Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,263 --> 00:01:50,082
That's far enough, Sheriff.
2
00:01:51,803 --> 00:01:53,353
Get off your horse.
3
00:02:07,566 --> 00:02:09,183
Keep walking.
4
00:02:10,383 --> 00:02:11,906
Right up to the fire.
5
00:02:15,069 --> 00:02:17,979
Daniel, it's me. Clay.
─ How did you find me?
6
00:02:19,435 --> 00:02:21,325
After six months,
that's all you got to say?
7
00:02:22,029 --> 00:02:23,977
Six months, six hours ..
8
00:02:26,242 --> 00:02:27,674
What difference does it make?
9
00:02:27,994 --> 00:02:28,983
Maybe some.
10
00:02:30,048 --> 00:02:31,421
Pa's dying. He wants to see you.
11
00:02:32,559 --> 00:02:34,805
Death never made any
difference to Pa before.
12
00:02:36,268 --> 00:02:37,849
This time it's him that's dying.
13
00:02:38,971 --> 00:02:41,510
He's not a sheriff any more. He's
just an old man facing death.
14
00:02:42,836 --> 00:02:44,843
He wants to see you Daniel.
He wants to forgive you.
15
00:02:45,524 --> 00:02:47,472
He'll die easier if he doesn't.
16
00:02:50,209 --> 00:02:53,907
It'll all just start again. He can't
let it rest any more than I can.
17
00:02:55,054 --> 00:02:57,064
I told him I'd bring you
back. You coming?
18
00:02:59,306 --> 00:03:00,538
No.
19
00:03:01,531 --> 00:03:03,917
Well, it'll have to be this
way then. Get your bed-roll.
20
00:03:04,995 --> 00:03:07,729
You pulled a gun on me once
before. You know better than that.
21
00:03:08,011 --> 00:03:09,119
This time it's different
22
00:03:09,816 --> 00:03:13,065
I'm not going back empty-handed Daniel.
I gave up a lot to come out after you.
23
00:03:14,633 --> 00:03:16,013
I could be at my own wedding right now.
24
00:03:16,473 --> 00:03:18,492
Wedding?
─ Yes. Me and Aleta.
25
00:03:19,317 --> 00:03:20,407
Aleta?
26
00:03:22,810 --> 00:03:24,266
Pa gave his word to it?
27
00:03:24,914 --> 00:03:26,354
I told you he wanted to square things.
28
00:03:29,898 --> 00:03:31,194
Put up your gun.
─ Huh?
29
00:03:32,311 --> 00:03:34,818
If Pa changed his mind about that ..
30
00:03:36,002 --> 00:03:37,870
A lot has happened in six months.
31
00:03:38,492 --> 00:03:39,534
You'll come?
32
00:03:40,361 --> 00:03:42,464
Brush out the fire. I'll saddle up.
33
00:03:43,967 --> 00:03:45,863
Is it Pa or Aleta you're
going back to see?
34
00:03:46,239 --> 00:03:47,910
It's Pa who's dying.
35
00:04:09,290 --> 00:04:10,389
Martha.
36
00:04:13,478 --> 00:04:14,624
Martha!
37
00:04:19,188 --> 00:04:20,232
Martha!
38
00:04:38,660 --> 00:04:39,674
Martha.
39
00:04:43,543 --> 00:04:44,576
Martha.
40
00:04:48,691 --> 00:04:50,606
See if it's them, will you?
41
00:04:56,428 --> 00:04:58,090
It's Aleta and Manuel.
42
00:05:00,057 --> 00:05:01,850
Pa, you're too sick to get riled.
43
00:05:02,507 --> 00:05:05,443
Clay will bring him back. Give him time.
─ It'd best be soon.
44
00:05:07,404 --> 00:05:10,280
Martha wait .. Come here.
45
00:05:13,506 --> 00:05:17,559
I know we ain't been father
and daughter for a long time.
46
00:05:19,486 --> 00:05:22,460
We've been living under
the same roof, but ..
47
00:05:23,981 --> 00:05:25,705
Not like a family.
48
00:05:27,070 --> 00:05:28,357
You know ..
49
00:05:29,615 --> 00:05:30,873
You and Dan ..
50
00:05:32,206 --> 00:05:34,526
Are a lot alike .. except.
51
00:05:36,241 --> 00:05:37,528
You didn't leave.
52
00:05:38,476 --> 00:05:39,621
Martha.
53
00:05:40,880 --> 00:05:42,072
Martha.
54
00:05:43,781 --> 00:05:45,969
You got to .. understand.
55
00:05:47,307 --> 00:05:51,354
What I did .. I did for your own good.
56
00:06:05,550 --> 00:06:07,343
Gracie Manuel.
─ Señorita.
57
00:06:07,634 --> 00:06:08,808
Martha.
58
00:06:10,085 --> 00:06:14,465
We rode to the pass. Manuel climbed the
lookout, we saw no riders or dust trails.
59
00:06:15,230 --> 00:06:17,897
He heard your voices.
He thought it was them.
60
00:06:18,629 --> 00:06:19,568
How is he?
61
00:06:20,084 --> 00:06:22,644
Oh, the only thing that's keeping
him alive is waiting for Daniel.
62
00:06:24,159 --> 00:06:25,831
It seems that's what we're all doing.
63
00:06:26,725 --> 00:06:27,645
No.
64
00:06:28,246 --> 00:06:31,631
I'm waiting for Clay.
─ Is that why you rode out?
65
00:06:33,121 --> 00:06:34,605
Let me take your tray.
66
00:06:38,129 --> 00:06:39,190
Martha.
67
00:06:41,443 --> 00:06:42,269
Did ..
68
00:06:42,814 --> 00:06:44,964
Aleta see anything from the pass?
69
00:06:45,427 --> 00:06:49,023
No Pa, it's too soon. Maybe tomorrow.
─ I want to know.
70
00:06:50,517 --> 00:06:52,685
Day or night, I want to know.
71
00:06:53,169 --> 00:06:54,812
Pa, you told me before.
72
00:06:55,838 --> 00:06:58,739
Make sure .. you wake me. Be sure.
73
00:07:00,383 --> 00:07:04,101
I've got to be .. ready .. for my son.
74
00:07:38,233 --> 00:07:40,310
Well that's one thing
that never changes.
75
00:07:56,636 --> 00:07:59,047
Thirty years ago, your father
buried that tomahawk.
76
00:07:59,969 --> 00:08:02,728
Made peace with the Indians
and made our town possible.
77
00:08:03,404 --> 00:08:06,249
That's why we owe big Dan a
right to see you before he dies.
78
00:08:07,284 --> 00:08:09,275
Now, if you want to ride in,
you hand them over.
79
00:08:21,046 --> 00:08:22,433
And the rifle.
80
00:08:30,638 --> 00:08:33,113
When he passes on, you
head back over this pass.
81
00:08:33,807 --> 00:08:36,015
You stand a good chance of
winding up the same way.
82
00:08:39,468 --> 00:08:40,778
Goodbye Clay.
83
00:08:58,760 --> 00:09:01,784
Mr Jivaro. Señor Daniel.
─ Hello Manuel.
84
00:09:18,423 --> 00:09:19,569
Hello Dan.
85
00:09:20,536 --> 00:09:22,658
I heard about your wedding plans.
86
00:09:30,207 --> 00:09:32,014
Can't take your eyes off him, can you.
87
00:09:37,865 --> 00:09:39,076
Can you?
88
00:09:43,434 --> 00:09:44,382
Dan.
89
00:09:44,888 --> 00:09:46,447
Martha.
─ Oh Dan.
90
00:09:47,726 --> 00:09:50,521
It's good to have you back.
─ It's good to see you.
91
00:09:51,197 --> 00:09:54,211
I wish it didn't have to be this way.
─ It's the only way it can be.
92
00:09:54,624 --> 00:09:55,263
How is he?
93
00:09:56,644 --> 00:09:59,715
The thought of you coming
seems to .. keep him alive.
94
00:10:00,017 --> 00:10:00,886
Daniel!
95
00:10:02,590 --> 00:10:04,449
I know you're .. out there.
96
00:10:05,407 --> 00:10:07,125
He's never too sick to bellow.
97
00:10:07,337 --> 00:10:11,475
Dan, don't fight with him now,
please. Leave the past alone.
98
00:10:12,451 --> 00:10:13,512
Can he?
99
00:10:16,003 --> 00:10:19,435
Please Dan, he wants to forgive
you, to go back to the way it was.
100
00:10:21,449 --> 00:10:22,953
The way it was ..
101
00:10:27,633 --> 00:10:29,182
"The way it was."
102
00:10:29,774 --> 00:10:31,590
"It seems a hundred years ago."
103
00:10:32,103 --> 00:10:33,255
"What's keeping you Daniel?"
104
00:10:33,605 --> 00:10:35,379
"That's the way he sounded then."
105
00:10:36,968 --> 00:10:38,175
"I'm coming Pa."
106
00:10:38,907 --> 00:10:40,160
Pa!
─ Daniel!
107
00:10:40,292 --> 00:10:41,418
Good to see you, boy.
108
00:10:41,559 --> 00:10:43,915
I rode in from the north range as
soon as I heard you were back.
109
00:10:44,209 --> 00:10:45,427
Tell me, how'd the branding go, son?
110
00:10:45,759 --> 00:10:47,474
Just finished. Three thousand head.
111
00:10:47,890 --> 00:10:49,812
Hey, you must have been
working your hide off.
112
00:10:50,605 --> 00:10:53,309
I've got something for you over here.
I would like to have you try them on.
113
00:10:54,013 --> 00:10:57,341
I brought these back from Council
Springs with me .. take a look at them.
114
00:10:58,555 --> 00:11:00,482
Silver plated, just like mine.
115
00:11:01,221 --> 00:11:03,665
Feel that balance. You can't
beat a Colt Frontier.
116
00:11:04,294 --> 00:11:05,909
Come on, try them on
will you. See how they fit.
117
00:11:07,515 --> 00:11:09,402
I had them holsters
made special for you.
118
00:11:09,862 --> 00:11:11,214
Pretty fancy for the range.
119
00:11:11,609 --> 00:11:14,428
Well, I kind of hoped you'd
have some use for them.
120
00:11:15,743 --> 00:11:16,597
Pa.
121
00:11:17,330 --> 00:11:19,668
I know how you feel about
me not riding with you.
122
00:11:20,682 --> 00:11:23,085
But running the spread
fits me a lot better ..
123
00:11:23,780 --> 00:11:25,114
Than wearing a badge.
124
00:11:26,343 --> 00:11:28,487
Well, it was you I gave
my name to Daniel.
125
00:11:29,595 --> 00:11:30,835
Not Clay.
126
00:11:31,689 --> 00:11:33,703
I guess I always figured it
would be you riding with me.
127
00:11:36,126 --> 00:11:39,198
Did your .. did your
Posse have any luck?
128
00:11:39,762 --> 00:11:40,532
Yeah.
129
00:11:41,152 --> 00:11:43,179
Yeah, we caught up with
them about three days out.
130
00:11:43,555 --> 00:11:45,780
It was them alright. They owned
up to it. Here, have a cigar.
131
00:11:46,046 --> 00:11:46,909
Thank you.
132
00:11:47,442 --> 00:11:48,829
You work them over a little?
133
00:11:49,214 --> 00:11:52,799
Well son, you don't get confessions
by just asking questions.
134
00:11:54,623 --> 00:11:55,578
No.
135
00:11:56,545 --> 00:11:57,841
That's one way of handling it.
136
00:12:00,245 --> 00:12:01,428
You know, Daniel.
137
00:12:02,451 --> 00:12:05,253
You've got soft spot in your
heart, just like your mother.
138
00:12:06,576 --> 00:12:09,620
She could always see some good in
people no matter what they'd done.
139
00:12:10,566 --> 00:12:12,837
But outside of that, you've
got the Halliday brand.
140
00:12:14,555 --> 00:12:17,132
I knew it even before you was
as high as my belt buckle.
141
00:12:18,212 --> 00:12:20,810
Hey, I'll never forget the first
time I ever put you on a horse.
142
00:12:22,716 --> 00:12:26,545
That colt butted you off three times
running and you got right back on it.
143
00:12:27,244 --> 00:12:30,072
Pa, that only proves I was
too dumb to stay off it.
144
00:12:30,537 --> 00:12:33,202
Oh, just fool stubborn like
your old man, I guess.
145
00:12:35,577 --> 00:12:36,867
You know Daniel.
146
00:12:37,252 --> 00:12:39,698
On the way back I heard some
talk about our top wrangler.
147
00:12:40,722 --> 00:12:42,072
Jivaro?
─ Yeah.
148
00:12:43,313 --> 00:12:45,689
Seems like he's been keeping
a woman out at the range hut.
149
00:12:46,348 --> 00:12:49,619
Pa, that doesn't figure.
He's one of our best men.
150
00:12:50,217 --> 00:12:51,504
Hell, he's still half Indian.
151
00:12:52,360 --> 00:12:55,250
Them breeds, they can't ever keep
business and pleasure apart.
152
00:12:55,975 --> 00:12:59,879
I don't care what Jivaro or the others
do when they're off the range but ..
153
00:13:00,923 --> 00:13:04,328
You know, once a thing like that
gets started, it can be catching.
154
00:13:05,371 --> 00:13:07,390
One of these days, every one
of our wranglers ..
155
00:13:07,737 --> 00:13:09,615
Will have a woman
hidden in his bed-roll.
156
00:13:09,972 --> 00:13:12,413
That'll take an awful
lot of squaws, Pa.
157
00:13:13,296 --> 00:13:15,151
Yeah .. also will cut down on the work.
158
00:13:16,434 --> 00:13:18,503
What do you say, you and I
take a ride out there ..
159
00:13:19,123 --> 00:13:21,204
See who Jivaro's got keeping
house for him, huh?
160
00:13:21,686 --> 00:13:23,976
You sure do give that badge a workout.
161
00:13:24,305 --> 00:13:26,371
Ah .. Manuel!
162
00:13:27,160 --> 00:13:28,981
Manuel, get our horses.
We're leaving.
163
00:13:55,543 --> 00:13:57,727
The little one is hurt. There
is salve in the cupboard.
164
00:14:00,519 --> 00:14:03,714
When you are old and tough like your
mother, the cactus will feel like feathers.
165
00:14:05,639 --> 00:14:08,014
Such a big thorn for such a small one.
166
00:14:10,438 --> 00:14:11,794
You are very brave.
167
00:14:13,292 --> 00:14:14,644
Like a true warrior.
168
00:14:19,089 --> 00:14:20,544
Go .. run to your mother.
169
00:14:26,628 --> 00:14:30,020
Yes, even out here we
have to .. close the door.
170
00:14:31,626 --> 00:14:33,053
I know what you think.
171
00:14:34,368 --> 00:14:35,448
Here we are alone.
172
00:14:36,971 --> 00:14:39,402
This is our world. We are safe
as long as we are not seen.
173
00:14:40,977 --> 00:14:41,976
But listen to me.
174
00:14:43,647 --> 00:14:46,798
Our love is right .. we will marry.
175
00:14:47,234 --> 00:14:49,194
Your father will see that
it is good between us.
176
00:14:49,339 --> 00:14:51,365
Oh Jivaro, I wish I
could believe that.
177
00:14:51,658 --> 00:14:54,736
It is wrong for you to come
and go with fear in your heart.
178
00:14:55,827 --> 00:14:57,272
What did I have before?
179
00:14:57,755 --> 00:15:01,040
Taking care of the ranch, and Pa and my
brothers. Doing things for them that ..
180
00:15:01,958 --> 00:15:03,238
I should be doing for you.
181
00:15:03,687 --> 00:15:06,242
We belong together, without fear.
182
00:15:06,566 --> 00:15:08,383
We are together. Here.
183
00:15:08,731 --> 00:15:11,407
It is not enough, for you or for me.
184
00:15:11,639 --> 00:15:15,012
Oh it's enough for now, please
Jivaro, please, don't talk.
185
00:15:19,146 --> 00:15:20,799
Alright, my bride-to-be.
186
00:15:21,735 --> 00:15:22,928
We will pretend.
187
00:15:24,045 --> 00:15:26,545
The vows have been
made, the banns posted.
188
00:15:28,158 --> 00:15:29,641
We are together.
189
00:15:30,796 --> 00:15:31,630
Always.
190
00:15:36,917 --> 00:15:39,978
Listen. Can you hear the music?
191
00:15:41,819 --> 00:15:43,386
It is our wedding dance.
192
00:15:56,606 --> 00:15:58,761
You have had a lot to
drink tonight my husband.
193
00:15:59,221 --> 00:16:02,812
There is a time for a man
to drink .. and to be happy.
194
00:16:04,687 --> 00:16:05,898
And to love ..
195
00:16:06,583 --> 00:16:07,597
And to love.
196
00:16:14,188 --> 00:16:17,693
Jivaro .. I can't pretend.
197
00:16:22,015 --> 00:16:24,963
I told you .. it is not enough.
198
00:16:26,503 --> 00:16:29,367
I will talk to your father.
─ No, Jivaro, no. I'm afraid.
199
00:16:30,195 --> 00:16:31,238
Alright.
200
00:16:31,810 --> 00:16:35,075
We will talk of it no more today.
─ Today is almost over.
201
00:16:36,705 --> 00:16:39,409
Yes .. you must go.
202
00:16:43,364 --> 00:16:44,402
But first.
203
00:16:46,341 --> 00:16:47,815
I want you to wear this.
204
00:16:49,721 --> 00:16:51,515
No. Pa will see it.
205
00:16:53,295 --> 00:16:54,729
Oh, Jivaro.
206
00:16:57,643 --> 00:17:00,478
When the time comes,
I'll wear it proud.
207
00:17:09,557 --> 00:17:10,665
Martha!
208
00:17:14,799 --> 00:17:15,823
Get out.
209
00:17:16,865 --> 00:17:18,865
Get your things, and get out.
210
00:17:19,090 --> 00:17:20,621
It is not what you think.
211
00:17:21,212 --> 00:17:23,766
I've got every right to kill you.
─ No Pa, listen.
212
00:17:24,340 --> 00:17:26,166
We would have come to you,
but I knew how you felt.
213
00:17:26,514 --> 00:17:27,481
Be quiet.
214
00:17:28,359 --> 00:17:30,897
I said get out.
─ No, Pa. Listen to me.
215
00:17:31,760 --> 00:17:34,934
Every since I can remember, ever since
Ma died, you've taken me for granted.
216
00:17:35,639 --> 00:17:37,687
I've been your housekeeper,
not a daughter.
217
00:17:38,084 --> 00:17:41,611
Papa, look at me .. Pa, take
a good look. I'm not a girl!
218
00:17:42,110 --> 00:17:44,281
I'm a woman.
─ You're a Halliday.
219
00:17:44,590 --> 00:17:47,437
Oh Pa, this is my life. You've
got to let me live it my way.
220
00:17:48,131 --> 00:17:49,850
Jivaro, you'd better go.
221
00:17:50,338 --> 00:17:52,009
This is no time for talking.
222
00:18:02,176 --> 00:18:03,425
Please Pa.
223
00:18:24,186 --> 00:18:26,745
Pa .. if you'd only listen to her.
224
00:18:27,653 --> 00:18:30,109
The way she talks about him.
I know you'd understand.
225
00:18:30,795 --> 00:18:32,419
He's her whole life.
226
00:18:33,163 --> 00:18:35,643
I did not raise my daughter to
keep house for a breed.
227
00:18:35,778 --> 00:18:37,314
You've made peace with the Indians.
228
00:18:37,459 --> 00:18:40,338
Have them work for you, even
helped them get land to settle on.
229
00:18:40,599 --> 00:18:42,937
They've got as much right
to live as anybody else.
230
00:18:43,343 --> 00:18:45,976
When it comes to mixing blood
with them, that's going too far.
231
00:18:46,228 --> 00:18:47,537
Oh, Pa ..
232
00:18:48,016 --> 00:18:51,556
Blood already has been mixed.
Jivaro's father is as white as you are.
233
00:18:52,720 --> 00:18:54,401
No Halliday blood's been mixed.
234
00:18:55,649 --> 00:18:58,010
A couple of years from now
Martha will thank me for this.
235
00:18:58,573 --> 00:19:02,956
When she doesn't have to explain to her
kids why they're called dirty breeds.
236
00:19:03,505 --> 00:19:07,130
It's wrong if you stand between
them, Pa .. real wrong.
237
00:19:07,381 --> 00:19:08,879
Oh Daniel, don't you see that ..
238
00:19:09,398 --> 00:19:12,397
The north corral's gate is busted.
Someone's run the stock.
239
00:19:34,159 --> 00:19:35,366
Hey, Pa!
240
00:19:41,564 --> 00:19:42,390
Kincaid.
241
00:19:42,995 --> 00:19:45,443
They rustled some of my spread too.
242
00:19:46,354 --> 00:19:47,556
I tried to stop them.
243
00:19:48,673 --> 00:19:50,354
One is lying over there.
244
00:19:51,412 --> 00:19:53,224
Got trampled by the herd.
245
00:19:58,597 --> 00:19:59,968
Jivaro!
246
00:20:06,668 --> 00:20:09,632
Get him into town .. and lock him up.
247
00:20:10,496 --> 00:20:12,629
And get Kincaid to a Doctor.
─ He's dead.
248
00:20:54,008 --> 00:20:55,340
Jivaro.
249
00:20:55,940 --> 00:20:58,570
Are you sure you've
nothing else to tell me?
250
00:21:00,014 --> 00:21:01,761
Daniel, I have said many times.
251
00:21:02,282 --> 00:21:06,031
I was on the way back to Martha.
I tried to turn back the herd.
252
00:21:07,229 --> 00:21:09,535
It is another guilt your
father places on me.
253
00:21:10,599 --> 00:21:11,770
Loving Martha.
254
00:21:12,553 --> 00:21:14,008
And in this, he is right.
255
00:21:14,759 --> 00:21:17,456
I am proud of the love
between your sister and me.
256
00:21:22,973 --> 00:21:28,379
Listen Pa. Jivaro keeps telling the
same story over and over again.
257
00:21:29,108 --> 00:21:32,879
I think he's speaking the truth.
Won't you talk to him?
258
00:21:33,152 --> 00:21:34,372
I don't need to talk to him.
259
00:21:34,779 --> 00:21:38,346
He was only coming back to say
goodbye to Martha. Talk to him Pa.
260
00:21:38,741 --> 00:21:40,112
I don't have to talk to him.
261
00:21:41,475 --> 00:21:44,199
He was out there helping run off
that herd just to get even with me.
262
00:21:45,147 --> 00:21:48,022
He swears he never saw
any of those men before.
263
00:21:49,027 --> 00:21:51,968
When Kincaid spotted him, he was
trying to turn back the herd.
264
00:21:52,103 --> 00:21:53,562
That's how he got trampled.
265
00:21:53,784 --> 00:21:57,600
Daniel .. you're letting that soft
spot of yours run you again.
266
00:21:58,137 --> 00:22:01,638
I ain't taking any chances.
He stays put until I get back.
267
00:22:01,968 --> 00:22:05,803
"We don't want him around!
Get rid of him .. now!"
268
00:22:06,489 --> 00:22:08,851
You think he'll be here
when you get back?
269
00:22:09,394 --> 00:22:12,787
Clay will take care of things. My job
is to round up the rest of that bunch.
270
00:22:13,191 --> 00:22:15,660
Leave some deputies .. Pa!
271
00:22:19,360 --> 00:22:21,633
Leave some deputies.
─ Can't spare any deputies.
272
00:22:22,113 --> 00:22:24,093
The search is going to take
every man I got.
273
00:22:24,422 --> 00:22:25,483
Pa!
274
00:22:36,240 --> 00:22:38,684
Are you going to stay here?
─ Somebody had better stay here.
275
00:22:38,934 --> 00:22:41,591
Cut him loose Clay, if we can get him
out the back, he still has a chance.
276
00:22:41,745 --> 00:22:42,843
Pa gave me orders to keep him here.
277
00:22:43,040 --> 00:22:44,876
Turn him loose. You're
talking his life away.
278
00:22:45,050 --> 00:22:47,998
Pa is Sheriff, and I'm his deputy!
I'm carrying out his orders.
279
00:22:50,740 --> 00:22:53,895
No you don't!
─ Put away the gun.
280
00:22:55,548 --> 00:22:57,492
For once, I'm in charge Daniel.
281
00:22:58,180 --> 00:23:00,435
You had your chance to ride
with Pa, but you didn't want to.
282
00:23:01,720 --> 00:23:03,569
I'm giving the orders
and you're taking them.
283
00:23:11,947 --> 00:23:13,299
Now, will you turn him loose?
284
00:23:44,782 --> 00:23:47,106
"He's done no wrong. He's innocent."
285
00:24:49,095 --> 00:24:52,033
Nothing could have stopped them, Pa.
I did exactly as you told me.
286
00:24:53,085 --> 00:24:55,499
The others you caught. They tied
him in with them, didn't they?
287
00:24:56,427 --> 00:24:58,871
They would have hung him, wouldn't
they? He was guilty wasn't he?
288
00:24:59,219 --> 00:25:03,186
Was he guilty Pa? Or was it just
my "soft-spot" running me?
289
00:25:04,914 --> 00:25:07,919
Was he? .. Go on, tell us!
290
00:25:08,971 --> 00:25:12,511
You got to understand Martha.
My place was with the Posse.
291
00:25:12,736 --> 00:25:13,976
You wanted him dead!
292
00:25:15,203 --> 00:25:18,555
Jivaro never hurt anyone.
He was gentle and kind.
293
00:25:18,987 --> 00:25:20,366
And you wanted him dead.
294
00:25:21,033 --> 00:25:24,405
You killed him as sure as if you'd
held the rope. You did it! Not them.
295
00:25:25,026 --> 00:25:26,191
You!
─ Was that it?
296
00:25:26,425 --> 00:25:27,468
Wait a minute!
297
00:25:28,480 --> 00:25:32,674
You two claim Jivaro is innocent. I don't
believe it. But I'll tell you something.
298
00:25:34,149 --> 00:25:36,451
I raised this town right
out of the wilderness.
299
00:25:37,186 --> 00:25:39,292
I did it with my own hard, hand.
300
00:25:39,978 --> 00:25:44,324
I used the same hard hand as Sheriff.
That's the only way I know how.
301
00:25:46,118 --> 00:25:49,526
Maybe a few innocent men did
get killed. But I got things done!
302
00:25:51,359 --> 00:25:54,068
Once in a while .. this
kind of thing happens.
303
00:25:55,242 --> 00:25:59,380
A man gets himself killed before he
gets a chance to have a fair trial.
304
00:26:00,366 --> 00:26:02,061
But you got to weigh
these things, Daniel.
305
00:26:02,945 --> 00:26:05,805
You got to weigh them against the good
that's done for the whole country.
306
00:26:05,979 --> 00:26:07,657
Maybe that's why I never rode with you.
307
00:26:08,265 --> 00:26:10,243
On the spread, I could
turn my back on it.
308
00:26:10,871 --> 00:26:12,926
Your kind of "law and order".
309
00:26:13,209 --> 00:26:15,475
Daniel .. you got to weigh these things.
310
00:26:16,085 --> 00:26:19,043
Don't pin it all on last night.
─ I wasn't.
311
00:26:19,758 --> 00:26:23,095
I was remembering Wes Parker.
You almost got him too, didn't you?
312
00:26:23,868 --> 00:26:26,575
But the jury found out he confessed
because he was scared to death.
313
00:26:27,573 --> 00:26:30,238
You pistol-whip the innocent,
same as the guilty.
314
00:26:30,972 --> 00:26:33,169
How many more Wes Parkers were there?
315
00:26:33,729 --> 00:26:36,190
How do we to weigh them?
─ Against the results.
316
00:26:36,354 --> 00:26:39,610
You got results alright, there's one
of them right in front of your eyes.
317
00:26:40,570 --> 00:26:42,338
He's no Wes Parker, no stranger.
318
00:26:42,512 --> 00:26:44,879
You got to think of what Pa's done
for us, the spread and everything.
319
00:26:45,024 --> 00:26:49,168
I realize now what it mean to me.
Just a place to hide.
320
00:26:53,352 --> 00:26:55,024
Just a place to hide?
321
00:26:56,322 --> 00:26:57,671
Is that all it is?
322
00:26:59,242 --> 00:27:03,055
In all the hungry years that your
mother and me spent to build it.
323
00:27:03,843 --> 00:27:06,312
This house, this spread, everything!
324
00:27:07,704 --> 00:27:10,004
Your mother helping me
every foot of the way.
325
00:27:10,699 --> 00:27:13,638
Working herself day and night.
Working herself to death!
326
00:27:14,305 --> 00:27:16,215
So, is that all it means to you?
327
00:27:17,173 --> 00:27:18,516
Now you listen to me.
328
00:27:19,551 --> 00:27:23,571
We didn't go through all that, just
so some half-breed cowpoke ..
329
00:27:23,812 --> 00:27:25,954
Could shatter everything we ..
─ Oh that's it!
330
00:27:27,290 --> 00:27:29,703
That talk back there. Just words.
331
00:27:30,623 --> 00:27:31,956
You wanted him out of the way.
332
00:27:32,670 --> 00:27:35,299
You were too smart to do it
yourself. You knew they'd do it.
333
00:27:38,423 --> 00:27:40,367
What happened is for Martha's own good.
334
00:27:42,583 --> 00:27:45,715
Maybe you can live .. with that reason.
335
00:27:46,753 --> 00:27:47,730
Where you going?
336
00:27:47,937 --> 00:27:50,238
Like you said, the spread
is yours, the town is yours.
337
00:27:50,413 --> 00:27:53,986
I'm going somewhere they never
heard the name .. Halliday.
338
00:27:54,409 --> 00:27:56,875
You can't walk out.
─ No?
339
00:27:58,662 --> 00:28:02,559
I can stay here and be
like Pa .. and you.
340
00:28:03,799 --> 00:28:05,292
I'm sorry for my part in it, Daniel.
341
00:28:05,827 --> 00:28:06,795
Dan!
342
00:28:20,881 --> 00:28:24,311
I want you to give
this to Jivaro's father.
343
00:28:25,142 --> 00:28:26,500
He wanted you to keep it.
344
00:28:28,926 --> 00:28:31,818
It will help .. when you tell
his family what happened.
345
00:28:34,646 --> 00:28:37,576
You cold come with me.
─ No.
346
00:28:38,421 --> 00:28:40,327
My place is at home, with Pa.
347
00:28:41,745 --> 00:28:43,200
That's where I'll always be.
348
00:28:45,244 --> 00:28:46,577
So long Jivaro.
349
00:28:59,003 --> 00:29:00,514
You're still my son, Daniel.
350
00:29:01,989 --> 00:29:04,950
You can't leave .. your place is here.
351
00:29:08,053 --> 00:29:11,650
Daniel .. you can't flee this.
352
00:29:15,286 --> 00:29:19,192
You can't come back!
You hear me Daniel?
353
00:29:20,130 --> 00:29:21,840
You can't leave here
354
00:29:33,572 --> 00:29:35,082
It was a lynch mob.
355
00:29:36,359 --> 00:29:38,502
It was all over .. finished.
356
00:29:39,874 --> 00:29:41,594
Before they found out the truth.
357
00:29:44,009 --> 00:29:45,841
They even left it on the sign outside.
358
00:29:47,428 --> 00:29:48,939
Chad Burris's son.
359
00:29:50,876 --> 00:29:52,416
He never really liked keeping store.
360
00:29:53,562 --> 00:29:54,857
Only horses.
361
00:29:55,964 --> 00:29:58,742
But, I figured that some
day he'd come back.
362
00:30:00,297 --> 00:30:02,211
How could my brother die this way?
363
00:30:03,830 --> 00:30:05,351
Your father is the Sheriff.
364
00:30:06,144 --> 00:30:08,423
Yeah, that's right. Where was he?
365
00:30:08,900 --> 00:30:10,750
He .. he was away.
366
00:30:11,501 --> 00:30:12,854
He could do nothing about it.
367
00:30:13,415 --> 00:30:15,884
I should have been there.
─ I told you.
368
00:30:16,861 --> 00:30:20,266
He was away on Posse.
It was out of his hands.
369
00:30:20,598 --> 00:30:21,856
He should have been there.
370
00:30:24,407 --> 00:30:27,149
I .. I apologize for our bitterness.
371
00:30:30,337 --> 00:30:32,276
It sits heavy on their grandmother.
372
00:30:34,127 --> 00:30:36,063
She raised them after my wife died.
373
00:30:36,739 --> 00:30:39,268
I do not apologize for my bitterness.
374
00:30:45,757 --> 00:30:47,090
You can stay the night if you like.
375
00:30:48,555 --> 00:30:51,588
Thank you.
─ There's a room upstairs.
376
00:31:01,471 --> 00:31:03,432
There is more to Jivaro's
death than you have told.
377
00:31:03,577 --> 00:31:05,162
I've told you what I know.
378
00:31:05,847 --> 00:31:07,211
I know he loved your sister.
379
00:31:07,857 --> 00:31:10,336
How did you know?
─ He came to visit us only a month ago.
380
00:31:11,177 --> 00:31:12,319
We were very close.
381
00:31:13,099 --> 00:31:15,107
He told me things that
he didn't tell my father.
382
00:31:15,963 --> 00:31:17,383
How Mr Halliday felt.
383
00:31:18,259 --> 00:31:20,853
How bitter his feelings are
against such a man as Jivaro.
384
00:31:21,162 --> 00:31:23,357
Even if all that's true,
it doesn't change things.
385
00:31:23,548 --> 00:31:26,557
It does .. if your father
found out about them.
386
00:31:26,865 --> 00:31:29,440
You've got .. too much imagination.
387
00:31:30,690 --> 00:31:33,600
When we asked you .. where
your father was.
388
00:31:34,286 --> 00:31:35,482
You were hiding something.
389
00:31:36,196 --> 00:31:37,420
Did I imagine that?
390
00:31:37,957 --> 00:31:38,971
I told you.
391
00:31:40,225 --> 00:31:41,450
I told you he was away.
392
00:31:42,607 --> 00:31:43,493
On purpose.
393
00:31:44,017 --> 00:31:45,679
Now you're putting words in my mouth.
394
00:31:45,843 --> 00:31:47,494
There's no need for words.
395
00:31:48,778 --> 00:31:50,611
It's in your eyes and in your face.
396
00:31:52,008 --> 00:31:54,362
Your father caused my brother's death.
397
00:31:54,964 --> 00:31:57,165
I'm not here to defend my father.
398
00:31:59,749 --> 00:32:01,967
When you get home,
you tell your father this.
399
00:32:02,898 --> 00:32:05,310
Jivaro's death will never be forgiven.
400
00:32:05,897 --> 00:32:08,842
As long as I live.
─ Maybe you'd better tell him yourself.
401
00:32:09,819 --> 00:32:12,590
I'm not going back.
─ Then it is true?
402
00:32:14,258 --> 00:32:15,683
And I felt this truth.
403
00:32:16,749 --> 00:32:17,741
That's why I left.
404
00:32:19,318 --> 00:32:21,301
It's my way of cutting it out of my life.
405
00:32:23,606 --> 00:32:25,447
You'll have to find your own way.
406
00:33:05,441 --> 00:33:07,021
I don't want to intrude.
407
00:33:08,025 --> 00:33:09,250
I'll go if you like.
408
00:33:10,392 --> 00:33:11,626
No, don't go.
409
00:33:13,157 --> 00:33:14,389
You were his friend.
410
00:33:20,499 --> 00:33:22,279
This is to his memory.
411
00:33:26,532 --> 00:33:28,934
Jivaro and I used to come
here often as children.
412
00:33:30,148 --> 00:33:32,309
That is why I build my fire to him here.
413
00:33:34,687 --> 00:33:38,327
It is like in your church.
Where you light a candle.
414
00:33:40,503 --> 00:33:42,569
These sticks are my brother's house.
415
00:33:43,846 --> 00:33:46,299
And when they fall, his
spirit will be released.
416
00:33:47,596 --> 00:33:49,474
Jivaro's spirit will be released.
417
00:33:51,337 --> 00:33:52,444
What about you?
418
00:33:54,268 --> 00:33:57,565
You don't lose your own
feelings by building a fire.
419
00:33:59,368 --> 00:34:00,947
It is enough that I do this.
420
00:34:02,222 --> 00:34:04,842
To lose my own bitterness.
That is something else.
421
00:34:06,810 --> 00:34:08,363
Living with it isn't easy.
422
00:34:11,983 --> 00:34:13,793
Your burden is heavier than mine.
423
00:34:15,056 --> 00:34:16,209
He is your father.
424
00:34:21,370 --> 00:34:22,895
At least Jivaro's in peace.
425
00:34:39,403 --> 00:34:41,327
I'll be leaving in the
morning about sun-up.
426
00:34:42,195 --> 00:34:44,748
Then .. we shall not
see each other again?
427
00:34:46,909 --> 00:34:48,096
I don't know.
428
00:34:49,964 --> 00:34:50,999
Where will you go?
429
00:34:51,932 --> 00:34:54,854
Find some land .. build a spread.
430
00:34:56,341 --> 00:34:58,643
Jivaro told me of the Halliday ranch.
431
00:34:59,083 --> 00:35:01,840
You are giving up a lot.
─ I'm giving up nothing.
432
00:35:02,955 --> 00:35:04,770
But what I build now will be my own.
433
00:35:05,974 --> 00:35:07,204
My own cattle.
434
00:35:08,708 --> 00:35:10,383
My own house .. my own brand.
435
00:35:11,510 --> 00:35:13,428
There is a saying among
my mother's people.
436
00:35:14,839 --> 00:35:18,157
A man must walk out of his
father's shadow to find the light.
437
00:35:20,726 --> 00:35:21,950
That is good.
438
00:35:34,896 --> 00:35:39,033
It seems .. that we have known
each other for a long time.
439
00:35:39,903 --> 00:35:41,668
Trouble brings people together.
440
00:35:42,457 --> 00:35:45,297
Aleta .. one thing we must decide.
441
00:35:46,350 --> 00:35:47,949
My father being responsible ..
442
00:35:48,633 --> 00:35:51,311
For Jivaro's death. If your
father ever learned the truth ..
443
00:35:51,578 --> 00:35:52,787
Yes. You are right.
444
00:35:54,295 --> 00:35:57,300
It is between us.
─ There's been enough trouble.
445
00:35:59,389 --> 00:36:00,597
Goödnight Aleta.
446
00:36:01,969 --> 00:36:03,321
Goödnight Daniel.
447
00:36:49,845 --> 00:36:52,475
I didn't want you to leave without
someone saying goodbye.
448
00:36:55,338 --> 00:36:56,756
Will you be coming back?
449
00:37:01,546 --> 00:37:03,252
I'll be coming back, Aleta.
450
00:37:14,680 --> 00:37:20,286
No. No, Mr Chad .. you must not go.
451
00:37:21,060 --> 00:37:22,171
He killed my son.
452
00:37:22,481 --> 00:37:25,377
You must forget what you heard.
453
00:37:26,081 --> 00:37:27,196
I've got to face it.
454
00:37:27,437 --> 00:37:32,628
If you go, you will fight. He has
many men. You will have no chance.
455
00:37:33,116 --> 00:37:37,295
No Mr Chad, you .. must not go.
456
00:37:37,890 --> 00:37:39,827
I have to go.
─ No.
457
00:37:41,636 --> 00:37:42,829
No.
458
00:37:45,742 --> 00:37:46,776
Mr Chad.
459
00:37:48,767 --> 00:37:49,696
What is it?
460
00:37:51,264 --> 00:37:52,504
It's him.
461
00:38:08,299 --> 00:38:11,729
I don't want any trouble.
I came here to find my son.
462
00:38:12,449 --> 00:38:14,776
He's not here .. now clear out.
463
00:38:22,185 --> 00:38:24,282
I'm as sorry as anybody
about what happened.
464
00:38:26,341 --> 00:38:29,214
It wasn't the way you think.
─ Save your breath.
465
00:38:30,097 --> 00:38:32,065
I don't know how long I can
keep from pulling this trigger.
466
00:38:32,528 --> 00:38:34,672
Pa, maybe we'd better get out of here.
─ Keep out of this.
467
00:38:38,136 --> 00:38:40,005
I came a long way Mr Burris.
468
00:38:40,815 --> 00:38:42,964
I ain't leaving until I
find out where he is.
469
00:38:43,612 --> 00:38:46,946
Get back on that horse. You're
trespassing on my property.
470
00:38:47,331 --> 00:38:48,467
Pa, let's go.
─ Shut up!
471
00:38:51,151 --> 00:38:55,056
Listen Mr Burris .. nobody
talks to me that way.
472
00:38:55,462 --> 00:38:57,864
I'm giving you more of a
chance than you gave my son.
473
00:39:01,722 --> 00:39:03,299
Put that gun down.
474
00:39:05,790 --> 00:39:08,729
I told you Sheriff .. get out!
475
00:39:09,894 --> 00:39:12,739
Put it down.
─ Don't force me.
476
00:39:20,010 --> 00:39:23,062
For the last time .. put that gun down.
477
00:39:23,512 --> 00:39:24,498
No.
478
00:40:23,558 --> 00:40:25,403
We grieve at his untimely departure.
479
00:40:26,514 --> 00:40:29,483
Our sympathy goes out today
to the bereaved family.
480
00:40:30,178 --> 00:40:33,917
Who may be comforted that the
higher wisdom has a higher place ..
481
00:40:34,140 --> 00:40:35,927
For this faithful servant.
482
00:40:37,052 --> 00:40:38,685
It is not ours to question.
483
00:40:40,030 --> 00:40:42,719
Simply let our tears
fall in thanksgiving.
484
00:40:43,432 --> 00:40:47,293
That the human vessel has come
home to the immortal court.
485
00:40:48,600 --> 00:40:53,683
And so we consign Chad Burris
to his final rest .. Amen.
486
00:41:11,005 --> 00:41:12,497
Daniel.
487
00:41:25,442 --> 00:41:28,161
I told you what happened .. everything.
488
00:41:29,098 --> 00:41:32,064
You haven't spoken a word to me, not
a single word since you came back.
489
00:41:32,267 --> 00:41:34,151
If you weren't my father I'd kill you.
490
00:41:34,947 --> 00:41:38,017
But there are other ways to
reach you. To make you crawl.
491
00:41:39,820 --> 00:41:41,463
Don't threaten me, Daniel.
492
00:41:42,008 --> 00:41:44,148
That .. badge .. of yours.
493
00:41:45,239 --> 00:41:48,399
Before I'm through, they'll
tear it off your shirt.
494
00:42:02,041 --> 00:42:03,427
Alright Daniel.
495
00:42:05,102 --> 00:42:06,003
Go ahead.
496
00:42:07,405 --> 00:42:09,715
Beat your head against
a rock if you want to.
497
00:42:10,907 --> 00:42:12,898
When you've stopped
acting like a lunatic.
498
00:42:13,781 --> 00:42:15,708
The ranch will still be
there, and so will I.
499
00:42:16,807 --> 00:42:18,271
When you do come back.
500
00:42:18,851 --> 00:42:22,215
Maybe I'll give you
a job .. as a hired hand.
501
00:42:24,469 --> 00:42:26,592
If it's the last thing I do, I ..
502
00:43:17,346 --> 00:43:19,553
Daniel .. don't go.
503
00:43:20,328 --> 00:43:23,266
Aleta, try to understand. I've
got to square things with Pa.
504
00:43:23,590 --> 00:43:26,998
If you care for me at all,
please don't leave me.
505
00:43:27,405 --> 00:43:29,226
There is nothing inside me but hate.
506
00:43:29,630 --> 00:43:32,180
Until I get rid of it, there's
room for nothing else.
507
00:43:32,706 --> 00:43:35,549
I'll be back .. I'll be back
as soon as it is all over.
508
00:43:36,056 --> 00:43:39,382
Once you have gone .. I have
nothing more to live for.
509
00:43:39,664 --> 00:43:40,922
I'll be back Aleta.
510
00:43:42,110 --> 00:43:43,835
Please Dan ..
─ Wait for me.
511
00:43:45,115 --> 00:43:47,337
It is too late, Dan.
512
00:45:02,680 --> 00:45:04,614
Hello. Is anybody here?
513
00:45:08,805 --> 00:45:11,451
I'm Martha Halliday, Daniel's sister.
514
00:45:17,136 --> 00:45:18,028
You want?
515
00:45:18,582 --> 00:45:20,049
I want to see Aleta.
516
00:45:26,286 --> 00:45:28,805
Please, I know .. how much she has lost.
517
00:45:29,995 --> 00:45:31,356
Let me see her.
518
00:45:45,866 --> 00:45:46,703
Come.
519
00:45:57,840 --> 00:46:00,695
She has a fever. Three days now ..
520
00:46:02,000 --> 00:46:04,808
Have you had the doctor?
─ No. Never would.
521
00:46:05,909 --> 00:46:08,877
She turns her spirit away from life.
522
00:46:09,478 --> 00:46:11,327
Since your brother left.
523
00:46:13,994 --> 00:46:15,055
Aleta.
524
00:46:17,089 --> 00:46:17,990
Aleta.
525
00:46:18,629 --> 00:46:21,802
No-one can help. She will die.
526
00:46:22,000 --> 00:46:23,727
No, she must not die.
527
00:46:26,303 --> 00:46:27,214
Manuel!
528
00:46:28,171 --> 00:46:29,523
We will take her with us.
529
00:46:30,012 --> 00:46:31,373
No.
530
00:46:32,040 --> 00:46:36,237
This is her home. She should die here.
531
00:46:37,135 --> 00:46:38,781
There's been enough death.
532
00:46:40,121 --> 00:46:41,532
She will live.
533
00:46:42,994 --> 00:46:44,553
Get blankets. Prepare for the journey.
534
00:46:44,847 --> 00:46:47,905
[ spanish ]
535
00:46:48,593 --> 00:46:49,692
Si Señora, pronto.
536
00:47:17,875 --> 00:47:19,266
Manuel.
537
00:48:04,745 --> 00:48:06,274
Yes? What is it you want?
538
00:48:07,422 --> 00:48:12,145
I've been here for five weeks now. This
is the first time we've seen each other.
539
00:48:12,719 --> 00:48:15,187
I didn't come to see you because
there is nothing to say.
540
00:48:15,337 --> 00:48:16,624
But there has to be.
541
00:48:17,130 --> 00:48:19,441
He is your eldest son.
Nothing can change that.
542
00:48:19,704 --> 00:48:20,671
He changed it.
543
00:48:21,169 --> 00:48:23,673
If he comes back, he'll be
treated the way I said.
544
00:48:24,279 --> 00:48:26,082
And go to work as a hired hand.
545
00:48:27,094 --> 00:48:30,420
I did not want your care or shelter.
546
00:48:31,953 --> 00:48:33,971
My father was killed by your gun.
547
00:48:34,756 --> 00:48:37,615
When the fever left, I had
only one thought left.
548
00:48:38,009 --> 00:48:39,427
To leave this house.
549
00:48:40,603 --> 00:48:41,908
But lying there.
550
00:48:42,575 --> 00:48:44,387
I have had time to think.
551
00:48:45,442 --> 00:48:50,171
To know that .. there is
no life .. for any of us.
552
00:48:51,095 --> 00:48:53,386
Unless this hate is forgotten.
553
00:48:53,780 --> 00:48:55,104
Nothing is forgotten.
554
00:48:55,639 --> 00:48:57,123
Understand that, nothing.
555
00:48:57,838 --> 00:48:59,930
And it's not your place
to tell me what to do.
556
00:49:01,065 --> 00:49:02,344
You are right.
557
00:49:03,602 --> 00:49:05,706
Nobody can tell you what to do.
558
00:49:05,917 --> 00:49:07,114
Best get back to your room.
559
00:49:07,462 --> 00:49:09,255
Aleta, you shouldn't be out of bed.
560
00:49:10,071 --> 00:49:13,135
She's alright Clay. Martha
can take care of her.
561
00:49:15,586 --> 00:49:16,778
What's she doing here, Pa?
562
00:49:17,531 --> 00:49:19,546
Jawing about a lot of things
that are none of her business.
563
00:49:19,882 --> 00:49:20,683
You and Dan?
564
00:49:22,120 --> 00:49:24,903
Clay .. that girl's here
to get well .. that's all.
565
00:49:25,269 --> 00:49:28,206
You got to allow for what's happened Pa.
─ None of that could have been helped.
566
00:49:28,422 --> 00:49:30,792
But you can't treat her like any other ..
─ Like any other squaw?
567
00:49:31,050 --> 00:49:33,577
No, I could treat her like
you do. Like a country belle.
568
00:49:33,709 --> 00:49:34,613
I didn't say that.
569
00:49:34,737 --> 00:49:37,743
You don't have to. I see you carrying
flowers to her room every day.
570
00:49:38,772 --> 00:49:40,843
Sniveling around her every
time you get a chance.
571
00:49:41,073 --> 00:49:42,961
What's wrong with treating her
like a human-being?
572
00:49:43,336 --> 00:49:45,355
A human-being? Come on Clay.
573
00:49:45,815 --> 00:49:47,736
Why, every time I want to
look for you for something ..
574
00:49:47,929 --> 00:49:49,902
I have to send Manuel
to her room to get you.
575
00:49:50,233 --> 00:49:52,780
Sure Pa, I like her, but I think
you're making too much of it.
576
00:49:53,116 --> 00:49:55,263
Well don't you make too
much of it. And listen here.
577
00:49:56,124 --> 00:49:58,345
As long as this girl is sick,
she can stay under my roof.
578
00:49:58,970 --> 00:50:03,627
That don't change my feelings a bit,
about her becoming part of this family.
579
00:50:04,058 --> 00:50:05,710
I brought her here Pa.
580
00:50:06,569 --> 00:50:08,371
Taking care of her has
meant a lot to me.
581
00:50:09,968 --> 00:50:11,459
Whether she's sick or well.
582
00:50:12,321 --> 00:50:13,762
I want her to stay.
583
00:50:15,895 --> 00:50:19,425
Martha .. the Halliday brand
stands for certain things.
584
00:50:19,792 --> 00:50:21,792
It always has, it always will.
585
00:50:22,249 --> 00:50:24,994
As long as you and Clay
are part of this ranch ..
586
00:50:25,396 --> 00:50:27,095
You will respect those things.
587
00:50:27,593 --> 00:50:31,856
You heard what I just told Clay.Nobody
like her has any part in our lives.
588
00:50:32,893 --> 00:50:34,386
What's got to happen to change you?
589
00:50:34,759 --> 00:50:38,074
You heard what I said on the subject.
That settles it. That's the end of it.
590
00:50:38,583 --> 00:50:40,133
I hope Dan does come back.
591
00:50:40,882 --> 00:50:43,774
I pray to God he makes
you twist and crawl.
592
00:50:44,869 --> 00:50:47,874
It might not do any good,
but I want to see it.
593
00:51:30,516 --> 00:51:33,861
Now Martha, I'm well
enough to travel now.
594
00:51:34,826 --> 00:51:36,441
I must ..
595
00:51:41,442 --> 00:51:44,926
Will you look for Daniel?
─ Now what could I tell him, now?
596
00:51:45,833 --> 00:51:48,344
No, I'm going home where I belong.
597
00:51:57,391 --> 00:52:01,018
Aleta, I'll come with you. I would
love to see Jivaro's home again.
598
00:52:06,119 --> 00:52:07,085
Aleta.
599
00:52:09,883 --> 00:52:11,227
I wish you'd let me drive you back.
600
00:52:12,364 --> 00:52:14,018
You've been very kind, Clay.
601
00:52:14,591 --> 00:52:16,431
But, it is best this way.
602
00:52:22,495 --> 00:52:24,063
Where's Big Dan?
603
00:52:24,570 --> 00:52:27,265
Yes .. what is it Jeffrey?
604
00:52:28,852 --> 00:52:31,622
This .. I found it the
first thing this morning.
605
00:52:32,054 --> 00:52:34,216
Knowing how things are,
I thought I'd better bring it out.
606
00:52:34,864 --> 00:52:37,576
Where did you find it?
─ Stuck in front of the jail.
607
00:52:37,884 --> 00:52:39,418
Maybe some kids pulling a stunt.
608
00:52:40,979 --> 00:52:42,707
This is no kid's work.
609
00:52:45,881 --> 00:52:47,590
Sounds like thunder.
610
00:52:49,141 --> 00:52:50,700
That's no thunder.
611
00:52:51,892 --> 00:52:54,570
Cattle .. stampede! Manuel!
612
00:52:59,777 --> 00:53:01,430
He's come back, Martha.
613
00:53:19,989 --> 00:53:21,904
Look. It's our brand again.
614
00:53:32,756 --> 00:53:35,047
Must be 3,000 head busted loose.
615
00:53:37,789 --> 00:53:39,413
Your son must be loco.
616
00:53:46,815 --> 00:53:48,261
What you going to do?
617
00:53:48,815 --> 00:53:51,009
That will be between
your brother and me.
618
00:55:54,967 --> 00:55:56,281
I lost the track.
619
00:56:20,240 --> 00:56:21,357
Form a Posse.
620
00:56:22,099 --> 00:56:23,263
He's no outlaw.
621
00:56:24,212 --> 00:56:26,531
He's deified me. I'm the law.
622
00:56:26,903 --> 00:56:29,191
But sending a Posse after him,
making it known to everybody ..
623
00:56:29,350 --> 00:56:30,704
I don't care who knows.
624
00:56:32,017 --> 00:56:33,481
He means nothing to me any more.
625
00:56:34,602 --> 00:56:36,390
Absolutely nothing.
626
00:56:38,951 --> 00:56:40,752
Well, you're my deputy.
Go on, get started.
627
00:57:32,282 --> 00:57:34,423
This the fourth time he's back-tracked.
628
00:57:35,094 --> 00:57:37,306
He's got more tricks
than a wounded bear.
629
00:57:45,510 --> 00:57:48,158
Alright, here's where he
broke off again. Let's go.
630
00:57:59,149 --> 00:58:00,182
Look Pa!
631
00:58:02,163 --> 00:58:03,788
A fire at the winter-wheat.
632
00:58:44,296 --> 00:58:48,657
He can't protect his own property.
How's he going to protect yours?
633
00:58:49,099 --> 00:58:51,747
Get a new Sheriff or you're next.
634
00:58:52,142 --> 00:58:53,184
You think he means it?
635
00:58:53,842 --> 00:58:56,217
Where you been all afternoon?
─ I just built a new barn.
636
00:58:56,518 --> 00:58:57,860
We all got winter wheat.
637
00:58:58,847 --> 00:58:59,889
We're wasting time.
638
00:59:00,107 --> 00:59:02,552
You have to think of someone
else besides yourself, Pa.
639
00:59:04,326 --> 00:59:07,575
Yeah .. I am thinking .. thinking hard.
640
00:59:08,627 --> 00:59:10,918
I've done something for every man here.
641
00:59:12,122 --> 00:59:16,300
Protecting his livestock,
his farm .. even his life.
642
00:59:17,127 --> 00:59:21,465
For 20 years every single one of you has
looked to me when you're in trouble.
643
00:59:22,298 --> 00:59:24,816
Now, he's out there somewhere.
We're going to get him.
644
00:59:25,722 --> 00:59:29,086
If we have to sleep in the saddle and eat
in the saddle, we're going to get him.
645
01:00:17,300 --> 01:00:18,417
Aleta.
646
01:00:23,620 --> 01:00:24,559
Aleta.
647
01:00:43,947 --> 01:00:44,905
Aleta.
648
01:00:57,485 --> 01:00:59,034
Speak, my man again.
649
01:01:00,352 --> 01:01:02,602
It's so long since I heard you say it.
650
01:01:02,865 --> 01:01:03,945
Aleta.
651
01:01:06,876 --> 01:01:09,366
I miss your voice. It hasn't changed.
652
01:01:10,709 --> 01:01:14,173
But your eyes .. they have changed.
653
01:01:14,692 --> 01:01:17,111
Nothing has changed.
─ You have changed.
654
01:01:18,148 --> 01:01:22,524
Daniel, it's wrong what you do. Your
hate poisons everything and everyone.
655
01:01:22,911 --> 01:01:26,017
I'll stop .. as soon as he gives up.
656
01:01:27,384 --> 01:01:30,589
He will never give up.
─ He can't go on alone.
657
01:01:32,685 --> 01:01:36,143
Before I'm through with
him, they'll all quit him.
658
01:01:37,929 --> 01:01:41,589
Even alone, he will never quit.
─ He must.
659
01:01:43,626 --> 01:01:45,448
He's only human.
─ And you?
660
01:01:46,171 --> 01:01:47,833
Aren't you human, too?
661
01:01:48,653 --> 01:01:50,371
Will you ever quit?
662
01:02:13,717 --> 01:02:16,403
You have become like
the man you despise.
663
01:03:07,817 --> 01:03:10,083
That's not a Posse out there any more.
664
01:03:10,937 --> 01:03:14,054
It's Pa's personal goal,
dragging them along after him.
665
01:03:14,860 --> 01:03:16,827
Over Mesquite hardbacks.
666
01:03:17,378 --> 01:03:18,956
Places where no sane man would go.
667
01:03:20,013 --> 01:03:21,844
He's lost the trail but he won't admit it.
668
01:03:22,886 --> 01:03:24,351
He'll even go on without me.
669
01:03:25,168 --> 01:03:26,623
Thank God you found your reason.
670
01:03:27,166 --> 01:03:30,032
What good is reason? That won't
stop anything. Nothing will stop him.
671
01:03:30,819 --> 01:03:32,233
Until they destroy each other.
672
01:03:33,335 --> 01:03:34,791
Dan came here last night.
673
01:03:35,711 --> 01:03:37,429
He has become just like your father.
674
01:03:38,021 --> 01:03:39,880
Dan, here?
─ It's over. There is no hope.
675
01:03:41,150 --> 01:03:43,084
Then let me help you. I want to.
─ No, Clay.
676
01:03:43,561 --> 01:03:46,329
But I've always loved you ..
─ I know how you felt for a long time.
677
01:03:46,633 --> 01:03:48,624
Let me say it.
─ No. It wouldn't be fair to you.
678
01:03:49,435 --> 01:03:52,108
I could never give you the
kind of love that you deserve.
679
01:03:52,753 --> 01:03:54,425
I'll settle for anything you give me.
680
01:04:16,242 --> 01:04:17,388
Daniel!
681
01:04:19,172 --> 01:04:20,430
Daniel Halliday.
682
01:04:56,407 --> 01:04:58,050
I'll hang him for this.
683
01:04:59,333 --> 01:05:01,108
Look within yourself Daniel.
684
01:05:02,235 --> 01:05:04,150
Are you upholding law and order?
685
01:05:04,554 --> 01:05:06,376
Or your own family pride?
686
01:05:06,638 --> 01:05:07,962
We just can't keep riding.
687
01:05:08,644 --> 01:05:11,520
We've got tanneries, things to do, Dan.
688
01:05:12,369 --> 01:05:13,852
This is out of our hands now.
689
01:05:14,359 --> 01:05:18,821
He's taking our money Dan. It isn't just
between you and him. Not any more.
690
01:05:19,235 --> 01:05:23,068
It hits all of us .. that's why
you've got to step aside, Dan.
691
01:05:24,327 --> 01:05:26,130
Give us your badge, Daniel.
692
01:05:27,829 --> 01:05:29,454
It will be best for all of us.
693
01:05:42,675 --> 01:05:47,625
Listen .. no greenhorn outlaw is
going to force me to step aside.
694
01:05:48,329 --> 01:05:51,753
Even if he's got you so scared your
guts are churning inside of you.
695
01:05:53,150 --> 01:05:55,499
I'm wearing this badge as
long as he's out there.
696
01:05:55,978 --> 01:05:58,254
And I'll still be wearing
it when I drag him in.
697
01:05:58,694 --> 01:06:01,412
He's got you thinking crazy, Dan.
You don't know what you are doing.
698
01:06:01,570 --> 01:06:03,984
Then stay away from me! All of you!
699
01:06:05,067 --> 01:06:06,253
Think, Daniel.
700
01:06:07,000 --> 01:06:09,770
They that live by the sword
shall perish by the sword.
701
01:06:12,242 --> 01:06:14,636
I can spout from the bible too, Reverend.
702
01:06:15,632 --> 01:06:18,671
"He who is not with me .. is against me."
703
01:08:08,720 --> 01:08:10,471
You can give them the money back.
704
01:08:12,865 --> 01:08:15,126
You're all through, Pa.
Get off your horse.
705
01:08:21,030 --> 01:08:22,655
Drop your gun belt.
706
01:08:29,972 --> 01:08:32,977
Don't you understand, Pa?
Nobody wants you.
707
01:08:33,972 --> 01:08:35,230
Nobody!
708
01:08:39,333 --> 01:08:41,521
Now you're going to hand over the badge.
709
01:08:47,533 --> 01:08:49,749
That'll be after you use that gun.
710
01:08:51,589 --> 01:08:53,439
Hand over the badge, Pa.
711
01:08:55,655 --> 01:08:57,449
You'll have to kill me first.
712
01:08:57,994 --> 01:09:01,083
Let's have the badge.
─ Why don't you come down and get it?
713
01:10:38,153 --> 01:10:40,763
Pa .. Pa.
714
01:10:41,705 --> 01:10:43,207
Pa, you need help.
715
01:10:44,710 --> 01:10:46,090
I need no help from you.
716
01:10:48,120 --> 01:10:50,603
Go on, finish your .. job.
─ Pa.
717
01:10:52,026 --> 01:10:54,317
Why didn't you .. why didn't you give up?
718
01:10:55,418 --> 01:10:58,469
Why didn't you turn in this badge?
719
01:11:00,510 --> 01:11:02,941
How does it .. how does it feel to win?
720
01:11:05,298 --> 01:11:07,120
No Pa.
─ Oh yes.
721
01:11:07,601 --> 01:11:11,197
You see, I win .. I win.
Even like this I win.
722
01:11:12,681 --> 01:11:13,857
Now you're an outlaw.
723
01:11:14,946 --> 01:11:17,125
As long as I live, you'll be wanted.
724
01:11:17,322 --> 01:11:19,660
You got .. no .. place .. to go.
725
01:11:22,620 --> 01:11:24,019
Clay's coming.
726
01:11:27,512 --> 01:11:29,071
He'll take you back, Pa.
727
01:12:19,697 --> 01:12:23,178
Please Daniel, he wants to forgive
you. To go back to the way it was.
728
01:12:23,689 --> 01:12:24,935
The way it was?
729
01:12:25,733 --> 01:12:27,288
What's keeping you, Daniel?
730
01:12:32,231 --> 01:12:33,320
Hello Pa.
731
01:12:34,576 --> 01:12:37,863
I knew .. I knew you'd come .. I knew it.
732
01:12:38,642 --> 01:12:40,417
I'm glad you sent Clay for me.
733
01:12:41,309 --> 01:12:43,515
I couldn't send a stranger.
734
01:12:44,078 --> 01:12:45,590
Pa, you surprise me.
735
01:12:46,116 --> 01:12:49,270
Changing your mind about
Aleta marrying into the family.
736
01:12:53,264 --> 01:12:54,682
I didn't.
737
01:12:56,954 --> 01:12:58,136
You didn't?
738
01:12:59,348 --> 01:13:02,156
I knew .. it would bring you back.
739
01:13:03,079 --> 01:13:06,375
That's why I had him tell you that.
740
01:13:07,962 --> 01:13:09,041
Then you'll die alone.
741
01:13:09,670 --> 01:13:10,988
No, I won't.
742
01:13:14,093 --> 01:13:15,841
I spawned you, Daniel.
743
01:13:17,850 --> 01:13:19,522
I watched you grow.
744
01:13:20,649 --> 01:13:22,752
Watched you turn against me.
745
01:13:23,822 --> 01:13:27,552
That's why it's up to
me .. and me alone.
746
01:13:29,400 --> 01:13:31,220
To take you with me.
747
01:13:31,719 --> 01:13:33,749
I've been as good as dead for 6 months.
748
01:13:34,761 --> 01:13:36,274
Go ahead. What'll it gain you?
749
01:13:36,459 --> 01:13:38,253
Respect.
─ Respect?
750
01:13:38,313 --> 01:13:41,590
Respect for the Halliday name.
─ Halliday name ..
751
01:13:43,112 --> 01:13:47,241
You've lied with it, cheated, murdered
with it. Go ahead, do this with it.
752
01:13:48,311 --> 01:13:49,579
Put it down, Pa.
753
01:13:58,000 --> 01:13:59,408
I've got a right.
754
01:14:00,591 --> 01:14:03,000
I've got every right to do this.
755
01:14:03,590 --> 01:14:06,555
I've got a right.
─ You got no right.
756
01:14:08,297 --> 01:14:12,167
The only right you have is
to .. ask Daniel to forgive you.
757
01:14:13,614 --> 01:14:14,835
He didn't have to come back.
758
01:14:15,548 --> 01:14:17,935
He didn't have to give up his
guns and ride in here unarmed.
759
01:14:18,278 --> 01:14:19,961
But he thought you had changed, Pa.
760
01:14:22,074 --> 01:14:23,971
And so had I
─ That's enough.
761
01:14:24,261 --> 01:14:26,449
You told me I could marry Aleta.
762
01:14:26,900 --> 01:14:28,271
You even lied about that.
763
01:14:28,506 --> 01:14:30,728
You don't have to get
Pa's permission now.
764
01:14:31,351 --> 01:14:32,440
Not for anything.
765
01:14:32,968 --> 01:14:34,387
He helped me fool myself.
766
01:14:35,505 --> 01:14:36,789
He told me I could have it.
767
01:14:37,221 --> 01:14:38,989
You going .. going to let ..
768
01:14:41,111 --> 01:14:43,712
You going to let him get
away with everything?
769
01:14:44,735 --> 01:14:46,097
Even .. her?
770
01:14:46,872 --> 01:14:48,322
It won't work,
Pa.
771
01:14:50,756 --> 01:14:52,565
You can't play Daniel off of me.
772
01:14:53,452 --> 01:14:57,075
All the lying, scheming and
hating is over Pa .. for all of us.
773
01:14:57,737 --> 01:14:59,845
You can spew your poison on yourself.
774
01:15:01,255 --> 01:15:02,888
You're going to die alone.
775
01:15:04,150 --> 01:15:05,959
Don't you understand, Pa?
776
01:15:06,684 --> 01:15:09,029
It's not just you and me now.
777
01:15:10,074 --> 01:15:11,277
We're all leaving you.
778
01:15:11,796 --> 01:15:13,670
No .. you ain't.
779
01:15:14,769 --> 01:15:16,862
I'm sick and I'm old.
780
01:15:17,109 --> 01:15:19,388
But you .. ain't .. leaving ..
781
01:15:20,151 --> 01:15:21,240
I'm sorry Pa.
782
01:15:22,076 --> 01:15:23,869
It didn't have to be this way.
783
01:15:26,329 --> 01:15:27,397
Goodbye, Pa.
784
01:15:30,603 --> 01:15:32,628
I am sorry for you Mr Halliday.
785
01:15:39,140 --> 01:15:41,713
You'll .. pay for this .. Daniel.
786
01:15:43,676 --> 01:15:45,188
You'll .. pay.
787
01:17:00,423 --> 01:17:01,446
Daniel!
788
01:17:03,672 --> 01:17:06,003
You ain't taking them away from me.
789
01:17:07,737 --> 01:17:09,766
Here, I still give the orders.
790
01:17:10,805 --> 01:17:13,618
You ain't taking anybody .. any place.
791
01:17:16,270 --> 01:17:20,046
Alright Pa. If this is
the way you want it.
792
01:17:21,493 --> 01:17:22,606
Go ahead.
793
01:17:23,859 --> 01:17:24,981
Shoot.
794
01:17:43,623 --> 01:17:45,731
You're too much like me, Daniel.
795
01:17:47,384 --> 01:17:50,024
It would be like .. shooting myself.
796
01:17:51,181 --> 01:17:52,937
I knew you couldn't do it.
797
01:17:54,674 --> 01:17:55,379
Pa?
798
01:18:34,520 --> 01:18:36,253
T-G
60539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.