All language subtitles for The Halliday Brand (1957)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,263 --> 00:01:50,082 That's far enough, Sheriff. 2 00:01:51,803 --> 00:01:53,353 Get off your horse. 3 00:02:07,566 --> 00:02:09,183 Keep walking. 4 00:02:10,383 --> 00:02:11,906 Right up to the fire. 5 00:02:15,069 --> 00:02:17,979 Daniel, it's me. Clay. ─ How did you find me? 6 00:02:19,435 --> 00:02:21,325 After six months, that's all you got to say? 7 00:02:22,029 --> 00:02:23,977 Six months, six hours .. 8 00:02:26,242 --> 00:02:27,674 What difference does it make? 9 00:02:27,994 --> 00:02:28,983 Maybe some. 10 00:02:30,048 --> 00:02:31,421 Pa's dying. He wants to see you. 11 00:02:32,559 --> 00:02:34,805 Death never made any difference to Pa before. 12 00:02:36,268 --> 00:02:37,849 This time it's him that's dying. 13 00:02:38,971 --> 00:02:41,510 He's not a sheriff any more. He's just an old man facing death. 14 00:02:42,836 --> 00:02:44,843 He wants to see you Daniel. He wants to forgive you. 15 00:02:45,524 --> 00:02:47,472 He'll die easier if he doesn't. 16 00:02:50,209 --> 00:02:53,907 It'll all just start again. He can't let it rest any more than I can. 17 00:02:55,054 --> 00:02:57,064 I told him I'd bring you back. You coming? 18 00:02:59,306 --> 00:03:00,538 No. 19 00:03:01,531 --> 00:03:03,917 Well, it'll have to be this way then. Get your bed-roll. 20 00:03:04,995 --> 00:03:07,729 You pulled a gun on me once before. You know better than that. 21 00:03:08,011 --> 00:03:09,119 This time it's different 22 00:03:09,816 --> 00:03:13,065 I'm not going back empty-handed Daniel. I gave up a lot to come out after you. 23 00:03:14,633 --> 00:03:16,013 I could be at my own wedding right now. 24 00:03:16,473 --> 00:03:18,492 Wedding? ─ Yes. Me and Aleta. 25 00:03:19,317 --> 00:03:20,407 Aleta? 26 00:03:22,810 --> 00:03:24,266 Pa gave his word to it? 27 00:03:24,914 --> 00:03:26,354 I told you he wanted to square things. 28 00:03:29,898 --> 00:03:31,194 Put up your gun. ─ Huh? 29 00:03:32,311 --> 00:03:34,818 If Pa changed his mind about that .. 30 00:03:36,002 --> 00:03:37,870 A lot has happened in six months. 31 00:03:38,492 --> 00:03:39,534 You'll come? 32 00:03:40,361 --> 00:03:42,464 Brush out the fire. I'll saddle up. 33 00:03:43,967 --> 00:03:45,863 Is it Pa or Aleta you're going back to see? 34 00:03:46,239 --> 00:03:47,910 It's Pa who's dying. 35 00:04:09,290 --> 00:04:10,389 Martha. 36 00:04:13,478 --> 00:04:14,624 Martha! 37 00:04:19,188 --> 00:04:20,232 Martha! 38 00:04:38,660 --> 00:04:39,674 Martha. 39 00:04:43,543 --> 00:04:44,576 Martha. 40 00:04:48,691 --> 00:04:50,606 See if it's them, will you? 41 00:04:56,428 --> 00:04:58,090 It's Aleta and Manuel. 42 00:05:00,057 --> 00:05:01,850 Pa, you're too sick to get riled. 43 00:05:02,507 --> 00:05:05,443 Clay will bring him back. Give him time. ─ It'd best be soon. 44 00:05:07,404 --> 00:05:10,280 Martha wait .. Come here. 45 00:05:13,506 --> 00:05:17,559 I know we ain't been father and daughter for a long time. 46 00:05:19,486 --> 00:05:22,460 We've been living under the same roof, but .. 47 00:05:23,981 --> 00:05:25,705 Not like a family. 48 00:05:27,070 --> 00:05:28,357 You know .. 49 00:05:29,615 --> 00:05:30,873 You and Dan .. 50 00:05:32,206 --> 00:05:34,526 Are a lot alike .. except. 51 00:05:36,241 --> 00:05:37,528 You didn't leave. 52 00:05:38,476 --> 00:05:39,621 Martha. 53 00:05:40,880 --> 00:05:42,072 Martha. 54 00:05:43,781 --> 00:05:45,969 You got to .. understand. 55 00:05:47,307 --> 00:05:51,354 What I did .. I did for your own good. 56 00:06:05,550 --> 00:06:07,343 Gracie Manuel. ─ Señorita. 57 00:06:07,634 --> 00:06:08,808 Martha. 58 00:06:10,085 --> 00:06:14,465 We rode to the pass. Manuel climbed the lookout, we saw no riders or dust trails. 59 00:06:15,230 --> 00:06:17,897 He heard your voices. He thought it was them. 60 00:06:18,629 --> 00:06:19,568 How is he? 61 00:06:20,084 --> 00:06:22,644 Oh, the only thing that's keeping him alive is waiting for Daniel. 62 00:06:24,159 --> 00:06:25,831 It seems that's what we're all doing. 63 00:06:26,725 --> 00:06:27,645 No. 64 00:06:28,246 --> 00:06:31,631 I'm waiting for Clay. ─ Is that why you rode out? 65 00:06:33,121 --> 00:06:34,605 Let me take your tray. 66 00:06:38,129 --> 00:06:39,190 Martha. 67 00:06:41,443 --> 00:06:42,269 Did .. 68 00:06:42,814 --> 00:06:44,964 Aleta see anything from the pass? 69 00:06:45,427 --> 00:06:49,023 No Pa, it's too soon. Maybe tomorrow. ─ I want to know. 70 00:06:50,517 --> 00:06:52,685 Day or night, I want to know. 71 00:06:53,169 --> 00:06:54,812 Pa, you told me before. 72 00:06:55,838 --> 00:06:58,739 Make sure .. you wake me. Be sure. 73 00:07:00,383 --> 00:07:04,101 I've got to be .. ready .. for my son. 74 00:07:38,233 --> 00:07:40,310 Well that's one thing that never changes. 75 00:07:56,636 --> 00:07:59,047 Thirty years ago, your father buried that tomahawk. 76 00:07:59,969 --> 00:08:02,728 Made peace with the Indians and made our town possible. 77 00:08:03,404 --> 00:08:06,249 That's why we owe big Dan a right to see you before he dies. 78 00:08:07,284 --> 00:08:09,275 Now, if you want to ride in, you hand them over. 79 00:08:21,046 --> 00:08:22,433 And the rifle. 80 00:08:30,638 --> 00:08:33,113 When he passes on, you head back over this pass. 81 00:08:33,807 --> 00:08:36,015 You stand a good chance of winding up the same way. 82 00:08:39,468 --> 00:08:40,778 Goodbye Clay. 83 00:08:58,760 --> 00:09:01,784 Mr Jivaro. Señor Daniel. ─ Hello Manuel. 84 00:09:18,423 --> 00:09:19,569 Hello Dan. 85 00:09:20,536 --> 00:09:22,658 I heard about your wedding plans. 86 00:09:30,207 --> 00:09:32,014 Can't take your eyes off him, can you. 87 00:09:37,865 --> 00:09:39,076 Can you? 88 00:09:43,434 --> 00:09:44,382 Dan. 89 00:09:44,888 --> 00:09:46,447 Martha. ─ Oh Dan. 90 00:09:47,726 --> 00:09:50,521 It's good to have you back. ─ It's good to see you. 91 00:09:51,197 --> 00:09:54,211 I wish it didn't have to be this way. ─ It's the only way it can be. 92 00:09:54,624 --> 00:09:55,263 How is he? 93 00:09:56,644 --> 00:09:59,715 The thought of you coming seems to .. keep him alive. 94 00:10:00,017 --> 00:10:00,886 Daniel! 95 00:10:02,590 --> 00:10:04,449 I know you're .. out there. 96 00:10:05,407 --> 00:10:07,125 He's never too sick to bellow. 97 00:10:07,337 --> 00:10:11,475 Dan, don't fight with him now, please. Leave the past alone. 98 00:10:12,451 --> 00:10:13,512 Can he? 99 00:10:16,003 --> 00:10:19,435 Please Dan, he wants to forgive you, to go back to the way it was. 100 00:10:21,449 --> 00:10:22,953 The way it was .. 101 00:10:27,633 --> 00:10:29,182 "The way it was." 102 00:10:29,774 --> 00:10:31,590 "It seems a hundred years ago." 103 00:10:32,103 --> 00:10:33,255 "What's keeping you Daniel?" 104 00:10:33,605 --> 00:10:35,379 "That's the way he sounded then." 105 00:10:36,968 --> 00:10:38,175 "I'm coming Pa." 106 00:10:38,907 --> 00:10:40,160 Pa! ─ Daniel! 107 00:10:40,292 --> 00:10:41,418 Good to see you, boy. 108 00:10:41,559 --> 00:10:43,915 I rode in from the north range as soon as I heard you were back. 109 00:10:44,209 --> 00:10:45,427 Tell me, how'd the branding go, son? 110 00:10:45,759 --> 00:10:47,474 Just finished. Three thousand head. 111 00:10:47,890 --> 00:10:49,812 Hey, you must have been working your hide off. 112 00:10:50,605 --> 00:10:53,309 I've got something for you over here. I would like to have you try them on. 113 00:10:54,013 --> 00:10:57,341 I brought these back from Council Springs with me .. take a look at them. 114 00:10:58,555 --> 00:11:00,482 Silver plated, just like mine. 115 00:11:01,221 --> 00:11:03,665 Feel that balance. You can't beat a Colt Frontier. 116 00:11:04,294 --> 00:11:05,909 Come on, try them on will you. See how they fit. 117 00:11:07,515 --> 00:11:09,402 I had them holsters made special for you. 118 00:11:09,862 --> 00:11:11,214 Pretty fancy for the range. 119 00:11:11,609 --> 00:11:14,428 Well, I kind of hoped you'd have some use for them. 120 00:11:15,743 --> 00:11:16,597 Pa. 121 00:11:17,330 --> 00:11:19,668 I know how you feel about me not riding with you. 122 00:11:20,682 --> 00:11:23,085 But running the spread fits me a lot better .. 123 00:11:23,780 --> 00:11:25,114 Than wearing a badge. 124 00:11:26,343 --> 00:11:28,487 Well, it was you I gave my name to Daniel. 125 00:11:29,595 --> 00:11:30,835 Not Clay. 126 00:11:31,689 --> 00:11:33,703 I guess I always figured it would be you riding with me. 127 00:11:36,126 --> 00:11:39,198 Did your .. did your Posse have any luck? 128 00:11:39,762 --> 00:11:40,532 Yeah. 129 00:11:41,152 --> 00:11:43,179 Yeah, we caught up with them about three days out. 130 00:11:43,555 --> 00:11:45,780 It was them alright. They owned up to it. Here, have a cigar. 131 00:11:46,046 --> 00:11:46,909 Thank you. 132 00:11:47,442 --> 00:11:48,829 You work them over a little? 133 00:11:49,214 --> 00:11:52,799 Well son, you don't get confessions by just asking questions. 134 00:11:54,623 --> 00:11:55,578 No. 135 00:11:56,545 --> 00:11:57,841 That's one way of handling it. 136 00:12:00,245 --> 00:12:01,428 You know, Daniel. 137 00:12:02,451 --> 00:12:05,253 You've got soft spot in your heart, just like your mother. 138 00:12:06,576 --> 00:12:09,620 She could always see some good in people no matter what they'd done. 139 00:12:10,566 --> 00:12:12,837 But outside of that, you've got the Halliday brand. 140 00:12:14,555 --> 00:12:17,132 I knew it even before you was as high as my belt buckle. 141 00:12:18,212 --> 00:12:20,810 Hey, I'll never forget the first time I ever put you on a horse. 142 00:12:22,716 --> 00:12:26,545 That colt butted you off three times running and you got right back on it. 143 00:12:27,244 --> 00:12:30,072 Pa, that only proves I was too dumb to stay off it. 144 00:12:30,537 --> 00:12:33,202 Oh, just fool stubborn like your old man, I guess. 145 00:12:35,577 --> 00:12:36,867 You know Daniel. 146 00:12:37,252 --> 00:12:39,698 On the way back I heard some talk about our top wrangler. 147 00:12:40,722 --> 00:12:42,072 Jivaro? ─ Yeah. 148 00:12:43,313 --> 00:12:45,689 Seems like he's been keeping a woman out at the range hut. 149 00:12:46,348 --> 00:12:49,619 Pa, that doesn't figure. He's one of our best men. 150 00:12:50,217 --> 00:12:51,504 Hell, he's still half Indian. 151 00:12:52,360 --> 00:12:55,250 Them breeds, they can't ever keep business and pleasure apart. 152 00:12:55,975 --> 00:12:59,879 I don't care what Jivaro or the others do when they're off the range but .. 153 00:13:00,923 --> 00:13:04,328 You know, once a thing like that gets started, it can be catching. 154 00:13:05,371 --> 00:13:07,390 One of these days, every one of our wranglers .. 155 00:13:07,737 --> 00:13:09,615 Will have a woman hidden in his bed-roll. 156 00:13:09,972 --> 00:13:12,413 That'll take an awful lot of squaws, Pa. 157 00:13:13,296 --> 00:13:15,151 Yeah .. also will cut down on the work. 158 00:13:16,434 --> 00:13:18,503 What do you say, you and I take a ride out there .. 159 00:13:19,123 --> 00:13:21,204 See who Jivaro's got keeping house for him, huh? 160 00:13:21,686 --> 00:13:23,976 You sure do give that badge a workout. 161 00:13:24,305 --> 00:13:26,371 Ah .. Manuel! 162 00:13:27,160 --> 00:13:28,981 Manuel, get our horses. We're leaving. 163 00:13:55,543 --> 00:13:57,727 The little one is hurt. There is salve in the cupboard. 164 00:14:00,519 --> 00:14:03,714 When you are old and tough like your mother, the cactus will feel like feathers. 165 00:14:05,639 --> 00:14:08,014 Such a big thorn for such a small one. 166 00:14:10,438 --> 00:14:11,794 You are very brave. 167 00:14:13,292 --> 00:14:14,644 Like a true warrior. 168 00:14:19,089 --> 00:14:20,544 Go .. run to your mother. 169 00:14:26,628 --> 00:14:30,020 Yes, even out here we have to .. close the door. 170 00:14:31,626 --> 00:14:33,053 I know what you think. 171 00:14:34,368 --> 00:14:35,448 Here we are alone. 172 00:14:36,971 --> 00:14:39,402 This is our world. We are safe as long as we are not seen. 173 00:14:40,977 --> 00:14:41,976 But listen to me. 174 00:14:43,647 --> 00:14:46,798 Our love is right .. we will marry. 175 00:14:47,234 --> 00:14:49,194 Your father will see that it is good between us. 176 00:14:49,339 --> 00:14:51,365 Oh Jivaro, I wish I could believe that. 177 00:14:51,658 --> 00:14:54,736 It is wrong for you to come and go with fear in your heart. 178 00:14:55,827 --> 00:14:57,272 What did I have before? 179 00:14:57,755 --> 00:15:01,040 Taking care of the ranch, and Pa and my brothers. Doing things for them that .. 180 00:15:01,958 --> 00:15:03,238 I should be doing for you. 181 00:15:03,687 --> 00:15:06,242 We belong together, without fear. 182 00:15:06,566 --> 00:15:08,383 We are together. Here. 183 00:15:08,731 --> 00:15:11,407 It is not enough, for you or for me. 184 00:15:11,639 --> 00:15:15,012 Oh it's enough for now, please Jivaro, please, don't talk. 185 00:15:19,146 --> 00:15:20,799 Alright, my bride-to-be. 186 00:15:21,735 --> 00:15:22,928 We will pretend. 187 00:15:24,045 --> 00:15:26,545 The vows have been made, the banns posted. 188 00:15:28,158 --> 00:15:29,641 We are together. 189 00:15:30,796 --> 00:15:31,630 Always. 190 00:15:36,917 --> 00:15:39,978 Listen. Can you hear the music? 191 00:15:41,819 --> 00:15:43,386 It is our wedding dance. 192 00:15:56,606 --> 00:15:58,761 You have had a lot to drink tonight my husband. 193 00:15:59,221 --> 00:16:02,812 There is a time for a man to drink .. and to be happy. 194 00:16:04,687 --> 00:16:05,898 And to love .. 195 00:16:06,583 --> 00:16:07,597 And to love. 196 00:16:14,188 --> 00:16:17,693 Jivaro .. I can't pretend. 197 00:16:22,015 --> 00:16:24,963 I told you .. it is not enough. 198 00:16:26,503 --> 00:16:29,367 I will talk to your father. ─ No, Jivaro, no. I'm afraid. 199 00:16:30,195 --> 00:16:31,238 Alright. 200 00:16:31,810 --> 00:16:35,075 We will talk of it no more today. ─ Today is almost over. 201 00:16:36,705 --> 00:16:39,409 Yes .. you must go. 202 00:16:43,364 --> 00:16:44,402 But first. 203 00:16:46,341 --> 00:16:47,815 I want you to wear this. 204 00:16:49,721 --> 00:16:51,515 No. Pa will see it. 205 00:16:53,295 --> 00:16:54,729 Oh, Jivaro. 206 00:16:57,643 --> 00:17:00,478 When the time comes, I'll wear it proud. 207 00:17:09,557 --> 00:17:10,665 Martha! 208 00:17:14,799 --> 00:17:15,823 Get out. 209 00:17:16,865 --> 00:17:18,865 Get your things, and get out. 210 00:17:19,090 --> 00:17:20,621 It is not what you think. 211 00:17:21,212 --> 00:17:23,766 I've got every right to kill you. ─ No Pa, listen. 212 00:17:24,340 --> 00:17:26,166 We would have come to you, but I knew how you felt. 213 00:17:26,514 --> 00:17:27,481 Be quiet. 214 00:17:28,359 --> 00:17:30,897 I said get out. ─ No, Pa. Listen to me. 215 00:17:31,760 --> 00:17:34,934 Every since I can remember, ever since Ma died, you've taken me for granted. 216 00:17:35,639 --> 00:17:37,687 I've been your housekeeper, not a daughter. 217 00:17:38,084 --> 00:17:41,611 Papa, look at me .. Pa, take a good look. I'm not a girl! 218 00:17:42,110 --> 00:17:44,281 I'm a woman. ─ You're a Halliday. 219 00:17:44,590 --> 00:17:47,437 Oh Pa, this is my life. You've got to let me live it my way. 220 00:17:48,131 --> 00:17:49,850 Jivaro, you'd better go. 221 00:17:50,338 --> 00:17:52,009 This is no time for talking. 222 00:18:02,176 --> 00:18:03,425 Please Pa. 223 00:18:24,186 --> 00:18:26,745 Pa .. if you'd only listen to her. 224 00:18:27,653 --> 00:18:30,109 The way she talks about him. I know you'd understand. 225 00:18:30,795 --> 00:18:32,419 He's her whole life. 226 00:18:33,163 --> 00:18:35,643 I did not raise my daughter to keep house for a breed. 227 00:18:35,778 --> 00:18:37,314 You've made peace with the Indians. 228 00:18:37,459 --> 00:18:40,338 Have them work for you, even helped them get land to settle on. 229 00:18:40,599 --> 00:18:42,937 They've got as much right to live as anybody else. 230 00:18:43,343 --> 00:18:45,976 When it comes to mixing blood with them, that's going too far. 231 00:18:46,228 --> 00:18:47,537 Oh, Pa .. 232 00:18:48,016 --> 00:18:51,556 Blood already has been mixed. Jivaro's father is as white as you are. 233 00:18:52,720 --> 00:18:54,401 No Halliday blood's been mixed. 234 00:18:55,649 --> 00:18:58,010 A couple of years from now Martha will thank me for this. 235 00:18:58,573 --> 00:19:02,956 When she doesn't have to explain to her kids why they're called dirty breeds. 236 00:19:03,505 --> 00:19:07,130 It's wrong if you stand between them, Pa .. real wrong. 237 00:19:07,381 --> 00:19:08,879 Oh Daniel, don't you see that .. 238 00:19:09,398 --> 00:19:12,397 The north corral's gate is busted. Someone's run the stock. 239 00:19:34,159 --> 00:19:35,366 Hey, Pa! 240 00:19:41,564 --> 00:19:42,390 Kincaid. 241 00:19:42,995 --> 00:19:45,443 They rustled some of my spread too. 242 00:19:46,354 --> 00:19:47,556 I tried to stop them. 243 00:19:48,673 --> 00:19:50,354 One is lying over there. 244 00:19:51,412 --> 00:19:53,224 Got trampled by the herd. 245 00:19:58,597 --> 00:19:59,968 Jivaro! 246 00:20:06,668 --> 00:20:09,632 Get him into town .. and lock him up. 247 00:20:10,496 --> 00:20:12,629 And get Kincaid to a Doctor. ─ He's dead. 248 00:20:54,008 --> 00:20:55,340 Jivaro. 249 00:20:55,940 --> 00:20:58,570 Are you sure you've nothing else to tell me? 250 00:21:00,014 --> 00:21:01,761 Daniel, I have said many times. 251 00:21:02,282 --> 00:21:06,031 I was on the way back to Martha. I tried to turn back the herd. 252 00:21:07,229 --> 00:21:09,535 It is another guilt your father places on me. 253 00:21:10,599 --> 00:21:11,770 Loving Martha. 254 00:21:12,553 --> 00:21:14,008 And in this, he is right. 255 00:21:14,759 --> 00:21:17,456 I am proud of the love between your sister and me. 256 00:21:22,973 --> 00:21:28,379 Listen Pa. Jivaro keeps telling the same story over and over again. 257 00:21:29,108 --> 00:21:32,879 I think he's speaking the truth. Won't you talk to him? 258 00:21:33,152 --> 00:21:34,372 I don't need to talk to him. 259 00:21:34,779 --> 00:21:38,346 He was only coming back to say goodbye to Martha. Talk to him Pa. 260 00:21:38,741 --> 00:21:40,112 I don't have to talk to him. 261 00:21:41,475 --> 00:21:44,199 He was out there helping run off that herd just to get even with me. 262 00:21:45,147 --> 00:21:48,022 He swears he never saw any of those men before. 263 00:21:49,027 --> 00:21:51,968 When Kincaid spotted him, he was trying to turn back the herd. 264 00:21:52,103 --> 00:21:53,562 That's how he got trampled. 265 00:21:53,784 --> 00:21:57,600 Daniel .. you're letting that soft spot of yours run you again. 266 00:21:58,137 --> 00:22:01,638 I ain't taking any chances. He stays put until I get back. 267 00:22:01,968 --> 00:22:05,803 "We don't want him around! Get rid of him .. now!" 268 00:22:06,489 --> 00:22:08,851 You think he'll be here when you get back? 269 00:22:09,394 --> 00:22:12,787 Clay will take care of things. My job is to round up the rest of that bunch. 270 00:22:13,191 --> 00:22:15,660 Leave some deputies .. Pa! 271 00:22:19,360 --> 00:22:21,633 Leave some deputies. ─ Can't spare any deputies. 272 00:22:22,113 --> 00:22:24,093 The search is going to take every man I got. 273 00:22:24,422 --> 00:22:25,483 Pa! 274 00:22:36,240 --> 00:22:38,684 Are you going to stay here? ─ Somebody had better stay here. 275 00:22:38,934 --> 00:22:41,591 Cut him loose Clay, if we can get him out the back, he still has a chance. 276 00:22:41,745 --> 00:22:42,843 Pa gave me orders to keep him here. 277 00:22:43,040 --> 00:22:44,876 Turn him loose. You're talking his life away. 278 00:22:45,050 --> 00:22:47,998 Pa is Sheriff, and I'm his deputy! I'm carrying out his orders. 279 00:22:50,740 --> 00:22:53,895 No you don't! ─ Put away the gun. 280 00:22:55,548 --> 00:22:57,492 For once, I'm in charge Daniel. 281 00:22:58,180 --> 00:23:00,435 You had your chance to ride with Pa, but you didn't want to. 282 00:23:01,720 --> 00:23:03,569 I'm giving the orders and you're taking them. 283 00:23:11,947 --> 00:23:13,299 Now, will you turn him loose? 284 00:23:44,782 --> 00:23:47,106 "He's done no wrong. He's innocent." 285 00:24:49,095 --> 00:24:52,033 Nothing could have stopped them, Pa. I did exactly as you told me. 286 00:24:53,085 --> 00:24:55,499 The others you caught. They tied him in with them, didn't they? 287 00:24:56,427 --> 00:24:58,871 They would have hung him, wouldn't they? He was guilty wasn't he? 288 00:24:59,219 --> 00:25:03,186 Was he guilty Pa? Or was it just my "soft-spot" running me? 289 00:25:04,914 --> 00:25:07,919 Was he? .. Go on, tell us! 290 00:25:08,971 --> 00:25:12,511 You got to understand Martha. My place was with the Posse. 291 00:25:12,736 --> 00:25:13,976 You wanted him dead! 292 00:25:15,203 --> 00:25:18,555 Jivaro never hurt anyone. He was gentle and kind. 293 00:25:18,987 --> 00:25:20,366 And you wanted him dead. 294 00:25:21,033 --> 00:25:24,405 You killed him as sure as if you'd held the rope. You did it! Not them. 295 00:25:25,026 --> 00:25:26,191 You! ─ Was that it? 296 00:25:26,425 --> 00:25:27,468 Wait a minute! 297 00:25:28,480 --> 00:25:32,674 You two claim Jivaro is innocent. I don't believe it. But I'll tell you something. 298 00:25:34,149 --> 00:25:36,451 I raised this town right out of the wilderness. 299 00:25:37,186 --> 00:25:39,292 I did it with my own hard, hand. 300 00:25:39,978 --> 00:25:44,324 I used the same hard hand as Sheriff. That's the only way I know how. 301 00:25:46,118 --> 00:25:49,526 Maybe a few innocent men did get killed. But I got things done! 302 00:25:51,359 --> 00:25:54,068 Once in a while .. this kind of thing happens. 303 00:25:55,242 --> 00:25:59,380 A man gets himself killed before he gets a chance to have a fair trial. 304 00:26:00,366 --> 00:26:02,061 But you got to weigh these things, Daniel. 305 00:26:02,945 --> 00:26:05,805 You got to weigh them against the good that's done for the whole country. 306 00:26:05,979 --> 00:26:07,657 Maybe that's why I never rode with you. 307 00:26:08,265 --> 00:26:10,243 On the spread, I could turn my back on it. 308 00:26:10,871 --> 00:26:12,926 Your kind of "law and order". 309 00:26:13,209 --> 00:26:15,475 Daniel .. you got to weigh these things. 310 00:26:16,085 --> 00:26:19,043 Don't pin it all on last night. ─ I wasn't. 311 00:26:19,758 --> 00:26:23,095 I was remembering Wes Parker. You almost got him too, didn't you? 312 00:26:23,868 --> 00:26:26,575 But the jury found out he confessed because he was scared to death. 313 00:26:27,573 --> 00:26:30,238 You pistol-whip the innocent, same as the guilty. 314 00:26:30,972 --> 00:26:33,169 How many more Wes Parkers were there? 315 00:26:33,729 --> 00:26:36,190 How do we to weigh them? ─ Against the results. 316 00:26:36,354 --> 00:26:39,610 You got results alright, there's one of them right in front of your eyes. 317 00:26:40,570 --> 00:26:42,338 He's no Wes Parker, no stranger. 318 00:26:42,512 --> 00:26:44,879 You got to think of what Pa's done for us, the spread and everything. 319 00:26:45,024 --> 00:26:49,168 I realize now what it mean to me. Just a place to hide. 320 00:26:53,352 --> 00:26:55,024 Just a place to hide? 321 00:26:56,322 --> 00:26:57,671 Is that all it is? 322 00:26:59,242 --> 00:27:03,055 In all the hungry years that your mother and me spent to build it. 323 00:27:03,843 --> 00:27:06,312 This house, this spread, everything! 324 00:27:07,704 --> 00:27:10,004 Your mother helping me every foot of the way. 325 00:27:10,699 --> 00:27:13,638 Working herself day and night. Working herself to death! 326 00:27:14,305 --> 00:27:16,215 So, is that all it means to you? 327 00:27:17,173 --> 00:27:18,516 Now you listen to me. 328 00:27:19,551 --> 00:27:23,571 We didn't go through all that, just so some half-breed cowpoke .. 329 00:27:23,812 --> 00:27:25,954 Could shatter everything we .. ─ Oh that's it! 330 00:27:27,290 --> 00:27:29,703 That talk back there. Just words. 331 00:27:30,623 --> 00:27:31,956 You wanted him out of the way. 332 00:27:32,670 --> 00:27:35,299 You were too smart to do it yourself. You knew they'd do it. 333 00:27:38,423 --> 00:27:40,367 What happened is for Martha's own good. 334 00:27:42,583 --> 00:27:45,715 Maybe you can live .. with that reason. 335 00:27:46,753 --> 00:27:47,730 Where you going? 336 00:27:47,937 --> 00:27:50,238 Like you said, the spread is yours, the town is yours. 337 00:27:50,413 --> 00:27:53,986 I'm going somewhere they never heard the name .. Halliday. 338 00:27:54,409 --> 00:27:56,875 You can't walk out. ─ No? 339 00:27:58,662 --> 00:28:02,559 I can stay here and be like Pa .. and you. 340 00:28:03,799 --> 00:28:05,292 I'm sorry for my part in it, Daniel. 341 00:28:05,827 --> 00:28:06,795 Dan! 342 00:28:20,881 --> 00:28:24,311 I want you to give this to Jivaro's father. 343 00:28:25,142 --> 00:28:26,500 He wanted you to keep it. 344 00:28:28,926 --> 00:28:31,818 It will help .. when you tell his family what happened. 345 00:28:34,646 --> 00:28:37,576 You cold come with me. ─ No. 346 00:28:38,421 --> 00:28:40,327 My place is at home, with Pa. 347 00:28:41,745 --> 00:28:43,200 That's where I'll always be. 348 00:28:45,244 --> 00:28:46,577 So long Jivaro. 349 00:28:59,003 --> 00:29:00,514 You're still my son, Daniel. 350 00:29:01,989 --> 00:29:04,950 You can't leave .. your place is here. 351 00:29:08,053 --> 00:29:11,650 Daniel .. you can't flee this. 352 00:29:15,286 --> 00:29:19,192 You can't come back! You hear me Daniel? 353 00:29:20,130 --> 00:29:21,840 You can't leave here 354 00:29:33,572 --> 00:29:35,082 It was a lynch mob. 355 00:29:36,359 --> 00:29:38,502 It was all over .. finished. 356 00:29:39,874 --> 00:29:41,594 Before they found out the truth. 357 00:29:44,009 --> 00:29:45,841 They even left it on the sign outside. 358 00:29:47,428 --> 00:29:48,939 Chad Burris's son. 359 00:29:50,876 --> 00:29:52,416 He never really liked keeping store. 360 00:29:53,562 --> 00:29:54,857 Only horses. 361 00:29:55,964 --> 00:29:58,742 But, I figured that some day he'd come back. 362 00:30:00,297 --> 00:30:02,211 How could my brother die this way? 363 00:30:03,830 --> 00:30:05,351 Your father is the Sheriff. 364 00:30:06,144 --> 00:30:08,423 Yeah, that's right. Where was he? 365 00:30:08,900 --> 00:30:10,750 He .. he was away. 366 00:30:11,501 --> 00:30:12,854 He could do nothing about it. 367 00:30:13,415 --> 00:30:15,884 I should have been there. ─ I told you. 368 00:30:16,861 --> 00:30:20,266 He was away on Posse. It was out of his hands. 369 00:30:20,598 --> 00:30:21,856 He should have been there. 370 00:30:24,407 --> 00:30:27,149 I .. I apologize for our bitterness. 371 00:30:30,337 --> 00:30:32,276 It sits heavy on their grandmother. 372 00:30:34,127 --> 00:30:36,063 She raised them after my wife died. 373 00:30:36,739 --> 00:30:39,268 I do not apologize for my bitterness. 374 00:30:45,757 --> 00:30:47,090 You can stay the night if you like. 375 00:30:48,555 --> 00:30:51,588 Thank you. ─ There's a room upstairs. 376 00:31:01,471 --> 00:31:03,432 There is more to Jivaro's death than you have told. 377 00:31:03,577 --> 00:31:05,162 I've told you what I know. 378 00:31:05,847 --> 00:31:07,211 I know he loved your sister. 379 00:31:07,857 --> 00:31:10,336 How did you know? ─ He came to visit us only a month ago. 380 00:31:11,177 --> 00:31:12,319 We were very close. 381 00:31:13,099 --> 00:31:15,107 He told me things that he didn't tell my father. 382 00:31:15,963 --> 00:31:17,383 How Mr Halliday felt. 383 00:31:18,259 --> 00:31:20,853 How bitter his feelings are against such a man as Jivaro. 384 00:31:21,162 --> 00:31:23,357 Even if all that's true, it doesn't change things. 385 00:31:23,548 --> 00:31:26,557 It does .. if your father found out about them. 386 00:31:26,865 --> 00:31:29,440 You've got .. too much imagination. 387 00:31:30,690 --> 00:31:33,600 When we asked you .. where your father was. 388 00:31:34,286 --> 00:31:35,482 You were hiding something. 389 00:31:36,196 --> 00:31:37,420 Did I imagine that? 390 00:31:37,957 --> 00:31:38,971 I told you. 391 00:31:40,225 --> 00:31:41,450 I told you he was away. 392 00:31:42,607 --> 00:31:43,493 On purpose. 393 00:31:44,017 --> 00:31:45,679 Now you're putting words in my mouth. 394 00:31:45,843 --> 00:31:47,494 There's no need for words. 395 00:31:48,778 --> 00:31:50,611 It's in your eyes and in your face. 396 00:31:52,008 --> 00:31:54,362 Your father caused my brother's death. 397 00:31:54,964 --> 00:31:57,165 I'm not here to defend my father. 398 00:31:59,749 --> 00:32:01,967 When you get home, you tell your father this. 399 00:32:02,898 --> 00:32:05,310 Jivaro's death will never be forgiven. 400 00:32:05,897 --> 00:32:08,842 As long as I live. ─ Maybe you'd better tell him yourself. 401 00:32:09,819 --> 00:32:12,590 I'm not going back. ─ Then it is true? 402 00:32:14,258 --> 00:32:15,683 And I felt this truth. 403 00:32:16,749 --> 00:32:17,741 That's why I left. 404 00:32:19,318 --> 00:32:21,301 It's my way of cutting it out of my life. 405 00:32:23,606 --> 00:32:25,447 You'll have to find your own way. 406 00:33:05,441 --> 00:33:07,021 I don't want to intrude. 407 00:33:08,025 --> 00:33:09,250 I'll go if you like. 408 00:33:10,392 --> 00:33:11,626 No, don't go. 409 00:33:13,157 --> 00:33:14,389 You were his friend. 410 00:33:20,499 --> 00:33:22,279 This is to his memory. 411 00:33:26,532 --> 00:33:28,934 Jivaro and I used to come here often as children. 412 00:33:30,148 --> 00:33:32,309 That is why I build my fire to him here. 413 00:33:34,687 --> 00:33:38,327 It is like in your church. Where you light a candle. 414 00:33:40,503 --> 00:33:42,569 These sticks are my brother's house. 415 00:33:43,846 --> 00:33:46,299 And when they fall, his spirit will be released. 416 00:33:47,596 --> 00:33:49,474 Jivaro's spirit will be released. 417 00:33:51,337 --> 00:33:52,444 What about you? 418 00:33:54,268 --> 00:33:57,565 You don't lose your own feelings by building a fire. 419 00:33:59,368 --> 00:34:00,947 It is enough that I do this. 420 00:34:02,222 --> 00:34:04,842 To lose my own bitterness. That is something else. 421 00:34:06,810 --> 00:34:08,363 Living with it isn't easy. 422 00:34:11,983 --> 00:34:13,793 Your burden is heavier than mine. 423 00:34:15,056 --> 00:34:16,209 He is your father. 424 00:34:21,370 --> 00:34:22,895 At least Jivaro's in peace. 425 00:34:39,403 --> 00:34:41,327 I'll be leaving in the morning about sun-up. 426 00:34:42,195 --> 00:34:44,748 Then .. we shall not see each other again? 427 00:34:46,909 --> 00:34:48,096 I don't know. 428 00:34:49,964 --> 00:34:50,999 Where will you go? 429 00:34:51,932 --> 00:34:54,854 Find some land .. build a spread. 430 00:34:56,341 --> 00:34:58,643 Jivaro told me of the Halliday ranch. 431 00:34:59,083 --> 00:35:01,840 You are giving up a lot. ─ I'm giving up nothing. 432 00:35:02,955 --> 00:35:04,770 But what I build now will be my own. 433 00:35:05,974 --> 00:35:07,204 My own cattle. 434 00:35:08,708 --> 00:35:10,383 My own house .. my own brand. 435 00:35:11,510 --> 00:35:13,428 There is a saying among my mother's people. 436 00:35:14,839 --> 00:35:18,157 A man must walk out of his father's shadow to find the light. 437 00:35:20,726 --> 00:35:21,950 That is good. 438 00:35:34,896 --> 00:35:39,033 It seems .. that we have known each other for a long time. 439 00:35:39,903 --> 00:35:41,668 Trouble brings people together. 440 00:35:42,457 --> 00:35:45,297 Aleta .. one thing we must decide. 441 00:35:46,350 --> 00:35:47,949 My father being responsible .. 442 00:35:48,633 --> 00:35:51,311 For Jivaro's death. If your father ever learned the truth .. 443 00:35:51,578 --> 00:35:52,787 Yes. You are right. 444 00:35:54,295 --> 00:35:57,300 It is between us. ─ There's been enough trouble. 445 00:35:59,389 --> 00:36:00,597 Goödnight Aleta. 446 00:36:01,969 --> 00:36:03,321 Goödnight Daniel. 447 00:36:49,845 --> 00:36:52,475 I didn't want you to leave without someone saying goodbye. 448 00:36:55,338 --> 00:36:56,756 Will you be coming back? 449 00:37:01,546 --> 00:37:03,252 I'll be coming back, Aleta. 450 00:37:14,680 --> 00:37:20,286 No. No, Mr Chad .. you must not go. 451 00:37:21,060 --> 00:37:22,171 He killed my son. 452 00:37:22,481 --> 00:37:25,377 You must forget what you heard. 453 00:37:26,081 --> 00:37:27,196 I've got to face it. 454 00:37:27,437 --> 00:37:32,628 If you go, you will fight. He has many men. You will have no chance. 455 00:37:33,116 --> 00:37:37,295 No Mr Chad, you .. must not go. 456 00:37:37,890 --> 00:37:39,827 I have to go. ─ No. 457 00:37:41,636 --> 00:37:42,829 No. 458 00:37:45,742 --> 00:37:46,776 Mr Chad. 459 00:37:48,767 --> 00:37:49,696 What is it? 460 00:37:51,264 --> 00:37:52,504 It's him. 461 00:38:08,299 --> 00:38:11,729 I don't want any trouble. I came here to find my son. 462 00:38:12,449 --> 00:38:14,776 He's not here .. now clear out. 463 00:38:22,185 --> 00:38:24,282 I'm as sorry as anybody about what happened. 464 00:38:26,341 --> 00:38:29,214 It wasn't the way you think. ─ Save your breath. 465 00:38:30,097 --> 00:38:32,065 I don't know how long I can keep from pulling this trigger. 466 00:38:32,528 --> 00:38:34,672 Pa, maybe we'd better get out of here. ─ Keep out of this. 467 00:38:38,136 --> 00:38:40,005 I came a long way Mr Burris. 468 00:38:40,815 --> 00:38:42,964 I ain't leaving until I find out where he is. 469 00:38:43,612 --> 00:38:46,946 Get back on that horse. You're trespassing on my property. 470 00:38:47,331 --> 00:38:48,467 Pa, let's go. ─ Shut up! 471 00:38:51,151 --> 00:38:55,056 Listen Mr Burris .. nobody talks to me that way. 472 00:38:55,462 --> 00:38:57,864 I'm giving you more of a chance than you gave my son. 473 00:39:01,722 --> 00:39:03,299 Put that gun down. 474 00:39:05,790 --> 00:39:08,729 I told you Sheriff .. get out! 475 00:39:09,894 --> 00:39:12,739 Put it down. ─ Don't force me. 476 00:39:20,010 --> 00:39:23,062 For the last time .. put that gun down. 477 00:39:23,512 --> 00:39:24,498 No. 478 00:40:23,558 --> 00:40:25,403 We grieve at his untimely departure. 479 00:40:26,514 --> 00:40:29,483 Our sympathy goes out today to the bereaved family. 480 00:40:30,178 --> 00:40:33,917 Who may be comforted that the higher wisdom has a higher place .. 481 00:40:34,140 --> 00:40:35,927 For this faithful servant. 482 00:40:37,052 --> 00:40:38,685 It is not ours to question. 483 00:40:40,030 --> 00:40:42,719 Simply let our tears fall in thanksgiving. 484 00:40:43,432 --> 00:40:47,293 That the human vessel has come home to the immortal court. 485 00:40:48,600 --> 00:40:53,683 And so we consign Chad Burris to his final rest .. Amen. 486 00:41:11,005 --> 00:41:12,497 Daniel. 487 00:41:25,442 --> 00:41:28,161 I told you what happened .. everything. 488 00:41:29,098 --> 00:41:32,064 You haven't spoken a word to me, not a single word since you came back. 489 00:41:32,267 --> 00:41:34,151 If you weren't my father I'd kill you. 490 00:41:34,947 --> 00:41:38,017 But there are other ways to reach you. To make you crawl. 491 00:41:39,820 --> 00:41:41,463 Don't threaten me, Daniel. 492 00:41:42,008 --> 00:41:44,148 That .. badge .. of yours. 493 00:41:45,239 --> 00:41:48,399 Before I'm through, they'll tear it off your shirt. 494 00:42:02,041 --> 00:42:03,427 Alright Daniel. 495 00:42:05,102 --> 00:42:06,003 Go ahead. 496 00:42:07,405 --> 00:42:09,715 Beat your head against a rock if you want to. 497 00:42:10,907 --> 00:42:12,898 When you've stopped acting like a lunatic. 498 00:42:13,781 --> 00:42:15,708 The ranch will still be there, and so will I. 499 00:42:16,807 --> 00:42:18,271 When you do come back. 500 00:42:18,851 --> 00:42:22,215 Maybe I'll give you a job .. as a hired hand. 501 00:42:24,469 --> 00:42:26,592 If it's the last thing I do, I .. 502 00:43:17,346 --> 00:43:19,553 Daniel .. don't go. 503 00:43:20,328 --> 00:43:23,266 Aleta, try to understand. I've got to square things with Pa. 504 00:43:23,590 --> 00:43:26,998 If you care for me at all, please don't leave me. 505 00:43:27,405 --> 00:43:29,226 There is nothing inside me but hate. 506 00:43:29,630 --> 00:43:32,180 Until I get rid of it, there's room for nothing else. 507 00:43:32,706 --> 00:43:35,549 I'll be back .. I'll be back as soon as it is all over. 508 00:43:36,056 --> 00:43:39,382 Once you have gone .. I have nothing more to live for. 509 00:43:39,664 --> 00:43:40,922 I'll be back Aleta. 510 00:43:42,110 --> 00:43:43,835 Please Dan .. ─ Wait for me. 511 00:43:45,115 --> 00:43:47,337 It is too late, Dan. 512 00:45:02,680 --> 00:45:04,614 Hello. Is anybody here? 513 00:45:08,805 --> 00:45:11,451 I'm Martha Halliday, Daniel's sister. 514 00:45:17,136 --> 00:45:18,028 You want? 515 00:45:18,582 --> 00:45:20,049 I want to see Aleta. 516 00:45:26,286 --> 00:45:28,805 Please, I know .. how much she has lost. 517 00:45:29,995 --> 00:45:31,356 Let me see her. 518 00:45:45,866 --> 00:45:46,703 Come. 519 00:45:57,840 --> 00:46:00,695 She has a fever. Three days now .. 520 00:46:02,000 --> 00:46:04,808 Have you had the doctor? ─ No. Never would. 521 00:46:05,909 --> 00:46:08,877 She turns her spirit away from life. 522 00:46:09,478 --> 00:46:11,327 Since your brother left. 523 00:46:13,994 --> 00:46:15,055 Aleta. 524 00:46:17,089 --> 00:46:17,990 Aleta. 525 00:46:18,629 --> 00:46:21,802 No-one can help. She will die. 526 00:46:22,000 --> 00:46:23,727 No, she must not die. 527 00:46:26,303 --> 00:46:27,214 Manuel! 528 00:46:28,171 --> 00:46:29,523 We will take her with us. 529 00:46:30,012 --> 00:46:31,373 No. 530 00:46:32,040 --> 00:46:36,237 This is her home. She should die here. 531 00:46:37,135 --> 00:46:38,781 There's been enough death. 532 00:46:40,121 --> 00:46:41,532 She will live. 533 00:46:42,994 --> 00:46:44,553 Get blankets. Prepare for the journey. 534 00:46:44,847 --> 00:46:47,905 [ spanish ] 535 00:46:48,593 --> 00:46:49,692 Si Señora, pronto. 536 00:47:17,875 --> 00:47:19,266 Manuel. 537 00:48:04,745 --> 00:48:06,274 Yes? What is it you want? 538 00:48:07,422 --> 00:48:12,145 I've been here for five weeks now. This is the first time we've seen each other. 539 00:48:12,719 --> 00:48:15,187 I didn't come to see you because there is nothing to say. 540 00:48:15,337 --> 00:48:16,624 But there has to be. 541 00:48:17,130 --> 00:48:19,441 He is your eldest son. Nothing can change that. 542 00:48:19,704 --> 00:48:20,671 He changed it. 543 00:48:21,169 --> 00:48:23,673 If he comes back, he'll be treated the way I said. 544 00:48:24,279 --> 00:48:26,082 And go to work as a hired hand. 545 00:48:27,094 --> 00:48:30,420 I did not want your care or shelter. 546 00:48:31,953 --> 00:48:33,971 My father was killed by your gun. 547 00:48:34,756 --> 00:48:37,615 When the fever left, I had only one thought left. 548 00:48:38,009 --> 00:48:39,427 To leave this house. 549 00:48:40,603 --> 00:48:41,908 But lying there. 550 00:48:42,575 --> 00:48:44,387 I have had time to think. 551 00:48:45,442 --> 00:48:50,171 To know that .. there is no life .. for any of us. 552 00:48:51,095 --> 00:48:53,386 Unless this hate is forgotten. 553 00:48:53,780 --> 00:48:55,104 Nothing is forgotten. 554 00:48:55,639 --> 00:48:57,123 Understand that, nothing. 555 00:48:57,838 --> 00:48:59,930 And it's not your place to tell me what to do. 556 00:49:01,065 --> 00:49:02,344 You are right. 557 00:49:03,602 --> 00:49:05,706 Nobody can tell you what to do. 558 00:49:05,917 --> 00:49:07,114 Best get back to your room. 559 00:49:07,462 --> 00:49:09,255 Aleta, you shouldn't be out of bed. 560 00:49:10,071 --> 00:49:13,135 She's alright Clay. Martha can take care of her. 561 00:49:15,586 --> 00:49:16,778 What's she doing here, Pa? 562 00:49:17,531 --> 00:49:19,546 Jawing about a lot of things that are none of her business. 563 00:49:19,882 --> 00:49:20,683 You and Dan? 564 00:49:22,120 --> 00:49:24,903 Clay .. that girl's here to get well .. that's all. 565 00:49:25,269 --> 00:49:28,206 You got to allow for what's happened Pa. ─ None of that could have been helped. 566 00:49:28,422 --> 00:49:30,792 But you can't treat her like any other .. ─ Like any other squaw? 567 00:49:31,050 --> 00:49:33,577 No, I could treat her like you do. Like a country belle. 568 00:49:33,709 --> 00:49:34,613 I didn't say that. 569 00:49:34,737 --> 00:49:37,743 You don't have to. I see you carrying flowers to her room every day. 570 00:49:38,772 --> 00:49:40,843 Sniveling around her every time you get a chance. 571 00:49:41,073 --> 00:49:42,961 What's wrong with treating her like a human-being? 572 00:49:43,336 --> 00:49:45,355 A human-being? Come on Clay. 573 00:49:45,815 --> 00:49:47,736 Why, every time I want to look for you for something .. 574 00:49:47,929 --> 00:49:49,902 I have to send Manuel to her room to get you. 575 00:49:50,233 --> 00:49:52,780 Sure Pa, I like her, but I think you're making too much of it. 576 00:49:53,116 --> 00:49:55,263 Well don't you make too much of it. And listen here. 577 00:49:56,124 --> 00:49:58,345 As long as this girl is sick, she can stay under my roof. 578 00:49:58,970 --> 00:50:03,627 That don't change my feelings a bit, about her becoming part of this family. 579 00:50:04,058 --> 00:50:05,710 I brought her here Pa. 580 00:50:06,569 --> 00:50:08,371 Taking care of her has meant a lot to me. 581 00:50:09,968 --> 00:50:11,459 Whether she's sick or well. 582 00:50:12,321 --> 00:50:13,762 I want her to stay. 583 00:50:15,895 --> 00:50:19,425 Martha .. the Halliday brand stands for certain things. 584 00:50:19,792 --> 00:50:21,792 It always has, it always will. 585 00:50:22,249 --> 00:50:24,994 As long as you and Clay are part of this ranch .. 586 00:50:25,396 --> 00:50:27,095 You will respect those things. 587 00:50:27,593 --> 00:50:31,856 You heard what I just told Clay.Nobody like her has any part in our lives. 588 00:50:32,893 --> 00:50:34,386 What's got to happen to change you? 589 00:50:34,759 --> 00:50:38,074 You heard what I said on the subject. That settles it. That's the end of it. 590 00:50:38,583 --> 00:50:40,133 I hope Dan does come back. 591 00:50:40,882 --> 00:50:43,774 I pray to God he makes you twist and crawl. 592 00:50:44,869 --> 00:50:47,874 It might not do any good, but I want to see it. 593 00:51:30,516 --> 00:51:33,861 Now Martha, I'm well enough to travel now. 594 00:51:34,826 --> 00:51:36,441 I must .. 595 00:51:41,442 --> 00:51:44,926 Will you look for Daniel? ─ Now what could I tell him, now? 596 00:51:45,833 --> 00:51:48,344 No, I'm going home where I belong. 597 00:51:57,391 --> 00:52:01,018 Aleta, I'll come with you. I would love to see Jivaro's home again. 598 00:52:06,119 --> 00:52:07,085 Aleta. 599 00:52:09,883 --> 00:52:11,227 I wish you'd let me drive you back. 600 00:52:12,364 --> 00:52:14,018 You've been very kind, Clay. 601 00:52:14,591 --> 00:52:16,431 But, it is best this way. 602 00:52:22,495 --> 00:52:24,063 Where's Big Dan? 603 00:52:24,570 --> 00:52:27,265 Yes .. what is it Jeffrey? 604 00:52:28,852 --> 00:52:31,622 This .. I found it the first thing this morning. 605 00:52:32,054 --> 00:52:34,216 Knowing how things are, I thought I'd better bring it out. 606 00:52:34,864 --> 00:52:37,576 Where did you find it? ─ Stuck in front of the jail. 607 00:52:37,884 --> 00:52:39,418 Maybe some kids pulling a stunt. 608 00:52:40,979 --> 00:52:42,707 This is no kid's work. 609 00:52:45,881 --> 00:52:47,590 Sounds like thunder. 610 00:52:49,141 --> 00:52:50,700 That's no thunder. 611 00:52:51,892 --> 00:52:54,570 Cattle .. stampede! Manuel! 612 00:52:59,777 --> 00:53:01,430 He's come back, Martha. 613 00:53:19,989 --> 00:53:21,904 Look. It's our brand again. 614 00:53:32,756 --> 00:53:35,047 Must be 3,000 head busted loose. 615 00:53:37,789 --> 00:53:39,413 Your son must be loco. 616 00:53:46,815 --> 00:53:48,261 What you going to do? 617 00:53:48,815 --> 00:53:51,009 That will be between your brother and me. 618 00:55:54,967 --> 00:55:56,281 I lost the track. 619 00:56:20,240 --> 00:56:21,357 Form a Posse. 620 00:56:22,099 --> 00:56:23,263 He's no outlaw. 621 00:56:24,212 --> 00:56:26,531 He's deified me. I'm the law. 622 00:56:26,903 --> 00:56:29,191 But sending a Posse after him, making it known to everybody .. 623 00:56:29,350 --> 00:56:30,704 I don't care who knows. 624 00:56:32,017 --> 00:56:33,481 He means nothing to me any more. 625 00:56:34,602 --> 00:56:36,390 Absolutely nothing. 626 00:56:38,951 --> 00:56:40,752 Well, you're my deputy. Go on, get started. 627 00:57:32,282 --> 00:57:34,423 This the fourth time he's back-tracked. 628 00:57:35,094 --> 00:57:37,306 He's got more tricks than a wounded bear. 629 00:57:45,510 --> 00:57:48,158 Alright, here's where he broke off again. Let's go. 630 00:57:59,149 --> 00:58:00,182 Look Pa! 631 00:58:02,163 --> 00:58:03,788 A fire at the winter-wheat. 632 00:58:44,296 --> 00:58:48,657 He can't protect his own property. How's he going to protect yours? 633 00:58:49,099 --> 00:58:51,747 Get a new Sheriff or you're next. 634 00:58:52,142 --> 00:58:53,184 You think he means it? 635 00:58:53,842 --> 00:58:56,217 Where you been all afternoon? ─ I just built a new barn. 636 00:58:56,518 --> 00:58:57,860 We all got winter wheat. 637 00:58:58,847 --> 00:58:59,889 We're wasting time. 638 00:59:00,107 --> 00:59:02,552 You have to think of someone else besides yourself, Pa. 639 00:59:04,326 --> 00:59:07,575 Yeah .. I am thinking .. thinking hard. 640 00:59:08,627 --> 00:59:10,918 I've done something for every man here. 641 00:59:12,122 --> 00:59:16,300 Protecting his livestock, his farm .. even his life. 642 00:59:17,127 --> 00:59:21,465 For 20 years every single one of you has looked to me when you're in trouble. 643 00:59:22,298 --> 00:59:24,816 Now, he's out there somewhere. We're going to get him. 644 00:59:25,722 --> 00:59:29,086 If we have to sleep in the saddle and eat in the saddle, we're going to get him. 645 01:00:17,300 --> 01:00:18,417 Aleta. 646 01:00:23,620 --> 01:00:24,559 Aleta. 647 01:00:43,947 --> 01:00:44,905 Aleta. 648 01:00:57,485 --> 01:00:59,034 Speak, my man again. 649 01:01:00,352 --> 01:01:02,602 It's so long since I heard you say it. 650 01:01:02,865 --> 01:01:03,945 Aleta. 651 01:01:06,876 --> 01:01:09,366 I miss your voice. It hasn't changed. 652 01:01:10,709 --> 01:01:14,173 But your eyes .. they have changed. 653 01:01:14,692 --> 01:01:17,111 Nothing has changed. ─ You have changed. 654 01:01:18,148 --> 01:01:22,524 Daniel, it's wrong what you do. Your hate poisons everything and everyone. 655 01:01:22,911 --> 01:01:26,017 I'll stop .. as soon as he gives up. 656 01:01:27,384 --> 01:01:30,589 He will never give up. ─ He can't go on alone. 657 01:01:32,685 --> 01:01:36,143 Before I'm through with him, they'll all quit him. 658 01:01:37,929 --> 01:01:41,589 Even alone, he will never quit. ─ He must. 659 01:01:43,626 --> 01:01:45,448 He's only human. ─ And you? 660 01:01:46,171 --> 01:01:47,833 Aren't you human, too? 661 01:01:48,653 --> 01:01:50,371 Will you ever quit? 662 01:02:13,717 --> 01:02:16,403 You have become like the man you despise. 663 01:03:07,817 --> 01:03:10,083 That's not a Posse out there any more. 664 01:03:10,937 --> 01:03:14,054 It's Pa's personal goal, dragging them along after him. 665 01:03:14,860 --> 01:03:16,827 Over Mesquite hardbacks. 666 01:03:17,378 --> 01:03:18,956 Places where no sane man would go. 667 01:03:20,013 --> 01:03:21,844 He's lost the trail but he won't admit it. 668 01:03:22,886 --> 01:03:24,351 He'll even go on without me. 669 01:03:25,168 --> 01:03:26,623 Thank God you found your reason. 670 01:03:27,166 --> 01:03:30,032 What good is reason? That won't stop anything. Nothing will stop him. 671 01:03:30,819 --> 01:03:32,233 Until they destroy each other. 672 01:03:33,335 --> 01:03:34,791 Dan came here last night. 673 01:03:35,711 --> 01:03:37,429 He has become just like your father. 674 01:03:38,021 --> 01:03:39,880 Dan, here? ─ It's over. There is no hope. 675 01:03:41,150 --> 01:03:43,084 Then let me help you. I want to. ─ No, Clay. 676 01:03:43,561 --> 01:03:46,329 But I've always loved you .. ─ I know how you felt for a long time. 677 01:03:46,633 --> 01:03:48,624 Let me say it. ─ No. It wouldn't be fair to you. 678 01:03:49,435 --> 01:03:52,108 I could never give you the kind of love that you deserve. 679 01:03:52,753 --> 01:03:54,425 I'll settle for anything you give me. 680 01:04:16,242 --> 01:04:17,388 Daniel! 681 01:04:19,172 --> 01:04:20,430 Daniel Halliday. 682 01:04:56,407 --> 01:04:58,050 I'll hang him for this. 683 01:04:59,333 --> 01:05:01,108 Look within yourself Daniel. 684 01:05:02,235 --> 01:05:04,150 Are you upholding law and order? 685 01:05:04,554 --> 01:05:06,376 Or your own family pride? 686 01:05:06,638 --> 01:05:07,962 We just can't keep riding. 687 01:05:08,644 --> 01:05:11,520 We've got tanneries, things to do, Dan. 688 01:05:12,369 --> 01:05:13,852 This is out of our hands now. 689 01:05:14,359 --> 01:05:18,821 He's taking our money Dan. It isn't just between you and him. Not any more. 690 01:05:19,235 --> 01:05:23,068 It hits all of us .. that's why you've got to step aside, Dan. 691 01:05:24,327 --> 01:05:26,130 Give us your badge, Daniel. 692 01:05:27,829 --> 01:05:29,454 It will be best for all of us. 693 01:05:42,675 --> 01:05:47,625 Listen .. no greenhorn outlaw is going to force me to step aside. 694 01:05:48,329 --> 01:05:51,753 Even if he's got you so scared your guts are churning inside of you. 695 01:05:53,150 --> 01:05:55,499 I'm wearing this badge as long as he's out there. 696 01:05:55,978 --> 01:05:58,254 And I'll still be wearing it when I drag him in. 697 01:05:58,694 --> 01:06:01,412 He's got you thinking crazy, Dan. You don't know what you are doing. 698 01:06:01,570 --> 01:06:03,984 Then stay away from me! All of you! 699 01:06:05,067 --> 01:06:06,253 Think, Daniel. 700 01:06:07,000 --> 01:06:09,770 They that live by the sword shall perish by the sword. 701 01:06:12,242 --> 01:06:14,636 I can spout from the bible too, Reverend. 702 01:06:15,632 --> 01:06:18,671 "He who is not with me .. is against me." 703 01:08:08,720 --> 01:08:10,471 You can give them the money back. 704 01:08:12,865 --> 01:08:15,126 You're all through, Pa. Get off your horse. 705 01:08:21,030 --> 01:08:22,655 Drop your gun belt. 706 01:08:29,972 --> 01:08:32,977 Don't you understand, Pa? Nobody wants you. 707 01:08:33,972 --> 01:08:35,230 Nobody! 708 01:08:39,333 --> 01:08:41,521 Now you're going to hand over the badge. 709 01:08:47,533 --> 01:08:49,749 That'll be after you use that gun. 710 01:08:51,589 --> 01:08:53,439 Hand over the badge, Pa. 711 01:08:55,655 --> 01:08:57,449 You'll have to kill me first. 712 01:08:57,994 --> 01:09:01,083 Let's have the badge. ─ Why don't you come down and get it? 713 01:10:38,153 --> 01:10:40,763 Pa .. Pa. 714 01:10:41,705 --> 01:10:43,207 Pa, you need help. 715 01:10:44,710 --> 01:10:46,090 I need no help from you. 716 01:10:48,120 --> 01:10:50,603 Go on, finish your .. job. ─ Pa. 717 01:10:52,026 --> 01:10:54,317 Why didn't you .. why didn't you give up? 718 01:10:55,418 --> 01:10:58,469 Why didn't you turn in this badge? 719 01:11:00,510 --> 01:11:02,941 How does it .. how does it feel to win? 720 01:11:05,298 --> 01:11:07,120 No Pa. ─ Oh yes. 721 01:11:07,601 --> 01:11:11,197 You see, I win .. I win. Even like this I win. 722 01:11:12,681 --> 01:11:13,857 Now you're an outlaw. 723 01:11:14,946 --> 01:11:17,125 As long as I live, you'll be wanted. 724 01:11:17,322 --> 01:11:19,660 You got .. no .. place .. to go. 725 01:11:22,620 --> 01:11:24,019 Clay's coming. 726 01:11:27,512 --> 01:11:29,071 He'll take you back, Pa. 727 01:12:19,697 --> 01:12:23,178 Please Daniel, he wants to forgive you. To go back to the way it was. 728 01:12:23,689 --> 01:12:24,935 The way it was? 729 01:12:25,733 --> 01:12:27,288 What's keeping you, Daniel? 730 01:12:32,231 --> 01:12:33,320 Hello Pa. 731 01:12:34,576 --> 01:12:37,863 I knew .. I knew you'd come .. I knew it. 732 01:12:38,642 --> 01:12:40,417 I'm glad you sent Clay for me. 733 01:12:41,309 --> 01:12:43,515 I couldn't send a stranger. 734 01:12:44,078 --> 01:12:45,590 Pa, you surprise me. 735 01:12:46,116 --> 01:12:49,270 Changing your mind about Aleta marrying into the family. 736 01:12:53,264 --> 01:12:54,682 I didn't. 737 01:12:56,954 --> 01:12:58,136 You didn't? 738 01:12:59,348 --> 01:13:02,156 I knew .. it would bring you back. 739 01:13:03,079 --> 01:13:06,375 That's why I had him tell you that. 740 01:13:07,962 --> 01:13:09,041 Then you'll die alone. 741 01:13:09,670 --> 01:13:10,988 No, I won't. 742 01:13:14,093 --> 01:13:15,841 I spawned you, Daniel. 743 01:13:17,850 --> 01:13:19,522 I watched you grow. 744 01:13:20,649 --> 01:13:22,752 Watched you turn against me. 745 01:13:23,822 --> 01:13:27,552 That's why it's up to me .. and me alone. 746 01:13:29,400 --> 01:13:31,220 To take you with me. 747 01:13:31,719 --> 01:13:33,749 I've been as good as dead for 6 months. 748 01:13:34,761 --> 01:13:36,274 Go ahead. What'll it gain you? 749 01:13:36,459 --> 01:13:38,253 Respect. ─ Respect? 750 01:13:38,313 --> 01:13:41,590 Respect for the Halliday name. ─ Halliday name .. 751 01:13:43,112 --> 01:13:47,241 You've lied with it, cheated, murdered with it. Go ahead, do this with it. 752 01:13:48,311 --> 01:13:49,579 Put it down, Pa. 753 01:13:58,000 --> 01:13:59,408 I've got a right. 754 01:14:00,591 --> 01:14:03,000 I've got every right to do this. 755 01:14:03,590 --> 01:14:06,555 I've got a right. ─ You got no right. 756 01:14:08,297 --> 01:14:12,167 The only right you have is to .. ask Daniel to forgive you. 757 01:14:13,614 --> 01:14:14,835 He didn't have to come back. 758 01:14:15,548 --> 01:14:17,935 He didn't have to give up his guns and ride in here unarmed. 759 01:14:18,278 --> 01:14:19,961 But he thought you had changed, Pa. 760 01:14:22,074 --> 01:14:23,971 And so had I ─ That's enough. 761 01:14:24,261 --> 01:14:26,449 You told me I could marry Aleta. 762 01:14:26,900 --> 01:14:28,271 You even lied about that. 763 01:14:28,506 --> 01:14:30,728 You don't have to get Pa's permission now. 764 01:14:31,351 --> 01:14:32,440 Not for anything. 765 01:14:32,968 --> 01:14:34,387 He helped me fool myself. 766 01:14:35,505 --> 01:14:36,789 He told me I could have it. 767 01:14:37,221 --> 01:14:38,989 You going .. going to let .. 768 01:14:41,111 --> 01:14:43,712 You going to let him get away with everything? 769 01:14:44,735 --> 01:14:46,097 Even .. her? 770 01:14:46,872 --> 01:14:48,322 It won't work, Pa. 771 01:14:50,756 --> 01:14:52,565 You can't play Daniel off of me. 772 01:14:53,452 --> 01:14:57,075 All the lying, scheming and hating is over Pa .. for all of us. 773 01:14:57,737 --> 01:14:59,845 You can spew your poison on yourself. 774 01:15:01,255 --> 01:15:02,888 You're going to die alone. 775 01:15:04,150 --> 01:15:05,959 Don't you understand, Pa? 776 01:15:06,684 --> 01:15:09,029 It's not just you and me now. 777 01:15:10,074 --> 01:15:11,277 We're all leaving you. 778 01:15:11,796 --> 01:15:13,670 No .. you ain't. 779 01:15:14,769 --> 01:15:16,862 I'm sick and I'm old. 780 01:15:17,109 --> 01:15:19,388 But you .. ain't .. leaving .. 781 01:15:20,151 --> 01:15:21,240 I'm sorry Pa. 782 01:15:22,076 --> 01:15:23,869 It didn't have to be this way. 783 01:15:26,329 --> 01:15:27,397 Goodbye, Pa. 784 01:15:30,603 --> 01:15:32,628 I am sorry for you Mr Halliday. 785 01:15:39,140 --> 01:15:41,713 You'll .. pay for this .. Daniel. 786 01:15:43,676 --> 01:15:45,188 You'll .. pay. 787 01:17:00,423 --> 01:17:01,446 Daniel! 788 01:17:03,672 --> 01:17:06,003 You ain't taking them away from me. 789 01:17:07,737 --> 01:17:09,766 Here, I still give the orders. 790 01:17:10,805 --> 01:17:13,618 You ain't taking anybody .. any place. 791 01:17:16,270 --> 01:17:20,046 Alright Pa. If this is the way you want it. 792 01:17:21,493 --> 01:17:22,606 Go ahead. 793 01:17:23,859 --> 01:17:24,981 Shoot. 794 01:17:43,623 --> 01:17:45,731 You're too much like me, Daniel. 795 01:17:47,384 --> 01:17:50,024 It would be like .. shooting myself. 796 01:17:51,181 --> 01:17:52,937 I knew you couldn't do it. 797 01:17:54,674 --> 01:17:55,379 Pa? 798 01:18:34,520 --> 01:18:36,253 T-G 60539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.