotros avancemos como sociedad. 412 00:25:09,267 --> 00:25:11,895 Har� lo que sea necesario para liderar su pa�s, 413 00:25:12,479 --> 00:25:14,689 y estoy orgullosa de estar de su lado. 414 00:25:16,649 --> 00:25:17,901 Corte. 415 00:25:19,486 --> 00:25:20,862 Bien, reseteemos para la pr�xima toma. 416 00:25:20,945 --> 00:25:23,198 �Puedo pedir escoltas para los artistas fuera del set? 417 00:25:23,281 --> 00:25:24,824 Muchas gracias. 418 00:25:29,579 --> 00:25:31,289 No puedo continuar. 419 00:25:31,706 --> 00:25:32,999 Han pasado ocho meses. 420 00:25:33,625 --> 00:25:35,627 Les he dado todo. 421 00:25:35,710 --> 00:25:38,922 Me he metido en archivos, fotos de �reas restringidas. 422 00:25:39,005 --> 00:25:41,257 Ahora es momento de enfocarnos y hacer nuestro trabajo. 423 00:25:41,341 --> 00:25:43,009 �Qu� es lo que hacen ustedes? 424 00:25:43,426 --> 00:25:45,220 Estoy fuera todos los d�as 425 00:25:45,303 --> 00:25:48,807 destruyendo mi reputaci�n por algunas migajas. 426 00:25:49,391 --> 00:25:52,018 Estoy poniendo mi vida en riesgo, �y siento que soy la �nica! 427 00:25:57,732 --> 00:25:59,318 Lo siento. 428 00:25:59,693 --> 00:26:02,196 Es s�lo que esto me est� carcomiendo. 429 00:26:02,530 --> 00:26:04,532 Si paras ahora se habr� acabado. 430 00:26:05,533 --> 00:26:07,952 Necesito saber que est�n cuidando a Corrine y Joey. 431 00:26:08,285 --> 00:26:09,870 Yo misma me encargar�. 432 00:26:11,705 --> 00:26:15,543 Creemos que los archivos est�n en la computadora de Georgina. 433 00:26:15,626 --> 00:26:18,504 Si pudieras acceder, podr�amos tener lo que queremos y te sacamos. 434 00:26:18,587 --> 00:26:21,674 No le permiten la entrada a nadie salvo que est� Georgina. 435 00:26:21,757 --> 00:26:24,009 No dijimos que ser�a f�cil. 436 00:26:25,219 --> 00:26:26,262 Encuentra un modo. 437 00:26:28,013 --> 00:26:29,724 Si alguien puede hacerlo, eres t�. 438 00:26:29,807 --> 00:26:32,351 �C�mo voy a acceder a su computadora? 439 00:26:32,435 --> 00:26:35,855 Todos tienen contrase�as o tarjetas especiales de acceso. 440 00:26:35,938 --> 00:26:37,732 Jean puede abrir cajas fuertes. 441 00:26:39,191 --> 00:26:41,277 Esto les dar� acceso y almacenamiento 442 00:26:41,360 --> 00:26:44,530 para asegurar todos los archivos de la base de datos de Georgina. 443 00:26:45,072 --> 00:26:46,991 Las elecciones son la pr�xima semana. 444 00:26:47,533 --> 00:26:49,285 Es ahora o nunca, Laina. 445 00:26:50,078 --> 00:26:53,498 Y tambi�n sabemos sobre tu amigo. 446 00:26:55,292 --> 00:26:56,460 �Qu� amigo? 447 00:26:56,543 --> 00:26:58,879 El que est� en todas las reuniones hace ocho meses. 448 00:26:58,962 --> 00:27:01,423 Est� escuchando ahora. 449 00:27:04,342 --> 00:27:07,345 Kellan, puedes sacarte las gafas. 450 00:27:12,017 --> 00:27:14,603 Mi oponente no quiere invertir en el futuro. 451 00:27:14,686 --> 00:27:17,439 Cree que las cosas estar�n bien c�mo est�n ahora. 452 00:27:17,522 --> 00:27:19,900 Y estoy aqu� para decirles que no lo est�n. 453 00:27:22,986 --> 00:27:25,405 Su estado tiene m�s alumnos con altas notas 454 00:27:25,489 --> 00:27:27,699 que cualquier otro en la historia de Vermont, 455 00:27:27,783 --> 00:27:29,826 y toda su campa�a se basa en deshacer 456 00:27:29,910 --> 00:27:31,286 todo ese progreso. 457 00:27:32,954 --> 00:27:34,998 Es un buen punto, pero me reh�so... 458 00:27:35,082 --> 00:27:36,750 �"Es un buen punto"? 459 00:27:36,833 --> 00:27:38,668 Nunca escucharemos eso en un debate, Alan. 460 00:27:42,465 --> 00:27:44,467 �Les importar�a si tomo un breve descanso? 461 00:27:44,550 --> 00:27:46,385 No. Adelante, congresista. 462 00:27:46,469 --> 00:27:47,970 Y, s�, por favor, t�mese su tiempo. 463 00:27:49,472 --> 00:27:51,891 - Hagamos que venga Thomas. - �El exministro de Energ�a? 464 00:27:51,974 --> 00:27:53,433 S�, �l no es suave con nadie. 465 00:27:53,517 --> 00:27:56,061 �Thomas Hausman? No es buena opci�n. 466 00:27:56,144 --> 00:27:57,938 Debes acostumbrarte a debatir con mujeres. 467 00:27:58,021 --> 00:27:59,689 Har� que Lindsay prepare una lista. 468 00:27:59,773 --> 00:28:01,108 Puedo hacerlo. 469 00:28:02,943 --> 00:28:03,944 Yo debatir� con usted. 470 00:28:05,612 --> 00:28:08,615 Bueno, aprecio el sentimiento, Laina, 471 00:28:08,698 --> 00:28:11,159 pero buscamos a alguien m�s calificado. 472 00:28:11,535 --> 00:28:15,205 La eliminaci�n es un programa barb�rico que culpa a los alumnos por el fracaso 473 00:28:15,288 --> 00:28:17,040 de un sistema educativo corrupto. 474 00:28:17,124 --> 00:28:19,876 Pero seguro es m�s f�cil culpar a los alumnos 475 00:28:19,960 --> 00:28:21,753 que tener una mirada m�s abarcativa. 476 00:28:26,633 --> 00:28:27,634 �Por qu� no? 477 00:28:32,724 --> 00:28:35,143 Nuestros maestros son los mejores del mundo. 478 00:28:36,978 --> 00:28:38,229 Y si va a culparlos 479 00:28:38,312 --> 00:28:40,481 porque unos cuantos alumnos no se esfuerzan 480 00:28:40,565 --> 00:28:44,777 para desarrollar su mayor potencial, no estoy de acuerdo con eso. 481 00:28:45,278 --> 00:28:47,613 Pero s� apoya un programa que se alimenta 482 00:28:47,697 --> 00:28:49,824 de los alumnos menos beneficiados de nuestra sociedad, 483 00:28:50,450 --> 00:28:53,911 alumnos que tienden a desaprobar por su condici�n socioecon�mica. 484 00:28:54,454 --> 00:28:57,874 Mientras que los nacidos en cuna de oro 485 00:28:57,957 --> 00:28:59,792 nunca deben preocuparse por la posibilidad 486 00:28:59,876 --> 00:29:01,586 de comenzar su pr�ximo a�o escolar. 487 00:29:04,338 --> 00:29:07,341 Creo que todos sabemos que mi hijo tuvo que preocuparse. 488 00:29:09,677 --> 00:29:12,805 Blake fue una de las personas m�s amables que tuve el placer de conocer. 489 00:29:14,057 --> 00:29:18,686 Desaprob� el examen a adrede para protestar contra este sistema. 490 00:29:19,187 --> 00:29:22,649 Intentaste sacarlo, pero te atraparon, 491 00:29:22,983 --> 00:29:26,070 y lo utilizaste para beneficiarte en tu carrera pol�tica. 492 00:29:26,737 --> 00:29:29,656 �Har�s lo mismo con todos en Estados Unidos? 493 00:29:33,619 --> 00:29:34,620 �C�mo estuvo eso? 494 00:29:37,039 --> 00:29:38,040 Estuvo bien. 495 00:29:38,123 --> 00:29:39,625 - S�, estuvo bien. - Muy bien. 496 00:29:42,836 --> 00:29:44,213 NOTICIAS PRINCIPALES 497 00:29:44,296 --> 00:29:46,590 Las acciones de Assuru Global est�n por las nubes esta ma�ana 498 00:29:46,673 --> 00:29:49,259 luego de que el anuncio de las ganancias del per�odo 499 00:29:49,343 --> 00:29:52,554 superaran las expectativas de los analistas y los accionistas. 500 00:29:52,638 --> 00:29:56,141 El crecimiento del software y servicios es crucial, pero es el hardware... 501 00:29:56,225 --> 00:29:58,602 Los analistas dicen que es un 36% de aumento en gastos de investigaci�n... 502 00:29:58,685 --> 00:30:00,270 Tener inversiones en el negocio es as�. 503 00:30:00,354 --> 00:30:03,857 Assuru Global asegura calidad de Estados Unidos. 504 00:31:03,460 --> 00:31:07,380 Todos los trabajadores, por favor vuelvan a las salas de almuerzo y vivienda. 505 00:31:16,264 --> 00:31:18,725 Recuerden: Sean dignos. 506 00:31:26,483 --> 00:31:29,277 Espera. Conoces las reglas. 507 00:31:29,360 --> 00:31:31,488 S�lo Los Dignos y residentes de este sector 508 00:31:31,571 --> 00:31:34,491 pueden pasar a esta zona. 509 00:31:50,298 --> 00:31:51,716 SISTEMAS AVANZADOS 510 00:32:10,444 --> 00:32:12,613 - �Acaba con �l! - �Ac�balo, Cage! 511 00:32:12,696 --> 00:32:14,198 �Es un par�sito! �Derr�balo! 512 00:32:14,281 --> 00:32:16,158 �Arriba! 513 00:32:16,242 --> 00:32:17,910 A�n no termin� contigo. 514 00:32:18,452 --> 00:32:21,872 - �No eres digno! - �Arriba, amigo, vamos! 515 00:32:21,956 --> 00:32:24,125 �No eres digno! 516 00:32:27,837 --> 00:32:30,047 �No tienes lo necesario! 517 00:32:37,430 --> 00:32:38,556 �Golp�alo en la cara, Cage! 518 00:32:38,639 --> 00:32:40,015 Preguntaba por ti. 519 00:32:40,099 --> 00:32:41,600 �Qui�n? 520 00:32:41,684 --> 00:32:43,018 Cage. 521 00:32:43,102 --> 00:32:47,315 Est� esperando que te metas, que entres a la fuerza. 522 00:32:47,399 --> 00:32:49,568 �Por qu� nadie acabo con �l a�n? 523 00:32:51,069 --> 00:32:52,404 No lo s�. 524 00:32:52,487 --> 00:32:54,698 No parece un debilucho. 525 00:32:57,617 --> 00:33:00,203 �No es digno! 526 00:33:02,914 --> 00:33:04,374 S�. 527 00:33:04,458 --> 00:33:06,126 �Saquen a este par�sito de aqu�! 528 00:33:07,711 --> 00:33:10,255 �Si no eres digno, no eres nada! 529 00:33:10,338 --> 00:33:13,091 �Digno! 530 00:33:13,175 --> 00:33:14,760 �Vamos, Cage! 531 00:33:14,843 --> 00:33:17,971 �Digno! 532 00:33:18,513 --> 00:33:20,557 �Nadie va a ayudarlo? 533 00:33:20,640 --> 00:33:23,143 No hasta despu�s de la pelea. 534 00:33:24,352 --> 00:33:25,896 Vamos. 535 00:33:25,979 --> 00:33:28,899 Este chico necesita atenci�n m�dica. 536 00:33:28,982 --> 00:33:31,860 �De verdad me har�s llevarlo? 537 00:33:31,943 --> 00:33:33,195 �D�jame ver! 538 00:33:33,278 --> 00:33:34,614 Vamos, andando. 539 00:33:34,697 --> 00:33:36,449 - �Qui�n sigue en la lista? - �Pr�xima v�ctima! 540 00:33:36,532 --> 00:33:38,409 Si ganas, lideras. 541 00:33:38,493 --> 00:33:39,660 �Qui�n puede, cari�o? 542 00:33:39,744 --> 00:33:41,245 �Qui�n sigue? 543 00:33:42,829 --> 00:33:46,917 Tarde o temprano, Redding, estar�s ah�. 544 00:33:47,000 --> 00:33:48,710 Tarde o temprano. 545 00:33:51,963 --> 00:33:53,799 Vamos, hijo de pap�, �veamos qu� tienes! 546 00:33:53,882 --> 00:33:56,134 �Veamos, hijo de pap�! 547 00:34:09,689 --> 00:34:12,359 Comienza el toque de queda. 548 00:34:25,373 --> 00:34:26,791 Esto ser� bueno. 549 00:34:26,874 --> 00:34:28,251 Sal de aqu�. 550 00:35:10,418 --> 00:35:12,211 Nos vemos ma�ana. 551 00:35:21,054 --> 00:35:24,141 - Eso es como un ocho. - �Ocho? 552 00:35:24,224 --> 00:35:25,350 �Qu� tal eso? 553 00:35:27,978 --> 00:35:28,979 Nueve. 554 00:35:30,147 --> 00:35:31,982 Esto no est� sanando. 555 00:35:34,735 --> 00:35:37,404 Blake, �qu� te est�n haciendo? 556 00:35:37,488 --> 00:35:40,115 Me ca� en la ducha de nuevo. 557 00:35:48,749 --> 00:35:51,293 - �Qu� pasa con ella? - Se neg� a trabajar. 558 00:35:51,376 --> 00:35:52,544 ALTERACIONES ACCESO RESTRINGIDO 559 00:35:58,926 --> 00:36:02,846 No hay reintroducci�n a la sociedad, �verdad? 560 00:36:06,476 --> 00:36:10,146 �Sabes que estamos todos aqu� en contra de nuestra voluntad? 561 00:36:10,230 --> 00:36:12,107 La ley es la ley. 562 00:36:12,774 --> 00:36:14,609 Pero les dicen a todos que estamos muertos. 563 00:36:17,445 --> 00:36:19,114 No puedo tener esta conversaci�n. 564 00:36:19,197 --> 00:36:22,200 Ay�dame a salir, doc. 565 00:36:22,283 --> 00:36:25,370 Doc, por favor. 566 00:36:34,254 --> 00:36:35,839 Te ver� en algunas semanas. 567 00:36:41,760 --> 00:36:43,262 Vamos, Blake. 568 00:36:43,345 --> 00:36:45,013 Camino a las salas de vivienda, King. 569 00:37:12,292 --> 00:37:13,293 Oye. 570 00:37:15,044 --> 00:37:17,172 - Hola. - Hola. 571 00:37:21,634 --> 00:37:23,678 �Has hablado con Ellie recientemente? 572 00:37:24,095 --> 00:37:28,600 S�, pero est� siempre con Cage as� que no mucho. 573 00:37:28,683 --> 00:37:31,227 Necesito que les un mensaje de mi parte. 574 00:37:32,729 --> 00:37:36,107 Pasas mucho tiempo preocup�ndote por ella. 575 00:37:36,191 --> 00:37:39,152 Es tiempo que dejes que alguien se ocupe de ti. 576 00:37:44,866 --> 00:37:47,328 Dile a Ellie que vaya al enfrentamiento en la jaula ma�ana. 577 00:37:48,746 --> 00:37:50,122 Es importante. 578 00:38:02,885 --> 00:38:04,637 Esto no llevar� m�s de cinco minutos, �no? 579 00:38:04,720 --> 00:38:06,305 - Hablar� r�pido. - Comienza. 580 00:38:06,388 --> 00:38:07,973 Bien, estuve viendo la historia de Vista Point... 581 00:38:08,057 --> 00:38:10,434 Kellan, tienes un nuevo �ngulo de la historia cada semana. 582 00:38:10,518 --> 00:38:11,977 Este es distinto. Cinco minutos. 583 00:38:12,061 --> 00:38:14,021 Tienes un minuto. 584 00:38:14,105 --> 00:38:15,815 Lo practiqu� para cinco. 585 00:38:16,899 --> 00:38:18,859 Bien, hablar� muy r�pido. 586 00:38:18,943 --> 00:38:21,529 Las m�quinas de los ex�menes T-2401 587 00:38:21,612 --> 00:38:23,239 las hace Assuru Global. 588 00:38:23,322 --> 00:38:25,116 - Pero eso ya lo sab�amos. - Exacto. 589 00:38:25,199 --> 00:38:27,410 Y Assuru Global est� mostrando su crecimiento masivo 590 00:38:27,493 --> 00:38:29,328 en producci�n, lo que pens� que hab�a descubierto 591 00:38:29,412 --> 00:38:31,122 cuando vi a Georgina Preston en su oficina. 592 00:38:31,205 --> 00:38:32,998 �Qu� hiciste qu�? 593 00:38:33,082 --> 00:38:35,960 - �Ad�nde te diriges, Georgina? - A la reuni�n de accionistas. 594 00:38:36,043 --> 00:38:39,673 Hablaremos de c�mo Assuru ha triplicado su producci�n y se dirige 595 00:38:39,756 --> 00:38:41,550 a un r�cord hist�rico este a�o. 596 00:38:41,633 --> 00:38:43,135 �C�mo pudieron aumentar la producci�n? 597 00:38:43,218 --> 00:38:45,095 Despidieron a la mitad de sus empleados. 598 00:38:46,179 --> 00:38:49,266 Es claro que su joven amigo no ha o�do sobre automatizaci�n. 599 00:38:49,349 --> 00:38:50,642 Disculpen. 600 00:38:50,725 --> 00:38:55,105 Lo s�, fue precipitado, pero eso me dio todo. 601 00:38:55,188 --> 00:38:56,690 Automatizaci�n. 602 00:38:56,773 --> 00:38:58,775 Si hacen m�s tabletas ahora, 603 00:38:58,859 --> 00:39:00,402 entonces est�n usando muchas m�s m�quinas. 604 00:39:00,485 --> 00:39:02,154 As� que investigu� sus gastos. 605 00:39:02,237 --> 00:39:04,197 �C�mo obtuviste esos? 606 00:39:04,281 --> 00:39:07,951 Tengo un amigo hacker. No importa. 607 00:39:08,034 --> 00:39:09,870 Pero descubr� que pegan por m�quinas 608 00:39:09,953 --> 00:39:11,079 que no est�n recibiendo. 609 00:39:11,163 --> 00:39:14,207 As� que recorr� el campus, que es muy lindo. 610 00:39:14,291 --> 00:39:18,837 Assuru Global es una industria l�der en electr�nica de avanzada. 611 00:39:18,920 --> 00:39:21,173 Deber�as ver su cuarto de fabricaci�n. 612 00:39:21,256 --> 00:39:23,258 De verdad, deber�as. Porque yo no lo vi. 613 00:39:23,341 --> 00:39:24,760 Porque no lo tienen. 614 00:39:25,093 --> 00:39:27,053 Camin� por todo el campus con un pod�metro. 615 00:39:27,137 --> 00:39:28,848 Y si llenaras todo el lugar con m�quinas, 616 00:39:28,931 --> 00:39:30,766 hasta los lugares por donde anduve, que no ten�an ninguna, 617 00:39:30,849 --> 00:39:34,478 no podr�as meter ni la mitad de las que les est�n enviando. 618 00:39:34,561 --> 00:39:35,687 As� que est�n tercerizando. 619 00:39:35,771 --> 00:39:37,272 Bien, pens� lo mismo. 620 00:39:37,355 --> 00:39:40,233 Pero seg�n sus gastos, tambi�n est�n ingresando 621 00:39:40,317 --> 00:39:43,737 100 millones de libras al a�o en comida de una compa��a llamada TXPAK. 622 00:39:45,322 --> 00:39:46,865 Raciones militares. 623 00:39:48,200 --> 00:39:50,077 D�jame ver si entiendo. 624 00:39:50,160 --> 00:39:52,537 �TXPAK es el �nico distribuidor de comida lista 625 00:39:52,621 --> 00:39:55,540 - para todo el ej�rcito de EE.UU.? - Uno de tres, de hecho. 626 00:39:55,624 --> 00:39:57,751 Estamos muy orgullosos de ser uno de los tres mayores proveedores 627 00:39:57,834 --> 00:39:59,377 de paquetes de comidas listas para servir. 628 00:39:59,461 --> 00:40:01,546 El humano promedio come 1,3 kilos de comida por d�a. 629 00:40:01,630 --> 00:40:04,674 Tienen suficiente comida como para alimentar a 100.000 personas. 630 00:40:04,758 --> 00:40:06,885 Y eso es s�lo lo que descubr� hasta ahora. 631 00:40:06,968 --> 00:40:08,303 �Qu� est�s insinuando? 632 00:40:08,386 --> 00:40:13,058 Usan a los alumnos desaprobados para hacer tableta, tel�fonos, lo que sea, 633 00:40:13,141 --> 00:40:15,352 y creo que todo est� relacionado con Vista Point. 634 00:40:15,435 --> 00:40:16,353 �C�mo? 635 00:40:17,270 --> 00:40:19,273 �Alguna vez viste los planos originales? 636 00:40:19,690 --> 00:40:22,402 - Claro que no. - Yo s�. Ductos de ventilaci�n gigantes. 637 00:40:22,485 --> 00:40:23,778 Podr�a caber un humano. 638 00:40:23,861 --> 00:40:27,490 Tambi�n tienen �reas con elevadores de carga. 639 00:40:28,282 --> 00:40:30,284 Y s�lo van del primer piso hacia abajo. 640 00:40:30,785 --> 00:40:36,207 Quince pisos, y no van a ning�n lado, nada que est� en los planos. 641 00:40:36,290 --> 00:40:37,667 Digo que llamemos a la polic�a. 642 00:40:39,335 --> 00:40:41,003 Hola, Brad. Es un buen momento. 643 00:40:41,087 --> 00:40:42,380 �Dios m�o! 644 00:40:42,463 --> 00:40:44,340 Lo que tienes es circunstancial. 645 00:40:44,424 --> 00:40:46,092 Es una teor�a conspirativa. 646 00:40:46,175 --> 00:40:48,302 Ninguna foto ni video, �ninguna prueba? 647 00:40:48,386 --> 00:40:49,637 No tienes una historia. 648 00:40:50,263 --> 00:40:52,223 �Quieres que obtenga video? 649 00:40:52,306 --> 00:40:53,766 S�, confirmaremos esa entrevista. 650 00:40:53,933 --> 00:40:55,935 De una operaci�n de esclavos, ilegal, 651 00:40:56,018 --> 00:40:57,728 dirigida por la empresa m�s grande del mundo, 652 00:40:57,812 --> 00:40:59,814 que al mismo tiempo es la mayor contribuyente 653 00:40:59,897 --> 00:41:01,691 a la campa�a para presidente del gobernador Redding. 654 00:41:01,774 --> 00:41:02,900 �Puedes prepararme una camioneta? 655 00:41:02,984 --> 00:41:04,152 Genial. 656 00:41:04,235 --> 00:41:05,153 Cierra la puerta al salir. 657 00:41:05,236 --> 00:41:06,571 S�lo tengo 18. 658 00:41:06,654 --> 00:41:09,450 Es mi primer trabajo fuera de la secundaria, pero no hay problema. 659 00:41:09,533 --> 00:41:11,285 Desear�a haber sido eliminado. 660 00:41:11,368 --> 00:41:12,786 No lo dije en serio. 661 00:41:12,870 --> 00:41:14,663 Quiz� s�. 662 00:41:14,747 --> 00:41:15,831 S�. 663 00:42:06,299 --> 00:42:07,675 �Blake? 664 00:42:08,760 --> 00:42:10,470 No tenemos mucho tiempo. 665 00:42:12,097 --> 00:42:14,891 - No puedo seguir haciendo esto. - Tienes que hacerlo. 666 00:42:14,974 --> 00:42:16,768 Ya casi lo logras. 667 00:42:16,851 --> 00:42:18,269 No te rindas ahora. 668 00:42:46,088 --> 00:42:48,382 �Qu� pasa? 669 00:42:48,465 --> 00:42:49,842 Tengo algunas cervezas. 670 00:42:49,926 --> 00:42:51,386 Le pagu� 50 d�lares a uno de la calle por esto. 671 00:42:51,469 --> 00:42:53,471 Kellan, son las 2:00 de la ma�ana. 672 00:42:53,555 --> 00:42:54,764 �2:00 de la ma�ana? 673 00:42:54,848 --> 00:42:57,058 �Significa que es hora de festejar! 674 00:42:58,143 --> 00:42:59,477 �Salgamos y tomemos unos tragos! 675 00:43:00,687 --> 00:43:04,107 Estaba en mi casa, s�lo, 676 00:43:04,190 --> 00:43:07,402 y pensaba: "�A qui�n conozco con quien quiera estar? 677 00:43:07,485 --> 00:43:09,028 - Mi mejor amiga, Laina". - Kellan. 678 00:43:09,112 --> 00:43:10,530 Ahora, siendo honesto, me beb� algunas, 679 00:43:10,613 --> 00:43:12,240 as� que tienes que alcanzarme. 680 00:43:12,323 --> 00:43:13,783 Kellan, �qu� demonios? Est�n durmiendo. 681 00:43:13,867 --> 00:43:15,410 S�, "qu� demonios" es correcto. 682 00:43:15,493 --> 00:43:17,078 Debemos poner m�sica, hay mucho silencio. 683 00:43:18,455 --> 00:43:19,372 Kellan, basta. 684 00:43:20,749 --> 00:43:22,375 �Kellan! 685 00:43:22,459 --> 00:43:23,877 �Por qu� demonios...? 686 00:43:23,960 --> 00:43:27,088 NOS EST�N ESCUCHANDO 687 00:43:41,437 --> 00:43:44,273 ALUMNOS DESAPROBADOS SON ESCLAVOS EN UNA F�BRICA OCULTA 688 00:43:44,356 --> 00:43:45,441 LES DAN RACIONES ALIMENTARIAS 689 00:43:49,862 --> 00:43:51,989 ES LO QUE DEBES OBTENER MA�ANA 690 00:43:52,073 --> 00:43:53,240 NOTAS NO. PRUEBAS DEL CAMPUS 691 00:43:58,037 --> 00:43:59,455 �C�MO LO SABES? 692 00:44:01,373 --> 00:44:03,626 INTENTARON MATARME. NECESITAMOS PROTECCI�N. 693 00:44:07,963 --> 00:44:09,507 JOANNE MORRIS AGENTE ESPECIAL 694 00:44:12,676 --> 00:44:15,346 Todos los trabajadores, por favor vuelvan a las salas de almuerzo y vivienda. 695 00:44:23,062 --> 00:44:25,272 - Hola. - Recuerden: Sean dignos. 696 00:44:25,356 --> 00:44:27,066 - Heather. - Hola. 697 00:44:27,149 --> 00:44:29,110 �Has visto a Blake? 698 00:44:29,193 --> 00:44:31,988 No s� c�mo decirte esto... 699 00:44:32,072 --> 00:44:33,865 �Qu�? 700 00:44:33,949 --> 00:44:35,659 �Pas� algo? 701 00:44:37,202 --> 00:44:41,373 Blake ya no quiere verte. 702 00:44:45,544 --> 00:44:47,754 - �Por qu� no...? - Ellie. 703 00:44:47,838 --> 00:44:50,215 Debes seguir adelante. 704 00:44:50,298 --> 00:44:52,634 S� que esto es algo terrible, 705 00:44:52,717 --> 00:44:56,847 pero tienes que vivir tu vida sin Blake Redding. 706 00:44:56,930 --> 00:44:58,890 Lo siento. 707 00:45:02,394 --> 00:45:04,312 Est� bien. 708 00:45:04,396 --> 00:45:06,148 - Est� hecho. - �Estar� bien? 709 00:45:06,231 --> 00:45:07,732 S�, estar� bien. 710 00:45:07,816 --> 00:45:10,819 Vas a hablar bien de m�, �verdad? 711 00:45:10,902 --> 00:45:11,987 Claro. 712 00:45:12,070 --> 00:45:13,989 Soy muy cercano a Mason. 713 00:45:14,072 --> 00:45:18,034 Se toma mis recomendaciones muy en serio. 714 00:45:19,452 --> 00:45:21,705 Hiciste bien. 715 00:45:34,092 --> 00:45:37,512 Dean Redding cree en una naci�n pr�spera y fuerte, 716 00:45:37,596 --> 00:45:41,808 con posibilidades ilimitadas para sus mejores y m�s brillantes ciudadanos. 717 00:45:41,892 --> 00:45:43,101 Mientras que Elaine Davis quiere vivir 718 00:45:43,185 --> 00:45:44,603 ELAINE DAVIS QUIERE DEBILITAR A ESTADOS UNIDOS 719 00:45:44,686 --> 00:45:46,730 en un pa�s para pobres, perdedores sin educaci�n 720 00:45:46,813 --> 00:45:50,817 y hundir a Estados Unidos al fondo de la competitividad mundial. 721 00:45:50,901 --> 00:45:53,570 Si quieren seguir ganando, voten a Dean Redding. 722 00:45:54,571 --> 00:45:57,365 Soy Dean Redding y apruebo este mensaje. 723 00:45:58,492 --> 00:46:00,160 D�A DE ELECCIONES 724 00:46:00,243 --> 00:46:01,661 Bien, chicos. 725 00:46:01,745 --> 00:46:03,955 Todo estar� bien. 726 00:46:04,039 --> 00:46:06,833 Sean buenos con la se�orita Cole. 727 00:46:06,917 --> 00:46:09,711 - Bien. - Los quiero mucho. 728 00:46:09,795 --> 00:46:11,546 Yo tambi�n te quiero. 729 00:46:19,388 --> 00:46:21,390 �Est�n listos? 730 00:46:28,106 --> 00:46:30,525 Hola, chicos. Tengo el desayuno listo para ustedes. 731 00:46:30,608 --> 00:46:32,860 Apres�rense antes de que se enfr�e. 732 00:46:37,240 --> 00:46:39,492 Esta es nuestra �ltima oportunidad, �verdad? 733 00:46:39,575 --> 00:46:41,577 Estar�s bien. 734 00:46:41,661 --> 00:46:44,789 No podr�s contactarme por un tiempo hasta que est�n seguros. 735 00:46:44,872 --> 00:46:47,125 Una vez que tengas la informaci�n, s�lo debes 736 00:46:47,208 --> 00:46:50,294 llev�rsela a Jack, y ser�s libre. 737 00:46:50,378 --> 00:46:53,881 No importa lo que pase, Corrine y Joey estar�n bien. 738 00:46:55,007 --> 00:46:56,759 Nos veremos. 739 00:47:08,272 --> 00:47:10,816 Bien. Pueden comer eso en el camino. Vamos. 740 00:47:12,818 --> 00:47:14,236 Por aqu� abajo. 741 00:47:15,070 --> 00:47:17,406 Por aqu�, chicos. Vamos. 742 00:47:19,700 --> 00:47:21,702 Esperen aqu�. 743 00:47:39,303 --> 00:47:40,929 Vamos. 744 00:47:53,318 --> 00:47:55,445 Todo estar� bien. 745 00:47:55,528 --> 00:47:58,656 Tengo un buen presentimiento. 746 00:47:58,740 --> 00:48:00,283 �Por qu� haces esto? 747 00:48:00,617 --> 00:48:02,744 Mi mapa me dice que es el camino m�s r�pido. 748 00:48:03,828 --> 00:48:07,332 No, �por qu� est�s ayudando? 749 00:48:10,794 --> 00:48:13,212 Mi hermana menor, Kelli, 750 00:48:15,506 --> 00:48:17,716 era disl�xica. 751 00:48:19,343 --> 00:48:21,053 Todo le llevaba un poco m�s de tiempo. 752 00:48:21,929 --> 00:48:24,389 Todos los d�as despu�s de clase, me quedaba y la ayudaba, 753 00:48:24,473 --> 00:48:26,558 me aseguraba de que no se atrasara. 754 00:48:26,642 --> 00:48:29,645 Lleg� el �ltimo a�o, y, 755 00:48:29,728 --> 00:48:32,189 ya sabes, me distraje mucho con las fiestas, 756 00:48:33,816 --> 00:48:36,693 y estaba seguro de que le ir�a bien. 757 00:48:37,903 --> 00:48:39,947 Y dej� que todo decayera. 758 00:48:41,698 --> 00:48:44,494 Me la arrebataron. 759 00:48:45,995 --> 00:48:49,416 Y no pasa un d�a sin que no desee haber hecho m�s. 760 00:48:54,254 --> 00:48:55,296 Por eso estoy aqu�. 761 00:48:58,341 --> 00:49:01,344 Si esto funciona, nadie tendr� que volver 762 00:49:01,428 --> 00:49:03,054 a pasar por algo as�. 763 00:49:32,959 --> 00:49:34,085 Buena suerte all�. 764 00:49:42,470 --> 00:49:44,054 Para ti tambi�n. 765 00:49:52,855 --> 00:49:54,732 NOCHE DE ELECCIONES 766 00:49:54,815 --> 00:49:56,358 Ser� una emocionante competici�n, sin dudas. 767 00:49:56,442 --> 00:49:57,485 LA VOTACI�N COMIENZA EN TODO EL PA�S 768 00:49:57,568 --> 00:49:59,904 Ser� muy dif�cil saber qui�n ganar�, 769 00:49:59,987 --> 00:50:01,947 as� que nos interesa saber c�mo resultar� el d�a. 770 00:50:12,083 --> 00:50:14,126 DEAN REDDING PARA PRESIDENTE 771 00:50:22,593 --> 00:50:24,888 - �El ba�o? - Se�orita, es un lugar restringido. 772 00:50:24,971 --> 00:50:26,932 Deber� acompa�arla. Por aqu�. 773 00:50:39,111 --> 00:50:40,821 �Se�orita? 774 00:50:40,904 --> 00:50:42,781 El ba�o. 775 00:51:00,298 --> 00:51:04,094 Si no quieren trabajar en la f�brica, trabajen conmigo aqu�. 776 00:51:05,554 --> 00:51:07,471 �Cage! 777 00:51:15,355 --> 00:51:16,773 No quiero trabajar en la f�brica. 778 00:51:23,447 --> 00:51:25,949 Voy a disfrutar esto. 779 00:51:26,032 --> 00:51:27,743 Que alguien traiga al renguito. 780 00:51:37,210 --> 00:51:40,338 Esto es entretenimiento. 781 00:52:06,783 --> 00:52:08,451 �Estaba fingiendo! 782 00:52:09,535 --> 00:52:13,664 Cuando caigas, ya no te levantar�s. 783 00:52:13,748 --> 00:52:17,710 Si t� caes, yo ser� l�der de Los Dignos. 784 00:52:17,794 --> 00:52:19,587 Yo nunca caigo. 785 00:53:11,807 --> 00:53:15,269 Ellie Harper, violaste una orden directa del C�digo Seis de trabajadores. 786 00:53:15,352 --> 00:53:17,396 Ahora vuelve a tu puesto de trabajo. 787 00:53:27,281 --> 00:53:28,699 �Vamos! 788 00:53:38,959 --> 00:53:40,586 �S�, Cage! �Ac�balo! 789 00:53:51,514 --> 00:53:53,183 - �No hay respuesta? - Nada. 790 00:53:53,266 --> 00:53:54,976 No se levanta. 791 00:54:13,744 --> 00:54:15,204 �Saldr� de aqu�! 792 00:54:17,039 --> 00:54:18,499 �Ac�bala! 793 00:54:37,101 --> 00:54:38,603 - Abajo. - �No! 794 00:54:38,686 --> 00:54:39,813 - Vamos. - �No! 795 00:54:39,896 --> 00:54:41,815 - Inmovil�zala. - �Su�ltenme! 796 00:54:41,898 --> 00:54:43,566 - �D�jenme! - Eso es todo, chicos. 797 00:54:43,650 --> 00:54:44,859 �Vuelve a tu sector! 798 00:54:44,943 --> 00:54:46,861 - �Dios m�o! - �No! 799 00:54:46,945 --> 00:54:48,029 - �Basta! - Ellie. 800 00:54:50,615 --> 00:54:51,616 �Cage! 801 00:54:51,699 --> 00:54:53,576 �Arriba, Cage, vamos! 802 00:55:03,837 --> 00:55:05,213 �No! 803 00:55:05,296 --> 00:55:07,465 �Vamos, Cage, lev�ntate! 804 00:55:07,549 --> 00:55:10,969 �Blake! 805 00:55:31,907 --> 00:55:35,035 �Blake! 806 00:55:50,509 --> 00:55:53,721 �El nuevo l�der de Los Dignos! 807 00:56:02,897 --> 00:56:04,732 Es Ellie. 808 00:56:24,586 --> 00:56:28,632 Todo lo que les contaron de este lugar es una mentira. 809 00:56:28,715 --> 00:56:31,468 No matan alumnos. 810 00:56:31,551 --> 00:56:34,971 Lo hacen para tener mano de obra barata para ayudar a Assuru a fabricar. 811 00:56:35,055 --> 00:56:38,058 As� que... 812 00:56:38,141 --> 00:56:41,186 �No hay reinserci�n? 813 00:56:41,269 --> 00:56:42,854 No. 814 00:56:42,938 --> 00:56:44,898 La alarma fue por Ellie. 815 00:56:44,981 --> 00:56:47,859 Puedo llegar a ella. 816 00:56:47,943 --> 00:56:50,278 Pero voy a necesitar la ayuda de todos para sacarla. 817 00:56:50,362 --> 00:56:52,739 Nadie ha salido antes. 818 00:56:52,823 --> 00:56:56,659 Entonces esto terminar� r�pido, pero debo intentarlo. 819 00:57:00,496 --> 00:57:02,706 �Qu� necesitas que hagamos? 820 00:57:05,876 --> 00:57:09,506 Acabamos de recibir un audio de la candidata presidencial Elaine Davis 821 00:57:09,589 --> 00:57:12,342 teniendo una s�rdida conversaci�n con alguien de su equipo. 822 00:57:12,426 --> 00:57:15,345 Debemos advertirles, hay lenguaje soez en la cinta. 823 00:57:15,429 --> 00:57:16,596 Ven de una p*** vez, Meredith, 824 00:57:16,680 --> 00:57:17,722 AUDIO FILTRADO DE LA SENADORA DAVIS 825 00:57:17,806 --> 00:57:19,641 los votantes tiene la cabeza en su p**** trasero. 826 00:57:19,724 --> 00:57:21,351 Ni siquiera deber�an tener derecho a votar 827 00:57:21,435 --> 00:57:23,728 porque cuando lo hacen, hacen m**** este pa�s. 828 00:57:24,563 --> 00:57:29,276 Todos entre California y Nueva York son est�pidos, tienen m*** en el cerebro. 829 00:57:29,359 --> 00:57:31,403 Ni siquiera estoy exagerando. 830 00:57:31,486 --> 00:57:32,946 Es la p*** verdad. 831 00:57:34,406 --> 00:57:35,824 Esto cambia las cosas. 832 00:57:35,907 --> 00:57:37,409 Podr�a perder Iowa. 833 00:57:37,492 --> 00:57:39,077 �Lo est�n pasando en todos lados? 834 00:57:40,454 --> 00:57:42,664 S�. En todos lados. 835 00:57:44,666 --> 00:57:46,710 Amamos al que haya filtrado esto. 836 00:57:46,793 --> 00:57:48,211 Fue muy... 837 00:57:59,055 --> 00:58:01,058 LISTA DEL DIRECTORIO 838 00:58:04,437 --> 00:58:05,480 SECUNDARIA VISTA POINT 839 00:58:08,608 --> 00:58:10,026 �Est� bien? 840 00:58:14,572 --> 00:58:15,573 �Se�orita Michaels? 841 00:58:31,589 --> 00:58:33,674 �Dios m�o! 842 00:58:46,062 --> 00:58:47,605 Blake. 843 00:58:48,689 --> 00:58:50,609 Georgina, Frank Paulsen te llama. 844 00:58:50,692 --> 00:58:53,320 Dej� algo en mi oficina. 845 00:58:59,159 --> 00:59:01,620 GEORGINA EST� EN CAMINO. SAL DE ALL�. 846 00:59:09,002 --> 00:59:10,295 NECESITO M�S TIEMPO. 847 00:59:18,512 --> 00:59:21,265 Disculpe. �Se�orita Preston? 848 00:59:21,598 --> 00:59:23,225 El gobernador quiere verla de inmediato. 849 00:59:23,559 --> 00:59:25,269 Dame un minuto. 850 00:59:26,895 --> 00:59:28,272 COPIANDO. 851 00:59:31,942 --> 00:59:33,777 �DETENLA! 852 00:59:34,945 --> 00:59:36,238 No. 853 00:59:37,656 --> 00:59:38,824 Dijo que era urgente. 854 00:59:48,376 --> 00:59:49,377 TODOS LOS ARCHIVOS COPIADOS CON �XITO. 855 00:59:55,549 --> 00:59:58,469 Es excelente. Muchas gracias. 856 00:59:58,761 --> 01:00:01,388 - �Qu�? - �Disculpa? 857 01:00:01,472 --> 01:00:03,932 Le dijiste a Jack que me necesitabas para algo urgente. 858 01:00:04,016 --> 01:00:06,393 No lo hice. 859 01:00:19,698 --> 01:00:20,949 S�, adelante. S�cala. 860 01:00:21,033 --> 01:00:24,036 S�cala toda, no me importa. 861 01:00:26,371 --> 01:00:27,664 �Todo bien? 862 01:00:29,833 --> 01:00:31,836 No respond�a. 863 01:00:31,920 --> 01:00:33,379 Ten�a que usar el ba�o. 864 01:00:41,387 --> 01:00:44,182 Laina. 865 01:00:45,141 --> 01:00:47,644 �Qu� te pas�? 866 01:00:53,149 --> 01:00:54,901 D�a de lavado. 867 01:00:54,984 --> 01:00:56,444 Lavado. 868 01:01:00,949 --> 01:01:02,700 Nunca tuve que lavar mi propia ropa. 869 01:01:08,164 --> 01:01:10,500 Vamos. No paren. 870 01:01:13,461 --> 01:01:14,671 �El transporte lleg� a tiempo? 871 01:01:14,754 --> 01:01:15,922 Sale de Matamoros a las 6:00. 872 01:01:16,005 --> 01:01:18,258 Llegaremos si salimos ahora. Yo voy primero. 873 01:01:21,302 --> 01:01:23,097 Lo siento, el n�mero que tiene... 874 01:01:26,308 --> 01:01:27,852 Est� llamando a la agente Joanne Morris. 875 01:01:27,935 --> 01:01:29,728 - Por favor, deje un mensaje. - Soy Laina Michaels. 876 01:01:29,812 --> 01:01:31,939 Necesito verla enseguida. 877 01:02:07,475 --> 01:02:09,101 Un trabajador ca�do. 878 01:02:09,185 --> 01:02:10,519 Jefe, est� sangrando. Tiene que hacer algo. 879 01:02:10,603 --> 01:02:12,522 Llev�moslo a la enfermer�a. Vamos. 880 01:02:12,606 --> 01:02:14,983 Receso de producci�n hasta nuevo aviso. 881 01:02:22,991 --> 01:02:24,868 F�jate d�nde vas, Freeman. 882 01:02:26,077 --> 01:02:27,621 No me toques, hermano. 883 01:02:27,704 --> 01:02:30,040 No soy tu hermano. 884 01:02:31,333 --> 01:02:32,584 Es verdad. 885 01:02:32,667 --> 01:02:34,503 - Porque eres mi perra. - Perra. 886 01:02:34,586 --> 01:02:36,671 - S�. - �Perra! 887 01:02:36,755 --> 01:02:38,048 �Pelea! 888 01:02:40,801 --> 01:02:41,802 �Vamos! 889 01:02:41,885 --> 01:02:42,844 �Eliminen a los guardias! 890 01:02:47,848 --> 01:02:50,059 Cierren las salidas. 891 01:02:50,142 --> 01:02:51,852 C�digo 695. 892 01:02:51,936 --> 01:02:53,395 Todos los guardias DPC al lugar del incidente. 893 01:02:53,771 --> 01:02:54,772 �C�digo 695! 894 01:02:54,855 --> 01:02:57,066 Tengo un alumno herido en el corredor Este. 895 01:03:08,161 --> 01:03:10,539 Sabes qu� hacer. 896 01:03:14,376 --> 01:03:15,377 ENFERMER�A 897 01:03:19,256 --> 01:03:20,882 Lamento toda la actuaci�n. 898 01:03:20,966 --> 01:03:22,592 No s� qui�n puede estar sigui�ndote. 899 01:03:22,676 --> 01:03:24,886 - Blake Redding est� vivo. - �Qu�? 900 01:03:24,970 --> 01:03:26,304 Lo vi. 901 01:03:26,388 --> 01:03:27,848 Assuru Global tiene un complejo 902 01:03:27,931 --> 01:03:29,558 donde ponen a trabajar a los alumnos desaprobados 903 01:03:29,641 --> 01:03:31,143 en una especie de campo de trabajo. 904 01:03:31,226 --> 01:03:34,062 �Qui�n m�s sabe esto? 905 01:03:34,146 --> 01:03:36,148 La llam� a usted primera. 906 01:03:36,231 --> 01:03:38,650 �Tienes evidencia sobre tu teor�a? 907 01:03:40,026 --> 01:03:42,821 Aqu� tiene. 908 01:03:43,613 --> 01:03:45,031 Vamos a tener que esconderte. 909 01:03:45,115 --> 01:03:46,867 Pueden estar sigui�ndote ya. 910 01:03:46,950 --> 01:03:51,455 Necesito tu tel�fono, llaves, billetera, lo que sea que pueda tener micr�fonos. 911 01:03:55,877 --> 01:03:59,338 M�s importante, a tu familia. 912 01:03:59,422 --> 01:04:01,507 - �D�nde est�n tus hermanos? - Est�n con una amiga. 913 01:04:01,591 --> 01:04:02,842 No tienes m�s amigos. 914 01:04:02,925 --> 01:04:04,385 �Qui�n es tu amiga? 915 01:04:04,469 --> 01:04:06,387 Maggie Cole, su maestra. 916 01:04:06,471 --> 01:04:08,389 Los est� sacando del pa�s. 917 01:04:08,473 --> 01:04:11,142 - �C�mo? - No s�. 918 01:04:11,225 --> 01:04:13,853 A trav�s de unos t�neles hacia la frontera. 919 01:04:13,936 --> 01:04:15,480 Bien. 920 01:04:15,563 --> 01:04:17,857 Est�n a salvo. Podemos trabajar con eso. 921 01:04:17,940 --> 01:04:19,400 �Tienes alg�n otro dispositivo contigo? 922 01:04:19,484 --> 01:04:21,944 - Eso es todo. - Bien. 923 01:04:24,363 --> 01:04:26,532 - Date vuelta. - �Qu�? 924 01:04:26,616 --> 01:04:28,409 Camina hacia el borde. 925 01:04:34,123 --> 01:04:35,083 Espera. 926 01:04:35,166 --> 01:04:37,752 Ese cartel dice "El Toro". 927 01:04:39,045 --> 01:04:40,713 Vamos en la direcci�n equivocada. 928 01:04:44,510 --> 01:04:46,512 �Joey! 929 01:04:46,970 --> 01:04:48,555 John. 930 01:04:48,639 --> 01:04:50,599 Encontraron a mis hijos. 931 01:04:55,020 --> 01:04:56,522 �No! 932 01:04:56,605 --> 01:04:58,315 �Por favor! 933 01:05:04,196 --> 01:05:06,949 �Usted est� con Assuru? 934 01:05:07,032 --> 01:05:07,950 M�s o menos. 935 01:05:08,033 --> 01:05:09,034 �Ayuda! 936 01:05:18,001 --> 01:05:19,044 Blake. 937 01:05:19,545 --> 01:05:22,047 Es m�s dif�cil para un coronel explicar las balas en tu espalda 938 01:05:22,131 --> 01:05:23,882 de un arma sin registrar 939 01:05:23,966 --> 01:05:26,343 que para un trabajador explotado quebrar por la presi�n 940 01:05:26,427 --> 01:05:29,012 y suicidarse. 941 01:05:29,096 --> 01:05:30,973 Pero te dejar� la elecci�n. 942 01:05:52,077 --> 01:05:53,078 �Maldici�n! 943 01:06:09,928 --> 01:06:12,139 Quiz� haya perdido la carrera con el gobernador Redding. 944 01:06:17,060 --> 01:06:18,479 Mierda. 945 01:06:23,275 --> 01:06:24,401 Est� bien. 946 01:06:24,485 --> 01:06:25,612 Est�n a salvo. 947 01:06:25,695 --> 01:06:26,988 S�lo debemos apurarnos. 948 01:06:27,071 --> 01:06:28,198 Vamos. 949 01:06:40,335 --> 01:06:42,087 No tenemos mucho tiempo. 950 01:06:45,882 --> 01:06:47,801 Quiz� quieras mirar hacia otro lado. 951 01:06:51,054 --> 01:06:51,971 No. 952 01:06:54,182 --> 01:06:55,433 �Dios! 953 01:07:10,031 --> 01:07:11,574 �Qu� haces? 954 01:07:11,658 --> 01:07:13,827 Fue todo una mentira. 955 01:07:17,540 --> 01:07:21,418 �Qui�n los mand� a hacer esto? 956 01:07:27,591 --> 01:07:28,509 Redding. 957 01:07:36,392 --> 01:07:37,643 En California gana Davis, pero... 958 01:07:37,726 --> 01:07:39,311 Mierda. 959 01:07:39,395 --> 01:07:41,313 Quiz� sea muy tarde. 960 01:07:41,397 --> 01:07:44,066 Lo que sucedi� aqu� en el Oeste... 961 01:07:44,442 --> 01:07:46,110 Hola. 962 01:07:54,743 --> 01:07:56,036 Lo siento. 963 01:08:02,168 --> 01:08:04,670 Le doy cr�dito a un hombre que corrige sus errores 964 01:08:04,754 --> 01:08:06,339 y se hace cargo. 965 01:08:06,423 --> 01:08:09,426 El gobernador Redding es esa clase de hombre. 966 01:08:09,509 --> 01:08:11,470 BNC ahora puede confirmar 967 01:08:11,553 --> 01:08:14,723 que Carolina del Norte vot� al gobernador Redding. 968 01:08:16,933 --> 01:08:18,393 - �Felicitaciones! - Gracias, Donna. 969 01:08:18,477 --> 01:08:20,103 Gracias. 970 01:08:20,187 --> 01:08:21,438 Barbara, gracias. 971 01:08:21,521 --> 01:08:23,190 A�n es temprano. 972 01:08:23,273 --> 01:08:24,733 �C�mo pudo ocurrir esto? 973 01:08:24,816 --> 01:08:26,568 Robaron mis cosas, �y t� no hiciste nada? 974 01:08:26,651 --> 01:08:27,819 �D�nde est� la chica? 975 01:08:27,903 --> 01:08:29,362 �Alguien encontr� a la chica? 976 01:08:30,322 --> 01:08:32,032 Yo me encargar�. 977 01:08:41,957 --> 01:08:43,250 �Es un mal momento? 978 01:08:45,544 --> 01:08:49,048 Tienes un programa que puede extraer datos de discos rotos, �verdad? 979 01:08:49,131 --> 01:08:50,424 �Se da�� con agua? 980 01:08:50,508 --> 01:08:51,634 S�. 981 01:09:03,480 --> 01:09:06,066 Es 2040. Es lo mejor que tenemos. 982 01:09:06,149 --> 01:09:09,361 �No tienes algo m�s actual? 983 01:09:09,903 --> 01:09:10,779 Espera, lo tengo. 984 01:09:10,862 --> 01:09:11,863 Un segundo. 985 01:09:14,991 --> 01:09:17,244 Esto es lo �ltimo en tecnolog�a de ventilaci�n. 986 01:09:19,704 --> 01:09:21,581 Ya veo. 987 01:09:21,665 --> 01:09:24,084 �Has estado bien? 988 01:09:24,918 --> 01:09:27,462 Bien, no perdemos nada. 989 01:09:33,427 --> 01:09:34,428 Funcion�. 990 01:09:41,226 --> 01:09:44,729 Tengo que hacer una copia. 991 01:09:44,813 --> 01:09:47,483 Es demasiado grande para tenerlo en un disco reparado. 992 01:09:47,567 --> 01:09:50,153 Gracias, Kellan. 993 01:09:50,236 --> 01:09:53,030 T� eres el �nico en quien puedo confiar. 994 01:09:53,406 --> 01:09:55,867 Hasta que vuelva Blake. 995 01:09:55,950 --> 01:09:58,786 - Kellan, yo... - No, est� bien. 996 01:09:58,870 --> 01:10:00,371 Estamos bien. 997 01:10:00,455 --> 01:10:04,250 Ya lo super�. 998 01:10:04,333 --> 01:10:06,878 De hecho, me gusta mucho una colega. 999 01:10:06,961 --> 01:10:08,504 Se est� poniendo muy serio. 1000 01:10:08,588 --> 01:10:09,922 Le gusto m�s de lo que me gusta, 1001 01:10:10,006 --> 01:10:12,967 pero me estoy encari�ando. 1002 01:10:13,050 --> 01:10:14,343 �Wendy no est� casada? 1003 01:10:14,427 --> 01:10:15,887 S�. 1004 01:10:18,097 --> 01:10:20,057 Pero podemos confiar en ella. 1005 01:10:20,141 --> 01:10:23,603 Una vez que vea lo que tienes, no podr� seguir ignor�ndolo. 1006 01:10:24,687 --> 01:10:25,688 O a m�. 1007 01:10:26,522 --> 01:10:27,356 COMPLETO 132 ARCHIVOS COPIADOS 1008 01:10:27,440 --> 01:10:29,484 Muy bien. Todo listo. 1009 01:10:29,567 --> 01:10:31,652 - Perfecto, se lo llevar� a Wendy. - Claro que no. 1010 01:10:31,778 --> 01:10:32,945 Te est�n buscando. 1011 01:10:33,029 --> 01:10:35,239 Qu�date aqu� y pasa desapercibida. 1012 01:10:35,323 --> 01:10:38,035 Yo se lo llevar� a Wendy, y lo sacar� al aire. 1013 01:10:38,118 --> 01:10:40,788 Estar�s bien. 1014 01:10:40,871 --> 01:10:41,872 Gracias. 1015 01:10:41,955 --> 01:10:44,917 Y lo que sea que hagas, no mires mi historial de navegaci�n. 1016 01:10:45,000 --> 01:10:48,128 No, necesito que me prometas que no ver�s mi historial. 1017 01:10:48,295 --> 01:10:50,631 Lo borrar� r�pido. 1018 01:10:50,714 --> 01:10:51,799 �Puedes cerrar los ojos? 1019 01:10:51,882 --> 01:10:53,675 - �En serio? - Por favor. 1020 01:10:58,055 --> 01:10:59,056 Bien. 1021 01:11:01,517 --> 01:11:02,559 Nos vemos pronto. 1022 01:12:22,348 --> 01:12:24,476 �Ad�nde vamos? 1023 01:12:24,559 --> 01:12:25,560 A casa. 1024 01:12:46,039 --> 01:12:47,040 �Espera! 1025 01:13:25,496 --> 01:13:27,248 - Ahora. - Bien. 1026 01:13:27,331 --> 01:13:29,125 �Dijo ad�nde ir�an? 1027 01:13:31,502 --> 01:13:33,295 Georgina, �qu� sucede? 1028 01:13:34,213 --> 01:13:36,674 El disco es todo lo que importa. La chica ya no es �til. 1029 01:13:36,757 --> 01:13:38,426 Gracias, Joanne. 1030 01:13:38,509 --> 01:13:39,677 �Qui�n era? 1031 01:13:41,846 --> 01:13:44,140 - Nadie importante, cari�o. - Se�or. 1032 01:13:44,223 --> 01:13:45,266 Era Ohio. 1033 01:13:45,349 --> 01:13:47,768 - Supera los 270. - �Qu�? 1034 01:13:49,979 --> 01:13:52,440 Quiero ser el primero en felicitarlo, se�or presidente. 1035 01:13:52,898 --> 01:13:53,899 �Lo logramos? 1036 01:13:53,983 --> 01:13:56,235 - S�, lo logramos. - �Lo hicimos? �Lo logramos! 1037 01:13:57,611 --> 01:13:58,654 �Lo logramos! 1038 01:14:00,157 --> 01:14:02,033 �Lo logramos, oigan todos! �Lo hicimos! 1039 01:14:02,117 --> 01:14:03,452 �Brillante! 1040 01:14:07,080 --> 01:14:08,748 Personal m�dico. �Por d�nde se fueron? 1041 01:14:08,832 --> 01:14:10,792 Corredor del sudoeste. 1042 01:14:17,841 --> 01:14:19,718 - Gracias. - �Est�s bien? 1043 01:14:19,801 --> 01:14:20,802 S�. 1044 01:14:21,427 --> 01:14:22,428 Vamos. 1045 01:14:33,564 --> 01:14:35,483 �D�nde est�? 1046 01:14:36,400 --> 01:14:37,401 �D�nde est� el disco? 1047 01:14:37,693 --> 01:14:39,403 Vete al diablo. 1048 01:14:43,657 --> 01:14:45,701 �D�nde est� el disco? 1049 01:14:45,785 --> 01:14:47,036 �D�nde est�? 1050 01:14:47,119 --> 01:14:48,412 �Est� con tu hermana? 1051 01:14:48,496 --> 01:14:49,830 �Tu hermano? 1052 01:14:49,914 --> 01:14:51,416 Porque all� ir� a continuaci�n. 1053 01:15:04,596 --> 01:15:07,057 �Dios m�o! 1054 01:16:16,002 --> 01:16:17,336 Vamos. 1055 01:16:19,839 --> 01:16:23,468 Marvin, �identificaste a la v�ctima del autobomba? 1056 01:16:23,551 --> 01:16:24,552 Wendy. 1057 01:16:26,804 --> 01:16:28,639 �Dios m�o... 1058 01:16:28,806 --> 01:16:31,185 EMPLEADO JUNIOR DE BNC MUERTO EN ACCIDENTE DE AUTO 1059 01:16:38,942 --> 01:16:41,820 Acabamos de enterarnos de que la senadora Elaine Davis 1060 01:16:41,904 --> 01:16:44,281 llam� al gobernador Redding para cederle la elecci�n. 1061 01:16:44,364 --> 01:16:46,784 Lo que significa que estamos s�lo a unos momentos 1062 01:16:46,867 --> 01:16:49,411 de escuchar el discurso de agradecimiento del presidente electo. 1063 01:16:49,495 --> 01:16:50,496 Esto es maravilloso. 1064 01:16:50,579 --> 01:16:52,581 Qu� noche hist�rica. 1065 01:16:52,664 --> 01:16:56,043 LLEGAMOS DEMASIADO TARDE. VAYAN A UN LUGAR SEGURO. 1066 01:16:56,251 --> 01:16:59,379 �D�nde est� Laina? 1067 01:16:59,463 --> 01:17:00,672 Est� en camino. 1068 01:17:06,386 --> 01:17:08,263 Ellie. 1069 01:17:23,278 --> 01:17:24,905 �Puedo ayudarte? 1070 01:17:24,988 --> 01:17:27,366 Necesito ver a Wendy Banks, por favor. 1071 01:17:28,700 --> 01:17:32,704 �Tiene una cita o...? 1072 01:17:32,788 --> 01:17:35,207 La voy a buscar. 1073 01:17:57,813 --> 01:18:00,315 �Dios m�o! 1074 01:18:02,234 --> 01:18:04,361 - Lo lograste. - Lo logramos. 1075 01:18:05,863 --> 01:18:07,656 �Dios m�o! 1076 01:18:07,739 --> 01:18:10,993 S�, deben tener dispositivos de rastreo en todos los alumnos. 1077 01:18:11,076 --> 01:18:12,202 �Sabes d�nde es? 1078 01:18:13,455 --> 01:18:15,165 Las coordinadas. Justo ah�. 1079 01:18:15,665 --> 01:18:17,792 Kellan ten�a raz�n. 1080 01:18:17,876 --> 01:18:19,711 Debemos transmitir esto esta noche. 1081 01:18:21,463 --> 01:18:23,673 Marvin, necesito dos camionetas y un helic�ptero. 1082 01:18:23,756 --> 01:18:25,967 Est�n todas ocupadas. Es noche de elecciones. 1083 01:18:26,050 --> 01:18:27,260 �Olv�date de las elecciones! 1084 01:18:27,343 --> 01:18:29,387 �Necesito un helic�ptero ahora! 1085 01:18:40,023 --> 01:18:41,441 No hay nada en kil�metros. 1086 01:18:42,150 --> 01:18:43,234 �Hacia d�nde vamos? 1087 01:18:43,318 --> 01:18:44,235 �Al infierno! 1088 01:19:08,969 --> 01:19:11,472 Es hora, morir�s de verdad. 1089 01:19:34,870 --> 01:19:36,497 Odiar�a ser Elaine Davis ahora. 1090 01:19:38,165 --> 01:19:41,127 Hice un par de cambios de �ltimo minuto a su discurso de agradecimiento. 1091 01:19:41,210 --> 01:19:42,211 - �Cambios? - S�. 1092 01:19:42,294 --> 01:19:43,379 El equipo de Georgina ha pedido 1093 01:19:43,462 --> 01:19:44,839 que omita la parte de su hijo. 1094 01:19:44,922 --> 01:19:46,632 Lo siento, le pareci� muy macabro. 1095 01:19:47,758 --> 01:19:48,676 Disculpe. 1096 01:19:48,759 --> 01:19:50,344 Carl, �qu� sucede? 1097 01:19:50,427 --> 01:19:51,846 Estamos por salir. 1098 01:19:53,222 --> 01:19:54,224 M�s despacio. 1099 01:19:55,725 --> 01:19:56,726 �Qu�? 1100 01:19:59,563 --> 01:20:00,772 Te volver� a llamar. 1101 01:20:02,649 --> 01:20:06,653 Estamos recibiendo una primicia, amigos, ahora, en vivo, en BNC. 1102 01:20:06,736 --> 01:20:08,196 Blake Redding est� vivo. 1103 01:20:08,280 --> 01:20:11,449 Repito, Blake Redding est� vivo. 1104 01:20:11,532 --> 01:20:13,534 - �Blake? - Saldremos en vivo 1105 01:20:13,617 --> 01:20:17,496 a un helic�ptero en el desierto de Texas, y ver�n que Blake Redding est� all�... 1106 01:20:17,580 --> 01:20:19,748 - �Qu� es esto? - No lo s�. 1107 01:20:19,832 --> 01:20:21,542 No es gracioso. �Qu� es esto? 1108 01:20:21,625 --> 01:20:23,127 C�lmese, se�or. 1109 01:20:23,210 --> 01:20:25,504 �Qu� alguien me diga qu� diablos est� pasando! 1110 01:20:25,588 --> 01:20:29,008 ...y la legitimidad de todo el programa de eliminaci�n. 1111 01:20:29,091 --> 01:20:30,092 Dean. 1112 01:20:31,427 --> 01:20:34,138 �Dean? Es hora de tu discurso. 1113 01:20:35,723 --> 01:20:38,225 S�lo sal y sonr�e ante las c�maras. 1114 01:20:41,270 --> 01:20:43,189 Le toca, se�or presidente. 1115 01:20:53,617 --> 01:20:55,202 Chicos, controlen las salidas de incendios. 1116 01:20:55,285 --> 01:20:56,828 Salimos en dos, tres minutos, �s�? 1117 01:21:22,646 --> 01:21:23,647 Gracias. 1118 01:21:37,995 --> 01:21:38,996 Hola. 1119 01:21:40,039 --> 01:21:41,040 Hola. 1120 01:21:45,419 --> 01:21:47,505 En este momento, 1121 01:21:47,588 --> 01:21:50,216 unidos, determinados, 1122 01:21:51,092 --> 01:21:52,718 avanzaremos juntos. 1123 01:21:54,554 --> 01:21:56,639 He trabajado en RR PP toda mi vida profesional. 1124 01:21:56,722 --> 01:21:58,057 No hay manera de que cambiemos esto. 1125 01:21:58,141 --> 01:21:59,684 No tenemos que hacerlo. 1126 01:21:59,767 --> 01:22:04,021 No quiero ser pesimista, pero todo esto es muy ilegal. 1127 01:22:04,105 --> 01:22:05,523 Ya no. 1128 01:22:08,818 --> 01:22:10,486 Sistemas avanzados. 1129 01:22:10,778 --> 01:22:13,698 Deme una lista de todos los que se opusieron a la eliminaci�n. 1130 01:22:14,282 --> 01:22:18,828 No podemos violar la ley porque ahora somos la ley. 1131 01:22:30,007 --> 01:22:32,301 ELAINE DAVIS VOTE POR EL FUTURO 1132 01:22:59,578 --> 01:23:01,789 Avanzando. 1133 01:23:01,872 --> 01:23:03,248 Blake Redding. 1134 01:23:03,332 --> 01:23:04,665 Laina Michaels. 1135 01:23:04,749 --> 01:23:06,250 Ellie Harper, est�n todos arrestados. 1136 01:23:06,334 --> 01:23:08,419 �No, alto! 1137 01:23:21,892 --> 01:23:24,061 �Ad�nde nos llevan? 1138 01:23:24,144 --> 01:23:25,813 Esto no tiene sentido. 1139 01:23:28,232 --> 01:23:30,442 Assuru ya ten�a acceso 1140 01:23:30,526 --> 01:23:34,154 a todos los lugares, c�maras, computadoras. 1141 01:23:35,948 --> 01:23:38,659 Deb�an ir a tribunales para espiar a los civiles. 1142 01:23:41,328 --> 01:23:47,167 Se necesitar�a a la persona equivocada en el poder para acabar con la libertad. 1143 01:23:47,251 --> 01:23:48,669 Debemos pararlos. 1144 01:23:50,963 --> 01:23:52,131 No creo que podemos... 1145 01:24:18,408 --> 01:24:19,909 - Vamos. - �Jack? 1146 01:24:19,993 --> 01:24:21,786 Tenemos que irnos. 1147 01:24:21,870 --> 01:24:23,079 �Qui�n eres? 1148 01:24:23,163 --> 01:24:24,914 Soy del FBI, vamos. 1149 01:24:24,998 --> 01:24:26,082 Ah� va. 1150 01:24:26,166 --> 01:24:27,417 Debemos irnos, ahora. 1151 01:24:29,043 --> 01:24:30,044 �Ad�nde? 1152 01:24:31,212 --> 01:24:32,692 Iremos a la guerra. 83452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.