All language subtitles for Spy.E01.150109.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:08,000 Episode 1 2 00:00:11,940 --> 00:00:13,240 Mom, 3 00:00:13,240 --> 00:00:16,170 [China, Shenyang]don't prepare anything fancy. Yes, comfortably. 4 00:00:16,170 --> 00:00:21,190 Like what we eat. Just think of it as a friend of your son. How about during next weekend? 5 00:00:21,190 --> 00:00:25,170 Me? Where should I be? It's Busan. 6 00:00:25,170 --> 00:00:28,070 Ah, looking at the beach, my mood gets lifted. 7 00:00:28,070 --> 00:00:30,150 You can hear the sound of the gulls, can't you? 8 00:00:30,150 --> 00:00:34,650 I'm all done with the job. In a bit I will leave. 9 00:00:34,650 --> 00:00:37,610 No, I will arrive by the KTX (Korean Train Express). 10 00:00:39,170 --> 00:00:40,770 Understood, Mom. 11 00:00:40,800 --> 00:00:42,600 I love you, too. 12 00:00:52,980 --> 00:00:54,660 Did any big deal happen? 13 00:00:54,660 --> 00:00:56,740 It's a heavy deal, what do you reckon? 14 00:01:34,890 --> 00:01:36,150 Wallets 15 00:01:36,170 --> 00:01:40,590 and watches, steal them. It will be disguised as robbery. 16 00:01:40,590 --> 00:01:42,330 Start it! 17 00:02:10,520 --> 00:02:12,120 Sun Woo. 18 00:02:16,880 --> 00:02:18,920 Let him go. 19 00:02:36,660 --> 00:02:38,520 [Winter Heating Bills Measures Meeting]Even if the organizing wouldn't work, it would be the same. 20 00:02:38,520 --> 00:02:40,490 That the heating bills difference turns out like this, does that make sense? 21 00:02:40,490 --> 00:02:44,330 What you're saying right now is that you're suspecting people without evidence. 22 00:02:44,380 --> 00:02:47,640 You know that the words you just said could be believed in Myeonghae, right? 23 00:02:47,700 --> 00:02:49,360 No. It's not like that. 24 00:02:49,360 --> 00:02:54,480 From our house it turned out to be more than ₩300,000. Why isn't the heating bills difference from your house no more than ₩10,000? 25 00:02:54,480 --> 00:02:57,100 That's it.- It's because we keep record of all of our home's heating usage! 26 00:02:57,100 --> 00:03:00,280 Absolutely, look at that glance, it could kill a person! 27 00:03:12,110 --> 00:03:13,110 Well, well, well. 28 00:03:13,110 --> 00:03:18,920 Since this story needs a claim, let's just listen and reveal a bit of #205's story, huh? 29 00:03:18,940 --> 00:03:21,060 Okay, let's check it out. 30 00:03:22,940 --> 00:03:29,600 If you look at this, on the first sheet are our villa's overall 3-4 heating bills. 31 00:03:29,600 --> 00:03:34,540 Here on the second sheet are the statistics sent by the local heating corporation. 32 00:03:34,540 --> 00:03:42,080 If you look at it you may know that our villa's heating bill difference is greater than that. 33 00:03:42,080 --> 00:03:47,460 If you only look at the statistics, you can say there are manipulations and even when you see it, you know it's to the point of imitation. 34 00:03:47,460 --> 00:03:50,120 Lady, so you're saying we tampered with the heating meters? 35 00:03:50,120 --> 00:03:55,040 No, if I knew I could do that, why would I prepare my home for the technicians? 36 00:03:56,600 --> 00:03:58,620 There's no need for a technician. 37 00:03:58,620 --> 00:04:02,250 Because if we take out the heating meters' battery, the screen section freezes. 38 00:04:02,280 --> 00:04:04,460 (People talking.) 39 00:04:04,460 --> 00:04:12,480 And so, why don't we all go around our villa and each check the batteries of our heating meters? 40 00:04:12,480 --> 00:04:16,760 That must be it.- That's right. 41 00:04:20,700 --> 00:04:22,740 Oh, Sun Woo, have you reached Seoul? 42 00:04:22,740 --> 00:04:24,580 You haven't had dinner yet, have you? 43 00:04:26,400 --> 00:04:27,800 What? 44 00:04:27,800 --> 00:04:30,040 A car accident? 45 00:04:30,040 --> 00:04:32,340 Which hospital is he in? 46 00:04:32,340 --> 00:04:34,940 I'll be right there. 47 00:04:43,200 --> 00:04:46,020 We're going to have to report this incident, so you'll have to rest for the time being. 48 00:04:46,020 --> 00:04:47,360 Understand? 49 00:04:47,380 --> 00:04:48,880 Yes. 50 00:04:48,930 --> 00:04:49,950 Sun Woo! 51 00:04:50,920 --> 00:04:52,420 Oh, Mom. 52 00:04:52,420 --> 00:04:53,700 You must have been shocked. 53 00:04:53,720 --> 00:04:55,080 It's nothing. You should have just stayed home. 54 00:04:55,080 --> 00:04:56,360 How did this happen? 55 00:04:56,380 --> 00:04:58,670 I thought something happened to you when I took the call. 56 00:04:58,670 --> 00:05:00,010 Are you hurt? 57 00:05:00,010 --> 00:05:01,430 How did this happen? 58 00:05:01,430 --> 00:05:06,050 I just cracked my head, and injured my arm. It's nothing. 59 00:05:06,070 --> 00:05:09,710 How is this nothing, when it hurts so much if you just scrape your skin? 60 00:05:09,710 --> 00:05:10,950 Sun Woo, 61 00:05:10,950 --> 00:05:13,750 since your mom is here, I'll go out. 62 00:05:13,750 --> 00:05:14,890 You understand, right? 63 00:05:14,910 --> 00:05:16,050 Good day. 64 00:05:16,070 --> 00:05:18,590 Who is he? 65 00:05:20,450 --> 00:05:22,030 It's our Team Leader. 66 00:05:22,030 --> 00:05:24,950 He helped me getting here quickly. 67 00:05:24,950 --> 00:05:26,430 Yes. 68 00:05:26,430 --> 00:05:28,130 Thank you, Team Leader. 69 00:05:28,150 --> 00:05:29,210 It's my first time meeting you. 70 00:05:29,230 --> 00:05:30,650 Aigoo. Thank you. 71 00:05:30,650 --> 00:05:32,370 You've given birth to a great son. 72 00:05:33,530 --> 00:05:34,250 Thank you. 73 00:05:34,250 --> 00:05:35,530 No, no. 74 00:05:35,550 --> 00:05:37,330 I'll be out. 75 00:05:37,330 --> 00:05:38,750 I'll see you later. 76 00:05:38,750 --> 00:05:40,380 Thank you, Team Leader. 77 00:05:40,380 --> 00:05:41,300 Yes. 78 00:05:41,300 --> 00:05:45,420 Thank you. 79 00:05:47,340 --> 00:05:51,980 But that person's gaze was somehow cool. 80 00:05:52,680 --> 00:05:54,800 I have to, I will go. 81 00:05:54,800 --> 00:05:57,660 But right now... 82 00:05:57,700 --> 00:05:59,520 Oh, no. 83 00:05:59,520 --> 00:06:02,700 It's not that I don't take care of Sun Woo, 84 00:06:02,700 --> 00:06:06,220 but you said he wasn't hurt a lot. I'll just see him later. 85 00:06:06,240 --> 00:06:10,140 I have a bid I have to do for the Ministry of National Defense. 86 00:06:10,140 --> 00:06:13,400 Put Sun Woo on the phone. Let me hear his voice. 87 00:06:13,460 --> 00:06:15,840 No? 88 00:06:15,880 --> 00:06:19,540 Director? - I'll be right there, get ready. 89 00:06:21,740 --> 00:06:23,040 Yes, that's right. 90 00:06:23,040 --> 00:06:25,180 I'll go there as soon as I finish work. 91 00:06:25,180 --> 00:06:28,440 Why would Sun Woo get himself hurt, only making you worried? 92 00:06:28,440 --> 00:06:31,460 Did Sun Woo get hurt because he wanted to? 93 00:06:33,340 --> 00:06:34,520 I understand. 94 00:06:34,540 --> 00:06:38,580 When you come, if it coincides with the time Young Seo finishes her after-school classes, take her with you as well. 95 00:06:49,300 --> 00:06:51,900 I'll be discharged in two days. What's with all the fuss? 96 00:06:51,900 --> 00:06:54,800 The two days right after the accident are the most important. 97 00:06:54,820 --> 00:06:57,640 You have to take care of your body now, so you'll get better in no time. 98 00:06:58,160 --> 00:07:00,440 But where did the accident happen? 99 00:07:00,440 --> 00:07:02,340 Was it in Busan? 100 00:07:03,480 --> 00:07:04,640 No. 101 00:07:04,660 --> 00:07:07,650 No, as I was going back to Seoul, just by the four-way intersection. 102 00:07:07,650 --> 00:07:08,570 I walked to the hospital, too. 103 00:07:08,580 --> 00:07:10,720 You had an accident because you were tired. 104 00:07:10,720 --> 00:07:14,160 When you go to the province or overseas for business trips all the time. 105 00:07:19,960 --> 00:07:22,920 When you said you wanted to become a civil servant, 106 00:07:22,940 --> 00:07:25,760 I thought you wouldn't be in risk, so I was assured. 107 00:07:25,760 --> 00:07:29,860 If anyone hears you, they'd think I do dangerous things for work. 108 00:07:29,860 --> 00:07:37,440 Sun Woo, now that you got hurt this time, let's tell your Team Leader to move you to an office and have you work there. 109 00:07:37,440 --> 00:07:41,500 Even if that looks very ordinary, the greatest happiness is when you live just like how ordinary people live. 110 00:07:42,280 --> 00:07:43,760 Mom, 111 00:07:43,760 --> 00:07:45,260 look into my eyes. 112 00:07:46,560 --> 00:07:49,700 I will never hurt myself ever again, 113 00:07:49,720 --> 00:07:52,440 and there will never be any instance that will upset you. 114 00:07:52,440 --> 00:07:56,300 So you're saying you'll still keep doing business trips. 115 00:07:57,400 --> 00:07:59,060 I love you, Mom. 116 00:08:53,360 --> 00:08:58,820 [One week later]After working for the National Intelligence Service (NIS), have you ever engaged in illegal actions or broken the law? 117 00:08:59,690 --> 00:09:01,430 No, I haven't. 118 00:09:03,120 --> 00:09:07,480 One week ago, the operations in Shenyang failed. Are you held accountable for that? 119 00:09:07,480 --> 00:09:08,360 No. 120 00:09:08,360 --> 00:09:13,140 Can I wholly trust, 100%, your allegiance to South Korea? 121 00:09:14,400 --> 00:09:15,660 Yes. 122 00:09:20,720 --> 00:09:23,960 That friend worked at the security base before. 123 00:09:23,960 --> 00:09:30,980 Under my officers, he stood out, and after becoming a senior, for the past three years it seems that he worked as a field agent. 124 00:09:30,980 --> 00:09:36,400 All the operations he's been in, most of them, not most, but all of them were successful. He's an elite agent. 125 00:09:36,400 --> 00:09:40,480 After a well spent career, he finally fucked up. 126 00:09:40,500 --> 00:09:42,560 But why did they not kill him? 127 00:09:42,560 --> 00:09:48,760 I also thought that was strange, so I investigated once more. But as you already know, there was nothing to be suspicious of. 128 00:09:48,760 --> 00:09:53,100 Their counterattacks are faster than I expected. You have to be careful. 129 00:09:53,100 --> 00:09:55,160 Yes, I understand. 130 00:09:55,180 --> 00:09:56,560 What are you going to do with him now? 131 00:09:56,560 --> 00:10:00,230 Oh, it will be hard to send him back to the field for the time being. 132 00:10:00,960 --> 00:10:05,510 I want to bring him over to be an analyst in my team. 133 00:10:05,510 --> 00:10:08,830 Can a guy like him who works in the field do well in an office? 134 00:10:08,830 --> 00:10:11,440 He will do well. 135 00:10:11,440 --> 00:10:16,220 How about his family? - Here it is. 136 00:10:16,220 --> 00:10:21,230 His father is Kim Woo Seok; and worked at the Ministry of National Defense as a computer scientist. 137 00:10:21,230 --> 00:10:26,860 Currently, he's running a company specializing in IT security called Hae Chi(?) Technician. 138 00:10:26,860 --> 00:10:32,180 While he was deployed to China, he met then-translator, Park Hye Rim, and they later got married. 139 00:10:32,180 --> 00:10:34,890 Translator? What? Korean-Chinese? 140 00:10:34,890 --> 00:10:36,660 Yes... 141 00:10:36,660 --> 00:10:41,550 Now, Kim Sun Woo got his mother's skills, and can speak Chinese. 142 00:10:41,550 --> 00:10:45,990 That's why I think he'll be of help to my work. I hope to bring him over. 143 00:10:45,990 --> 00:10:48,090 I understand. 144 00:10:48,090 --> 00:10:49,990 Watch over him carefully. 145 00:10:49,990 --> 00:10:53,010 If he's someone we can use, or someone who would betray us... 146 00:10:53,010 --> 00:10:55,230 Yes. 147 00:10:55,230 --> 00:10:58,260 Please get back safely.- Okay. 148 00:11:01,530 --> 00:11:02,850 This jerk... 149 00:11:02,850 --> 00:11:06,090 Let's go first. How about a meal...? 150 00:11:07,420 --> 00:11:12,090 Timing and Subtitles brought to you by the Korean Bond Team @Viki 151 00:11:12,090 --> 00:11:15,300 Hey, why did that asshole return, huh? 152 00:11:15,300 --> 00:11:17,820 Is this some kind of sympathy for your colleague? 153 00:11:17,820 --> 00:11:21,140 He's still someone of use to us. I'll look after him well. 154 00:11:21,140 --> 00:11:25,670 If that rascal causes some trouble later, it's your responsibility. 155 00:11:25,670 --> 00:11:28,480 Understand? - Yes, I got it. 156 00:11:31,220 --> 00:11:33,960 Ah, yes, Assemblyman. 157 00:11:33,960 --> 00:11:39,240 Yes, yes. I was just about to call you, yes. 158 00:11:42,830 --> 00:11:46,200 Is there anything you are hiding from us? 159 00:11:46,200 --> 00:11:49,200 No. 160 00:11:49,200 --> 00:11:52,120 He's an interesting guy. 161 00:12:00,660 --> 00:12:05,000 Timing and Subtitles provided to you by the Korean Bond Team @Viki 162 00:12:25,320 --> 00:12:26,720 Are you still solving that question? 163 00:12:26,720 --> 00:12:31,380 Do you know how hard this is? As if you can solve this. 164 00:12:31,380 --> 00:12:38,220 Here, look! One of the elements A and B, which have an intersection point, has an integer of only one under the condition K. 165 00:12:38,220 --> 00:12:40,650 What is it? - Greather than 4... 166 00:12:40,650 --> 00:12:45,930 That's right. Greater than 4, less than or equal to 5. 167 00:12:45,930 --> 00:12:52,140 And so, what's the answer? The maximum number for K is 5. 168 00:12:54,390 --> 00:12:58,670 Oh, how did you know? Did you guess it? 169 00:13:14,520 --> 00:13:18,650 Mom, if I bring my boyfriend over, will you cook for him like that? 170 00:13:18,650 --> 00:13:22,090 I'll scold both of you. Just solve other problems. 171 00:13:22,090 --> 00:13:24,760 You're already in your second year of high school. How could you be worse in math than me? 172 00:13:24,760 --> 00:13:26,960 Mother, you're strange. 173 00:13:26,960 --> 00:13:30,820 Alright, do it. There's still some problems, and we need to do further testing. 174 00:13:30,820 --> 00:13:35,700 I acknowledge that. But basing on the technology, we're still better. You must also acknowledge that. 175 00:13:39,150 --> 00:13:43,170 Then, we have to find that person... 176 00:13:43,170 --> 00:13:47,100 I will get back to you soon. 177 00:13:47,100 --> 00:13:48,980 Okay. 178 00:13:51,130 --> 00:13:53,030 Honey. 179 00:13:53,030 --> 00:13:55,310 Yes, what is it? 180 00:13:55,310 --> 00:13:57,910 Stop with your work, and get ready for our guest. 181 00:13:57,910 --> 00:14:01,510 It's the first time Sun Woo is bringing his girlfriend over, you're going to face her like that? 182 00:14:01,510 --> 00:14:03,630 What's wrong with how I look? 183 00:14:03,630 --> 00:14:07,170 Sun Woo said to prepare nothing extra special, didn't he? 184 00:14:07,170 --> 00:14:09,210 Honey. 185 00:14:10,820 --> 00:14:13,420 I know, I know. 186 00:14:13,420 --> 00:14:15,550 Yes, I will go and beautify myself. 187 00:14:15,550 --> 00:14:17,890 Shave as well. 188 00:14:17,890 --> 00:14:20,170 Wow... 189 00:14:20,940 --> 00:14:23,510 So, this is the last question. 190 00:14:23,510 --> 00:14:27,410 About 50% of agents get caught lying on this part. 191 00:14:27,410 --> 00:14:30,520 It would be good if you say the truth. 192 00:14:31,110 --> 00:14:33,780 Are you dating someone right now? 193 00:14:33,780 --> 00:14:35,260 What? 194 00:14:36,580 --> 00:14:38,820 Yes, I have a girlfriend. 195 00:14:40,870 --> 00:14:42,620 It's finished, right? 196 00:14:42,620 --> 00:14:45,970 After the investigation, I can go back to the field, too. Right? 197 00:14:45,970 --> 00:14:47,600 You worked hard. 198 00:14:47,600 --> 00:14:50,170 Ah, this is not an investigation, but an interview. 199 00:14:50,170 --> 00:14:54,760 But I have an appointment, so I have to go now. I leave it in your hands. 200 00:14:57,130 --> 00:15:03,530 Hey, how can you not even start and get rejected. Is this in the record? 201 00:15:04,930 --> 00:15:10,420 ♫ I only need one, I only need you. I promise I only live for you. ♫ 202 00:15:10,420 --> 00:15:13,830 Oh, hello? Sorry, sorry. I'm late, right? 203 00:15:13,830 --> 00:15:16,050 I'm finished now. 204 00:15:16,050 --> 00:15:18,670 Then what to do? 205 00:15:20,980 --> 00:15:23,600 I'm right in front of your house. 206 00:15:24,170 --> 00:15:26,050 When are you getting here? 207 00:15:26,050 --> 00:15:28,770 Do you want to go in first and eat? I'll tell my mom. 208 00:15:28,770 --> 00:15:33,610 Ah, definitely not! What am I going to say to them by myself? 209 00:15:33,610 --> 00:15:37,090 I'll stay here even if I die freezing, so just get here as fast as you can. 210 00:15:37,090 --> 00:15:38,700 Yes. 211 00:15:43,810 --> 00:15:46,150 Is there traffic? The food would turn out bad if it's cold. 212 00:15:46,150 --> 00:15:47,870 I told you not to bother with it, Mom. 213 00:15:47,870 --> 00:15:51,240 You're going to finish them all, at this rate. 214 00:16:01,660 --> 00:16:04,310 This is okay, right? 215 00:16:05,590 --> 00:16:06,770 What are you looking at? 216 00:16:06,770 --> 00:16:09,540 Isn't that Sun Woo's girlfriend? 217 00:16:09,540 --> 00:16:12,620 Is it? - It must be cold out there. 218 00:16:12,620 --> 00:16:15,920 Hello? Where are you now? 219 00:16:15,920 --> 00:16:18,780 Mom, I think I'll be late. 220 00:16:18,780 --> 00:16:22,300 There's an accident in front of me, and there's so much traffic. 221 00:16:29,070 --> 00:16:31,490 Are you Lee Yoon Jin? 222 00:16:33,950 --> 00:16:38,720 Hello, I'm Sun Woo's father. 223 00:16:40,190 --> 00:16:43,080 Father... that... 224 00:16:43,080 --> 00:16:45,890 I'm going inside with Sun Woo, so I'm waiting for him for a bit. 225 00:16:45,890 --> 00:16:49,590 Sun Woo said he's going to be late. 226 00:16:49,590 --> 00:16:52,340 It's cold, let's go inside first. 227 00:16:52,340 --> 00:16:54,020 Okay. 228 00:17:14,040 --> 00:17:16,180 Honey. 229 00:17:17,600 --> 00:17:18,940 You're here? 230 00:17:18,940 --> 00:17:20,810 Nice to meet you, I'm Sun Woo's mother. 231 00:17:22,040 --> 00:17:26,310 Hello, Mother, I'm Lee Yoon Jin. 232 00:17:34,860 --> 00:17:39,150 Ah, please come inside. Take off your coat as well, and just be comfortable. 233 00:17:39,150 --> 00:17:42,530 Yes. Um, this... 234 00:17:42,530 --> 00:17:45,080 Omo, what is this? 235 00:17:45,080 --> 00:17:48,700 It's nothing special, these are mooncakes and Chinese pastries. 236 00:17:48,700 --> 00:17:53,540 I thought it would be nice if it reminds you of the past as you have some of it. 237 00:17:53,540 --> 00:17:57,660 Oh. Thank you, I will eat them well. 238 00:18:00,560 --> 00:18:03,210 Does it suit your taste? We have nothing much to prepare. 239 00:18:03,210 --> 00:18:06,540 Wow, you have nothing to prepare...? 240 00:18:07,900 --> 00:18:12,740 It's really delicious, Mother. It's been a while since I've had a home-cooked family meal like this. 241 00:18:12,740 --> 00:18:16,230 Hearing you talk like that, you seem to be living by yourself. 242 00:18:16,230 --> 00:18:20,220 Yes, I've been living by myself since college. 243 00:18:20,220 --> 00:18:24,040 Wow, in Seoul? What university and what department? 244 00:18:24,040 --> 00:18:27,650 Where is your hometown then? 245 00:18:27,660 --> 00:18:33,060 Actually, I'm from the same place as Mother. I'm also from Shenyang. 246 00:18:33,060 --> 00:18:35,520 Ah, I see. 247 00:18:35,520 --> 00:18:38,990 Wow, this... must be fate. 248 00:18:38,990 --> 00:18:43,580 Are your parents still living in Shenyang then? 249 00:18:43,580 --> 00:18:45,850 Ah, that... 250 00:18:45,850 --> 00:18:47,990 They have passed away. 251 00:18:47,990 --> 00:18:50,660 Ah. I'm sorry. 252 00:18:50,660 --> 00:18:53,530 Both of your parents? - Yes. 253 00:18:53,530 --> 00:18:56,770 Aigoo, it must have been hard on you. 254 00:18:56,770 --> 00:18:59,100 To live by yourself, without your parents- 255 00:18:59,100 --> 00:19:01,880 How about the hometowns of your parents? 256 00:19:01,880 --> 00:19:03,620 My parents were also from Shenyang. 257 00:19:03,620 --> 00:19:06,110 Where exactly in Shenyang? 258 00:19:06,110 --> 00:19:10,130 They must have been people I knew. 259 00:19:10,130 --> 00:19:13,690 That is... they had passed away when I was young. 260 00:19:13,690 --> 00:19:16,380 So there wasn't a chance for us to talk about that. 261 00:19:16,380 --> 00:19:19,870 How about your siblings- - Ah, right. 262 00:19:19,870 --> 00:19:24,460 Sun Woo mentioned you work at a travel agency? 263 00:19:24,460 --> 00:19:27,020 Yes, it's a Chinese travel agency. 264 00:19:27,020 --> 00:19:31,810 It's a small agency, so sometimes I also go with them as a guide- 265 00:19:37,050 --> 00:19:40,280 That's how it is. - That could have been big trouble. 266 00:19:40,280 --> 00:19:43,730 You kid, talk, if you want something. 267 00:19:43,730 --> 00:19:46,620 Should I give you some? Here. 268 00:19:48,830 --> 00:19:51,150 How did you know Sun Woo? 269 00:19:51,150 --> 00:19:54,730 When I was looking for a job, there was some sticky situation because of visa issues... 270 00:19:54,730 --> 00:19:57,930 Sun Woo helped me at that time. 271 00:19:57,930 --> 00:20:01,700 By 'sticky situation', what do you mean...? 272 00:20:02,120 --> 00:20:04,790 As you have already known, 273 00:20:04,790 --> 00:20:07,960 often times, when you go to government offices, 274 00:20:07,960 --> 00:20:13,620 they treat you like an outlaw or a temporary fugitive for no apparent reason at all. 275 00:20:14,420 --> 00:20:16,950 At first, it was unfair, 276 00:20:16,950 --> 00:20:20,770 but as you bear through it, you just don't feel anything after. 277 00:20:20,770 --> 00:20:24,910 But, Sun Woo got mad instead of me. 278 00:20:24,910 --> 00:20:30,030 I had an epiphany back then. "Ah, this is something to be angry about". 279 00:20:35,840 --> 00:20:38,370 I keep on poking, when it's probably uncomfortable for you. 280 00:20:38,370 --> 00:20:40,470 I'm sorry. Please eat. 281 00:20:40,470 --> 00:20:41,880 Yes. 282 00:20:48,690 --> 00:20:53,260 Timing and Subtitles brought to you by the Korean Bond Team @Viki 283 00:21:06,870 --> 00:21:10,140 This was when Sun Woo was five years old. 284 00:21:10,140 --> 00:21:13,770 His cheeks are red. So cute. 285 00:21:15,090 --> 00:21:18,850 This was when Sun Woo entered elementary school. 286 00:21:18,850 --> 00:21:20,470 This one. 287 00:21:20,470 --> 00:21:23,020 So, he liked curry since he was young. 288 00:21:23,020 --> 00:21:24,640 He didn't. 289 00:21:24,640 --> 00:21:28,010 He liked it the least since long ago, because curry smells like charcoal. 290 00:21:28,010 --> 00:21:31,410 That's why we don't eat curry in this house. 291 00:21:33,530 --> 00:21:35,750 Is that so? 292 00:21:36,890 --> 00:21:40,970 Actually, up until this age, Sun Woo did not talk. 293 00:21:42,090 --> 00:21:43,540 Really? 294 00:21:43,540 --> 00:21:47,520 I was wondering where it went wrong. I was totally worried. 295 00:21:47,520 --> 00:21:49,900 We took him to the hospital, 296 00:21:49,900 --> 00:21:53,180 and he even got therapy for autism. 297 00:21:53,180 --> 00:21:56,770 Right now I can't even imagine it. 298 00:21:56,770 --> 00:21:59,520 I don't know when and how that young boy learned about it, 299 00:21:59,520 --> 00:22:03,200 there was one time he copied the words I used. 300 00:22:03,200 --> 00:22:05,850 I scolded him not to use those words, 301 00:22:05,850 --> 00:22:08,780 but the child already closed his mouth. 302 00:22:11,900 --> 00:22:14,670 You think that's too much, right? 303 00:22:15,720 --> 00:22:20,870 But a mother's heart is like that. They like it when their child resembles their good traits. 304 00:22:20,870 --> 00:22:25,910 I want them to go on with their lives, and not experience everything that I had gone through. 305 00:22:25,910 --> 00:22:31,120 I hope Sun Woo can meet an ordinary girl 306 00:22:31,120 --> 00:22:35,730 and live an ordinary and happy life. 307 00:22:37,640 --> 00:22:42,810 I will work harder, I want to live like that, too. 308 00:22:49,780 --> 00:22:51,870 Sorry. I'm very late, right? 309 00:22:51,870 --> 00:22:54,230 That's right. 310 00:22:54,230 --> 00:22:59,170 Yes, you're really late. You should come home earlier. 311 00:23:15,180 --> 00:23:18,580 I'm so thankful for today. 312 00:23:18,580 --> 00:23:20,850 - I'll take Yoon Jin home now. - No. 313 00:23:20,850 --> 00:23:23,300 You didn't eat dinner yet right? I can go alone. 314 00:23:23,300 --> 00:23:26,490 What is this? I'm being rejected right now? 315 00:23:26,490 --> 00:23:30,310 You have to send her home, it's late now. She's a lady, too. 316 00:23:30,310 --> 00:23:32,430 I'll come back soon. 317 00:23:32,430 --> 00:23:35,300 Alright, I'll come again. 318 00:23:43,620 --> 00:23:47,710 It's tiring, isn't it? It's also hard to play the role of a parent-in-law. 319 00:23:47,710 --> 00:23:51,230 What parent-in-law? Don't get ahead of yourself. 320 00:23:51,230 --> 00:23:54,180 Why you don't like her? I think she's fine. 321 00:23:54,180 --> 00:23:57,520 It's just... There's something about her. 322 00:23:57,520 --> 00:24:02,650 She's overly conscious of people, and her stance doesn't seem like the kids these days. 323 00:24:02,650 --> 00:24:07,290 You're starting again. Your habit of nitpicking on strangers from head to toe. 324 00:24:07,290 --> 00:24:10,910 - It's not like that, it's the feeling. - Don't worry. 325 00:24:10,910 --> 00:24:14,990 Sun Woo took after me, he has eyes to look at women. 326 00:24:14,990 --> 00:24:16,790 Or are you possibly jealous already? 327 00:24:16,790 --> 00:24:18,980 It's really not like that. 328 00:24:18,980 --> 00:24:22,340 I get it, I get it. 329 00:24:23,840 --> 00:24:26,910 Are you okay? Should I prick your fingers? 330 00:24:27,980 --> 00:24:29,740 I failed, I completely failed. 331 00:24:29,740 --> 00:24:32,440 You did fine. They all liked you. 332 00:24:32,440 --> 00:24:35,180 No, I'm completely marked by your mother. 333 00:24:35,180 --> 00:24:37,680 It could also be because Mom liked you. 334 00:24:37,680 --> 00:24:39,830 She's really shy towards strangers. 335 00:24:39,830 --> 00:24:43,480 No wonder, you have no idea about a woman's subtleties. 336 00:24:43,480 --> 00:24:47,200 You don't believe me? I call my mom to ask her. 337 00:24:47,200 --> 00:24:49,360 Mom, how was Yoon Jin. 338 00:24:49,360 --> 00:24:52,620 You're really crazy. 339 00:24:56,020 --> 00:24:58,670 My hometown... 340 00:24:59,730 --> 00:25:02,900 I shouldn't have told her about it. 341 00:25:04,400 --> 00:25:07,230 Thinking that it would connect us in some way, 342 00:25:07,230 --> 00:25:10,320 I think I made your mom feel uncomfortable instead. 343 00:25:11,120 --> 00:25:13,670 Why is that uncomfortable? 344 00:25:14,210 --> 00:25:20,270 Your mother says that she wishes for you to date an ordinary girl and experience ordinary happiness. 345 00:25:21,050 --> 00:25:24,730 She must have suffered a lot to come this far. 346 00:25:26,120 --> 00:25:29,810 Having someone like me come into a family she formed with great efforts, 347 00:25:35,070 --> 00:25:39,520 Rather than ordinary, I like a special one better. 348 00:25:46,490 --> 00:25:51,910 When I first met you, I wanted to hold on to you. 349 00:25:51,910 --> 00:25:54,230 You were the same right? 350 00:25:54,230 --> 00:25:56,610 Then that's it. 351 00:25:58,810 --> 00:26:01,280 This is happiness. 352 00:26:11,160 --> 00:26:14,060 Do you have to belch? 353 00:28:14,520 --> 00:28:17,440 What the? 354 00:28:18,720 --> 00:28:21,500 What was that? 355 00:29:00,260 --> 00:29:02,630 I... 356 00:29:02,630 --> 00:29:05,090 I want to turn myself in. 357 00:29:07,220 --> 00:29:09,920 Where does 'that friend' live? 358 00:29:09,920 --> 00:29:13,670 When you took her home, it seemed you took a while. 359 00:29:13,670 --> 00:29:18,490 Mom. What's with calling her 'that friend' in the family? Just call her Yoon Jin. 360 00:29:18,490 --> 00:29:21,480 Don't get ahead of yourself. You're already talking about marriage. 361 00:29:21,480 --> 00:29:26,140 Yoon Jin is a good person. Just trust me, and leave it to me. 362 00:29:29,920 --> 00:29:32,400 Ah, I have to go now. 363 00:29:32,400 --> 00:29:36,800 - It's your day off today! What's going on? - They say it's urgent, and to come right now. 364 00:29:36,800 --> 00:29:39,280 What's an urgent matter for a civil servant? 365 00:29:39,280 --> 00:29:41,910 Drink this before you go. 366 00:29:53,580 --> 00:29:57,220 Mom, do you know why I like Yoon Jin? 367 00:29:58,840 --> 00:30:00,930 Because she's like you. 368 00:30:01,790 --> 00:30:03,380 I'll be back. 369 00:30:03,380 --> 00:30:05,450 Father, I'm going first! 370 00:30:08,680 --> 00:30:12,610 Honey, should we go get some air? It's been a while. 371 00:30:24,230 --> 00:30:27,650 Hmm, I can't reach the high notes. 372 00:30:30,160 --> 00:30:35,880 ♫ So, so, tooo, no ♫ 373 00:30:37,750 --> 00:30:39,530 Ah, seriously. 374 00:30:43,660 --> 00:30:46,030 Sunbae, I am Kim Sun Woo. 375 00:30:52,690 --> 00:30:54,870 I got a call telling me to go here. 376 00:30:54,870 --> 00:30:56,450 Oh. 377 00:30:56,450 --> 00:30:59,110 I know. Get in. 378 00:31:09,270 --> 00:31:10,300 An hour ago, 379 00:31:10,300 --> 00:31:14,350 a woman who claimed to have been sent as an espionage agent to the South has called. She said she wants to turn herself in. 380 00:31:15,590 --> 00:31:18,830 According to that woman, that side is out of control. 381 00:31:18,830 --> 00:31:21,610 A man named Jang Seong Taek from the North, 382 00:31:21,610 --> 00:31:25,540 had a line of espionage agents here, before he got killed. 383 00:31:25,540 --> 00:31:27,350 The guy who took over him, came down from the North 384 00:31:27,350 --> 00:31:31,560 and he's just getting rid of espionage agents without any care for any recoils. 385 00:31:31,560 --> 00:31:32,630 Is it true? 386 00:31:32,630 --> 00:31:33,690 I don't know. 387 00:31:39,220 --> 00:31:43,220 But if it's turns out to be true, we're getting ourselves something to dig into for the next few years. 388 00:31:43,220 --> 00:31:44,820 Also... 389 00:31:45,530 --> 00:31:49,710 The important thing is not whether that information is true or not, 390 00:31:49,710 --> 00:31:54,430 but if we need that kind of information or not. 391 00:31:54,430 --> 00:31:56,790 How do we get in secret contact with her? 392 00:31:58,170 --> 00:32:00,080 The second paper. 393 00:32:02,100 --> 00:32:04,960 When you say "I think it's going to rain soon", they would answer 394 00:32:04,960 --> 00:32:10,810 "I think it's also going to be windy". 395 00:32:16,000 --> 00:32:17,570 That son of... 396 00:32:17,570 --> 00:32:20,380 How can you set the rendezvous point in the middle of a neighborhood? 397 00:32:22,040 --> 00:32:25,390 Do you think we're looking for a lost dog right now? 398 00:32:25,390 --> 00:32:29,140 What? That side one-sidedly- 399 00:32:29,140 --> 00:32:31,460 Then you should have changed the date. 400 00:32:31,460 --> 00:32:36,560 Hey, if you have a brain, you should also do some thinking! 401 00:32:36,560 --> 00:32:37,730 Forget it. 402 00:32:37,730 --> 00:32:42,240 If something happens, don't give us some kind of bullsh*t later on! 403 00:32:58,060 --> 00:33:00,980 What are you all doing? Find her. 404 00:33:11,570 --> 00:33:13,820 Take your hands off your earpiece! 405 00:33:13,820 --> 00:33:17,120 Hey, do you want to stand out as an agent right now? Are you filming a movie? 406 00:33:24,250 --> 00:33:26,010 Hey. 407 00:33:26,010 --> 00:33:27,530 You brought a gun, right? 408 00:33:27,530 --> 00:33:29,590 No, Chief I didn't. 409 00:33:30,280 --> 00:33:31,810 Why? 410 00:33:31,810 --> 00:33:33,430 Why don't you have it? 411 00:33:33,430 --> 00:33:35,940 Aren't you a field agent? 412 00:33:35,940 --> 00:33:39,370 I am, but I got the call just asking me to come here. 413 00:33:39,370 --> 00:33:41,360 This crazy punk. 414 00:33:41,360 --> 00:33:45,160 We are here to meet a spy and you came without a gun. Does that make sense? 415 00:34:09,360 --> 00:34:10,780 We're retreating. 416 00:34:10,780 --> 00:34:12,690 There's a lot of people. Contact is impossible. 417 00:34:12,690 --> 00:34:14,730 If a situation occurs, all of us will die. 418 00:34:14,730 --> 00:34:17,990 Make contact again and get a new rendezvous location. 419 00:34:18,800 --> 00:34:20,900 There might not be a next time. 420 00:34:20,900 --> 00:34:21,930 What? 421 00:34:21,930 --> 00:34:23,810 That person can die within that time. 422 00:34:23,810 --> 00:34:25,040 I will approach her. 423 00:34:25,040 --> 00:34:28,340 Hey. If you die who will be responsible? 424 00:34:28,340 --> 00:34:30,430 Aish. 425 00:34:30,430 --> 00:34:32,410 Grandma, should I help you? 426 00:34:32,410 --> 00:34:34,230 That bastard. He... 427 00:34:34,230 --> 00:34:37,400 Be on guard, and be ready for any possible situation. 428 00:35:05,430 --> 00:35:07,720 It looks like it will rain soon. 429 00:36:06,270 --> 00:36:11,000 There were three suspicious people around you. Next time, don't act on your own. 430 00:36:11,000 --> 00:36:13,410 You're dead if you do. 431 00:36:13,410 --> 00:36:14,620 I'm sorry. 432 00:36:14,620 --> 00:36:16,260 Sorry, my ass. 433 00:36:16,260 --> 00:36:20,250 Sun Woo, how's your arm? 434 00:36:21,870 --> 00:36:23,430 It's better now. 435 00:36:23,430 --> 00:36:26,410 While we're on it, I should go back to the field now. 436 00:36:26,410 --> 00:36:30,050 We'll talk about that later, Let's introduce one another. 437 00:36:30,050 --> 00:36:33,410 I think you're already close with Analyst Kim Hyung Tae over here. 438 00:36:33,410 --> 00:36:37,420 You've talked with Analyst No Eun Ah yesterday, right? 439 00:36:37,420 --> 00:36:42,220 But, I don't see anyone from the Anti-Communist Investigation Team here. 440 00:36:42,220 --> 00:36:47,180 This time, the Anti-Communist Investigation Team won't come, so it's all in our team's hands. Just know that. 441 00:36:50,580 --> 00:36:54,090 Anyway, they expect a lot from us, the Intelligence Analyst Team, so 442 00:36:54,090 --> 00:36:56,480 let's work well together. 443 00:36:56,480 --> 00:36:58,770 Got it? Are you ready? 444 00:36:58,770 --> 00:36:59,660 Yes. 445 00:36:59,660 --> 00:37:01,370 Let's begin. 446 00:37:03,610 --> 00:37:06,790 It was hard, right? That's why, yes. 447 00:37:06,790 --> 00:37:09,910 I heard your daughter is in her third year of high school. 448 00:37:09,910 --> 00:37:11,720 Yes. 449 00:37:25,370 --> 00:37:27,100 Let's do well. 450 00:37:50,130 --> 00:37:53,320 I'm the sinner for listening to your words. 451 00:37:53,320 --> 00:37:55,360 It was hard, right? I'm sorry. 452 00:37:55,360 --> 00:37:57,810 You said to get some air. 453 00:37:57,810 --> 00:38:01,860 Well, the wind is cold. I couldn't breathe well. 454 00:38:04,460 --> 00:38:06,860 I had something to discuss with those people. 455 00:38:06,860 --> 00:38:09,010 It's a project our company is doing. 456 00:38:09,010 --> 00:38:12,990 If it was like that you should have told me ahead of time, so I wouldn't expect anything. 457 00:38:12,990 --> 00:38:15,140 But, 458 00:38:15,140 --> 00:38:17,730 the real thing is somewhere else. 459 00:38:18,830 --> 00:38:21,980 You wouldn't be able to get a house at this price! 460 00:38:21,980 --> 00:38:24,460 A couple decided to build this house, 461 00:38:24,460 --> 00:38:28,100 but the husband died all of sudden, so it's on the market on a cheap price. 462 00:38:28,100 --> 00:38:29,780 He passed away right before they moved in, 463 00:38:29,780 --> 00:38:33,100 so the house is in its "untouched" state. 464 00:38:33,870 --> 00:38:35,600 Yes, we'll take a look. 465 00:38:35,600 --> 00:38:37,590 Yes. 466 00:38:45,330 --> 00:38:47,100 It's nice, right? 467 00:38:47,100 --> 00:38:47,990 That's right. 468 00:38:47,990 --> 00:38:52,230 I was thinking of taking out all the money we have. 469 00:38:53,280 --> 00:38:55,420 Should we just move? 470 00:38:55,420 --> 00:38:58,920 You have no clue about the world, do you? 471 00:39:05,080 --> 00:39:08,960 This is all the assets we have. 472 00:39:08,960 --> 00:39:13,200 We still have to pay for the house. There's also the money intended for Young Seo's university tuition fees. 473 00:39:13,200 --> 00:39:15,310 We also have to send Sun Woo for marriage. 474 00:39:15,310 --> 00:39:18,700 What do we do after we grow old? We also have to eat. 475 00:39:18,700 --> 00:39:22,000 With the villa we live in, it won't work even if we sell it. 476 00:39:23,170 --> 00:39:26,570 If this deal goes well, we'll buy this house. 477 00:39:26,570 --> 00:39:29,260 We'll also be able to afford to send both of our kids for marriage. 478 00:39:29,260 --> 00:39:30,650 Then, I'll be happy. 479 00:39:30,650 --> 00:39:31,950 That's right. 480 00:39:31,950 --> 00:39:34,460 Just believe in me. 481 00:39:36,330 --> 00:39:40,960 I know that you have worked hard. 482 00:39:40,960 --> 00:39:43,300 But it's all good now. 483 00:39:43,300 --> 00:39:47,110 Let's just live happily now. 484 00:39:49,180 --> 00:39:54,250 That's why you should also treat the girl Sun Woo is dating, well. 485 00:39:54,250 --> 00:39:56,920 You're including your personal feelings unnecessarily. 486 00:39:58,390 --> 00:40:01,650 Alright, I'll think about it. 487 00:40:10,650 --> 00:40:13,040 Please tell me your name and affiliation. 488 00:40:13,040 --> 00:40:18,340 Jo Soo Yeon, affiliated with Chapter #229 of the Labor Party. 489 00:40:18,410 --> 00:40:21,270 - How old are you? - 24. 490 00:40:21,270 --> 00:40:26,580 Since the time you've been sent here from the North, what orders did you receive, and what kind of spy were you? 491 00:40:26,580 --> 00:40:29,790 At first, we were ordered to gather intelligence, 492 00:40:29,790 --> 00:40:34,420 but recently, I've been working a lot to earn money to send to the North. 493 00:40:34,420 --> 00:40:38,330 What made you decide to turn yourself in? 494 00:40:38,370 --> 00:40:42,970 As we do our work, when we get some extra money, we send it to our family in the North. 495 00:40:42,970 --> 00:40:48,000 It's not only me who does this, others do it as well. 496 00:40:48,560 --> 00:40:50,980 But, this time, someone came down- 497 00:40:50,980 --> 00:40:56,730 and using that excuse, we all have been dragged to Seogangno, and died one by one after setting them on fire. 498 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 I wanted to live so I turned myself in. 499 00:41:00,000 --> 00:41:03,660 Turn the volume up. So we can hear better. 500 00:41:07,910 --> 00:41:11,860 Like you said, your comrades..I'm checking them right now 501 00:41:11,860 --> 00:41:15,700 I can't confirm if they are really spies in the country. 502 00:41:15,750 --> 00:41:17,770 Most of them are dead. 503 00:41:17,770 --> 00:41:20,540 I'm telling you I've almost died after getting dragged by them. 504 00:41:20,540 --> 00:41:25,540 But you didn't die, no injuries either. 505 00:41:27,710 --> 00:41:29,790 Let me ask you again. 506 00:41:29,790 --> 00:41:33,100 Are you telling the truth? 507 00:41:33,100 --> 00:41:36,750 Stop it! 508 00:41:36,750 --> 00:41:42,480 If it was a lie why would I come here? Didn't I say my comrade is already dead?! 509 00:41:53,640 --> 00:41:59,550 Don't talk when you don't know anything. People say the truth when they are agitated. 510 00:41:59,600 --> 00:42:01,150 Don't you know she is using an accent? 511 00:42:04,700 --> 00:42:06,120 How are you going to solve this? 512 00:42:06,120 --> 00:42:09,450 Hey, stop it. 513 00:42:09,450 --> 00:42:11,440 How about I give it a try? 514 00:42:11,490 --> 00:42:16,290 I am a field agent, and she's also one. I think we'll be able to talk. 515 00:42:20,850 --> 00:42:24,080 They changed the person. What are you going to do now? 516 00:42:24,080 --> 00:42:28,000 Are you just going to keep asking me questions? 517 00:42:29,290 --> 00:42:32,050 Why aren't you sitting? 518 00:42:36,030 --> 00:42:40,910 Should we get rid of this, and start talking realistically? 519 00:42:42,750 --> 00:42:45,790 Where have been caught by the agents? 520 00:42:50,830 --> 00:42:54,370 Then you were dragged into some place. 521 00:42:55,330 --> 00:42:58,910 How long did it take to get to the next destination? 522 00:43:06,000 --> 00:43:09,000 About an hour. 523 00:43:11,030 --> 00:43:13,910 Did anything happen when you arrived? 524 00:43:17,410 --> 00:43:19,120 We... 525 00:43:21,580 --> 00:43:24,740 They were burning us one by one. 526 00:43:27,030 --> 00:43:29,260 Please let me speak with the Director. 527 00:43:29,260 --> 00:43:32,530 I will explain everything to him. 528 00:43:32,530 --> 00:43:37,040 I want to meet him myself. 529 00:43:37,040 --> 00:43:41,660 Rejected. 530 00:43:41,660 --> 00:43:44,700 - Rejected. - NO! Save me! 531 00:43:44,700 --> 00:43:46,470 Save me! 532 00:43:58,750 --> 00:44:01,500 Was there anything else that stood out? 533 00:44:02,790 --> 00:44:07,500 The last ten minutes, the car was shaking. 534 00:44:13,730 --> 00:44:18,900 Was there anything else? Smell, or sound. 535 00:44:21,950 --> 00:44:27,750 It was quiet and it didn't smell that much 536 00:44:27,750 --> 00:44:30,870 but there was something that smells rotten. 537 00:44:34,610 --> 00:44:38,450 The clothes that you are wearing now, are the ones that you were waering then, right? 538 00:44:38,450 --> 00:44:40,900 Wait a moment. 539 00:44:50,290 --> 00:44:53,250 It's a corpse smell. 540 00:44:56,040 --> 00:44:59,620 A place where corpses are incinerated. 541 00:45:10,250 --> 00:45:12,500 So it was here. 542 00:45:21,290 --> 00:45:23,120 Paju Eternal Pet. 543 00:45:23,120 --> 00:45:26,340 Why did they let you live, Soo Yeon? 544 00:45:27,250 --> 00:45:32,370 He told me to find the money that my comrades gathered. 545 00:45:32,410 --> 00:45:37,350 Or else, he would kill me and my family in the North. 546 00:45:37,350 --> 00:45:39,250 Did you saw him? 547 00:45:39,250 --> 00:45:44,250 I saw him, although it's not clear. 548 00:45:44,250 --> 00:45:46,860 There's a scar on one side of his face because of peroxy acid... 549 00:46:07,290 --> 00:46:11,310 When I was trained I heard something before. 550 00:46:11,310 --> 00:46:16,830 After the operations failed in China, he was in a prison camp for a long time. 551 00:46:16,830 --> 00:46:19,770 I heard that it failed because of a woman. 552 00:46:19,790 --> 00:46:21,040 What woman? 553 00:46:21,040 --> 00:46:26,060 I heard from a comrade that the woman is dead. 554 00:46:27,040 --> 00:46:30,020 After entertaining them at the golf course, you're going to work again? 555 00:46:30,950 --> 00:46:33,950 I understand, Mr. Weekender. 556 00:46:34,000 --> 00:46:39,870 When you come home, buy cheese cake at the cake store in front. Young Seo said she wanted to have it as snack. 557 00:46:39,870 --> 00:46:43,250 I don't know. She doesn't even study. 558 00:46:43,250 --> 00:46:47,870 Why would you buy a whole cake, it's not even someone's birthday. Just buy a slice. 559 00:46:56,830 --> 00:46:58,740 Who is it? 560 00:47:14,750 --> 00:47:17,050 Sung Hye... 561 00:47:17,950 --> 00:47:19,910 Long time no see. 562 00:47:19,910 --> 00:47:25,950 No..isn't it Hye Rim now? 563 00:47:34,960 --> 00:47:42,660 Timing and Subtitles brought to you by the Korean Bond Team @ Viki 46016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.