All language subtitles for The.School.2018.BDRiP.x264-GUACAMOLE-HI-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,769 --> 00:00:55,769 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:12,921 --> 00:01:15,257 (GASPS) 3 00:01:41,283 --> 00:01:44,287 (DISTANT CLATTER) 4 00:01:59,500 --> 00:02:02,401 (STEPS PASSING) 5 00:02:02,403 --> 00:02:03,973 (GASPS) 6 00:02:24,259 --> 00:02:28,194 You're not allowed to be in here. 7 00:02:28,196 --> 00:02:29,531 It's forbidden. 8 00:02:32,468 --> 00:02:34,200 Who are you? 9 00:02:34,202 --> 00:02:37,204 Timmy. 10 00:02:37,206 --> 00:02:40,140 Where am I? 11 00:02:40,142 --> 00:02:41,341 This is the school. 12 00:02:41,343 --> 00:02:44,280 This is the forbidden zone. 13 00:02:45,380 --> 00:02:47,983 No one ever comes down here. 14 00:02:49,551 --> 00:02:53,152 In the school? How did I get... 15 00:02:53,154 --> 00:02:54,991 - (DISTANT HOWLING) - (GASPS) 16 00:03:02,630 --> 00:03:06,066 You'll get into trouble if you stay here. 17 00:03:06,068 --> 00:03:09,068 You don't want to get into trouble. 18 00:03:09,070 --> 00:03:11,506 You better follow me. 19 00:03:13,242 --> 00:03:16,078 (EERIE MUSIC PLAYING) 20 00:03:36,197 --> 00:03:37,566 What is this place? 21 00:03:54,283 --> 00:03:57,452 Where's my Mummy? 22 00:04:10,599 --> 00:04:11,564 Hey! 23 00:04:11,566 --> 00:04:12,434 Shh. 24 00:04:14,236 --> 00:04:16,272 I have blood on my shirt. 25 00:04:21,176 --> 00:04:22,477 I want my Mummy. 26 00:04:24,546 --> 00:04:28,314 You mustn't cry. Shh. Shh. 27 00:04:28,316 --> 00:04:29,415 Why? 28 00:04:29,417 --> 00:04:31,319 She mustn't! 29 00:04:32,688 --> 00:04:37,389 Hey. Shh. It's alright. 30 00:04:37,391 --> 00:04:39,428 Let's help each other be brave, okay? 31 00:04:41,463 --> 00:04:44,531 (DEMONIC SHRIEKING) 32 00:04:44,533 --> 00:04:48,470 TIMMY: Oh, no, it's too late. It's heard us. 33 00:05:03,684 --> 00:05:05,120 Oh, no. 34 00:05:16,564 --> 00:05:23,305 Don't move. Don't make a sound. 35 00:05:32,280 --> 00:05:35,384 It can't see us as long as we stay still. 36 00:06:00,242 --> 00:06:01,309 It's gone. 37 00:06:05,480 --> 00:06:07,247 What was that? 38 00:06:07,249 --> 00:06:09,281 They're the Hungries. 39 00:06:09,283 --> 00:06:12,554 Don't let them touch you. They're sick. 40 00:06:13,788 --> 00:06:17,591 (EKG BEEPING) 41 00:06:17,593 --> 00:06:19,425 How did I get here? 42 00:06:19,427 --> 00:06:21,827 Doctor Wintercraig! The patient's name is Melanie. 43 00:06:21,829 --> 00:06:24,564 She suffered a major head trauma and she is shutting down. 44 00:06:24,566 --> 00:06:27,701 I think we need to activate a code crimson... 45 00:06:27,703 --> 00:06:29,472 Doctor Wintercraig? 46 00:06:31,639 --> 00:06:33,509 Timmy, where am I? 47 00:06:36,345 --> 00:06:37,446 Timmy? 48 00:06:42,718 --> 00:06:46,422 (EERIE MUSIC PLAYING) 49 00:07:27,295 --> 00:07:28,463 Gotcha. 50 00:07:42,643 --> 00:07:45,814 Amy... shouldn't you be home? 51 00:07:47,316 --> 00:07:48,781 Well, since you are here... 52 00:07:48,783 --> 00:07:51,317 would you be able to look in on a patient of mine. 53 00:07:51,319 --> 00:07:52,819 Valerie Stevens, she's in B ward. 54 00:07:52,821 --> 00:07:54,754 I'm actually heading to my office. 55 00:07:54,756 --> 00:07:56,790 I have some new information on David's condition. 56 00:07:56,792 --> 00:08:00,427 Well, that's wonderful, your office is in Ward B, is it not? 57 00:08:00,429 --> 00:08:04,831 Of course... uh, Valerie Stevens is the girl with Eisenmenger's. 58 00:08:04,833 --> 00:08:06,632 The resulting pulmonary hypertension... 59 00:08:06,634 --> 00:08:08,867 is scarring her heart tissue. 60 00:08:08,869 --> 00:08:13,406 I'm afraid we might lose her. Would you mind? 61 00:08:13,408 --> 00:08:14,673 All right. 62 00:08:14,675 --> 00:08:16,108 Amy, there is more. 63 00:08:16,110 --> 00:08:18,345 Valerie has spoken of having strange nightmares 64 00:08:18,347 --> 00:08:22,415 about the hospital, might be relevant. 65 00:08:22,417 --> 00:08:25,552 I'm a Heart Surgeon, Peter, not a psychologist. 66 00:08:25,554 --> 00:08:27,886 You're a brilliant doctor, Amy. 67 00:08:27,888 --> 00:08:30,790 And the heart and mind are often confused. 68 00:08:30,792 --> 00:08:34,864 Perhaps you could lay some clarity... thank you. 69 00:08:50,846 --> 00:08:52,578 They're in the wall, they're in the walls... 70 00:08:52,580 --> 00:08:54,581 - Valerie? It's okay. - The walls are on fire. 71 00:08:54,583 --> 00:08:56,850 - You're all right, ssh. - The walls are on fire. 72 00:08:56,852 --> 00:08:58,451 The walls are on fire! It's burning! It's burning! 73 00:08:58,453 --> 00:09:00,720 Ssh... it's all right. 74 00:09:00,722 --> 00:09:03,456 I'll burn you alive... you and your son. 75 00:09:03,458 --> 00:09:05,795 (EKG FLATLINING) 76 00:09:09,430 --> 00:09:12,799 Valerie? Valerie? 77 00:09:13,168 --> 00:09:16,605 (ALARM SOUNDING) 78 00:09:26,548 --> 00:09:28,384 Call Doctor Masuta. 79 00:10:46,928 --> 00:10:49,899 (EERIE MUSIC PLAYING) 80 00:10:58,772 --> 00:11:00,442 Hello? 81 00:11:02,077 --> 00:11:04,977 Somebody! 82 00:11:04,979 --> 00:11:07,715 Somebody help me! 83 00:11:14,955 --> 00:11:16,591 Hello! 84 00:11:20,561 --> 00:11:22,030 Help me! 85 00:12:03,103 --> 00:12:06,107 WOMAN: I'll burn you alive, you and your son. 86 00:12:17,651 --> 00:12:19,821 (PHONE VIBRATES) 87 00:12:28,997 --> 00:12:30,929 Hi. 88 00:12:30,931 --> 00:12:32,999 MAN (OVER PHONE): Thank you for picking up. Is now a good time? 89 00:12:33,001 --> 00:12:34,900 No. 90 00:12:34,902 --> 00:12:36,034 MAN (OVER PHONE): Was your phone on silent? 91 00:12:36,036 --> 00:12:38,937 Yes, it's on silent. 92 00:12:38,939 --> 00:12:41,106 Amy, you know we need to have a serious conversation. 93 00:12:41,108 --> 00:12:43,076 I am not discussing this with you right now. 94 00:12:43,078 --> 00:12:44,677 When are you going to discuss it with me? 95 00:12:44,679 --> 00:12:46,178 Please can you give me time. 96 00:12:46,180 --> 00:12:48,047 Isaac, I'm not discussing this with you right now. 97 00:12:48,049 --> 00:12:50,015 You know that we have a set the rules. 98 00:12:50,017 --> 00:12:51,717 Yes. I'm well aware of the rules. Fuck the rules. 99 00:12:51,719 --> 00:12:53,686 Our son needs me. 100 00:12:53,688 --> 00:12:57,823 MAN (OVER PHONE): I need you, Amy. We both need you, Amy. 101 00:12:57,825 --> 00:13:00,094 I can't make this decision alone. 102 00:13:12,040 --> 00:13:14,075 It seems you still haven't gone home. 103 00:13:22,851 --> 00:13:24,987 I am sorry about your patient, doctor. 104 00:13:27,789 --> 00:13:29,855 I did everything I could. 105 00:13:29,857 --> 00:13:31,157 I know you did. 106 00:13:31,159 --> 00:13:34,027 I would expect nothing less. 107 00:13:34,029 --> 00:13:37,730 Your report mentioned that Valerie... 108 00:13:37,732 --> 00:13:39,065 woke from a night terror. 109 00:13:39,067 --> 00:13:41,003 A bad dream? 110 00:13:43,938 --> 00:13:45,741 She was terrified. 111 00:13:47,742 --> 00:13:50,143 She was crying out that the walls were on fire. 112 00:13:50,145 --> 00:13:51,679 That I... 113 00:13:56,885 --> 00:13:59,184 That she was burning alive. 114 00:13:59,186 --> 00:14:03,121 So perhaps in her condition, yes. 115 00:14:03,123 --> 00:14:06,893 I know her little heart was collapsing, but do you think... 116 00:14:06,895 --> 00:14:12,130 a bad dream was enough to bring on heart failure? 117 00:14:12,132 --> 00:14:15,069 Such a tragedy to die so young. 118 00:14:17,237 --> 00:14:19,873 So, how is your son going? 119 00:14:23,944 --> 00:14:25,977 Great. I detected some brain activity. 120 00:14:25,979 --> 00:14:33,219 I'm running some more blood tests. 121 00:14:33,221 --> 00:14:35,724 And Isaac? How is your husband coping? 122 00:14:37,726 --> 00:14:41,159 It's late, Peter and I've got to get back to my research. 123 00:14:41,161 --> 00:14:42,762 If you wouldn't mind. 124 00:14:42,764 --> 00:14:44,033 Very well. 125 00:14:49,203 --> 00:14:52,904 It is curious... the mind. 126 00:14:52,906 --> 00:14:58,244 I wonder if Valerie knew that this section of the hospital used to be a school. 127 00:14:58,246 --> 00:15:01,684 A troubled teen burnt it down 100 years ago. 128 00:15:40,188 --> 00:15:43,292 Doctor Wintercraig? 129 00:16:03,578 --> 00:16:10,216 ♪ Insie Winsie spider climbed up the waterspout ♪ 130 00:16:10,218 --> 00:16:12,018 What are you doing? 131 00:16:12,020 --> 00:16:16,221 ♪ Down came the rain to wash poor Winsie out ♪ 132 00:16:16,223 --> 00:16:18,893 No, no! 133 00:16:19,993 --> 00:16:23,264 (EKG BEEPING) 134 00:16:31,205 --> 00:16:37,309 PETER: It's been two years, Amy. It's been two years, Amy. 135 00:16:37,311 --> 00:16:42,984 Stop. Not one more word in front of my son. 136 00:16:54,228 --> 00:16:59,298 I am stuck, Peter. I am in this hell and I don't... 137 00:16:59,300 --> 00:17:03,936 And hell, like heaven, it's only a story. 138 00:17:03,938 --> 00:17:06,905 Please don't. 139 00:17:06,907 --> 00:17:09,307 Hell exists only in the mind, Amy. 140 00:17:09,309 --> 00:17:11,943 It is the place we imagine our last suffering belongs. 141 00:17:11,945 --> 00:17:13,946 If you indulge your grief and suffering... 142 00:17:13,948 --> 00:17:15,214 you create your own hell. 143 00:17:15,216 --> 00:17:21,887 David is not dead. He is alive, the scans. 144 00:17:21,889 --> 00:17:26,092 They are anomalies... anomalies of a level 2 coma. 145 00:17:26,094 --> 00:17:29,261 You and I both know there has been no cognitive function... 146 00:17:29,263 --> 00:17:31,497 for over a year now. 147 00:17:31,499 --> 00:17:34,133 Anyone else, Amy, would not have been able... 148 00:17:34,135 --> 00:17:36,669 to drag it out as long as you have. 149 00:17:36,671 --> 00:17:39,204 I have been very patient with you... 150 00:17:39,206 --> 00:17:46,278 believing you'd be able to overcome this stage of denial. 151 00:17:46,280 --> 00:17:49,115 But you haven't. 152 00:17:49,117 --> 00:17:55,221 Amy, I am speaking as a doctor, but mostly as a friend. 153 00:17:55,223 --> 00:17:59,191 It is time for this to stop. 154 00:17:59,193 --> 00:18:04,262 Your son drowned, it is not your fault. 155 00:18:04,264 --> 00:18:10,102 It is time you let him go, let him cross over. 156 00:18:10,104 --> 00:18:15,376 But more importantly, it's time for you to wake up, Amy. 157 00:18:35,396 --> 00:18:39,099 (GIRL SINGING) 158 00:18:43,171 --> 00:18:49,378 ♪ Condemned to the school for eternity ♪ 159 00:18:52,180 --> 00:18:55,951 GIRL: Sarah says we shouldn't sing. 160 00:18:57,318 --> 00:18:58,921 Boo! 161 00:19:27,781 --> 00:19:30,415 You scared Sarah. 162 00:19:30,417 --> 00:19:34,487 Did I? I'm sorry. 163 00:19:34,489 --> 00:19:38,089 It's okay, Sarah. 164 00:19:38,091 --> 00:19:41,093 You frightened me, too. 165 00:19:41,095 --> 00:19:44,296 What's your name? 166 00:19:44,298 --> 00:19:47,035 I'm Amy. 167 00:19:49,236 --> 00:19:50,504 Becky. 168 00:19:52,807 --> 00:19:57,346 That's a very pretty name. Becky. 169 00:20:00,147 --> 00:20:03,516 Do you think you could help me with something? 170 00:20:03,518 --> 00:20:05,817 You want to get out? 171 00:20:05,819 --> 00:20:08,123 AMY: Can you help me? 172 00:20:14,361 --> 00:20:17,063 GIRL: Sarah told me. 173 00:20:17,065 --> 00:20:19,001 What did she tell you? 174 00:20:22,103 --> 00:20:26,408 The Wallwalker... he wants you. 175 00:20:32,280 --> 00:20:35,314 (RUMBLING) 176 00:20:35,316 --> 00:20:37,282 GIRL: Sarah said the Weepers are coming. 177 00:20:37,284 --> 00:20:39,317 GIRL: If you say so, I'm coming... 178 00:20:39,319 --> 00:20:44,256 Sarah says we have to go... bye bye. 179 00:20:44,258 --> 00:20:45,494 Becky! 180 00:20:48,695 --> 00:20:50,429 Becky! 181 00:20:50,431 --> 00:20:52,467 Becky! 182 00:20:54,202 --> 00:20:57,403 Help me out! 183 00:20:57,405 --> 00:20:58,703 Let me out! 184 00:20:58,705 --> 00:21:03,409 Help me out! Let me out! 185 00:21:03,411 --> 00:21:08,180 Help me! Let me out! 186 00:21:08,182 --> 00:21:10,519 - (EKG BEEPING) - Let me out! 187 00:21:40,548 --> 00:21:42,413 Amy? 188 00:21:42,415 --> 00:21:43,518 Don't. 189 00:21:54,628 --> 00:21:57,363 Open your eyes. Can you hear me? Let's go, let's go! 190 00:21:57,365 --> 00:21:58,730 Honey, you're in the hospital. What's her name? 191 00:21:58,732 --> 00:22:00,732 Melanie. 192 00:22:00,734 --> 00:22:03,402 Melanie, you're in the hospital, we're going to take care of you. 193 00:22:03,404 --> 00:22:05,270 Quickly. 194 00:22:05,272 --> 00:22:07,740 Take her down to Trauma Room 5, page the doctor who's on call. 195 00:22:07,742 --> 00:22:08,710 Do it now! 196 00:22:20,655 --> 00:22:23,657 (PHONE VIBRATES) 197 00:22:39,507 --> 00:22:42,544 (DRAMATIC MUSIC FADES UP) 198 00:23:01,796 --> 00:23:06,699 She's lost a lot of blood. She's going in to hypovolemic shock. 199 00:23:06,701 --> 00:23:09,734 Doctor Wintercraig, she is shutting down. 200 00:23:09,736 --> 00:23:12,206 We need to activate a code crimson. 201 00:23:15,309 --> 00:23:16,645 Doctor Wintercraig? 202 00:23:20,313 --> 00:23:22,280 Help me, Mummy. 203 00:23:22,282 --> 00:23:26,585 - (EKG FLATLINES) - NURSE: Doctor Wintercraig? 204 00:23:26,587 --> 00:23:29,391 NURSE: Doctor Wintercraig? 205 00:23:31,358 --> 00:23:34,529 (INSECT CRAWLING) 206 00:23:54,048 --> 00:23:57,319 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 207 00:24:17,771 --> 00:24:19,640 (DOOR OPENS) 208 00:24:31,786 --> 00:24:35,753 Our leader Zac, he's ready to see you. 209 00:24:35,755 --> 00:24:37,623 Take me to him. 210 00:24:37,625 --> 00:24:40,662 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 211 00:24:45,633 --> 00:24:47,569 (BELL CLANGING) 212 00:25:08,588 --> 00:25:10,291 There's been a crime. 213 00:25:16,563 --> 00:25:19,500 Someone has been singing. 214 00:25:23,471 --> 00:25:28,574 Was it you, hey? Hmm... how about you? 215 00:25:28,576 --> 00:25:31,609 I've been told someone has been singing. 216 00:25:31,611 --> 00:25:35,849 I know someone has been singing. 217 00:25:38,853 --> 00:25:39,821 No. 218 00:25:43,390 --> 00:25:46,593 And what was he singing? What was he singing? 219 00:25:49,730 --> 00:25:56,637 I said, what was that little weed singing? 220 00:25:57,905 --> 00:26:01,608 Hmm hmm hmm hmm. 221 00:26:04,677 --> 00:26:09,414 What is that? Moya, what is that? 222 00:26:09,416 --> 00:26:13,554 Louder please. Louder! 223 00:26:14,888 --> 00:26:22,496 Hmm hmm hmm hmm hmm. 224 00:26:31,771 --> 00:26:32,671 You like to sing? 225 00:26:32,673 --> 00:26:38,777 Mmm mmm. 226 00:26:38,779 --> 00:26:41,880 You like the basement? 227 00:26:41,882 --> 00:26:44,519 They like to sing down there. 228 00:26:48,621 --> 00:26:50,622 The basement. 229 00:26:50,624 --> 00:26:54,792 No, no, no, please no, not the basement! 230 00:26:54,794 --> 00:26:58,529 Please no! Please not the basement! 231 00:26:58,531 --> 00:26:59,833 Catch. 232 00:27:04,238 --> 00:27:05,636 BOY: Ahh. 233 00:27:05,638 --> 00:27:07,708 This one's been crying. 234 00:27:10,810 --> 00:27:11,977 The cage. 235 00:27:11,979 --> 00:27:14,645 What? No. No, please no. 236 00:27:14,647 --> 00:27:17,918 No, no, you let her go. Let her go! 237 00:27:20,988 --> 00:27:23,725 Please don't. Let me go. 238 00:27:24,925 --> 00:27:26,724 Let her go. 239 00:27:26,726 --> 00:27:28,695 Here she is. 240 00:27:41,008 --> 00:27:45,844 I know this smell. You afraid? 241 00:27:45,846 --> 00:27:47,549 What is her crime? 242 00:27:50,550 --> 00:27:52,518 Have you got a hole in your head? 243 00:27:52,520 --> 00:27:54,756 Who said you could speak? 244 00:28:08,001 --> 00:28:09,636 No swearing. 245 00:28:11,805 --> 00:28:14,539 Her crime? 246 00:28:14,541 --> 00:28:19,144 I happen to know, she was found in the forbidden zone. 247 00:28:19,146 --> 00:28:21,547 And...? 248 00:28:21,549 --> 00:28:24,615 Isn't it obvious? 249 00:28:24,617 --> 00:28:26,884 Okay, wow. 250 00:28:26,886 --> 00:28:31,990 She's a big girl... a grown up. 251 00:28:31,992 --> 00:28:33,791 Where's my son, you freak? 252 00:28:33,793 --> 00:28:35,693 Oh yes, of course. 253 00:28:35,695 --> 00:28:41,967 She's a Mummy, too, but not a very good one from what I hear. 254 00:28:41,969 --> 00:28:46,774 You don't understand where you are, do you? 255 00:28:48,776 --> 00:28:52,778 You're too pathetic. You don't understand the rules. 256 00:28:52,780 --> 00:28:54,616 You're too stupid. 257 00:28:56,649 --> 00:28:58,083 Where's David? 258 00:28:58,085 --> 00:29:01,752 You had your chance. 259 00:29:01,754 --> 00:29:08,961 You had more than one... you failed. 260 00:29:08,963 --> 00:29:11,532 You failed. 261 00:29:15,636 --> 00:29:16,902 He's mine now. 262 00:29:16,904 --> 00:29:18,540 Ahh! 263 00:29:23,210 --> 00:29:26,678 What a great day. 264 00:29:26,680 --> 00:29:30,214 Naughty Mother Hubbard is tied to the cupboard. 265 00:29:30,216 --> 00:29:33,655 (LAUGHING MANIACALLY) 266 00:29:39,960 --> 00:29:41,629 Will you be our mummy? 267 00:29:53,139 --> 00:29:54,873 Oh, Mummy. 268 00:29:54,875 --> 00:29:56,874 Well, come on, little corpses. You want a story? 269 00:29:56,876 --> 00:29:58,809 You want to meet your Mummy? 270 00:29:58,811 --> 00:30:01,846 Come on, let's meet your Mummy and tell me what is it... 271 00:30:01,848 --> 00:30:04,749 that mummies do best, huh? 272 00:30:04,751 --> 00:30:06,250 What is it? 273 00:30:06,252 --> 00:30:07,952 Tell us stories. 274 00:30:07,954 --> 00:30:11,957 Bingo. They tell us stories. Wonderful stories! 275 00:30:11,959 --> 00:30:15,259 Of pandas and the nasty raccoon dogs that eat them. 276 00:30:15,261 --> 00:30:18,763 Will you tell us a story, Mummy? 277 00:30:18,765 --> 00:30:23,835 You won't need David anymore. 278 00:30:23,837 --> 00:30:27,439 You can be our mummy. 279 00:30:27,441 --> 00:30:29,907 Oh what a wonderful new heaven we'll have. 280 00:30:29,909 --> 00:30:32,112 (SCREAMING) 281 00:30:41,155 --> 00:30:45,022 What's wrong, what's wrong, Mummy? 282 00:30:45,024 --> 00:30:48,629 Don't make me rip your head off. 283 00:31:08,915 --> 00:31:12,817 Little panda hides behind the pale moonlight... 284 00:31:12,819 --> 00:31:17,189 for the raccoon dog has given him such a fright. 285 00:31:17,191 --> 00:31:20,826 I've lost my way and know not where to go. 286 00:31:20,828 --> 00:31:26,064 For the raccoon dog has scared me so. 287 00:31:26,066 --> 00:31:29,334 At the top of the tree, little panda is aghast... 288 00:31:29,336 --> 00:31:33,939 as a cheeky, golden monkey swings right past. 289 00:31:33,941 --> 00:31:36,942 The man in the water, he can help you see. 290 00:31:36,944 --> 00:31:39,981 Take my hand, come, follow me. 291 00:31:41,948 --> 00:31:45,083 Alone, panda waits for the man in the water... 292 00:31:45,085 --> 00:31:51,222 when from the stream he hears something slither. 293 00:31:51,224 --> 00:31:55,059 I'm afraid to look, and I'm afraid to stay... 294 00:31:55,061 --> 00:31:58,329 but where do I run, I've lost my way. 295 00:31:58,331 --> 00:32:03,268 From the edge of the forest sneaks raccoon dog... 296 00:32:03,270 --> 00:32:05,205 all nasty and lean. 297 00:32:10,077 --> 00:32:13,912 NURSE: Doctor Wintercraig? Doctor Wintercraig? 298 00:32:13,914 --> 00:32:16,080 Doctor Wintercraig? 299 00:32:16,082 --> 00:32:18,849 Doctor Wintercraig? 300 00:32:18,851 --> 00:32:24,155 DR. WANG: It's been two years, Amy. They are anomalies... 301 00:32:24,157 --> 00:32:27,194 anomalies of a level-two coma. 302 00:32:30,931 --> 00:32:33,999 Your son drowned. 303 00:32:34,001 --> 00:32:36,167 It's not your fault. 304 00:32:36,169 --> 00:32:37,804 (GASPING) 305 00:32:44,011 --> 00:32:47,878 BECKY: Sarah says we should help her. 306 00:32:47,880 --> 00:32:50,015 TIMMY: She wants the Wallwalker. 307 00:32:50,017 --> 00:32:52,150 Sarah says not to be afraid. 308 00:32:52,152 --> 00:32:54,286 But she's the one who brought him here. 309 00:32:54,288 --> 00:32:56,922 Sarah says she's the one who can help us! 310 00:32:56,924 --> 00:32:58,025 Shh. 311 00:33:01,861 --> 00:33:05,365 Sarah says she's not asleep. Sarah says she can hear us. 312 00:33:12,839 --> 00:33:16,307 It's okay, Mummy. It's okay. 313 00:33:16,309 --> 00:33:20,045 Oh-oh. 314 00:33:20,047 --> 00:33:23,050 Shh, they'll hear. 315 00:33:35,095 --> 00:33:43,868 My son is here, isn't he? 316 00:33:43,870 --> 00:33:48,038 Can you help me find him? I think he's being held somewhere. 317 00:33:48,040 --> 00:33:49,274 We can't help you. 318 00:33:49,276 --> 00:33:52,877 We can't get to him. 319 00:33:52,879 --> 00:33:54,179 Sarah says Jien might know. 320 00:33:54,181 --> 00:33:57,048 Becky, we can't, we'll be caught! 321 00:33:57,050 --> 00:34:03,221 We'll be burnt alive or, or we'll be sent to the basement. 322 00:34:03,223 --> 00:34:06,357 I'll protect you. 323 00:34:06,359 --> 00:34:09,394 I'll be like your mummy... 324 00:34:09,396 --> 00:34:11,965 I'll protect you. 325 00:34:14,067 --> 00:34:18,905 Now let's all four of us, sit down and make a plan. 326 00:34:24,310 --> 00:34:27,180 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 327 00:35:20,033 --> 00:35:21,335 Wait. 328 00:35:39,185 --> 00:35:40,287 Come on. 329 00:35:53,033 --> 00:35:55,236 Ward A. 330 00:36:05,444 --> 00:36:08,381 (SOFT MUSIC PLAYING) 331 00:36:11,450 --> 00:36:13,386 Amy. 332 00:36:18,357 --> 00:36:20,026 Isaac. 333 00:36:25,164 --> 00:36:27,100 Are you coming? 334 00:36:41,381 --> 00:36:43,283 (DEMONIC SHRIEKING) 335 00:36:56,530 --> 00:36:59,631 Get away from the window. Get away, Mummy! 336 00:36:59,633 --> 00:37:01,399 What are they? 337 00:37:01,401 --> 00:37:04,569 They're the Weepers, they come out of the mist. 338 00:37:04,571 --> 00:37:08,138 They always want to get into the school. 339 00:37:08,140 --> 00:37:11,209 I've never seen so many. 340 00:37:11,211 --> 00:37:15,513 What do they want? Why do they want to come inside? 341 00:37:15,515 --> 00:37:19,116 They want us. 342 00:37:19,118 --> 00:37:24,024 Once they bite you, you're theirs. Come on. 343 00:37:26,126 --> 00:37:27,625 What stops them coming in? 344 00:37:27,627 --> 00:37:31,328 The walls protect us. They can't get past the walls. 345 00:37:31,330 --> 00:37:33,263 - But sometimes they have got in. - Shh! 346 00:37:33,265 --> 00:37:34,631 Because of Zac and the Wallwalker. 347 00:37:34,633 --> 00:37:36,436 Shut up, Becky! 348 00:37:39,372 --> 00:37:41,171 What's the Wallwalker? 349 00:37:41,173 --> 00:37:44,577 Come on, we have to go. We have to keep moving. This way. 350 00:37:52,252 --> 00:37:53,383 Aww, shit. 351 00:37:53,385 --> 00:37:56,456 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 352 00:37:58,158 --> 00:37:59,426 Fire. 353 00:38:01,461 --> 00:38:02,463 Valerie. 354 00:38:09,702 --> 00:38:11,669 BOY: They were not there, let's get'em! 355 00:38:11,671 --> 00:38:16,241 WEEPER: I'll take the stairs! Hurry up! 356 00:38:16,243 --> 00:38:18,145 Hide! Hide! 357 00:38:25,352 --> 00:38:27,354 (METAL DRAGGING) 358 00:38:59,718 --> 00:39:01,387 Ahh. 359 00:39:04,591 --> 00:39:06,624 Sarah says to keep running. 360 00:39:06,626 --> 00:39:08,292 Zane's coming. 361 00:39:08,294 --> 00:39:10,662 Come on, quickly! 362 00:39:10,664 --> 00:39:13,566 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 363 00:39:27,479 --> 00:39:29,446 Jien? 364 00:39:29,448 --> 00:39:31,415 They were here. 365 00:39:31,417 --> 00:39:32,553 Where did they go? 366 00:39:34,553 --> 00:39:35,944 The forbidden zone. 367 00:39:35,946 --> 00:39:37,821 - You two wait here for the others. - Okay. 368 00:39:37,823 --> 00:39:42,162 I'll go alone. We'll get her. 369 00:39:44,430 --> 00:39:48,234 You know, if Zac finds out, he will destroy her. 370 00:39:55,575 --> 00:39:57,243 They're not coming this way. 371 00:40:11,591 --> 00:40:12,593 (WHIMPERING) 372 00:40:14,560 --> 00:40:17,428 Becky? What's the matter? 373 00:40:17,430 --> 00:40:19,663 Quiet, Becky, it's the rules. 374 00:40:19,665 --> 00:40:21,265 It's all right, Timmy. 375 00:40:21,267 --> 00:40:24,401 Becky, what's the matter? 376 00:40:24,403 --> 00:40:28,473 Sarah hasn't been here before. She can't find her way. 377 00:40:28,475 --> 00:40:33,278 It's okay. I think I'm making sense of this. 378 00:40:33,280 --> 00:40:34,712 I think I know where I am? 379 00:40:34,714 --> 00:40:38,283 But we're breaking so many rules. 380 00:40:38,285 --> 00:40:39,750 Don't worry about the rules. 381 00:40:39,752 --> 00:40:42,356 I think I know where I might find David. 382 00:40:49,562 --> 00:40:51,498 Come on, let's go. 383 00:41:03,075 --> 00:41:05,375 (GASPS) 384 00:41:05,377 --> 00:41:07,345 Come on, Becky. 385 00:41:07,347 --> 00:41:09,316 Sarah says to hide. 386 00:41:44,718 --> 00:41:45,819 It's seen us. 387 00:41:49,421 --> 00:41:51,758 Get down. Hey! Hey! 388 00:41:59,566 --> 00:42:03,303 Come on. Come on. 389 00:42:17,649 --> 00:42:19,919 - There she is. - Get her! 390 00:42:23,890 --> 00:42:25,857 There, it's a Hungry! 391 00:42:25,859 --> 00:42:28,459 Shoot it. Shoot it, Gerard. Shoot it. 392 00:42:28,461 --> 00:42:31,598 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 393 00:42:33,499 --> 00:42:35,835 - Run! Get out of here, now! - Run! 394 00:43:06,999 --> 00:43:09,635 (MUSIC ENDS) 395 00:43:20,513 --> 00:43:21,781 Mummy. 396 00:43:23,515 --> 00:43:26,653 Mummy, we thought you were gone. 397 00:43:33,792 --> 00:43:35,959 Mummy. 398 00:43:35,961 --> 00:43:37,597 It's okay. 399 00:43:39,798 --> 00:43:42,066 It's gone. 400 00:43:42,068 --> 00:43:44,535 Why are those ones different? 401 00:43:44,537 --> 00:43:46,537 Why can they get in? 402 00:43:46,539 --> 00:43:50,540 They're not ghosts like the Weepers, they're dead bodies. 403 00:43:50,542 --> 00:43:52,676 They're from the basement. 404 00:43:52,678 --> 00:43:55,946 They travel up here through the pipes. 405 00:43:55,948 --> 00:43:59,250 That's why we mustn't turn on the taps. 406 00:43:59,252 --> 00:44:03,988 If they get you, they'll turn you into one of their own. 407 00:44:03,990 --> 00:44:07,558 You're not meant to let them see you. 408 00:44:07,560 --> 00:44:10,697 You are so brave. 409 00:44:16,970 --> 00:44:19,270 Sarah says we should go. 410 00:44:19,272 --> 00:44:21,538 Okay then, let's go. 411 00:44:21,540 --> 00:44:22,609 Okay. 412 00:44:30,617 --> 00:44:33,618 They must be going to the forbidden zone. 413 00:44:33,620 --> 00:44:35,019 We need to go after them. 414 00:44:35,021 --> 00:44:36,888 No way, I am not going down there. 415 00:44:36,890 --> 00:44:39,526 How about you do it, tough guy? 416 00:44:41,294 --> 00:44:42,859 Whatever. 417 00:44:42,861 --> 00:44:44,530 Wait, I'll come with you. 418 00:44:45,698 --> 00:44:49,633 No, stay with them. 419 00:44:49,635 --> 00:44:54,004 If he misses again and if there's any more of them... 420 00:44:54,006 --> 00:44:55,876 we'll need someone who can fight. 421 00:44:58,845 --> 00:45:03,013 Hey, Jien, what did pretty boy say? 422 00:45:03,015 --> 00:45:06,984 You all go and let Zac know. I'll wait here. 423 00:45:06,986 --> 00:45:10,624 Whatever. Come on, guys. 424 00:45:22,167 --> 00:45:24,104 It's down this way. 425 00:45:32,778 --> 00:45:33,847 (WHIP CRACKS) 426 00:45:36,149 --> 00:45:39,616 (HUMMING) 427 00:45:39,618 --> 00:45:42,019 Zac! 428 00:45:42,021 --> 00:45:45,892 Zane let the prisoner escape. 429 00:45:52,932 --> 00:45:54,765 Where is Zane? 430 00:45:54,767 --> 00:45:59,870 We were attacked by a Hungry, but Zane killed it. 431 00:45:59,872 --> 00:46:02,910 He went into the Forbidden Zone after the prisoner. 432 00:46:12,685 --> 00:46:14,588 (YELLING) 433 00:46:22,894 --> 00:46:24,564 It's here. 434 00:46:28,066 --> 00:46:29,835 It should be here. 435 00:46:33,205 --> 00:46:36,707 My baby's room, it should be here. 436 00:46:36,709 --> 00:46:40,076 I know this place. Come on. I'll show you. 437 00:46:40,078 --> 00:46:41,747 Me, too, come on. 438 00:46:53,725 --> 00:46:55,859 Oh, you made it, oh, thank god. 439 00:46:55,861 --> 00:46:58,261 Get your hands off them! 440 00:46:58,263 --> 00:47:00,730 It's okay. 441 00:47:00,732 --> 00:47:04,701 By now they would have let Zac know that you've escaped. 442 00:47:04,703 --> 00:47:07,073 I'm no ally to that monster. 443 00:47:11,910 --> 00:47:13,679 We wanted to tell you. 444 00:47:14,747 --> 00:47:15,915 I'm Jien. 445 00:47:18,718 --> 00:47:23,687 Jien... that's a beautiful name. 446 00:47:23,689 --> 00:47:24,857 (DRIPS) 447 00:47:30,028 --> 00:47:34,667 I'll find them. I don't need your help. 448 00:47:47,013 --> 00:47:49,182 Well, anything to impress a girl. 449 00:47:53,019 --> 00:47:54,687 (CHUCKLING) 450 00:48:00,926 --> 00:48:02,796 My girl. 451 00:48:06,932 --> 00:48:11,868 Round and round the garden... 452 00:48:11,870 --> 00:48:14,006 like a teddy bear. 453 00:48:16,042 --> 00:48:20,113 One step, two step... 454 00:48:23,082 --> 00:48:24,915 It's all fun and games until someone... 455 00:48:24,917 --> 00:48:26,819 gets their face burnt off. 456 00:48:30,189 --> 00:48:32,089 - (FLESH SIZZLES) - (SCREAMING) 457 00:48:32,091 --> 00:48:34,924 Silly Gerard, he didn't even see us. 458 00:48:34,926 --> 00:48:36,060 Were you afraid? 459 00:48:36,062 --> 00:48:38,028 I was so afraid. So afraid. 460 00:48:38,030 --> 00:48:43,334 You are such a scaredy-cat, Timmy. 461 00:48:43,336 --> 00:48:46,205 This is my son's room, I'm sure of it. 462 00:48:47,774 --> 00:48:49,710 Come, look at this. 463 00:48:54,046 --> 00:48:56,982 (SOFT MUSIC PLAYING) 464 00:49:00,252 --> 00:49:02,852 AMY: What is this? 465 00:49:02,854 --> 00:49:05,055 It's to help us remember. 466 00:49:05,057 --> 00:49:07,290 Our shrine. 467 00:49:07,292 --> 00:49:08,959 Remember what? 468 00:49:08,961 --> 00:49:12,866 That, when you die, you go to heaven. 469 00:49:14,801 --> 00:49:16,803 This was your heaven? 470 00:49:20,939 --> 00:49:23,006 What happened here? 471 00:49:23,008 --> 00:49:28,212 A long time ago, a demon got in. 472 00:49:28,214 --> 00:49:31,281 We thought it was a Weeper at first. 473 00:49:31,283 --> 00:49:35,118 Yeah, but it was much worse. 474 00:49:35,120 --> 00:49:38,189 He was able to get through the walls. 475 00:49:38,191 --> 00:49:43,026 He knew the structure and he knew the points of weakness. 476 00:49:43,028 --> 00:49:45,029 He had powers. 477 00:49:45,031 --> 00:49:47,000 Zac? 478 00:49:49,135 --> 00:49:52,602 Now all we have to remember is this shrine. 479 00:49:52,604 --> 00:49:54,437 The pictures make us happy. 480 00:49:54,439 --> 00:49:58,908 We are the only ones who remember. 481 00:49:58,910 --> 00:50:01,044 Everyone else has forgotten. 482 00:50:01,046 --> 00:50:03,149 That's what you were doing down here. 483 00:50:04,617 --> 00:50:09,986 All the walls were like this before he came. 484 00:50:09,988 --> 00:50:15,859 Zac wants us to forget, that's how he keeps his power. 485 00:50:15,861 --> 00:50:17,627 But it's the Wallwalker's fault, he let him in. 486 00:50:17,629 --> 00:50:20,631 No, it's not his fault, he didn't know. 487 00:50:20,633 --> 00:50:24,337 He got trapped, trapped in between. 488 00:50:27,272 --> 00:50:30,341 What is The Wallwalker? 489 00:50:30,343 --> 00:50:33,078 He's been here for such a long time. 490 00:50:35,647 --> 00:50:38,147 How long? 491 00:50:38,149 --> 00:50:43,153 A long time. He's alone and very afraid. 492 00:50:43,155 --> 00:50:46,859 He's not like us. He's stuck. 493 00:50:51,263 --> 00:50:52,930 David. 494 00:50:52,932 --> 00:50:56,035 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 495 00:50:57,269 --> 00:50:59,238 AMY: David? 496 00:51:01,673 --> 00:51:06,676 JIAN: He can't get free. Something won't let him out. 497 00:51:06,678 --> 00:51:08,981 JIAN: He needs help. 498 00:51:10,383 --> 00:51:12,852 We all need help. 499 00:51:22,260 --> 00:51:23,896 David? 500 00:51:41,013 --> 00:51:43,279 (AMY GASPS) David? 501 00:51:43,281 --> 00:51:44,448 (WALL RUMBLING) 502 00:51:44,450 --> 00:51:47,216 AMY: David? 503 00:51:47,218 --> 00:51:49,319 Whoa. 504 00:51:49,321 --> 00:51:51,892 TIMMY: She can move the walls. 505 00:51:53,191 --> 00:51:56,292 I knew it. She's not like us. 506 00:51:56,294 --> 00:52:00,229 Sarah knew she could help us. She has powers, too. 507 00:52:00,231 --> 00:52:03,066 She's not like us. 508 00:52:03,068 --> 00:52:04,937 David? 509 00:52:15,981 --> 00:52:17,917 David? 510 00:52:34,533 --> 00:52:37,404 (DISTANT HOWLING APPROACHING) 511 00:52:47,078 --> 00:52:49,015 - (GLASS SMASHING) - (GASPS) 512 00:53:00,225 --> 00:53:04,194 He's on his way. He'll destroy you. 513 00:53:04,196 --> 00:53:08,499 And you, he'll burn you, just like he burnt me. 514 00:53:08,501 --> 00:53:10,500 You've all betrayed him. 515 00:53:10,502 --> 00:53:15,040 Zane, he doesn't need to know, you don't have to tell him. 516 00:53:17,142 --> 00:53:19,308 Just because you're ghosts... 517 00:53:19,310 --> 00:53:23,550 doesn't mean he can't turn you into something else. 518 00:53:25,051 --> 00:53:26,482 You know he can. 519 00:53:26,484 --> 00:53:32,992 One way or another... he'll make you obey. 520 00:53:34,660 --> 00:53:37,493 We don't have to do this. 521 00:53:37,495 --> 00:53:39,398 You don't have to do this. 522 00:53:42,301 --> 00:53:44,133 Let them go. 523 00:53:44,135 --> 00:53:46,669 (DISTANT THUD) 524 00:53:46,671 --> 00:53:51,174 You can hear them. See, there's no point. 525 00:53:51,176 --> 00:53:53,544 He's bound to let in the Weepers. He's done it before. 526 00:53:53,546 --> 00:53:55,314 Don't. 527 00:54:00,086 --> 00:54:03,122 (SOFT MUSIC PLAYING) 528 00:54:22,374 --> 00:54:24,640 What did he do to you? 529 00:54:24,642 --> 00:54:27,379 Oh no, Zane. 530 00:54:50,535 --> 00:54:53,504 Let them go. 531 00:54:53,506 --> 00:54:58,111 Zane... come with us. 532 00:55:02,481 --> 00:55:07,319 Go, go on. 533 00:55:11,256 --> 00:55:12,923 Come on. Come on. 534 00:55:12,925 --> 00:55:17,761 You have to help Melanie and Valerie and the others, okay? 535 00:55:17,763 --> 00:55:22,102 You have to be brave... for their sake. 536 00:56:00,638 --> 00:56:04,544 They... they're not here. 537 00:56:10,816 --> 00:56:13,716 Hey, diddle, diddle, cried the boy in the middle. 538 00:56:13,718 --> 00:56:19,291 Let's chase and let's play, my enemies will burn today. 539 00:56:21,560 --> 00:56:26,296 Burn it. What, are you all deaf? 540 00:56:26,298 --> 00:56:28,167 Burn it! 541 00:56:42,247 --> 00:56:45,284 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 542 00:56:55,827 --> 00:56:57,794 Hurry! 543 00:56:57,796 --> 00:57:00,600 (MUSIC CONTINUES) 544 00:57:06,604 --> 00:57:08,373 Quickly. 545 00:57:14,747 --> 00:57:19,348 I know Zac will let the Weepers in. What are we going to do? 546 00:57:19,350 --> 00:57:22,653 Sarah doesn't want to be a Weeper. 547 00:57:22,655 --> 00:57:25,691 We can't keep running. 548 00:57:27,760 --> 00:57:30,359 If we convince the others to turn against Zac. 549 00:57:30,361 --> 00:57:34,730 No, they'll never listen. They're too afraid. 550 00:57:34,732 --> 00:57:40,470 If we stay here, they'll still find us. 551 00:57:40,472 --> 00:57:44,711 Becky, can you keep running? Come on, come on! 552 00:57:47,513 --> 00:57:50,516 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 553 00:57:53,385 --> 00:57:54,787 (CHUCKLES) 554 00:58:00,926 --> 00:58:02,426 Come on, Becky! 555 00:58:02,428 --> 00:58:03,863 Sarah's lost! 556 00:58:07,098 --> 00:58:09,501 BECKY: Mummy, Mummy! 557 00:58:11,403 --> 00:58:12,472 Becky. 558 00:58:13,738 --> 00:58:15,471 Leave them. It's too late. 559 00:58:15,473 --> 00:58:17,808 We can't leave her. 560 00:58:17,810 --> 00:58:19,743 Zac wouldn't hurt her, he won't. 561 00:58:19,745 --> 00:58:23,412 No, he'll use her, he'll use her doll to find us. 562 00:58:23,414 --> 00:58:25,415 Come on, come on. 563 00:58:25,417 --> 00:58:29,589 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 564 00:58:35,928 --> 00:58:37,830 It's okay. 565 00:58:41,600 --> 00:58:43,703 Daddy's coming. 566 00:58:47,939 --> 00:58:49,906 Ow. 567 00:58:49,908 --> 00:58:52,779 Becky, Becky, Becky. 568 00:58:55,613 --> 00:58:58,318 Tut-tut-tut. 569 00:59:01,452 --> 00:59:05,921 Sarah says you're going to hurt me... really bad. 570 00:59:05,923 --> 00:59:08,658 Well, if there's one thing we all know about Sarah... 571 00:59:08,660 --> 00:59:11,528 it's that she's always right. 572 00:59:11,530 --> 00:59:14,499 Sarah says you won't be able to hurt me for much longer. 573 00:59:18,970 --> 00:59:20,872 We'll see about that. 574 00:59:29,481 --> 00:59:30,550 No. 575 00:59:41,959 --> 00:59:43,829 She won't be saying much now, will she? 576 00:59:51,002 --> 00:59:55,408 Little Becky's dolly is now sick, sick, sick. 577 00:59:56,908 --> 00:59:59,910 Mummy's got more power than you. 578 00:59:59,912 --> 01:00:01,881 Shut up, Becky. 579 01:00:05,716 --> 01:00:08,820 (DRAMATIC MUSIC FADES UP) 580 01:00:12,825 --> 01:00:16,892 Oh no, no, no, not down there! 581 01:00:16,894 --> 01:00:17,996 (STEPS APPROACHING) 582 01:00:21,633 --> 01:00:22,769 We have no choice. 583 01:00:26,604 --> 01:00:29,605 No, stop, the Hungries will get us! 584 01:00:29,607 --> 01:00:33,446 No one ever comes back from the basement... no one. 585 01:00:34,946 --> 01:00:37,550 You said it yourself, we have no choice. 586 01:00:52,830 --> 01:00:54,733 Shh. Shh. 587 01:01:04,810 --> 01:01:07,447 ZAC: Come out, come out, where are you? 588 01:01:10,948 --> 01:01:14,850 Boys and girls, come out to play. 589 01:01:14,852 --> 01:01:18,754 A Weeper's smile is bright as day. 590 01:01:18,756 --> 01:01:22,825 Leave your mother and leave your keep. 591 01:01:22,827 --> 01:01:26,863 And join the devils in the street. 592 01:01:26,865 --> 01:01:31,667 Come with a whimper or come with a call. 593 01:01:31,669 --> 01:01:34,874 Breathe out your bad intentions... 594 01:01:37,676 --> 01:01:38,744 Timmy? 595 01:01:39,944 --> 01:01:41,747 ...or don't breathe at all. 596 01:01:50,155 --> 01:01:51,955 Get them. 597 01:01:51,957 --> 01:01:53,323 Argh! 598 01:01:53,325 --> 01:01:54,627 Go! 599 01:02:05,903 --> 01:02:07,636 BOY: It's locked. 600 01:02:07,638 --> 01:02:11,140 Don't bother, the bodies of the dead have them now. 601 01:02:11,142 --> 01:02:16,581 They'll never cross that river. We have won. 602 01:02:21,687 --> 01:02:23,823 Unless one of them isn't dead. 603 01:02:43,841 --> 01:02:50,613 No, don't go down there, Mummy. 604 01:02:50,615 --> 01:02:54,183 Why do you do that? 605 01:02:54,185 --> 01:02:55,951 Come on, sit down, Timmy. 606 01:02:55,953 --> 01:03:02,158 Why do you call me Mummy? 607 01:03:02,160 --> 01:03:04,761 We have been here for so long. 608 01:03:04,763 --> 01:03:09,969 They can't remember our mothers... not anymore. 609 01:03:13,705 --> 01:03:16,238 I wish you were my Mummy. 610 01:03:16,240 --> 01:03:19,711 Oh, sweet heart. 611 01:03:32,024 --> 01:03:33,957 What's down here? 612 01:03:33,959 --> 01:03:39,995 It's a bad place, a dark place. We shouldn't go down there. 613 01:03:39,997 --> 01:03:46,669 Only the dead are down there. You won't find him. 614 01:03:46,671 --> 01:03:52,207 Your son, he's not down there. 615 01:03:52,209 --> 01:03:56,145 What are you not telling me? What do you know? 616 01:03:56,147 --> 01:03:58,848 How do we get to him? How do we get into the walls? 617 01:03:58,850 --> 01:04:02,989 We can't. You trapped him. 618 01:04:03,921 --> 01:04:05,821 What? 619 01:04:05,823 --> 01:04:08,124 JIEN: You wouldn't let him go... 620 01:04:08,126 --> 01:04:10,926 you kept him trapped in between the walls. 621 01:04:10,928 --> 01:04:14,897 And then something else got in. 622 01:04:14,899 --> 01:04:20,203 Zac. He was waiting, always waiting. 623 01:04:20,205 --> 01:04:22,939 Walking with the Weepers. 624 01:04:22,941 --> 01:04:26,810 He got through the walls when he found your son... 625 01:04:26,812 --> 01:04:29,682 and you trapped David forever. 626 01:04:33,785 --> 01:04:36,955 (DRAMATIC MUSIC FADES UP) 627 01:04:54,138 --> 01:04:55,904 AMY: David, I'm sorry. 628 01:04:55,906 --> 01:04:57,809 Ahh-ahh-ahh. 629 01:05:10,988 --> 01:05:14,524 Damn her. Damn her! 630 01:05:14,526 --> 01:05:16,993 Zac, what's wrong, what can I do? 631 01:05:16,995 --> 01:05:19,028 She knows! That bitch, she knows! 632 01:05:19,030 --> 01:05:22,133 That bitch knows she has to let that little bastard go. 633 01:05:28,073 --> 01:05:30,774 Get to the mess hall and get more weapons. 634 01:05:30,776 --> 01:05:32,841 Burn everything. 635 01:05:32,843 --> 01:05:34,343 Watch out for Weepers, they'll be inside. 636 01:05:34,345 --> 01:05:36,845 They'll be looking for cuddles and kisses. 637 01:05:36,847 --> 01:05:37,980 Weepers, how would they get in? 638 01:05:37,982 --> 01:05:39,718 You can figure that out. 639 01:05:42,319 --> 01:05:45,087 We should release the kids from the cages. 640 01:05:45,089 --> 01:05:47,727 We'll need all the help we can get. 641 01:05:49,026 --> 01:05:51,794 Oh what a goosey, goosey gander, you are! 642 01:05:51,796 --> 01:05:54,132 Upstairs and downstairs and in our lady's chamber. 643 01:05:58,336 --> 01:06:02,037 We know your ladies are hungry. 644 01:06:02,039 --> 01:06:03,775 Ha-ha. 645 01:06:06,178 --> 01:06:08,044 Hey, Zac, you can't leave us. 646 01:06:08,046 --> 01:06:11,751 I'm a goin' huntin', Ma. I'm gonna hunt me a sow. 647 01:06:15,252 --> 01:06:20,156 Do we have to burn everything? It's so pretty. 648 01:06:20,158 --> 01:06:23,158 We need to get to the mess hall... now! 649 01:06:23,160 --> 01:06:25,595 (EKG BEEPING) 650 01:06:25,597 --> 01:06:28,801 (SOFT MUSIC PLAYING) 651 01:06:42,347 --> 01:06:43,915 It's okay. 652 01:07:04,202 --> 01:07:08,006 Don't go down there, Mummy, please. 653 01:07:12,276 --> 01:07:18,448 Do you know what Mummies do best? We tell wonderful stories. 654 01:07:18,450 --> 01:07:23,653 Climb, little panda, do not slip or falter. 655 01:07:23,655 --> 01:07:30,225 Be brave little panda. Let's find safe shelter. 656 01:07:30,227 --> 01:07:34,229 Little Panda. 657 01:07:34,231 --> 01:07:38,667 Show no fear. We cannot stay. 658 01:07:38,669 --> 01:07:43,341 We must be brave, little panda, and find our way. 659 01:08:14,472 --> 01:08:16,175 (SHRIEKING) 660 01:08:36,226 --> 01:08:38,897 AMY: That has to be the way. 661 01:08:47,372 --> 01:08:50,175 It can't be too deep. 662 01:09:27,278 --> 01:09:31,182 - (SNARLING) - Oh, no, the Hungries. 663 01:09:48,432 --> 01:09:49,968 TIMMY: I am scared, Jien. 664 01:09:50,534 --> 01:09:51,537 It's okay. 665 01:09:56,373 --> 01:09:58,242 (STONES CLACKING) 666 01:10:03,114 --> 01:10:04,216 (GASPS) 667 01:10:31,309 --> 01:10:34,346 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 668 01:10:50,595 --> 01:10:52,530 Come on. 669 01:10:55,266 --> 01:10:58,303 (THUDS) 670 01:11:02,373 --> 01:11:04,276 AMY: We can cross here. 671 01:11:09,446 --> 01:11:12,383 (OMINOUS MUSIC CONTINUES) 672 01:11:16,186 --> 01:11:18,623 (MUSIC CHANGES) 673 01:11:35,906 --> 01:11:39,274 (SCREAMING) 674 01:11:39,276 --> 01:11:40,742 Stay away from the windows. 675 01:11:40,744 --> 01:11:43,114 Whatever happens, don't let them bite you. 676 01:12:07,372 --> 01:12:08,504 Come on. 677 01:12:08,506 --> 01:12:12,211 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 678 01:12:29,561 --> 01:12:32,194 It's shallow enough here to cross. 679 01:12:32,196 --> 01:12:34,729 Mummy, I'm scared. 680 01:12:34,731 --> 01:12:37,532 I'm going to hold on to you, tightly. 681 01:12:37,534 --> 01:12:40,305 You don't have to be afraid. 682 01:12:45,677 --> 01:12:48,443 Look, it's not deep. 683 01:12:48,445 --> 01:12:52,251 I want you to hold on tight, okay? 684 01:12:54,485 --> 01:12:55,754 Okay. 685 01:12:59,656 --> 01:13:02,491 Okay, Timmy, come on. 686 01:13:02,493 --> 01:13:05,294 (DEMONIC GROWLING) 687 01:13:05,296 --> 01:13:08,697 Timmy, look at me, it's okay, come on. 688 01:13:08,699 --> 01:13:10,301 JIEN: Come on, Timmy. 689 01:13:21,378 --> 01:13:25,483 Now close your eyes, okay, good boy. 690 01:13:35,025 --> 01:13:36,591 What's that? 691 01:13:36,593 --> 01:13:38,329 Close your eyes, Jien. 692 01:13:52,276 --> 01:13:55,344 (RUMBLING) 693 01:13:55,346 --> 01:13:56,781 Keep hold of me, Jien. 694 01:14:02,320 --> 01:14:06,525 It's okay, come on, stay with me. 695 01:14:08,592 --> 01:14:09,858 Agh... bodies. 696 01:14:09,860 --> 01:14:11,229 Hurry, Jien. 697 01:14:17,467 --> 01:14:19,238 I can't open it. 698 01:14:20,637 --> 01:14:22,573 It's all right. 699 01:14:32,784 --> 01:14:36,919 Wait here. I'll see if it's safe and I'll come back. 700 01:14:36,921 --> 01:14:39,624 Okay. Come here. 701 01:14:41,426 --> 01:14:42,727 TIMMY: Mummy! 702 01:14:45,495 --> 01:14:48,633 (EERIE MUSIC PLAYING) 703 01:15:26,370 --> 01:15:27,506 David? 704 01:15:34,779 --> 01:15:37,316 David? 705 01:15:40,717 --> 01:15:41,787 David? 706 01:15:56,601 --> 01:15:58,403 David? 707 01:16:00,738 --> 01:16:01,839 Zoom, zoom, zoom. 708 01:16:05,743 --> 01:16:07,510 - AMY: You know I can't. - ISAAC: When are you... 709 01:16:07,512 --> 01:16:09,478 I can't take the time off, Isaac, I can't. 710 01:16:09,480 --> 01:16:10,880 - You mean, you won't. - No, I can't. 711 01:16:10,882 --> 01:16:12,782 I mean, how long? How long's it been going on for? 712 01:16:12,784 --> 01:16:16,751 It's my job. I save lives. Do you understand that I am needed? 713 01:16:16,753 --> 01:16:19,654 Yeah and at what expense? David and I need you. 714 01:16:19,656 --> 01:16:21,490 Don't make this about David. 715 01:16:21,492 --> 01:16:24,660 We never see you any more, your child barely knows you... 716 01:16:24,662 --> 01:16:26,694 and you are missing the best years of his life. 717 01:16:26,696 --> 01:16:28,499 - Mummy. - David! 718 01:16:42,512 --> 01:16:43,948 (SHRIEKING) 719 01:16:54,592 --> 01:16:55,927 Mummy. 720 01:16:57,762 --> 01:16:59,661 What happened? 721 01:16:59,663 --> 01:17:00,865 I found my son. 722 01:17:03,734 --> 01:17:05,669 I know what I have to do now. 723 01:17:17,614 --> 01:17:19,450 (RUMBLING) 724 01:17:20,985 --> 01:17:22,687 TIMMY: The Wallwalker is here. 725 01:17:35,967 --> 01:17:39,004 (DRAMATIC MUSIC FADES UP) 726 01:17:52,516 --> 01:17:54,582 David. 727 01:17:54,584 --> 01:17:58,489 Oh... oh. 728 01:18:05,863 --> 01:18:07,731 I knew I'd find you. 729 01:18:15,739 --> 01:18:20,478 David? David? 730 01:18:22,812 --> 01:18:24,913 Maybe he can't remember. 731 01:18:24,915 --> 01:18:27,816 Just like us. 732 01:18:27,818 --> 01:18:30,489 He is one of us now. 733 01:18:36,327 --> 01:18:39,894 Amy, we need to go back and find Zane. 734 01:18:39,896 --> 01:18:41,764 We need to fight the Weepers. 735 01:18:41,766 --> 01:18:44,966 I know Zac would have let them in to punish us. 736 01:18:44,968 --> 01:18:47,506 Mummy, we have to go. 737 01:18:52,976 --> 01:18:54,912 Come on. 738 01:18:56,913 --> 01:18:58,682 It's okay. 739 01:19:04,689 --> 01:19:06,825 JIEN: Let's cross while we can. 740 01:19:08,124 --> 01:19:10,060 - AMY: Okay. - Come on. 741 01:19:15,865 --> 01:19:19,867 I've got you. Come here. Come. 742 01:19:19,869 --> 01:19:21,105 It's okay. 743 01:19:26,843 --> 01:19:28,078 Come on. 744 01:19:33,016 --> 01:19:34,685 Right. 745 01:19:37,154 --> 01:19:40,158 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 746 01:19:41,958 --> 01:19:43,928 Ahh. 747 01:19:46,730 --> 01:19:48,566 I am scared. 748 01:19:56,106 --> 01:19:58,944 Come on, Timmy. Come on. 749 01:20:05,115 --> 01:20:06,180 Agh! 750 01:20:06,182 --> 01:20:07,886 Quickly, take David. 751 01:20:09,419 --> 01:20:11,655 - Argh! - TIMMY: Mummy, no. 752 01:20:22,999 --> 01:20:26,971 - Get the children out of here. - Okay. 753 01:20:28,271 --> 01:20:29,971 What about you? 754 01:20:29,973 --> 01:20:31,141 I have to finish this. 755 01:20:33,843 --> 01:20:36,948 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 756 01:20:48,159 --> 01:20:49,628 AMY: My son is free. 757 01:20:54,931 --> 01:20:56,967 This ain't no matinee, darlin'! 758 01:21:00,904 --> 01:21:04,872 You! Jien of deceit. 759 01:21:04,874 --> 01:21:06,974 Go to hell! 760 01:21:06,976 --> 01:21:08,743 I'm already there. 761 01:21:08,745 --> 01:21:10,778 Then what are you waiting for? 762 01:21:10,780 --> 01:21:13,217 Hurry! Get them safe. 763 01:21:31,802 --> 01:21:32,937 TIMMY: Behind you. 764 01:21:42,812 --> 01:21:45,246 Leave her alone! 765 01:21:45,248 --> 01:21:47,885 Little Timmy Tucker sings for his supper. 766 01:21:49,820 --> 01:21:54,693 You there, no singing. It's the rules. 767 01:21:56,860 --> 01:21:59,930 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 768 01:22:07,238 --> 01:22:09,708 If you wake, you shall have cake. 769 01:22:16,547 --> 01:22:18,149 Shut the fuck up. 770 01:22:28,258 --> 01:22:29,992 TIMMY: The bodies. 771 01:22:29,994 --> 01:22:31,329 ISAAC: Amy? 772 01:22:38,235 --> 01:22:40,739 (DEMONIC WHISPERING) 773 01:22:42,006 --> 01:22:46,177 You need to leave. I'll be okay. 774 01:22:57,020 --> 01:23:00,889 Jien! Take care of my son. 775 01:23:00,891 --> 01:23:02,925 Take care of all of them. 776 01:23:02,927 --> 01:23:08,333 Yeah, I will. Come on, let's go. 777 01:23:22,346 --> 01:23:25,883 (SOFT MUSIC PLAYING) 778 01:23:51,408 --> 01:23:54,945 (MUSIC CONTINUES) 779 01:24:23,118 --> 01:24:28,118 Subtitles by explosiveskull 780 01:24:29,480 --> 01:24:32,350 (MUSIC CHANGES) 52857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.