All language subtitles for The Walking Dead - 3x13 - Arrow on the Doorpost.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,246 --> 00:00:03,516 Previously on AMC's The Walking Dead... 2 00:00:06,174 --> 00:00:07,834 Don't hurt my little girl! 3 00:00:09,017 --> 00:00:10,170 No! 4 00:00:16,810 --> 00:00:18,463 Everything okay with her? 5 00:00:18,583 --> 00:00:20,072 She might be one of us. 6 00:00:20,192 --> 00:00:23,292 What makes you think this man wants to negotiate? 7 00:00:23,412 --> 00:00:26,212 - We have to work this out. - There's nothing to work out. 8 00:00:26,332 --> 00:00:27,922 We're gonna kill him. 9 00:03:44,897 --> 00:03:47,315 We have a lot to talk about. 10 00:04:25,103 --> 00:04:28,821 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 11 00:04:29,878 --> 00:04:32,230 You attacked us. 12 00:04:32,231 --> 00:04:34,348 Makes things pretty clear. 13 00:04:34,873 --> 00:04:36,874 I was trying to make things clear. 14 00:04:36,875 --> 00:04:40,094 I could have killed you all. I didn't. 15 00:04:41,931 --> 00:04:44,081 And here we are. 16 00:04:48,387 --> 00:04:50,254 I'm gonna remove my weapon. 17 00:04:50,255 --> 00:04:52,473 Show that I mean to negotiate in good faith. 18 00:04:52,474 --> 00:04:54,592 I'd like you to do the same. 19 00:04:56,428 --> 00:04:57,979 May I? 20 00:05:19,134 --> 00:05:21,919 See? 21 00:05:21,920 --> 00:05:23,921 No trouble. 22 00:05:25,724 --> 00:05:27,342 Now you. 23 00:05:40,639 --> 00:05:42,607 Well... 24 00:05:42,608 --> 00:05:44,609 suit yourself. 25 00:06:02,177 --> 00:06:03,878 He's already in there. 26 00:06:03,879 --> 00:06:06,347 Sat down with Rick. 27 00:06:09,802 --> 00:06:12,020 I don't see any cars. 28 00:06:12,021 --> 00:06:14,272 It don't feel right. 29 00:06:14,273 --> 00:06:16,340 Keep it running. 30 00:06:21,030 --> 00:06:23,531 Heads up. 31 00:06:41,834 --> 00:06:44,001 What the hell? Why's your boy already in there? 32 00:06:44,002 --> 00:06:46,504 - He's here? - Yup. 33 00:06:58,550 --> 00:07:01,402 - What's going on? - Nothing. 34 00:07:01,403 --> 00:07:04,272 Your friend isn't much for small talk. 35 00:07:04,273 --> 00:07:07,275 You want to talk, talk. 36 00:07:07,276 --> 00:07:09,827 I wanted you to talk. 37 00:07:09,828 --> 00:07:12,697 Too many people have died for no reason. 38 00:07:12,698 --> 00:07:14,732 Let's end this. 39 00:07:14,733 --> 00:07:17,201 Save the bullets for the real threat. 40 00:07:17,202 --> 00:07:20,121 We can solve this. 41 00:07:20,122 --> 00:07:23,424 That's why I asked you to come here. 42 00:07:23,425 --> 00:07:26,127 I know what you've done. 43 00:07:26,128 --> 00:07:29,764 I heard about the raids, the heads, 44 00:07:29,765 --> 00:07:32,133 - Maggie. - Merle did that. 45 00:07:32,134 --> 00:07:35,219 No. You know what I'm talking about. 46 00:07:35,220 --> 00:07:37,522 You know all about me and I know all about you. 47 00:07:37,523 --> 00:07:39,357 I don't care about any of that. 48 00:07:39,358 --> 00:07:41,476 We're here to move forward. 49 00:07:58,627 --> 00:08:00,995 Maybe I should go inside. 50 00:08:00,996 --> 00:08:04,215 The Governor thought it best if he and Rick spoke privately. 51 00:08:04,216 --> 00:08:06,667 Who the hell are you? 52 00:08:06,668 --> 00:08:08,920 Milton Mamet. 53 00:08:08,921 --> 00:08:11,556 Great. He brought his butler. 54 00:08:11,557 --> 00:08:14,258 I'm his advisor. 55 00:08:14,259 --> 00:08:16,310 What kind of advice? 56 00:08:16,311 --> 00:08:18,763 Planning. Biters. 57 00:08:18,764 --> 00:08:20,731 Uh, you know, I'm sorry. 58 00:08:20,732 --> 00:08:23,401 I don't feel like I need to explain myself to the henchmen. 59 00:08:23,402 --> 00:08:25,069 You better watch your mouth, sunshine. 60 00:08:25,070 --> 00:08:28,239 Look, if you and I are gonna be out here pointing guns at each other all day, 61 00:08:28,240 --> 00:08:31,192 do me a favor, shut your mouth. 62 00:08:33,745 --> 00:08:36,414 We don't need this. If all goes south in there, 63 00:08:36,415 --> 00:08:38,699 we'll be at each other's throats soon enough. 64 00:08:55,634 --> 00:08:58,335 Carl, come here. 65 00:09:00,522 --> 00:09:02,974 You stash these at the loading dock. All right? 66 00:09:02,975 --> 00:09:05,443 Beth, put more up on the catwalk. 67 00:09:05,444 --> 00:09:08,679 If anyone gets pinned down, we need to make sure that they have plenty of ammo. 68 00:09:10,015 --> 00:09:12,116 I'll go work on the cage outside. 69 00:09:12,117 --> 00:09:15,903 What we should be doing is loading some of this firepower 70 00:09:15,904 --> 00:09:19,023 in a truck and paying a visit to the Governor. 71 00:09:19,024 --> 00:09:21,075 We know where he is right now. 72 00:09:21,076 --> 00:09:23,211 Are you suggesting that we just go in and kill him? 73 00:09:23,212 --> 00:09:25,362 Yeah, I am. 74 00:09:25,363 --> 00:09:27,965 We told Rick and Daryl that we'd stay put. 75 00:09:27,966 --> 00:09:30,001 I've changed my mind, sweetheart. 76 00:09:30,002 --> 00:09:33,370 Being on the sideline with my brother out there 77 00:09:33,371 --> 00:09:35,089 ain't sitting right with me. 78 00:09:35,090 --> 00:09:37,341 The three of them are right in the middle of it. 79 00:09:37,342 --> 00:09:40,394 No idea we're coming. They could get taken hostage or killed. 80 00:09:40,395 --> 00:09:42,096 A thousand things could go wrong. 81 00:09:42,097 --> 00:09:44,482 And they will. 82 00:09:44,483 --> 00:09:47,885 My dad can take care of himself. 83 00:09:47,886 --> 00:09:49,887 Sorry, son, but your dad's head 84 00:09:49,888 --> 00:09:51,939 could be on a pike real soon. 85 00:09:54,743 --> 00:09:57,662 Don't say that to him. 86 00:10:02,417 --> 00:10:04,368 It's not the right move. 87 00:10:04,369 --> 00:10:06,754 Not now. 88 00:10:06,755 --> 00:10:09,373 Can't take the risk of putting them in the crossfire. 89 00:10:09,374 --> 00:10:11,425 That's my decision. It's final. 90 00:10:14,963 --> 00:10:17,748 I've known you both at different times, 91 00:10:17,749 --> 00:10:20,101 but only after the world went to shit. 92 00:10:20,102 --> 00:10:22,136 And you both stepped up for the good of others 93 00:10:22,137 --> 00:10:23,804 at great personal risk. 94 00:10:23,805 --> 00:10:26,774 - There's no reason-- - Get to it. 95 00:10:26,775 --> 00:10:28,859 Woodbury takes west of the river. 96 00:10:28,860 --> 00:10:31,395 The prison takes east. 97 00:10:31,396 --> 00:10:34,148 No one crosses, no one trades. 98 00:10:35,651 --> 00:10:37,267 He's right. 99 00:10:37,268 --> 00:10:38,986 We should hammer out boundaries, then leave each other-- 100 00:10:38,987 --> 00:10:41,438 - I'm sorry, what is this? - It's a solution. 101 00:10:41,439 --> 00:10:43,958 Absolutely not. 102 00:10:43,959 --> 00:10:45,626 What the hell am I doing here? You told me-- 103 00:10:45,627 --> 00:10:47,778 - Told him what? - You told me he was willing to talk. 104 00:10:47,779 --> 00:10:50,798 I am, but the truth is, Rick, 105 00:10:50,799 --> 00:10:54,001 she's in no position to make such an offer anyway. 106 00:10:54,002 --> 00:10:56,887 I'm here for one thing only-- 107 00:10:56,888 --> 00:10:59,256 your surrender. 108 00:10:59,257 --> 00:11:00,925 Oh, you want surrender? Come get it. 109 00:11:00,926 --> 00:11:03,260 You think we hit Woodbury heavy last time? 110 00:11:03,261 --> 00:11:06,347 Just take it easy, all right? We're here to settle this. 111 00:11:06,348 --> 00:11:09,150 You're right. Would you step outside? 112 00:11:09,151 --> 00:11:11,852 - What? - Rick and I, we got a lot to talk about. 113 00:11:11,853 --> 00:11:14,939 - I'm not leaving. - I came to talk to him. 114 00:12:02,413 --> 00:12:04,748 So you're the Governor. 115 00:12:04,749 --> 00:12:07,711 That's-- that's their term, not mine. 116 00:12:07,831 --> 00:12:09,219 Oh. 117 00:12:09,220 --> 00:12:11,487 But still, 118 00:12:11,488 --> 00:12:13,623 you're beholden to your people. 119 00:12:13,624 --> 00:12:16,459 - Well, of course. - You have responsibility to them. 120 00:12:16,460 --> 00:12:18,878 Mm-hmm. 121 00:12:18,879 --> 00:12:21,381 Wasn't Merle your lieutenant? 122 00:12:21,382 --> 00:12:23,800 He was helpful, yeah. 123 00:12:23,801 --> 00:12:25,935 But you knew he was erratic. 124 00:12:27,438 --> 00:12:30,223 You blame him for scooping up Glenn and Maggie in the first place? 125 00:12:30,224 --> 00:12:32,892 Exactly. I was trying to sort it out 126 00:12:32,893 --> 00:12:35,178 when you attacked. 127 00:12:35,179 --> 00:12:36,696 So it was his fault? 128 00:12:36,697 --> 00:12:38,865 He's a wild card, but he's effective. 129 00:12:40,684 --> 00:12:42,685 He gets the dirty jobs done. 130 00:12:43,871 --> 00:12:47,690 I thought you'd take responsibility. 131 00:12:50,360 --> 00:12:52,862 I thought you were a cop, not a lawyer. 132 00:12:54,915 --> 00:12:57,500 Either way, I don't pretend to be a governor. 133 00:13:01,222 --> 00:13:02,722 I told you, I'm their leader. 134 00:13:02,723 --> 00:13:04,758 You're the town drunk 135 00:13:04,759 --> 00:13:08,762 who knocked over my fence and ripped up my yard, 136 00:13:08,763 --> 00:13:11,097 nothing more. 137 00:13:14,018 --> 00:13:16,519 Didn't you ever misjudge someone? 138 00:13:19,156 --> 00:13:21,441 Hmm? 139 00:13:21,442 --> 00:13:23,743 Andrea told me about your baby. 140 00:13:25,946 --> 00:13:29,565 That it might be your partner's. 141 00:13:29,566 --> 00:13:33,119 But you're caring for her and I admire that. 142 00:13:33,120 --> 00:13:36,256 Restitution for your own lack of insight. 143 00:13:38,125 --> 00:13:41,127 For failing to see the devil beside you. 144 00:13:42,930 --> 00:13:45,131 Oh, I see him all right. 145 00:13:57,394 --> 00:13:59,445 I brought whiskey. 146 00:14:19,967 --> 00:14:23,219 There's no reason not to use this time we have together 147 00:14:23,220 --> 00:14:25,555 to explore the issues ourselves. 148 00:14:25,556 --> 00:14:28,341 - Boss said to sit tight and shut up. - Don't you mean the Governor? 149 00:14:29,476 --> 00:14:31,627 It's a good thing they're sitting down, 150 00:14:31,628 --> 00:14:33,813 especially after what happened. 151 00:14:33,814 --> 00:14:36,316 They're gonna work it out. Nobody wants another battle. 152 00:14:36,317 --> 00:14:37,901 I wouldn't exactly call it a battle. 153 00:14:37,902 --> 00:14:41,154 I would call it a battle and I did. 154 00:14:41,155 --> 00:14:43,406 I recorded it. 155 00:14:43,407 --> 00:14:44,858 For what? 156 00:14:44,859 --> 00:14:47,193 Somebody's got to keep a record of what we've gone through. 157 00:14:47,194 --> 00:14:48,828 It'll be a part of our history. 158 00:14:48,829 --> 00:14:51,030 That makes sense. 159 00:14:51,031 --> 00:14:55,251 I've got dozens of interviews-- 160 00:15:16,273 --> 00:15:18,057 After you. 161 00:15:18,058 --> 00:15:20,059 No way. You first. 162 00:15:28,352 --> 00:15:30,286 Pussy. 163 00:16:15,532 --> 00:16:17,700 Look what he's got. 164 00:16:23,674 --> 00:16:26,843 Nah, I prefer menthols. 165 00:16:26,844 --> 00:16:28,845 Douchebag. 166 00:16:36,086 --> 00:16:38,638 You army or something? 167 00:16:38,639 --> 00:16:40,773 Nah, I just-- 168 00:16:40,774 --> 00:16:42,892 just hate these things. 169 00:16:42,893 --> 00:16:44,360 Yeah. 170 00:16:44,361 --> 00:16:46,729 After what they did 171 00:16:46,730 --> 00:16:49,782 to my wife, kids. 172 00:16:51,819 --> 00:16:53,703 Sucks. 173 00:16:55,322 --> 00:16:57,040 Thanks. 174 00:17:04,214 --> 00:17:06,416 This is a joke, right? 175 00:17:06,417 --> 00:17:08,301 They ain't gonna work anything out. 176 00:17:08,302 --> 00:17:09,952 Sure, they'll do their little dance 177 00:17:09,953 --> 00:17:12,788 and tomorrow, next day... 178 00:17:14,925 --> 00:17:16,809 they'll give the word. 179 00:17:16,810 --> 00:17:18,794 I know. 180 00:17:21,432 --> 00:17:23,433 Hey. 181 00:17:30,157 --> 00:17:33,242 May I ask how you lost your leg? 182 00:17:33,243 --> 00:17:35,644 I was bit. 183 00:17:35,645 --> 00:17:38,814 So you cut off your leg 184 00:17:38,815 --> 00:17:41,701 to keep the infection from spreading? 185 00:17:41,702 --> 00:17:43,486 Interesting. 186 00:17:43,487 --> 00:17:46,005 How long after the initial bite? 187 00:17:46,006 --> 00:17:48,041 Immediately. 188 00:17:48,042 --> 00:17:49,559 You didn't bleed out? 189 00:17:49,560 --> 00:17:51,928 We have good people. 190 00:17:51,929 --> 00:17:53,763 They took care of me. 191 00:17:53,764 --> 00:17:55,515 Doctors? 192 00:17:55,516 --> 00:17:57,100 No. 193 00:17:57,101 --> 00:17:59,218 We learned by trial and error. 194 00:18:00,554 --> 00:18:02,522 Me, too. 195 00:18:06,676 --> 00:18:08,561 May I see it? 196 00:18:09,613 --> 00:18:11,347 Your stump. I'd like to, um... 197 00:18:11,348 --> 00:18:14,517 ahem, see where the amputation was. 198 00:18:14,518 --> 00:18:16,402 How high above the bite. 199 00:18:16,403 --> 00:18:19,072 I'm not showing you my leg. 200 00:18:19,073 --> 00:18:21,541 It's important data. 201 00:18:21,542 --> 00:18:23,042 I just met you. 202 00:18:23,043 --> 00:18:26,079 At least buy me a drink first. 203 00:18:41,228 --> 00:18:42,812 I care about my people 204 00:18:42,813 --> 00:18:44,347 and I don't take their deaths lightly, 205 00:18:44,348 --> 00:18:46,349 and I know you don't either. 206 00:18:46,350 --> 00:18:48,551 In a way, this fight, 207 00:18:48,552 --> 00:18:50,153 it's a failure of leadership. 208 00:18:50,154 --> 00:18:51,687 Then leave us alone. 209 00:18:51,688 --> 00:18:54,157 Well, now, that would be an even bigger failure. 210 00:18:56,893 --> 00:18:58,861 You've moved into our backyard. 211 00:18:58,862 --> 00:19:01,280 You shot up Main Street. 212 00:19:01,281 --> 00:19:03,699 If I let that threat persist, I look weak 213 00:19:03,700 --> 00:19:05,868 and, well, the whole thing crumbles. 214 00:19:05,869 --> 00:19:08,904 Well, that's your problem. Your choice. 215 00:19:08,905 --> 00:19:11,574 Now, isn't that why we're here? 216 00:19:11,575 --> 00:19:13,926 Choice. 217 00:19:18,432 --> 00:19:21,300 If we choose to destroy 218 00:19:21,301 --> 00:19:24,804 everything we've fought for over the past year... 219 00:19:30,277 --> 00:19:32,928 we're gonna kill everyone we know. 220 00:19:34,815 --> 00:19:36,983 At your prison. 221 00:19:36,984 --> 00:19:39,118 Back in Woodbury. 222 00:19:40,437 --> 00:19:42,822 People we love, Rick. 223 00:19:55,052 --> 00:19:57,470 I was at work one day 224 00:19:57,471 --> 00:20:00,139 taking shit from a boss half my age 225 00:20:00,140 --> 00:20:03,292 and an IQ even lower. 226 00:20:03,293 --> 00:20:05,811 And the phone rang. 227 00:20:05,812 --> 00:20:08,631 My wife had been in an accident. 228 00:20:10,400 --> 00:20:13,069 "Sorry, Mr. Blake, we did everything we could." 229 00:20:16,023 --> 00:20:19,025 I sat there holding that phone, 230 00:20:19,026 --> 00:20:22,645 knowing that I would never see her again. 231 00:20:26,416 --> 00:20:28,484 Gone. 232 00:20:30,153 --> 00:20:32,705 It was just an accident. No one's fault. 233 00:20:36,176 --> 00:20:38,961 She left a voicemail asking me to call her, 234 00:20:38,962 --> 00:20:41,797 but I hadn't had a chance yet. 235 00:20:41,798 --> 00:20:45,685 I sat there clutching that phone thinking, 236 00:20:45,686 --> 00:20:47,803 "What did she want?" 237 00:20:51,642 --> 00:20:54,644 Just to check in? 238 00:20:59,182 --> 00:21:01,701 Ask me to pick something up for dinner? 239 00:21:10,961 --> 00:21:12,962 What did she want? 240 00:22:15,409 --> 00:22:18,244 Hey, you're not going. 241 00:22:18,245 --> 00:22:20,130 I don't need permission. 242 00:22:21,749 --> 00:22:24,634 - I can't let you. - You can't stop me. 243 00:22:24,635 --> 00:22:27,337 If you're gonna live here with us, it's gonna be on our terms. 244 00:22:27,338 --> 00:22:30,974 If Michonne can do it, why can't you? 245 00:22:30,975 --> 00:22:34,344 'Cause it's my brother out there, that's why. 246 00:22:34,345 --> 00:22:36,429 What's the matter with y'all? 247 00:22:40,317 --> 00:22:42,519 I'm not gonna let you put them in danger. 248 00:22:42,520 --> 00:22:45,822 Nut up already, boy. 249 00:22:45,823 --> 00:22:48,324 This guy cops a feel of your woman 250 00:22:48,325 --> 00:22:51,411 and you pussy out like this? 251 00:22:51,412 --> 00:22:53,479 Get out of my way. 252 00:22:53,480 --> 00:22:54,948 No. 253 00:22:57,117 --> 00:22:59,752 Get out of my way! 254 00:23:17,021 --> 00:23:21,024 Let me go! Let me go! 255 00:23:27,147 --> 00:23:28,948 If you'll excuse me. 256 00:23:50,537 --> 00:23:53,590 How's it going in there? 257 00:23:53,591 --> 00:23:55,708 They kicked me out. 258 00:23:59,146 --> 00:24:02,315 I don't know what I'm doing here. 259 00:24:02,316 --> 00:24:04,317 You're trying to help. 260 00:24:08,322 --> 00:24:10,556 What happened with Maggie? 261 00:24:12,392 --> 00:24:14,226 He's a sick man. 262 00:24:23,454 --> 00:24:25,905 What am I gonna do now? 263 00:24:29,710 --> 00:24:32,128 I can't go back there. 264 00:24:33,246 --> 00:24:36,549 We're family. You belong with us. 265 00:24:39,219 --> 00:24:41,471 But if you join us, 266 00:24:41,472 --> 00:24:43,473 it's settled. 267 00:24:45,192 --> 00:24:47,093 I know. 268 00:25:05,779 --> 00:25:08,381 You know, the truth is I didn't want any of this. 269 00:25:09,616 --> 00:25:12,451 They chose me because there was nobody else around. 270 00:25:14,922 --> 00:25:16,973 And they still think that I'm the man 271 00:25:16,974 --> 00:25:19,642 that can keep them safe. 272 00:25:19,643 --> 00:25:21,627 They still think I know what I'm doing. 273 00:25:30,571 --> 00:25:32,739 I know you got guns. 274 00:25:32,740 --> 00:25:36,526 Mmm. That was quite a stash you brought back the other day. 275 00:25:39,279 --> 00:25:42,949 Now, my people, they're not combat-tested like yours are, 276 00:25:42,950 --> 00:25:45,484 but I've got more of them. 277 00:25:46,820 --> 00:25:50,089 So this fight, it will go down to the last man. 278 00:25:54,178 --> 00:25:57,296 So let's end it. 279 00:25:57,297 --> 00:25:58,848 Today. 280 00:26:00,184 --> 00:26:02,518 Let's not do this. 281 00:26:02,519 --> 00:26:04,771 We can walk away. 282 00:26:10,510 --> 00:26:14,063 You have something 283 00:26:14,064 --> 00:26:16,149 that I want. 284 00:26:17,951 --> 00:26:21,371 One thing that makes this all all right. 285 00:26:21,372 --> 00:26:23,289 I'm not giving up the prison. 286 00:26:23,290 --> 00:26:25,357 No. 287 00:26:25,358 --> 00:26:27,543 No, I-- 288 00:26:27,544 --> 00:26:30,296 I don't want your prison. That doesn't sound safe at all. 289 00:26:30,297 --> 00:26:32,865 I mean, you lost your wife, another man. 290 00:26:32,866 --> 00:26:35,001 We're not moving on. 291 00:26:35,002 --> 00:26:36,919 What good would that do me? 292 00:26:36,920 --> 00:26:39,839 Best you stay where I can keep my one good eye on you. 293 00:26:58,358 --> 00:27:00,576 I want Michonne. 294 00:27:00,577 --> 00:27:03,579 Turn her over and this all goes away. 295 00:27:07,400 --> 00:27:09,085 Is she worth it? 296 00:27:11,538 --> 00:27:13,405 One woman... 297 00:27:15,008 --> 00:27:18,795 worth all those lives at your prison? 298 00:27:21,849 --> 00:27:24,050 Is she? 299 00:27:40,893 --> 00:27:42,394 You know I'm right. 300 00:27:44,675 --> 00:27:46,709 The folks here, 301 00:27:46,710 --> 00:27:48,711 they're strong, 302 00:27:48,712 --> 00:27:50,647 good fighters. 303 00:27:51,627 --> 00:27:54,717 But they ain't killers. 304 00:27:54,718 --> 00:27:57,020 Rick is. 305 00:27:57,021 --> 00:27:59,105 Maggie is. 306 00:27:59,106 --> 00:28:00,740 Carl put down his own mother. 307 00:28:00,741 --> 00:28:02,242 Mercy killing. 308 00:28:02,243 --> 00:28:04,244 That don't make him an assassin. 309 00:28:04,245 --> 00:28:06,229 Mmm, but you are. 310 00:28:06,230 --> 00:28:08,782 When I have to be. 311 00:28:08,783 --> 00:28:11,001 Then how do you explain letting me get away? 312 00:28:11,002 --> 00:28:13,203 I must have been seduced 313 00:28:13,204 --> 00:28:16,172 by your sterling personality. 314 00:28:18,759 --> 00:28:20,927 You coming with me or not? 315 00:28:20,928 --> 00:28:24,431 Me and my brother, we have a few calls we use when we hunt. 316 00:28:24,432 --> 00:28:26,683 I'll give him a heads up. 317 00:28:26,684 --> 00:28:28,602 He'll warn the others. 318 00:28:28,603 --> 00:28:30,971 You shogun the Governor's ass, 319 00:28:30,972 --> 00:28:32,588 I'll take care of the rest. 320 00:28:32,589 --> 00:28:35,442 We'll be home before you know it. 321 00:28:36,444 --> 00:28:38,094 And what about Andrea? 322 00:28:38,095 --> 00:28:42,649 Bullets fly, she's gonna have to make her choice real quick. 323 00:28:45,236 --> 00:28:47,287 You're on your own. 324 00:28:47,288 --> 00:28:50,156 You get people killed, it's on you. 325 00:29:18,235 --> 00:29:20,236 Hey. 326 00:29:20,237 --> 00:29:22,572 I thought it was my watch. 327 00:29:22,573 --> 00:29:24,324 I got it. 328 00:29:27,778 --> 00:29:29,362 Keep you company? 329 00:29:46,497 --> 00:29:48,965 That was a hell of a choke hold. 330 00:29:48,966 --> 00:29:52,235 I should have put him to sleep. 331 00:30:01,529 --> 00:30:03,697 When we got back from Woodbury... 332 00:30:05,649 --> 00:30:08,118 I made it all about me. 333 00:30:08,119 --> 00:30:11,287 And you needed your space and I didn't give you that. 334 00:30:11,288 --> 00:30:13,623 Oh, I didn't need my space from you. 335 00:30:16,327 --> 00:30:18,528 I just... 336 00:30:18,529 --> 00:30:20,547 wanted you to see me. 337 00:30:27,922 --> 00:30:29,839 I'm with you. 338 00:30:29,840 --> 00:30:32,708 I'm always with you, you know? 339 00:30:35,429 --> 00:30:37,263 I'm sorry. 340 00:30:37,264 --> 00:30:39,382 I know. 341 00:30:39,383 --> 00:30:41,884 - I'm sorry. - I know. 342 00:30:46,240 --> 00:30:48,324 Oh, God, I love you. 343 00:30:49,527 --> 00:30:51,244 I love you. 344 00:31:08,596 --> 00:31:10,380 - Wait. - Hmm? 345 00:31:11,432 --> 00:31:13,550 I can't do this. 346 00:31:23,394 --> 00:31:25,595 Come here. Come here. Come here. 347 00:31:42,129 --> 00:31:43,830 - Ow! - I'm okay. 348 00:32:31,212 --> 00:32:33,162 Yeah, I don't get it. 349 00:32:33,163 --> 00:32:36,015 You've obviously got big plans. 350 00:32:38,001 --> 00:32:40,970 Like you're the guy who's gonna lick this thing. 351 00:32:42,223 --> 00:32:45,174 Bring us back from the brink. 352 00:32:45,175 --> 00:32:48,645 So why waste your time on a two-bit vendetta? 353 00:32:49,680 --> 00:32:52,348 Why risk it all? 354 00:32:52,349 --> 00:32:54,484 You could have a statue of yourself 355 00:32:54,485 --> 00:32:58,071 in the town square, Governor. 356 00:33:01,458 --> 00:33:04,694 Killing Michonne 357 00:33:04,695 --> 00:33:07,797 is sort of beneath you, don't you think? 358 00:33:08,749 --> 00:33:10,884 You could save your son. 359 00:33:12,753 --> 00:33:14,921 Save your daughter. 360 00:33:17,224 --> 00:33:18,892 Everyone you know. 361 00:33:22,346 --> 00:33:24,347 It's your choice. 362 00:33:40,247 --> 00:33:42,615 If I give you Michonne, 363 00:33:42,616 --> 00:33:45,568 how do I know you'll keep your word 364 00:33:45,569 --> 00:33:47,370 that you'll stop? 365 00:33:55,679 --> 00:33:58,247 You can have everything you want. 366 00:33:58,248 --> 00:34:00,466 I told you, I don't care about you. 367 00:34:06,757 --> 00:34:08,524 You think about it. 368 00:34:11,812 --> 00:34:13,896 Two days. 369 00:34:15,139 --> 00:34:17,533 I'll be here at noon. 370 00:35:46,720 --> 00:35:50,005 ♪ What you got going on? ♪ 371 00:35:51,541 --> 00:35:55,210 ♪ High notes, eyes closed ♪ 372 00:35:55,211 --> 00:35:57,045 ♪ Holding on ♪ 373 00:36:00,400 --> 00:36:03,218 ♪ And I don't want another ♪ 374 00:36:05,856 --> 00:36:07,857 ♪ Day to break ♪ 375 00:36:09,443 --> 00:36:12,945 ♪ Mmm ♪ 376 00:36:12,946 --> 00:36:14,459 ♪ Take our ♪ 377 00:36:14,579 --> 00:36:18,167 ♪ Steal our night away... ♪ 378 00:36:25,455 --> 00:36:27,877 Let's get inside. 379 00:36:29,012 --> 00:36:31,430 Position gunmen all around that feed store. 380 00:36:31,431 --> 00:36:33,599 The minute you see Michonne, you open fire. 381 00:36:33,600 --> 00:36:35,935 Kill the others, but you keep her alive. 382 00:36:37,437 --> 00:36:39,588 What about the deal? 383 00:36:39,589 --> 00:36:42,892 Well, they'll bring Rick, Merle's brother, 384 00:36:42,893 --> 00:36:44,727 maybe Glenn, Merle himself. 385 00:36:44,728 --> 00:36:46,896 We can take care of the whole crew. 386 00:36:46,897 --> 00:36:49,198 It's the best way to avoid a slaughter. 387 00:36:50,567 --> 00:36:52,434 That is a slaughter. 388 00:36:57,657 --> 00:36:59,742 Not at our end. 389 00:37:02,546 --> 00:37:05,714 We're gonna have to eliminate Rick sooner or later. 390 00:37:05,715 --> 00:37:08,834 No way we can all live side by side. 391 00:37:18,728 --> 00:37:20,295 Thanks for setting that up. 392 00:37:20,296 --> 00:37:22,297 You really put yourself out there. 393 00:37:22,298 --> 00:37:24,233 Glad I could help. 394 00:37:26,186 --> 00:37:28,637 Rick and I set terms. 395 00:37:28,638 --> 00:37:30,156 He's gonna consider them 396 00:37:30,157 --> 00:37:34,076 and then we'll meet again in two days. 397 00:37:34,077 --> 00:37:35,861 What sort of terms? 398 00:37:41,535 --> 00:37:43,536 Hope it works out. 399 00:38:03,473 --> 00:38:06,008 So, I met this Governor. 400 00:38:09,646 --> 00:38:12,231 Sat with him for quite a while. 401 00:38:12,232 --> 00:38:14,283 Just the two of you? 402 00:38:14,284 --> 00:38:15,784 Yeah. 403 00:38:15,785 --> 00:38:18,186 Should have gone when we had the chance, bro. 404 00:38:23,877 --> 00:38:26,245 He wants the prison. 405 00:38:28,715 --> 00:38:31,800 He wants us gone. 406 00:38:31,801 --> 00:38:34,369 Dead. 407 00:38:34,370 --> 00:38:37,172 He wants us dead 408 00:38:37,173 --> 00:38:40,092 for what we did to Woodbury. 409 00:38:52,072 --> 00:38:54,240 We're going to war. 410 00:38:58,328 --> 00:39:00,779 ♪ Warm shadow ♪ 411 00:39:00,780 --> 00:39:05,084 ♪ What you got in store for me? ♪ 412 00:39:05,085 --> 00:39:08,170 ♪ Warm shadow ♪ 413 00:39:08,171 --> 00:39:11,674 ♪ Eyes closed next to me ♪ 414 00:39:16,245 --> 00:39:19,298 ♪ Warm shadow ♪ 415 00:39:19,299 --> 00:39:22,551 ♪ What you got in store for me? ♪ 416 00:39:45,842 --> 00:39:50,012 The group's taking it as well as can be expected. 417 00:39:50,013 --> 00:39:51,780 Merle and Michonne are convinced 418 00:39:51,781 --> 00:39:54,083 we should hit first. 419 00:39:54,084 --> 00:39:57,586 Carol and I think we should take our chances on the road. 420 00:39:58,621 --> 00:40:00,723 We're in this together. 421 00:40:00,724 --> 00:40:03,592 So if we stay and fight, 422 00:40:03,593 --> 00:40:05,260 so be it. 423 00:40:16,239 --> 00:40:19,241 He gave me a choice. 424 00:40:20,827 --> 00:40:22,945 A way out. 425 00:40:24,147 --> 00:40:26,148 What does he want? 426 00:40:28,284 --> 00:40:30,318 Michonne. 427 00:40:32,839 --> 00:40:34,757 He'll kill her. 428 00:40:36,259 --> 00:40:38,961 And then kill us anyway. 429 00:40:44,017 --> 00:40:46,218 What if he doesn't? 430 00:40:47,520 --> 00:40:49,671 What if this is the answer? 431 00:40:55,178 --> 00:40:57,363 Why didn't you tell them? 432 00:40:59,532 --> 00:41:02,684 They need 433 00:41:02,685 --> 00:41:04,686 to be scared. 434 00:41:07,624 --> 00:41:10,025 They are. 435 00:41:10,026 --> 00:41:12,127 Good. 436 00:41:12,128 --> 00:41:15,130 'Cause that's the only way they'll accept it. 437 00:41:19,535 --> 00:41:21,553 She saved my life. 438 00:41:23,273 --> 00:41:25,874 And Carl's. 439 00:41:25,875 --> 00:41:28,143 Glenn, Maggie-- 440 00:41:28,144 --> 00:41:29,627 if she hadn't come here, 441 00:41:29,747 --> 00:41:32,314 we never would have known they were taken. 442 00:41:32,315 --> 00:41:34,817 She's earned her place. 443 00:41:34,818 --> 00:41:36,652 Yeah. 444 00:41:38,387 --> 00:41:40,388 Yeah, she has. 445 00:41:49,866 --> 00:41:53,252 Are you willing to sacrifice your daughters' lives for her? 446 00:42:00,927 --> 00:42:03,095 Why are you telling me? 447 00:42:05,598 --> 00:42:07,433 Because... 448 00:42:09,135 --> 00:42:11,770 I'm hoping you can talk me out of it. 449 00:42:39,666 --> 00:42:50,456 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 30768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.