All language subtitles for The Walking Dead - 3x11 - I Ain t A Judas.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,174 --> 00:00:03,220 Previously on AMC's The Walking Dead... 2 00:00:03,337 --> 00:00:04,966 Get out! Please! 3 00:00:05,048 --> 00:00:06,889 We're going. Ain't nobody got to get shot here. 4 00:00:06,958 --> 00:00:07,991 Go! 5 00:00:08,439 --> 00:00:09,985 How much longer do you need? 6 00:00:10,092 --> 00:00:11,482 I don't know. 7 00:00:11,588 --> 00:00:12,760 One time that son of-- 8 00:00:31,084 --> 00:00:33,452 - We're not leaving. - We can't stay here. 9 00:00:33,453 --> 00:00:35,270 What if there's another sniper? 10 00:00:35,271 --> 00:00:37,489 A wood pallet won't stop one of those rounds. 11 00:00:37,490 --> 00:00:39,458 - We can't even go outside. - Not in the daylight. 12 00:00:39,459 --> 00:00:41,543 Rick says we're not running, we're not running. 13 00:00:41,544 --> 00:00:44,496 No, better to live like rats. 14 00:00:44,497 --> 00:00:46,581 You got a better idea? 15 00:00:46,582 --> 00:00:48,834 Yeah, we should have slid out of here last night 16 00:00:48,835 --> 00:00:50,719 and lived to fight another day. 17 00:00:50,720 --> 00:00:53,338 But we lost that window, didn't we? 18 00:00:53,339 --> 00:00:56,341 I'm sure he's got scouts on every road out of this place by now. 19 00:00:56,342 --> 00:00:58,626 We ain't scared of that prick. 20 00:00:58,627 --> 00:01:00,562 Y'all should be. 21 00:01:00,563 --> 00:01:02,931 That truck through the fence thing, 22 00:01:02,932 --> 00:01:05,267 that's just him ringing the doorbell. 23 00:01:05,268 --> 00:01:08,153 We might have some thick walls to hide behind, 24 00:01:08,154 --> 00:01:10,772 but he's got the guns and the numbers. 25 00:01:10,773 --> 00:01:13,308 And if he takes the high ground around this place, 26 00:01:13,309 --> 00:01:17,779 shoot, he could just starve us out if he wanted to. 27 00:01:17,780 --> 00:01:20,332 Let's put him in the other cell block. 28 00:01:20,333 --> 00:01:22,367 No. He's got a point. 29 00:01:22,368 --> 00:01:24,486 This is all you. You started this. 30 00:01:24,487 --> 00:01:26,988 What difference whose fault it is? What do we do? 31 00:01:26,989 --> 00:01:28,673 I said we should leave. 32 00:01:28,674 --> 00:01:31,159 Now Axel's dead. 33 00:01:31,160 --> 00:01:34,296 We can't just sit here. 34 00:01:35,798 --> 00:01:38,300 Get back here! 35 00:01:41,554 --> 00:01:43,805 You're slipping, Rick. 36 00:01:43,806 --> 00:01:46,475 We've all seen it. We understand why. 37 00:01:46,476 --> 00:01:48,510 But now is not the time. 38 00:01:48,511 --> 00:01:51,279 You once said this isn't a democracy. 39 00:01:51,280 --> 00:01:53,782 Now you have to own up to that. 40 00:01:53,783 --> 00:01:57,152 I put my family's life in your hands. 41 00:01:57,153 --> 00:01:59,488 So get your head clear 42 00:01:59,489 --> 00:02:02,190 and do something. 43 00:03:06,789 --> 00:03:08,556 You shouldn't be out here. 44 00:03:08,557 --> 00:03:12,060 I'm a good shot. 45 00:03:12,061 --> 00:03:14,062 Yes, you are. 46 00:03:18,484 --> 00:03:20,268 Hey, Dad? 47 00:03:20,269 --> 00:03:21,936 Yeah? 48 00:03:23,472 --> 00:03:26,191 If I say something, will you promise not to be mad? 49 00:03:26,192 --> 00:03:29,143 I won't get mad. 50 00:03:32,364 --> 00:03:34,148 You should stop. 51 00:03:34,149 --> 00:03:36,034 Stop what? 52 00:03:36,035 --> 00:03:38,986 Being the leader. 53 00:03:44,159 --> 00:03:46,961 Let Hershel and Daryl handle things. 54 00:03:48,214 --> 00:03:50,331 You deserve a rest. 55 00:04:48,504 --> 00:04:50,955 How many does that give us now? 56 00:04:50,956 --> 00:04:55,143 20. We have several people with chronic conditions, 57 00:04:55,144 --> 00:04:58,013 hearing impairments, arthritis. 58 00:04:58,014 --> 00:05:02,601 Adding those gives us 26. 59 00:05:04,970 --> 00:05:08,156 And if we include men and women age 13 and up? 60 00:05:08,157 --> 00:05:10,192 You mean boys and girls? 61 00:05:10,193 --> 00:05:15,313 Adolescence-- it's a 20th century invention. 62 00:05:15,314 --> 00:05:17,282 Men and women. 63 00:05:21,037 --> 00:05:23,455 There're, uh, 35. 64 00:05:23,456 --> 00:05:27,009 Well, make sure they all have sidearms and plenty of ammo. 65 00:05:27,010 --> 00:05:29,294 We'll start training when Martinez is ready. 66 00:05:34,050 --> 00:05:36,385 Well, come in. 67 00:05:36,386 --> 00:05:39,554 What's this I hear about the prison? 68 00:05:39,555 --> 00:05:41,556 You said you were gonna leave it alone. 69 00:05:41,557 --> 00:05:43,025 No retaliation. 70 00:05:43,026 --> 00:05:44,843 I went to negotiate. 71 00:05:44,844 --> 00:05:46,845 Bad enough we got biters at our gates. 72 00:05:46,846 --> 00:05:49,197 We can't have aggressors just miles away. 73 00:05:49,198 --> 00:05:51,015 So you went and welcomed them to the neighborhood? 74 00:05:51,016 --> 00:05:52,901 You know they shot at us? 75 00:05:52,902 --> 00:05:55,353 I don't know who these people were when you were with them, 76 00:05:55,354 --> 00:05:58,356 but they've changed. They're bloodthirsty. 77 00:06:00,025 --> 00:06:01,860 You knew about this? 78 00:06:01,861 --> 00:06:04,863 I was informed this morning. 79 00:06:04,864 --> 00:06:06,381 I didn't know. 80 00:06:06,382 --> 00:06:08,166 Don't drag him into it. 81 00:06:08,167 --> 00:06:11,219 You're right. This is between you and me. 82 00:06:11,220 --> 00:06:14,222 I'm sick of this. Sick of the lies. 83 00:06:14,223 --> 00:06:17,542 And I'm not gonna watch this town and my friends gun each other down. 84 00:06:17,543 --> 00:06:19,210 Well, it's too late. 85 00:06:19,211 --> 00:06:20,929 What do you mean it's too late? 86 00:06:20,930 --> 00:06:22,431 I don't know what you're trying to prove, 87 00:06:22,432 --> 00:06:23,932 but enough is enough. 88 00:06:23,933 --> 00:06:25,884 I'm going to see them. 89 00:06:25,885 --> 00:06:27,352 I'll work this out. 90 00:06:27,353 --> 00:06:29,521 Well, they're hostile. 91 00:06:29,522 --> 00:06:32,858 These are all the able-bodied people we have. 92 00:06:32,859 --> 00:06:34,910 They're gonna carry arms and receive training. 93 00:06:34,911 --> 00:06:36,895 We won't get caught sleeping again. 94 00:06:36,896 --> 00:06:39,564 One car, that is all I need. 95 00:06:40,950 --> 00:06:43,285 The roads are blocked. 96 00:06:43,286 --> 00:06:45,737 We barely made it back ourselves. 97 00:06:50,877 --> 00:06:53,044 Andrea. 98 00:06:53,045 --> 00:06:55,914 You go to that prison, 99 00:06:55,915 --> 00:06:58,100 you stay there. 100 00:07:21,991 --> 00:07:24,376 Noah's only 14. 101 00:07:24,377 --> 00:07:26,628 Okay? He has asthma. He can't run more than 10 yards 102 00:07:26,629 --> 00:07:28,997 before losing his breath. What good is that to you? 103 00:07:28,998 --> 00:07:31,249 The Governor wants everyone who can hold a gun 104 00:07:31,250 --> 00:07:34,419 - in front of the town hall now. - No. 105 00:07:34,420 --> 00:07:36,788 Andrea, you have to straighten this out. 106 00:07:36,789 --> 00:07:38,306 They want Noah to fight. 107 00:07:38,307 --> 00:07:40,809 Who's talking about fighting? 108 00:07:40,810 --> 00:07:43,628 You're supposed to be teaching people to defend themselves, 109 00:07:43,629 --> 00:07:45,514 not raising an army. 110 00:07:45,515 --> 00:07:48,099 Wake up. 111 00:07:48,100 --> 00:07:51,353 The only way to defend ourselves is with an army. 112 00:07:53,156 --> 00:07:56,140 Take watch. Eyes open, head down. 113 00:07:57,860 --> 00:08:00,362 Field's filled with walkers. 114 00:08:00,363 --> 00:08:02,113 I didn't see any snipers out there, 115 00:08:02,114 --> 00:08:04,148 but we'll keep Maggie on watch. 116 00:08:04,149 --> 00:08:06,368 I'll get up in the guard tower, 117 00:08:06,369 --> 00:08:09,204 take out half them walkers, give these guys a chance to fix the fence. 118 00:08:09,205 --> 00:08:11,656 Or use some of the cars to put the bus in place. 119 00:08:11,657 --> 00:08:15,159 We can't access the field without burning through our bullets. 120 00:08:15,160 --> 00:08:18,380 So we're trapped in here. There's barely any food or ammo. 121 00:08:18,381 --> 00:08:20,498 Been here before. We'll be all right. 122 00:08:20,499 --> 00:08:22,884 That's when it was just us. 123 00:08:22,885 --> 00:08:24,970 Before there was a snake in the nest. 124 00:08:24,971 --> 00:08:26,771 Man, we gonna go through this again? 125 00:08:26,772 --> 00:08:29,691 Look, Merle's staying here. He's with us now. 126 00:08:29,692 --> 00:08:31,843 - Get used to it. - Hey. 127 00:08:31,844 --> 00:08:33,845 All y'all. 128 00:08:37,533 --> 00:08:40,535 Seriously, Rick, I don't think Merle living here is really gonna fly. 129 00:08:40,536 --> 00:08:42,520 I can't kick him out. 130 00:08:42,521 --> 00:08:45,156 I wouldn't ask you to live with Shane after he tried to kill you. 131 00:08:45,157 --> 00:08:48,043 Merle has military experience. 132 00:08:48,044 --> 00:08:50,161 He may be erratic, 133 00:08:50,162 --> 00:08:52,998 but don't underestimate his loyalty to his brother. 134 00:08:52,999 --> 00:08:55,083 What if we solve both problems at once? 135 00:08:55,084 --> 00:08:57,702 Deliver Merle to the Governor. Bargaining chip. 136 00:08:57,703 --> 00:09:00,755 Give him his traitor, maybe declare a truce. 137 00:09:13,569 --> 00:09:15,720 You're the farmer, Hershel. 138 00:09:15,721 --> 00:09:19,390 And you're the black sheep, Merle. 139 00:09:22,728 --> 00:09:24,529 How'd you lose it? 140 00:09:24,530 --> 00:09:26,531 I was bit. 141 00:09:26,532 --> 00:09:29,901 Bit? You hack it off yourself? 142 00:09:29,902 --> 00:09:31,736 No. 143 00:09:34,373 --> 00:09:36,007 Rick did. 144 00:09:36,008 --> 00:09:38,743 Awful kindly of him. 145 00:09:38,744 --> 00:09:40,912 Saved my life. 146 00:09:40,913 --> 00:09:44,466 Gave me more time with my girls. 147 00:09:44,467 --> 00:09:47,085 Gave you more time with your brother. 148 00:09:47,086 --> 00:09:50,421 Can't put a price on that. 149 00:09:50,422 --> 00:09:53,642 Can't put a price on anything anymore. 150 00:10:00,766 --> 00:10:02,767 I found this 151 00:10:02,768 --> 00:10:05,236 in one of the cells. 152 00:10:06,739 --> 00:10:09,157 Lost more than the Good Book there for a while. 153 00:10:10,242 --> 00:10:12,327 Lost my way. 154 00:10:18,050 --> 00:10:21,786 "And if your right hand offends you, 155 00:10:21,787 --> 00:10:24,973 cut it off, cast it from you. 156 00:10:26,291 --> 00:10:27,976 For it is profitable 157 00:10:27,977 --> 00:10:30,261 that one of your members should perish--" 158 00:10:30,262 --> 00:10:34,132 "And not that thy whole body should be cast into hell." 159 00:10:35,601 --> 00:10:38,803 Matthew 5:29 and 30. 160 00:10:45,611 --> 00:10:48,947 Woodbury had a damn fine library. 161 00:10:50,499 --> 00:10:52,751 One of the only things I miss about it. 162 00:10:57,289 --> 00:10:59,341 When the Governor returns, 163 00:10:59,342 --> 00:11:01,960 he's gonna kill me first. 164 00:11:01,961 --> 00:11:05,714 Michonne, my brother, 165 00:11:05,715 --> 00:11:08,383 then your girls. 166 00:11:08,384 --> 00:11:10,334 Glenn, Carl, the baby, 167 00:11:10,335 --> 00:11:12,187 whoever else is left. 168 00:11:12,188 --> 00:11:14,338 He'll save Rick for last 169 00:11:14,339 --> 00:11:17,842 so he can watch his family and friends die ugly. 170 00:11:17,843 --> 00:11:21,062 That's who you're dealing with. 171 00:11:25,317 --> 00:11:27,685 This is Mrs. McLeod. 172 00:11:27,686 --> 00:11:29,988 She's the one with arthritis. 173 00:11:35,044 --> 00:11:37,028 Well, thank you, dear, 174 00:11:37,029 --> 00:11:39,664 but we'll find another way you can help us. 175 00:11:50,342 --> 00:11:52,594 Noah's asthmatic. 176 00:11:56,348 --> 00:11:59,100 You ever shoot a gun, son? 177 00:11:59,101 --> 00:12:02,353 I had a BB gun once. My mom took it away. 178 00:12:02,354 --> 00:12:05,056 Well, you're gonna learn from the best. 179 00:12:16,702 --> 00:12:20,672 Haven't had a chance to say I'm glad you came back. 180 00:12:22,241 --> 00:12:25,176 To what? All this? 181 00:12:26,712 --> 00:12:29,247 This is our home. 182 00:12:32,384 --> 00:12:34,385 This is a tomb. 183 00:12:36,605 --> 00:12:39,257 That's what T-Dog called it. 184 00:12:39,258 --> 00:12:42,026 Thought he was right 185 00:12:42,027 --> 00:12:44,262 till you found me. 186 00:12:54,106 --> 00:12:58,243 He's your brother, but he's not good for you. 187 00:12:58,244 --> 00:13:00,278 Don't let him bring you down. 188 00:13:02,381 --> 00:13:04,582 After all, look how far you've come. 189 00:13:27,406 --> 00:13:29,607 We sealed it thoroughly. 190 00:13:29,608 --> 00:13:32,277 Nobody's getting in or out. 191 00:13:35,281 --> 00:13:37,499 I'm gonna ask you something 192 00:13:37,500 --> 00:13:39,667 and I need you to be honest. 193 00:13:39,668 --> 00:13:41,920 Okay. 194 00:13:41,921 --> 00:13:44,088 The fight at the prison, 195 00:13:44,089 --> 00:13:46,090 you swear you didn't know anything about it? 196 00:13:46,091 --> 00:13:48,376 I wouldn't advocate a move like that. 197 00:13:48,377 --> 00:13:50,494 It's just posturing. 198 00:13:50,495 --> 00:13:53,882 Good. Then you have to cover for me. 199 00:13:53,883 --> 00:13:56,467 I'm going to the prison. 200 00:13:56,468 --> 00:13:59,170 - And the Governor can't know. - Don't. 201 00:13:59,171 --> 00:14:01,472 I have to. I was with them. 202 00:14:01,473 --> 00:14:03,441 Don't put me in this situation. 203 00:14:03,442 --> 00:14:05,560 - I wish there was another way. - If he finds out-- 204 00:14:05,561 --> 00:14:06,978 That's a chance we have to take. 205 00:14:06,979 --> 00:14:08,112 Maybe you do, but I don't. 206 00:14:08,113 --> 00:14:10,064 I'm sorry. I can't. 207 00:14:10,065 --> 00:14:12,233 Look at what's happened. 208 00:14:12,234 --> 00:14:15,853 Woodbury is an armed camp with child soldiers. 209 00:14:15,854 --> 00:14:18,656 Cannon fodder in a war over what? 210 00:14:18,657 --> 00:14:20,408 Is that what all your work is for? 211 00:14:20,409 --> 00:14:22,577 Please, help me get out of here. 212 00:14:22,578 --> 00:14:25,630 I can't take a car. They won't open the gates. 213 00:14:25,631 --> 00:14:29,500 I just need to sneak out, make my way to the prison, 214 00:14:29,501 --> 00:14:31,586 - and talk to Rick. - This is a betrayal. 215 00:14:31,587 --> 00:14:36,341 No, it's an attempt to stop this before more people get killed. 216 00:14:36,342 --> 00:14:38,509 You can do this, Milton. 217 00:15:12,044 --> 00:15:14,912 Come in. 218 00:15:18,467 --> 00:15:21,085 You asked me to keep tabs on her. 219 00:15:24,390 --> 00:15:26,424 That's right. 220 00:15:28,527 --> 00:15:30,645 She's going back to the prison 221 00:15:30,646 --> 00:15:33,597 and has requested my assistance in escaping. 222 00:15:33,598 --> 00:15:35,650 Her words, not mine. 223 00:15:38,103 --> 00:15:40,488 Help her. 224 00:15:42,441 --> 00:15:44,325 Okay, do you really want me to do that, 225 00:15:44,326 --> 00:15:45,943 or is this some sort of test? 226 00:15:48,631 --> 00:15:52,133 If she asks for help, 227 00:15:52,134 --> 00:15:54,385 help her. 228 00:15:56,088 --> 00:15:58,172 Milton. 229 00:15:58,173 --> 00:16:00,391 Good work. 230 00:16:31,735 --> 00:16:33,703 Hey, you! 231 00:16:35,906 --> 00:16:38,708 Oh, shit. Andrea! 232 00:16:41,378 --> 00:16:43,412 Pin it down. 233 00:16:43,413 --> 00:16:45,464 Don't let it up. 234 00:16:57,811 --> 00:16:59,529 Just a little more. 235 00:17:28,758 --> 00:17:30,309 Lift its head. 236 00:17:32,028 --> 00:17:33,812 Force it down. 237 00:17:33,813 --> 00:17:36,732 - Hey, hold it! Hold it! - I'm trying. 238 00:17:50,046 --> 00:17:52,414 Watch out. 239 00:18:01,258 --> 00:18:02,591 All right. 240 00:18:05,128 --> 00:18:06,845 Can we finish this up, please? 241 00:18:06,846 --> 00:18:08,630 I got it. I got it. 242 00:18:46,353 --> 00:18:48,604 Smart to stay fit. 243 00:18:51,274 --> 00:18:53,475 Don't leave out the cardio. 244 00:18:55,412 --> 00:18:58,280 You know, if we're gonna live under the same roof, 245 00:18:58,281 --> 00:19:00,916 we should clear the air. 246 00:19:00,917 --> 00:19:03,318 This whole hunting you down thing, 247 00:19:03,319 --> 00:19:06,989 that was just business. 248 00:19:06,990 --> 00:19:08,624 Carrying out orders. 249 00:19:08,625 --> 00:19:11,544 Hmm. Like the Gestapo. 250 00:19:11,545 --> 00:19:13,963 Yeah. Exactly. 251 00:19:16,133 --> 00:19:18,717 I've done a lot of things I ain't proud of. 252 00:19:18,718 --> 00:19:21,220 Before and after. 253 00:19:24,391 --> 00:19:27,777 Anyway, hope we can get past it. 254 00:19:29,813 --> 00:19:32,314 Let bygones be bygones. 255 00:19:39,456 --> 00:19:41,791 It's a diversionary tactic. 256 00:19:41,792 --> 00:19:43,692 It keeps the walkers away. 257 00:19:45,361 --> 00:19:46,996 Didn't work so well with those two. 258 00:19:49,966 --> 00:19:51,500 You got a camp? 259 00:19:53,970 --> 00:19:56,422 It's just us. 260 00:19:58,892 --> 00:20:02,144 We have a town. It's walled. 261 00:20:02,145 --> 00:20:04,213 There's about 70 of us. 262 00:20:06,149 --> 00:20:08,100 You take people in? 263 00:20:08,101 --> 00:20:10,820 We do. 264 00:20:10,821 --> 00:20:13,322 - I'll take them back. - Are you sure? 265 00:20:17,110 --> 00:20:19,578 - If he asks, just-- - I'll handle it. 266 00:20:19,579 --> 00:20:22,281 I'm better with him than I am with them. 267 00:20:24,117 --> 00:20:25,868 Thank you so much. 268 00:20:25,869 --> 00:20:27,837 We've had a rough couple of days. 269 00:20:27,838 --> 00:20:30,456 - Where you going? - Got to finish my run. 270 00:20:30,457 --> 00:20:32,791 - By yourself? - I'll be fine. 271 00:20:32,792 --> 00:20:35,044 Got my guardian angel here. 272 00:20:35,045 --> 00:20:37,364 - Need any help? - Nope. 273 00:20:37,365 --> 00:20:39,583 I'm good. 274 00:21:14,457 --> 00:21:16,658 Psst. 275 00:21:16,659 --> 00:21:18,493 Something weird out there. 276 00:21:33,376 --> 00:21:35,010 Andrea. 277 00:21:35,011 --> 00:21:37,245 Get your dad and the others. 278 00:22:21,724 --> 00:22:23,591 Go. 279 00:22:25,127 --> 00:22:26,928 Clear! 280 00:22:29,565 --> 00:22:32,267 - Are you alone? - Open the gate. 281 00:22:32,268 --> 00:22:33,902 Are you alone?! 282 00:22:33,903 --> 00:22:35,704 Rick! 283 00:22:43,612 --> 00:22:45,363 Open it. 284 00:22:46,949 --> 00:22:48,649 Hands up! Turn around. 285 00:22:48,650 --> 00:22:50,919 Turn around now! 286 00:22:59,495 --> 00:23:02,047 All right. Get down, on the floor. 287 00:23:06,268 --> 00:23:08,219 I asked if you were alone. 288 00:23:08,220 --> 00:23:10,638 I am. 289 00:23:30,543 --> 00:23:32,994 Welcome back. 290 00:23:32,995 --> 00:23:35,497 Get up. 291 00:24:01,923 --> 00:24:04,525 After you saved me, we thought you were dead. 292 00:24:07,863 --> 00:24:09,530 Hershel, my God. 293 00:24:13,769 --> 00:24:16,371 I can't believe this. 294 00:24:18,707 --> 00:24:20,775 Where's Shane? 295 00:24:28,000 --> 00:24:29,917 And Lori? 296 00:24:32,554 --> 00:24:36,341 She had a girl. Lori didn't survive. 297 00:24:36,342 --> 00:24:38,926 Neither did T-Dog. 298 00:24:38,927 --> 00:24:41,396 I'm so sorry. 299 00:24:42,765 --> 00:24:45,516 Carl. 300 00:24:53,859 --> 00:24:55,443 Rick, I-- 301 00:25:01,650 --> 00:25:04,151 You all live here? 302 00:25:04,152 --> 00:25:06,754 Here and the cell block. 303 00:25:07,873 --> 00:25:09,990 There? 304 00:25:09,991 --> 00:25:12,126 Well, can I go in? 305 00:25:12,127 --> 00:25:16,014 - I won't allow that. - I'm not an enemy, Rick. 306 00:25:16,015 --> 00:25:18,216 We had that field and courtyard 307 00:25:18,217 --> 00:25:20,601 until your boyfriend tore down the fence 308 00:25:20,602 --> 00:25:22,437 with a truck and shot us up. 309 00:25:22,438 --> 00:25:25,106 He said you fired first. 310 00:25:26,108 --> 00:25:27,892 Well, he's lying. 311 00:25:29,344 --> 00:25:32,280 He killed an inmate who survived in here. 312 00:25:32,281 --> 00:25:35,316 We liked him. He was one of us. 313 00:25:35,317 --> 00:25:38,119 I didn't know anything about that. 314 00:25:38,120 --> 00:25:40,571 As soon as I found out, I came. 315 00:25:40,572 --> 00:25:44,909 I didn't even know you were in Woodbury until after the shoot-out. 316 00:25:44,910 --> 00:25:46,327 That was days ago. 317 00:25:46,328 --> 00:25:49,247 I told you, I came as soon as I could. 318 00:25:53,919 --> 00:25:56,838 - What have you told them? - Nothing. 319 00:25:56,839 --> 00:25:59,257 I don't get it. I left Atlanta with you people 320 00:25:59,258 --> 00:26:00,842 and now I'm the odd man out? 321 00:26:00,843 --> 00:26:03,978 He almost killed Michonne and he would have killed us. 322 00:26:03,979 --> 00:26:05,546 With his finger on the trigger. 323 00:26:05,547 --> 00:26:07,315 Isn't he the one who kidnapped you? 324 00:26:07,316 --> 00:26:09,734 Who beat you? 325 00:26:12,187 --> 00:26:14,188 Look, 326 00:26:14,189 --> 00:26:17,992 I cannot excuse or explain what Philip has done. 327 00:26:17,993 --> 00:26:20,945 But I am here trying to bring us together. 328 00:26:20,946 --> 00:26:22,830 We have to work this out. 329 00:26:22,831 --> 00:26:24,332 There's nothing to work out. 330 00:26:24,333 --> 00:26:26,233 We're gonna kill him. 331 00:26:26,234 --> 00:26:29,036 I don't know how or when, but we will. 332 00:26:29,037 --> 00:26:32,757 We can settle this. 333 00:26:32,758 --> 00:26:36,127 There is room at Woodbury for all of you. 334 00:26:36,128 --> 00:26:39,347 You know better than that. 335 00:26:41,133 --> 00:26:44,084 What makes you think this man wants to negotiate? 336 00:26:44,085 --> 00:26:46,304 Did he say that? 337 00:26:46,305 --> 00:26:48,055 No. 338 00:26:48,056 --> 00:26:50,758 Then why did you come here? 339 00:26:50,759 --> 00:26:53,694 Because he's gearing up for war. 340 00:26:53,695 --> 00:26:56,114 The people are terrified. They see you as killers. 341 00:26:56,115 --> 00:26:58,366 They're training to attack. 342 00:26:58,367 --> 00:27:01,235 I'll tell you what. Next time you see Philip, 343 00:27:01,236 --> 00:27:03,571 you tell him I'm gonna take his other eye. 344 00:27:03,572 --> 00:27:05,873 We're taken too much shit for too long. 345 00:27:05,874 --> 00:27:07,625 He wants a war? He's got one. 346 00:27:09,044 --> 00:27:12,079 Rick. 347 00:27:12,080 --> 00:27:15,299 If you don't sit down and try to work this out, 348 00:27:15,300 --> 00:27:17,752 I don't know what's gonna happen. 349 00:27:17,753 --> 00:27:20,304 He has a whole town. 350 00:27:22,090 --> 00:27:24,124 Look at you. 351 00:27:24,125 --> 00:27:26,644 You've lost so much already. 352 00:27:28,063 --> 00:27:30,148 You can't stand alone anymore. 353 00:27:30,149 --> 00:27:31,983 You want to make this right, get us inside. 354 00:27:31,984 --> 00:27:33,484 - No. - Then we got nothing to talk about. 355 00:27:33,485 --> 00:27:35,135 There are innocent people. 356 00:27:46,240 --> 00:27:48,842 You poisoned them. 357 00:27:48,843 --> 00:27:52,046 I just told them the truth. 358 00:27:52,047 --> 00:27:54,181 I didn't choose him over you. 359 00:27:54,182 --> 00:27:55,883 I wanted a life. 360 00:27:55,884 --> 00:27:58,852 Once we entered Woodbury, you became hostile. 361 00:27:58,853 --> 00:28:01,272 - That's 'cause I could see it. - See what? 362 00:28:01,273 --> 00:28:05,092 That you were under his spell from the second you laid eyes on him. 363 00:28:05,093 --> 00:28:07,645 - That is not true. - And you still are. 364 00:28:07,646 --> 00:28:10,281 No, I am there because those people need me. 365 00:28:10,282 --> 00:28:11,865 And what about these people? 366 00:28:11,866 --> 00:28:13,784 I'm trying to save them, too. 367 00:28:16,071 --> 00:28:19,823 I did not realize the messiah complex was contagious. 368 00:28:19,824 --> 00:28:21,659 Go to hell, Michonne. 369 00:28:23,778 --> 00:28:25,829 He sent Merle to kill me. 370 00:28:27,832 --> 00:28:31,051 Would have sent him to kill you, too, if you had come with me. 371 00:28:32,337 --> 00:28:35,089 But you didn't, did you? 372 00:28:35,090 --> 00:28:36,790 Hm-mmm. 373 00:28:36,791 --> 00:28:39,510 You chose a warm bed over a friend. 374 00:28:42,397 --> 00:28:45,099 That's why I went back to Woodbury. 375 00:28:45,100 --> 00:28:48,769 Exposed him for what he is. 376 00:28:50,638 --> 00:28:53,190 I knew that it would hurt you. 377 00:29:22,053 --> 00:29:25,639 Dr. Stevens will be here soon. We'll get you checked over. 378 00:29:25,640 --> 00:29:28,008 - Thank you. - No, it's my pleasure. 379 00:29:28,009 --> 00:29:29,727 Now you're welcome to stay as long as you like. 380 00:29:29,728 --> 00:29:32,529 We got food, fresh clothing, hot water. 381 00:29:32,530 --> 00:29:35,616 Normally we'd provide you with weapons and a car for your journey, 382 00:29:35,617 --> 00:29:38,018 but we need all we have. 383 00:29:38,019 --> 00:29:40,353 Looks like you're battening down the hatches. Were you guys attacked? 384 00:29:40,354 --> 00:29:43,523 Yeah, but not by biters. Some dangerous people out there. 385 00:29:45,193 --> 00:29:47,461 They came at us a few days ago. 386 00:29:47,462 --> 00:29:49,463 Anyone hurt? 387 00:29:50,882 --> 00:29:53,884 There were several fatalities. 388 00:29:53,885 --> 00:29:58,505 - Damn. Sorry. - Yeah. 389 00:29:58,506 --> 00:30:01,392 Can't be too careful these days. 390 00:30:01,393 --> 00:30:04,261 When you're ready to travel, head west. 391 00:30:04,262 --> 00:30:06,346 Avoid anything north up 85. 392 00:30:06,347 --> 00:30:08,715 We just came from there. 393 00:30:08,716 --> 00:30:11,185 Ran into some whack-job in a prison. 394 00:30:18,993 --> 00:30:20,994 You saw him? 395 00:30:20,995 --> 00:30:22,863 Oh, yeah. Screaming like an idiot. 396 00:30:22,864 --> 00:30:24,898 He's a little unhinged. 397 00:30:24,899 --> 00:30:27,367 But the others seemed decent. 398 00:30:27,368 --> 00:30:30,237 Everything seemed cool until their leader came back 399 00:30:30,238 --> 00:30:32,122 and practically shoved a gun in my face. 400 00:30:32,123 --> 00:30:34,842 You were at the prison? 401 00:30:34,843 --> 00:30:38,679 We went in for shelter. Lost Allen's wife. 402 00:30:38,680 --> 00:30:41,849 This guy Rick showed up all of sudden, chased us out. 403 00:30:41,850 --> 00:30:45,752 You need help with these guys? We're in. 404 00:30:45,753 --> 00:30:48,105 Well, now, no... 405 00:30:48,106 --> 00:30:51,141 we couldn't ask you to join in our fight. 406 00:30:51,142 --> 00:30:52,926 Look, we don't want to be out there. 407 00:30:52,927 --> 00:30:54,478 It's only a matter of time before-- 408 00:30:54,479 --> 00:30:57,147 No, I understand. 409 00:30:57,148 --> 00:30:59,933 Whatever we got to do to earn our keep. 410 00:31:01,903 --> 00:31:04,154 Were you inside the prison? 411 00:31:04,155 --> 00:31:06,073 Can you describe the layout? 412 00:31:06,074 --> 00:31:09,076 It's pretty confusing, but I could try. 413 00:31:09,077 --> 00:31:12,279 You get your rest. 414 00:31:12,280 --> 00:31:14,781 We can talk about it tomorrow. 415 00:31:14,782 --> 00:31:17,384 As I say, you're welcome to stay here as long as you like. 416 00:31:17,385 --> 00:31:20,954 But you take the night. Talk it over. 417 00:31:20,955 --> 00:31:22,756 Good night. 418 00:31:27,011 --> 00:31:29,513 You can't leave without meeting Little Ass-Kicker. 419 00:31:29,514 --> 00:31:31,348 May I hold her? 420 00:31:31,349 --> 00:31:33,600 - Of course. - Oh. 421 00:31:33,601 --> 00:31:35,635 Got her? 422 00:31:35,636 --> 00:31:37,187 I got her. 423 00:31:37,188 --> 00:31:40,190 Oh, look at you. 424 00:31:40,191 --> 00:31:43,110 Let me guess. 425 00:31:43,111 --> 00:31:45,028 Daryl named her "Ass-Kicker." 426 00:31:46,331 --> 00:31:47,865 That's not really her name. 427 00:31:47,866 --> 00:31:50,534 - Judith. - Judith. 428 00:31:50,535 --> 00:31:52,819 Hi, Judith. 429 00:31:52,820 --> 00:31:56,089 Oh, how precious are you? 430 00:32:01,162 --> 00:32:03,046 What happened to Lori? 431 00:32:03,047 --> 00:32:05,933 During a C-section. 432 00:32:05,934 --> 00:32:08,051 Maggie. 433 00:32:08,052 --> 00:32:10,387 - Carl had to-- - Oh, my God. 434 00:32:11,839 --> 00:32:14,341 T-Dog died leading me to safety. 435 00:32:15,944 --> 00:32:18,178 And Shane? 436 00:32:18,179 --> 00:32:20,948 Rick killed him. 437 00:32:23,484 --> 00:32:25,285 The night we left the farm. 438 00:32:25,286 --> 00:32:28,071 That whole Randall thing was a lie. 439 00:32:28,072 --> 00:32:30,240 Shane tried to kill Rick. 440 00:32:31,692 --> 00:32:34,127 Shane loved Rick. 441 00:32:35,163 --> 00:32:36,630 Shane loved Lori. 442 00:32:39,834 --> 00:32:43,370 Rick's become cold. 443 00:32:43,371 --> 00:32:45,339 Unsteady. 444 00:32:46,674 --> 00:32:49,009 He has his reasons. 445 00:32:51,479 --> 00:32:55,349 The Governor, you need to do something. 446 00:32:55,350 --> 00:32:57,550 I am. 447 00:32:57,551 --> 00:33:01,321 No, you need to sleep with him. 448 00:33:01,322 --> 00:33:03,991 Give him the greatest night of his life. 449 00:33:03,992 --> 00:33:05,826 You get him to drop his guard. 450 00:33:05,827 --> 00:33:09,746 Then when he's sleeping, you can end this. 451 00:33:34,522 --> 00:33:36,473 Thanks. 452 00:33:37,925 --> 00:33:40,060 Can you spare it? 453 00:33:40,061 --> 00:33:42,112 Yeah. 454 00:33:59,780 --> 00:34:01,999 Well, take care. 455 00:34:09,223 --> 00:34:11,725 Andrea. 456 00:34:19,851 --> 00:34:21,401 Be careful. 457 00:34:23,438 --> 00:34:25,238 You, too. 458 00:34:56,137 --> 00:34:57,670 Go! 459 00:35:25,600 --> 00:35:27,584 Heads up! 460 00:35:27,585 --> 00:35:30,021 Hey, get down. 461 00:35:41,066 --> 00:35:43,401 That's far enough! 462 00:35:51,043 --> 00:35:53,160 Hands up. 463 00:36:19,304 --> 00:36:22,156 I went to the prison. 464 00:36:22,157 --> 00:36:23,941 They're broken, 465 00:36:23,942 --> 00:36:26,977 living in horrible conditions. 466 00:36:26,978 --> 00:36:29,480 Michonne there? 467 00:36:30,866 --> 00:36:32,917 Merle? 468 00:36:32,918 --> 00:36:35,252 Yes. 469 00:36:35,253 --> 00:36:37,705 And Rick? 470 00:36:43,044 --> 00:36:44,879 Yes. 471 00:36:46,164 --> 00:36:48,332 He send you back here? 472 00:36:49,684 --> 00:36:51,769 No. 473 00:36:51,770 --> 00:36:54,722 That was my call. 474 00:36:58,510 --> 00:37:01,312 Why? 475 00:37:22,384 --> 00:37:24,868 'Cause you belong here. 476 00:38:21,593 --> 00:38:27,231 ♪ They hung a sign up in our town ♪ 477 00:38:27,232 --> 00:38:31,619 ♪ If you live it up, you won't live it down ♪ 478 00:38:32,988 --> 00:38:37,825 ♪ So she left Monte Rio, son ♪ 479 00:38:37,826 --> 00:38:43,247 ♪ Just like a bullet leaves a gun ♪ 480 00:38:44,833 --> 00:38:48,969 ♪ With charcoal eyes and Monroe hips ♪ 481 00:38:48,970 --> 00:38:54,508 ♪ She went and took the California trip ♪ 482 00:38:54,509 --> 00:38:58,646 ♪ Well, the moon was gold and her hair like wind ♪ 483 00:38:58,647 --> 00:39:00,231 ♪ Said don't look back now ♪ 484 00:39:00,232 --> 00:39:02,900 ♪ Just come on, Jim ♪ 485 00:39:02,901 --> 00:39:05,519 ♪ You got to hold on ♪ 486 00:39:05,520 --> 00:39:07,354 ♪ Hold on ♪ 487 00:39:07,355 --> 00:39:09,690 ♪ You got to hold on ♪ 488 00:39:09,691 --> 00:39:12,309 ♪ Take my hand, I'm standing right here ♪ 489 00:39:12,310 --> 00:39:14,912 ♪ You got to hold on ♪ 490 00:39:14,913 --> 00:39:19,816 ♪ Well, he gave her a dime-store watch ♪ 491 00:39:19,817 --> 00:39:24,538 ♪ And a ring made from a spoon ♪ 492 00:39:24,539 --> 00:39:28,375 ♪ Everyone's looking for someone to blame ♪ 493 00:39:28,376 --> 00:39:34,331 ♪ If you share my bed, you share my name... ♪ 494 00:39:34,332 --> 00:39:37,468 Some reunion, huh? 495 00:39:37,469 --> 00:39:40,104 She's in a jam. 496 00:39:40,105 --> 00:39:42,139 We all are. 497 00:39:42,140 --> 00:39:44,508 Andrea's persuasive. 498 00:39:44,509 --> 00:39:47,728 This fella's armed to the teeth. 499 00:39:47,729 --> 00:39:50,064 Bent on destruction. 500 00:39:50,065 --> 00:39:52,849 So what do you want to do? 501 00:39:52,850 --> 00:39:54,451 We match it. 502 00:39:54,452 --> 00:39:56,353 I'm going on a run. 503 00:39:56,354 --> 00:39:57,955 I'll head out tomorrow. 504 00:39:57,956 --> 00:39:59,740 No, you stay here. 505 00:39:59,741 --> 00:40:02,743 Keep an eye on your brother. 506 00:40:02,744 --> 00:40:06,080 I'm glad you're back, really, 507 00:40:06,081 --> 00:40:09,700 but if he causes a problem, it's on you. 508 00:40:09,701 --> 00:40:12,503 I got him. 509 00:40:14,539 --> 00:40:17,641 - I'll take Michonne. - You sure that's a good idea? 510 00:40:17,642 --> 00:40:19,810 I'll find out. 511 00:40:19,811 --> 00:40:23,097 And Carl. 512 00:40:23,098 --> 00:40:26,266 He's ready. 513 00:40:26,267 --> 00:40:28,686 You hold it down here. 514 00:40:28,687 --> 00:40:31,155 You got it. 515 00:40:31,156 --> 00:40:34,108 ♪ When there's nothing left to keep you here ♪ 516 00:40:34,109 --> 00:40:37,494 ♪ When you're falling behind in this big blue world ♪ 517 00:40:37,495 --> 00:40:40,197 ♪ You got to hold on ♪ 518 00:40:40,198 --> 00:40:42,416 ♪ Hold on ♪ 519 00:40:42,417 --> 00:40:45,169 ♪ Got to hold on ♪ 520 00:40:45,170 --> 00:40:48,238 ♪ Take my hand, I'm standing right here ♪ 521 00:40:48,239 --> 00:40:50,341 ♪ Got to hold on... ♪ 522 00:40:54,262 --> 00:40:58,048 ♪ Down by the Riverside Motel ♪ 523 00:40:59,551 --> 00:41:03,387 ♪ It's 10 below and falling ♪ 524 00:41:04,589 --> 00:41:09,259 ♪ By a 99-cent store ♪ 525 00:41:09,260 --> 00:41:13,597 ♪ She closed her eyes and started swaying ♪ 526 00:41:17,235 --> 00:41:21,938 ♪ But it's so hard to dance that way ♪ 527 00:41:21,939 --> 00:41:26,210 ♪ When it's cold and there's no music ♪ 528 00:41:28,413 --> 00:41:33,116 ♪ Well, your old hometown is so far away ♪ 529 00:41:33,117 --> 00:41:35,952 ♪ But inside your head there's a record ♪ 530 00:41:35,953 --> 00:41:39,339 ♪ That's playing a song called ♪ 531 00:41:39,340 --> 00:41:42,893 ♪ Hold on, hold on ♪ 532 00:41:42,894 --> 00:41:45,796 ♪ Baby, you got to hold on ♪ 533 00:41:45,797 --> 00:41:48,965 ♪ Take my hand, I'm standing right there ♪ 534 00:41:48,966 --> 00:41:51,468 ♪ You got to hold on ♪ 535 00:41:51,469 --> 00:41:56,190 ♪ You got to hold on, hold on ♪ 536 00:41:56,191 --> 00:41:58,692 ♪ Baby, got to hold on ♪ 537 00:41:58,693 --> 00:42:01,695 ♪ Take my hand, I'm standing right there ♪ 538 00:42:01,696 --> 00:42:04,281 ♪ You got to hold on ♪ 539 00:42:04,282 --> 00:42:09,086 ♪ You got to hold on, hold on ♪ 540 00:42:09,087 --> 00:42:11,505 ♪ Baby, you got to hold on ♪ 541 00:42:11,506 --> 00:42:14,591 ♪ And take my hand, I'm standing right here ♪ 542 00:42:14,592 --> 00:42:16,960 ♪ You got to hold on ♪ 543 00:42:16,961 --> 00:42:20,514 ♪ You got to hold on ♪ 544 00:42:20,515 --> 00:42:23,767 ♪ You got to hold on, baby ♪ 545 00:42:23,768 --> 00:42:27,271 ♪ You got to hold on, girl ♪ 546 00:42:27,272 --> 00:42:30,006 ♪ You got to hold on ♪ 547 00:42:30,007 --> 00:42:33,343 ♪ You got to hold on. ♪ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 38097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.