All language subtitles for Soldier of Fortune (1955)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,398 --> 00:00:25,689 HONG KONG COL�NIA DA COROA 1 00:00:30,450 --> 00.00:37,760 OS FILMES DA MINHA VIDA DRAMA-GUERRA - 1955 2 00:01:57,202 --> 00:02:01,828 O AVENTUREIRO DE HONG KONG (1955) 3 00:03:13,360 --> 00:03:16,479 Passageiros com destinos Hong Kong, 4 00:03:16,655 --> 00:03:19,062 prepare-se para desembarcar. 5 00:03:19,199 --> 00:03:22,783 Eu lamentaria profundamente se fosse A �ltima vez que te vejo, Sra. Hoyt. 6 00:03:24,329 --> 00:03:26,903 Estou atravessando a ba�a do lado de Hong Kong ... 7 00:03:27,082 --> 00:03:28,826 na rua Connaught. 8 00:03:29,001 --> 00:03:30,661 Meu cart�o 9 00:03:31,711 --> 00:03:34,083 Pode ser �til algum dia. 10 00:03:34,882 --> 00:03:38,878 Hong Kong � como qualquer outra cidade: in�spito sem amigos. 11 00:03:39,678 --> 00:03:43,129 Eu sugiro que voc� me ligue antes de ir. Eu nem sempre sou 12 00:03:46,809 --> 00:03:48,219 Sra. Hoyt 13 00:03:48,477 --> 00:03:49,142 Sim 14 00:03:49,270 --> 00:03:51,181 Eu sou o Frank Stewart Consulado dos EUA UU 15 00:03:51,314 --> 00:03:52,973 Obrigado por ter vindo por mim. 16 00:03:53,149 --> 00:03:56,850 Eu fui for�ado pelo que ele disse nos jornais e pelo seu senador ... 17 00:03:57,070 --> 00:03:58,564 mas tenho certeza que ser� um prazer. 18 00:03:58,780 --> 00:04:00,652 Voc� vem comigo, por favor? 19 00:04:36,317 --> 00:04:39,271 Mas diga-me, Sr. Stewart, Existe alguma novidade? 20 00:04:39,736 --> 00:04:43,864 Sinto muito. Voc� deve entender que n�o h� muito que possamos fazer 21 00:04:44,199 --> 00:04:47,650 � uma col�nia da coroa. Os brit�nicos cooperaram. 22 00:04:47,787 --> 00:04:51,119 Amanh� ele tem uma consulta com quem Ela encontrou as c�meras do marido. 23 00:04:51,331 --> 00:04:53,787 Eu tenho que esperar at� amanh�? 24 00:04:53,959 --> 00:04:56,081 � da pol�cia mar�tima. Ele est� patrulhando. 25 00:04:56,212 --> 00:04:58,003 Ele lhe dar� todas as informa��es que voc� tem. 26 00:04:58,129 --> 00:05:00,621 � o inspetor Merryweather. Um homem muito gentil. 27 00:05:00,965 --> 00:05:03,207 Por�m, Eu acho que � justo que eu te avise ... 28 00:05:03,594 --> 00:05:05,502 Isso n�o deve esperar muito. 29 00:05:06,054 --> 00:05:08,591 Os ingleses, naturalmente, Eles t�m uma atitude mais realista. 30 00:05:08,722 --> 00:05:11,393 Eles investigaram, Eles fizeram o que puderam ... 31 00:05:11,893 --> 00:05:13,969 mas eles n�o est�o dispostos ser imposto por um estrangeiro ... 32 00:05:14,145 --> 00:05:16,054 quem entrou na China sem sequer um visto. 33 00:05:16,231 --> 00:05:19,101 Eu vou encontrar meu marido, Sr. Stewart. 34 00:05:21,528 --> 00:05:23,686 Voc� reservou um quarto no Peninsula Hotel. 35 00:05:23,863 --> 00:05:25,939 Est� muy cerca de los muelles. 36 00:05:26,699 --> 00:05:28,609 SR. OLIVER 37 00:05:42,256 --> 00:05:45,874 AGENCIA DE VIAJES HONG KONG 38 00:05:50,472 --> 00:05:52,714 Buenos d�as. �Hay algo para m�? 39 00:05:52,934 --> 00:05:56,137 No, general. Todo est� normal: terrible. 40 00:05:56,437 --> 00:05:58,393 Pensaba que con la llegada de un barco... 41 00:05:58,565 --> 00:06:00,972 Si alguien quiere un gu�a, le avisar�. 42 00:06:02,359 --> 00:06:04,980 He tenido algunos gastos inesperados. 43 00:06:05,362 --> 00:06:08,316 Si no es un inconveniente, me vendr�a bien un adelanto. 44 00:06:08,491 --> 00:06:10,650 S� es un inconveniente. V�yase. 45 00:06:10,825 --> 00:06:14,242 No me hable de los buenos tiempos de cuando era general. 46 00:06:14,413 --> 00:06:18,078 Vuelva a China. - Sabe que no puedo hacerlo. 47 00:06:18,209 --> 00:06:20,878 Entonces, v�yase de aqu�. Estoy ocupado. 48 00:06:50,949 --> 00:06:54,780 - Goldie. - Buenos d�as, monsieur. 49 00:06:54,910 --> 00:06:56,535 Buenos d�as, Goldie. El desayuno, r�pido. 50 00:06:56,663 --> 00:06:59,367 - Con agua, monsieur. - Que sea doble. 51 00:07:01,792 --> 00:07:04,711 Goldie, ll�vale una botella de champ�n a esa se�ora. 52 00:07:05,838 --> 00:07:09,089 Para que empiece bien el d�a. Pero no le digas qui�n la invita. 53 00:07:09,259 --> 00:07:12,462 No quiero tener que hablar con ella. Oye. 54 00:07:24,691 --> 00:07:25,520 �Nombre? 55 00:07:25,942 --> 00:07:28,265 Goldie, �se�ora o se�orita? 56 00:07:28,777 --> 00:07:30,936 - Acaba de bajar del barco. - Puedo verlo. 57 00:07:31,071 --> 00:07:33,609 - Es estadounidense. - �Sin un hombre? 58 00:07:33,825 --> 00:07:36,232 Eso no ocurre en esta �poca. Averigua todo sobre ella. 59 00:07:36,410 --> 00:07:38,817 El botones la llevar� a su habitaci�n, Sra. Hoyt. 60 00:08:17,410 --> 00:08:19,697 Echa anclas, timonel. �Samp�n! 61 00:08:20,286 --> 00:08:23,121 Voy a dar una vuelta, a ver si me despierto. 62 00:08:24,542 --> 00:08:27,114 POLIC�A 63 00:08:54,820 --> 00:08:57,395 V�yase, polic�a. Aqu� no pasa nada. 64 00:08:57,573 --> 00:08:59,981 S�lo quiero ver tu carn� de identidad. 65 00:09:10,420 --> 00:09:13,457 - No hago nada malo. - Lo s�. 66 00:09:19,428 --> 00:09:22,264 - Fotos. M�as. - Muy buenas. 67 00:09:22,847 --> 00:09:24,592 Deber�a salir en las pel�culas. 68 00:09:24,891 --> 00:09:27,929 - Un americano hizo las fotos. - �En serio? 69 00:09:28,479 --> 00:09:30,636 No te metas en l�os. 70 00:09:32,107 --> 00:09:35,310 Adelante, 303. Son casi las 4:00. 71 00:10:05,013 --> 00:10:06,127 - Buenos d�as, se�or. - Buenos d�as. 72 00:10:06,265 --> 00:10:08,756 - La se�ora le espera. - No hay quien duerma. 73 00:10:08,976 --> 00:10:11,682 - La estadounidense. - Se me olvid� por completo. 74 00:10:11,813 --> 00:10:14,434 Traiga las c�maras, 303. - S�, se�or. 75 00:10:18,778 --> 00:10:21,613 - �Inspector Merryweather? - Sra. Hoyt. 76 00:10:22,615 --> 00:10:24,323 - Buenos d�as. - Mucho gusto. 77 00:10:24,450 --> 00:10:28,068 Perdone mi apariencia. Estuve de servicio toda la noche. 78 00:10:28,579 --> 00:10:31,331 Tan temprano y ya hace calor. Parece un tif�n. 79 00:10:31,666 --> 00:10:34,288 Inspector, sabe por qu� estoy aqu�. 80 00:10:35,335 --> 00:10:37,910 Es una pena lo de su esposo, Sra. Hoyt. 81 00:10:38,048 --> 00:10:41,795 Ojal� nos lo hubiera dicho antes de ir a China. Habr�amos podido disuadirlo. 82 00:10:42,008 --> 00:10:46,586 �Qu� tiene de malo tomar fotos de la vida en China en la actualidad? 83 00:10:47,515 --> 00:10:49,555 - �Quiere sentarse, Sra. Hoyt? - S�. Gracias. 84 00:10:55,564 --> 00:10:57,521 Me gustar�a se�alarle... 85 00:10:57,650 --> 00:11:01,065 la inutilidad de una cruzada individual contra una naci�n entera. 86 00:11:01,362 --> 00:11:04,363 Las averiguaciones de nuestro gobierno solo han merecido silencio. 87 00:11:04,531 --> 00:11:07,651 Pero seguramente debe haber informes, �no? 88 00:11:08,410 --> 00:11:12,456 Soy muy nuevo aqu�. Mi �nica conexi�n con este asunto es... 89 00:11:12,623 --> 00:11:15,743 que hall� las c�maras de su marido en el junco en el que cruz� la frontera. 90 00:11:15,917 --> 00:11:18,954 �Y el capit�n del junco? �No podr�amos hallarlo e interrogarlo? 91 00:11:19,671 --> 00:11:23,170 Lo hicimos. Aunque podr�amos hacerlo de nuevo. 92 00:11:23,757 --> 00:11:27,423 Por desgracia, hay miles de juncos y se mueven continuamente. 93 00:11:27,721 --> 00:11:30,841 Y es probable que el capit�n no diga la verdad. 94 00:11:31,057 --> 00:11:33,465 La gente de mar no es cooperativa... 95 00:11:33,602 --> 00:11:35,392 y, peor a�n, muchos de ellos trabajan para HankLee. 96 00:11:36,062 --> 00:11:39,312 - �Qui�n es HankLee? - Una verg�enza para su pa�s. 97 00:11:40,066 --> 00:11:41,441 �Por qu�? �Qu� hace? 98 00:11:42,944 --> 00:11:46,395 Extraoficialmente, me gustar�a decir que su HankLee es un mafioso. 99 00:11:46,865 --> 00:11:49,105 El contrabando es uno de sus vicios menores. 100 00:11:49,285 --> 00:11:51,989 Har�a cualquier cosa por ganar un d�lar, y lo ha hecho. 101 00:11:52,203 --> 00:11:56,330 Es muy listo. No hemos podido probarle nada. 102 00:11:56,833 --> 00:11:59,750 �C�mo puede operar? Es territorio brit�nico. 103 00:12:00,045 --> 00:12:03,875 Unos kil�metros de tierra, s�, pero estamos en aguas chinas. 104 00:12:04,132 --> 00:12:06,622 Ah� hacen lo que les place, y HankLee tambi�n. 105 00:12:06,800 --> 00:12:09,090 Dentro de la colonia, es muy cuidadoso. 106 00:12:09,219 --> 00:12:11,377 �Podr�a ponerme en contacto con HankLee? 107 00:12:11,764 --> 00:12:14,599 Ser�a el �ltimo en el mundo que le concertar�a una cita con Lee. 108 00:12:14,726 --> 00:12:17,264 No le agradan los polic�as. 109 00:12:17,687 --> 00:12:19,097 Adelante. 110 00:12:24,984 --> 00:12:25,814 Gracias. 111 00:12:27,362 --> 00:12:28,857 Son las c�maras de Lewis. 112 00:12:28,990 --> 00:12:30,227 Caramba. 113 00:12:32,366 --> 00:12:34,776 Anoche me top� con una chica de un samp�n. 114 00:12:34,952 --> 00:12:37,990 Ten�a unas fotos muy recientes, de lo m�s profesionales. 115 00:12:40,250 --> 00:12:43,168 Sra. Hoyt, un buen polic�a debe ce�irse a los hechos... 116 00:12:43,337 --> 00:12:46,006 e ignorar la existencia de la esperanza. 117 00:12:46,465 --> 00:12:50,048 Esas chicas se mueven mucho, pero si sigue ah�, hablar� con ella. 118 00:12:50,259 --> 00:12:53,012 Quiz� podr� decirnos algo. - Gracias, inspector. 119 00:12:53,889 --> 00:12:57,304 Es un buen polic�a. - Mi jefe no opinar� lo mismo... 120 00:12:57,475 --> 00:12:59,847 as� que recuerde que act�o de forma extra oficial. 121 00:13:00,312 --> 00:13:03,847 Podr�a hacer averiguaciones en un lugar llamado Tweedie. 122 00:13:04,105 --> 00:13:06,183 Est� en la Calle Nathan. S�lo abre de noche. 123 00:13:06,361 --> 00:13:09,313 Su marido lo frecuentaba. - Gracias. 124 00:13:13,115 --> 00:13:16,117 TWEEDIE- CERVEZA 125 00:13:22,459 --> 00:13:25,413 De modo que todas las mujeres son conflictivas. 126 00:13:25,795 --> 00:13:28,749 No me importa si es reina de Bulgaria... 127 00:13:28,922 --> 00:13:30,797 o l�der de las Ni�as Exploradoras. 128 00:13:30,925 --> 00:13:33,630 No quiero decir que las mujeres tengan algo de malo. 129 00:13:33,760 --> 00:13:36,880 Me gustan, pero no en mi hogar, �entienden? 130 00:13:37,014 --> 00:13:40,051 Porque una mujer sola trae problemas... 131 00:13:40,185 --> 00:13:43,139 y dos mujeres solas traen el doble de problemas... 132 00:13:43,311 --> 00:13:46,847 y tres mujeres solas pueden iniciar un disturbio con una sonrisa. 133 00:13:47,025 --> 00:13:48,897 No es culpa suya. 134 00:13:49,068 --> 00:13:51,772 Si tomamos a un ser que Dios puso en la Tierra... 135 00:13:51,903 --> 00:13:54,062 y le ense�amos desde que sabe pensar... 136 00:13:54,239 --> 00:13:56,730 que su �nica posibilidad de tener una vida decente... 137 00:13:56,867 --> 00:13:59,240 es ser tan atractiva como pueda todo el tiempo... 138 00:13:59,370 --> 00:14:01,243 nos buscamos problemas. 139 00:14:01,455 --> 00:14:04,290 Si fuera mujer, yo tambi�n ser�a conflictiva. 140 00:14:04,625 --> 00:14:07,828 Si intentas separar a las conflictivas respetables... 141 00:14:08,045 --> 00:14:11,461 de las que no son respetables, enloquecer�s. 142 00:14:11,631 --> 00:14:15,083 �Entiendes? �C�mo vamos a decir que una mujer hace mal... 143 00:14:15,261 --> 00:14:18,345 al aceptar una peque�a recompensa econ�mica... 144 00:14:18,513 --> 00:14:20,590 de un sujeto al que no conoce bien... 145 00:14:20,765 --> 00:14:23,683 y que otra mujer hace bien al sacarle plata a su esposo... 146 00:14:23,853 --> 00:14:25,476 para un abrigo de pieles... 147 00:14:25,646 --> 00:14:28,268 y hacer que se vaya a la quiebra y se suicide? 148 00:14:28,399 --> 00:14:29,478 �Qui�n tiene la raz�n? 149 00:14:42,496 --> 00:14:44,986 - �Qu� le sirvo? - Escoc�s con soda, por favor. 150 00:14:45,208 --> 00:14:48,621 - Gracias. - Les dije mil veces a los camareros... 151 00:14:48,751 --> 00:14:51,325 que no le sirvan a una mujer que est� sola. 152 00:14:51,671 --> 00:14:54,210 - �La conoces, Matt? - Nunca la hab�a visto. 153 00:14:54,382 --> 00:14:57,004 No es de aqu�. - �Artillero? 154 00:14:57,259 --> 00:14:58,920 - No causar� problemas. - �Qui�n dice? 155 00:14:59,095 --> 00:15:03,389 Yo. No est� maquillada, no tiene las u�as rojas... 156 00:15:03,516 --> 00:15:06,053 y bebe un trago de verdad en vez de un refresco... 157 00:15:06,226 --> 00:15:09,228 y no les presta atenci�n a los australianos de la mesa. 158 00:15:09,354 --> 00:15:11,265 Quiz� est� buscando a alguien. 159 00:15:11,441 --> 00:15:13,767 - �Icky? - Yo digo que la eches. 160 00:15:14,402 --> 00:15:16,607 S�, supongo que tengo que hacerlo. 161 00:15:16,821 --> 00:15:18,859 Si dejo que una lo haga, vendr�n todas. 162 00:15:34,964 --> 00:15:38,794 Hola, mujer. Est� en el lugar equivocado, �o no? 163 00:15:40,051 --> 00:15:40,965 Creo que no. 164 00:15:41,095 --> 00:15:43,052 L�rguese. Ahora. 165 00:15:43,681 --> 00:15:45,673 Olvide el trago. Cortes�a de la casa. 166 00:15:45,808 --> 00:15:47,218 Hola, Jane. 167 00:15:50,603 --> 00:15:53,439 Lamento llegar tarde. Ojal� no lleves mucho tiempo esperando. 168 00:15:53,607 --> 00:15:55,896 Hola, Tweedie. Hola, muchacho. 169 00:15:56,943 --> 00:15:58,402 La cena, por favor. 170 00:15:59,320 --> 00:16:02,025 Enviar� al camarero con la bebida. 171 00:16:03,116 --> 00:16:06,533 Ll�mese como se llame, no s� si agradec�rselo o no. 172 00:16:06,703 --> 00:16:09,573 Depende de cu�nto tiempo quer�a quedarse aqu�. 173 00:16:09,791 --> 00:16:13,076 Las mujeres sin acompa�ante son t�xicas en el bar de Tweedie. 174 00:16:13,251 --> 00:16:14,415 Ya me di cuenta. 175 00:16:14,836 --> 00:16:18,786 Soy Ren� Dupont Chevalier. Soy franc�s. 176 00:16:19,006 --> 00:16:20,963 Ah� est�. 177 00:16:21,677 --> 00:16:23,134 Creo que es mejor que se vaya. 178 00:16:23,302 --> 00:16:26,967 �Por qu�? No ha logrado hacer lo que vino a hacer. 179 00:16:27,182 --> 00:16:30,266 No podr�a quedarse aqu� sin m�. Mire. 180 00:16:30,435 --> 00:16:33,554 Una mujer como Ud. No viene a Hong Kong sola en esta �poca... 181 00:16:33,729 --> 00:16:36,351 a menos que sea absolutamente necesario. 182 00:16:36,565 --> 00:16:38,440 Tiene muchas preocupaciones. 183 00:16:38,651 --> 00:16:40,893 Puedo verlo por su aspecto... 184 00:16:41,112 --> 00:16:43,104 por su manera de hablar y de andar... 185 00:16:43,364 --> 00:16:45,322 y me gusta lo que veo. 186 00:16:46,201 --> 00:16:48,870 - Se equivoc�. - Mucha gente usa alianzas. 187 00:16:48,996 --> 00:16:51,118 - Pero �sta significa algo. - �Y? 188 00:16:53,332 --> 00:16:56,203 - Es un c�nico. - Y tengo sed. 189 00:16:58,796 --> 00:17:00,586 �D�nde est� su esposo? 190 00:17:02,465 --> 00:17:05,634 - No s�. - Qu� pr�ctico. 191 00:17:05,928 --> 00:17:09,512 �Se mantendr� alejado como caballero? - Es prisionero en China. 192 00:17:12,143 --> 00:17:14,596 Yo tambi�n fui prisionero. 193 00:17:14,728 --> 00:17:17,433 Parece que fue hace mucho tiempo. 194 00:17:22,861 --> 00:17:23,726 Ya s�. 195 00:17:24,071 --> 00:17:27,356 - Hoyt. Era fot�grafo, �no es cierto? - �Lo conoce? 196 00:17:27,699 --> 00:17:29,739 Pues, nos tomamos unos tragos una noche. 197 00:17:29,868 --> 00:17:32,156 Fue con un sujeto llamado Fernand Rocha. 198 00:17:32,621 --> 00:17:34,328 Hac�an planes juntos. 199 00:17:34,538 --> 00:17:38,240 - �D�nde vive el tal Rocha? - No s�. 200 00:17:38,502 --> 00:17:41,373 Hablo de m�s. Mire. 201 00:17:42,004 --> 00:17:45,088 Si no le molesta, me est� dando sue�o. 202 00:17:45,341 --> 00:17:48,841 Ud. Enc�rguese de esto y a m� me gustar�a... 203 00:17:55,643 --> 00:17:59,511 No, mujer. Yo se lo guardar�. 204 00:17:59,814 --> 00:18:01,273 Ahora, l�rguese. 205 00:18:01,440 --> 00:18:03,849 No, me ir� cuando quiera. 206 00:18:04,026 --> 00:18:06,150 �Quiere que llame a la polic�a? 207 00:18:06,363 --> 00:18:08,735 Gran Matt, Artillero. 208 00:18:10,199 --> 00:18:14,031 Ll�venlo al lugar de siempre y que duerma para reponerse. 209 00:18:23,587 --> 00:18:25,913 Debe estar muy mal de dinero. 210 00:18:26,049 --> 00:18:28,587 - Tome. - No necesito su dinero. 211 00:18:28,968 --> 00:18:31,541 �Sabe d�nde puedo encontrar a Maxine Chan? 212 00:18:31,721 --> 00:18:34,722 S�. Tiene una tienda de curiosidades en la Calle Hangkau. 213 00:18:34,933 --> 00:18:37,969 Son chucher�as, pero las vende. - Gracias. 214 00:18:39,270 --> 00:18:41,345 �Conoci� a Lewis Hoyt? 215 00:18:41,857 --> 00:18:45,307 �Hoyt? �Recitaba poes�a constantemente? 216 00:18:45,442 --> 00:18:48,195 �Sonre�a como si supiera un chiste que no le contaba a nadie? 217 00:18:48,363 --> 00:18:49,905 S�, lo conoc�. 218 00:18:50,154 --> 00:18:53,323 A veces, era un problema interesante. Est� muerto. 219 00:18:55,578 --> 00:18:58,577 Debe estar equivocado. Se equivoca. 220 00:18:58,955 --> 00:19:02,206 No me equivoco a menudo. La gente me mantiene informado. 221 00:19:02,375 --> 00:19:06,076 Ahora recuerdo su poes�a porque era muy bella. 222 00:19:06,213 --> 00:19:07,707 Era muy bueno para eso. 223 00:19:07,840 --> 00:19:11,255 Tambi�n escribi� unos poemas. Muy sorprendente. 224 00:19:12,803 --> 00:19:17,013 �Por qu� est� tan interesada? �Lo busca por alg�n motivo en especial? 225 00:19:17,140 --> 00:19:18,088 Es mi esposo. 226 00:19:20,811 --> 00:19:22,471 Qu� pena. 227 00:19:23,772 --> 00:19:25,895 A�n le queda mucha vida por delante... 228 00:19:26,065 --> 00:19:28,474 y una viuda joven, decente y sin problemas... 229 00:19:28,568 --> 00:19:30,856 D�game c�mo sabe que mi esposo est� muerto. 230 00:19:31,030 --> 00:19:35,691 Si le dijera, nunca volver�a a enterarme de nada, y no puedo darme el lujo. 231 00:19:35,867 --> 00:19:38,572 Ahora, v�yase como la dama que finge ser. 232 00:19:38,745 --> 00:19:41,746 No sabe lo dif�cil que es mantener respetable un lugar as�. 233 00:19:41,955 --> 00:19:45,741 - �Sabe d�nde encuentro a un tal Rocha? - No. Largo. 234 00:20:21,328 --> 00:20:24,494 - Buenos d�as. - Busco a Maxine Chan. 235 00:20:24,747 --> 00:20:26,824 Yo soy Maxine. �Qu� desea? 236 00:20:27,000 --> 00:20:29,125 Me alegra que hable ingl�s. 237 00:20:29,254 --> 00:20:33,001 Estudi� en California. Fui una animadora en la UCLA. 238 00:20:34,341 --> 00:20:37,296 La conozco. Es la esposa de Lewis Hoyt. 239 00:20:37,468 --> 00:20:41,679 Me ense�� una foto, y en ella, Ud. Sonre�a, as� que la reconozco. 240 00:20:41,848 --> 00:20:44,220 Me alegra que lo hiciera. Es una buena se�al. 241 00:20:44,936 --> 00:20:46,478 No se preocupe por su esposo. 242 00:20:46,603 --> 00:20:49,723 Es maravilloso. Hace que todos a su alrededor se sientan bien. 243 00:20:50,648 --> 00:20:52,143 �Sabe que sali� de Hong Kong? 244 00:20:52,526 --> 00:20:54,315 Ah, no. Ten�a la duda. 245 00:20:54,905 --> 00:20:58,022 Hace tres meses que intento todo para encontrarlo. 246 00:20:58,407 --> 00:20:59,948 �Puede ayudarme? 247 00:21:00,616 --> 00:21:02,693 No s� qu� podr�a hacer. 248 00:21:02,910 --> 00:21:05,282 �Un sujeto apellidado Rocha podr�a tener informaci�n? 249 00:21:06,372 --> 00:21:08,698 Quiz�. Pasaban mucho tiempo juntos. 250 00:21:08,833 --> 00:21:12,036 - �D�nde puedo encontrarlo? - No s�. 251 00:21:13,046 --> 00:21:14,541 Sol�a trabajar para HankLee. 252 00:21:15,757 --> 00:21:18,081 - �Conoce a HankLee? - Claro. 253 00:21:18,384 --> 00:21:21,338 He o�do mucho de �l. �Qu� clase de hombre es? 254 00:21:23,388 --> 00:21:26,011 Creo que es el hombre m�s maravilloso del mundo. 255 00:21:27,268 --> 00:21:28,643 �C�mo pod�a acerc�rmele? 256 00:21:28,770 --> 00:21:30,596 Soy una completa desconocida. 257 00:21:31,146 --> 00:21:33,435 Una vez yo fui una desconocida para �l. 258 00:21:33,900 --> 00:21:35,975 �l me dio el dinero para esta tienda. 259 00:21:37,695 --> 00:21:41,029 Hace mucho tiempo que no lo veo. Quiz� se fue de viaje. 260 00:21:41,199 --> 00:21:42,230 Lo llamar�. 261 00:22:31,164 --> 00:22:34,165 Est� lista en el hotel hoy a las 5:30. 262 00:22:34,417 --> 00:22:37,370 Enviar� un auto por Ud. - �Ud. Estar� ah�? 263 00:22:38,630 --> 00:22:40,422 No me invit�. 264 00:22:42,091 --> 00:22:43,752 Gracias, Maxine. 265 00:22:53,020 --> 00:22:56,802 Lo siento. La chica del samp�n ya no est� ah�. Probablemente se asust�. 266 00:22:56,981 --> 00:22:58,771 �Y no hay modo de encontrarla? 267 00:22:58,941 --> 00:23:02,441 Hay 2.5 millones de personas en Hong Kong. Seguir� buscando. 268 00:23:03,028 --> 00:23:05,270 A Ud. Le fue mejor. Este auto es muy conocido. 269 00:23:05,406 --> 00:23:08,276 - Estoy rogando para que me ayude. - Podr�a hacerlo. 270 00:23:20,881 --> 00:23:23,334 con el 58306, por favor. 271 00:23:24,050 --> 00:23:24,962 Hola. 272 00:23:25,175 --> 00:23:27,585 �Artillero? Habla la Sra. Dupree. 273 00:23:27,720 --> 00:23:30,805 - �Qu� quiere? - Tengo hambre y no tengo un centavo. 274 00:23:30,972 --> 00:23:32,086 Igual que mucha gente. 275 00:23:33,308 --> 00:23:35,301 Tengo informaci�n interesante. 276 00:23:35,478 --> 00:23:37,387 Tweedie pagar� una comida por ella. 277 00:23:37,562 --> 00:23:40,896 - �Qu� es esta vez? - Se lo dir� cuando coma. 278 00:23:41,816 --> 00:23:44,522 Espere. Es Dupree. 279 00:23:44,736 --> 00:23:47,441 Quiere intercambiar informaci�n por una comida. 280 00:23:48,783 --> 00:23:50,989 Tweedie dice que venga a comer. 281 00:24:49,801 --> 00:24:52,125 Vaya, Sra. Hoyt, me da gusto verla de nuevo. 282 00:24:52,302 --> 00:24:54,795 Felicitar� a Hank por tener �xito donde yo fall�. 283 00:24:54,931 --> 00:24:58,180 - �El Sr. Lee es amigo suyo? - Somos colegas. 284 00:25:00,226 --> 00:25:02,801 No lo olvide, Sra. Hoyt, si se le ofrece algo... 285 00:25:02,937 --> 00:25:05,975 estoy en la Calle Connaught Oeste 464. 286 00:25:10,946 --> 00:25:12,144 Gracias. 287 00:25:25,962 --> 00:25:27,455 Arriba las manos. 288 00:25:29,756 --> 00:25:33,125 Pude matarla, pero no es divertido dispararle a una mujer. 289 00:25:34,511 --> 00:25:37,596 No lo es a menos que robe tu ganado. 290 00:25:38,598 --> 00:25:39,974 �C�mo te llamas, amigo? 291 00:25:40,099 --> 00:25:42,389 - BillyLee. �Y usted? - Jane Hoyt. 292 00:25:43,103 --> 00:25:45,011 - Ch�quela, amiga. - Hola. 293 00:25:45,189 --> 00:25:47,643 - Oiga, �de d�nde viene? - De EE. UU. 294 00:25:47,774 --> 00:25:50,348 - �Ha matado a alg�n indio? - �ltimamente no. 295 00:25:50,526 --> 00:25:52,319 �Has viajado en una diligencia? 296 00:25:52,487 --> 00:25:56,271 Mi pap� dice que las mujeres viajan en ellas. Tambi�n salen en el cine. 297 00:25:56,616 --> 00:25:58,987 Pues, m�s o menos. He viajado en autob�s. 298 00:25:59,286 --> 00:26:02,701 Cuando vaya a EE. UU., arrestar� a todos los bandidos. 299 00:26:02,915 --> 00:26:05,369 Colgar� a los malos de los �rboles. 300 00:26:05,584 --> 00:26:08,288 Oye, Billy, no seas tan sanguinario. 301 00:26:08,545 --> 00:26:10,785 - Hola, pap�. - Hola. 302 00:26:11,881 --> 00:26:13,672 Soy HankLee, Sra. Hoyt. 303 00:26:13,841 --> 00:26:18,419 Dice que viene de EE. UU., pero nunca mat� a un indio ni a un bandido. 304 00:26:18,596 --> 00:26:21,301 Te comprar� una nave espacial para que dejes de hablar de eso. 305 00:26:21,474 --> 00:26:23,597 No hay indios en las estrellas. 306 00:26:23,768 --> 00:26:25,724 Bien, bien. Entonces, disp�rales a los marcianos. 307 00:26:25,853 --> 00:26:28,179 �C�mo si no tienen sangre? 308 00:26:29,231 --> 00:26:32,315 - �C�mo saben eso los ni�os? - Siempre he tenido la duda. 309 00:26:32,442 --> 00:26:34,935 Deber�a o�r a su hermana. Despu�s de escuchar sus plegarias... 310 00:26:35,113 --> 00:26:38,149 Oye, pap�, t� tambi�n podr�as hacerlo. 311 00:26:38,323 --> 00:26:39,734 �Qu� haces levantada? 312 00:26:39,909 --> 00:26:41,947 - T� tambi�n podr�as hacerlo. - �Qu� cosa? 313 00:26:42,202 --> 00:26:46,151 Tomar un globo grande, llenarlo con aire nocturno oscuro... 314 00:26:46,332 --> 00:26:49,417 y luego dejarlo escapar cuando quieras dormir durante el d�a. 315 00:26:50,753 --> 00:26:52,959 Los dos vayan a la cama. 316 00:26:57,718 --> 00:26:59,959 - �Cu�ntos hijos tiene, Sr. Lee? - Tres. 317 00:27:00,135 --> 00:27:04,051 El mayor estudia en EE. UU. Tiene 13 a�os y lo extra�o. 318 00:27:04,933 --> 00:27:08,597 �Sabe? De alg�n modo, no imagin� que estuviera casado. 319 00:27:09,395 --> 00:27:11,305 No lo estoy. Nunca lo he estado. 320 00:27:12,440 --> 00:27:13,603 �Qu� tal un trago? 321 00:27:13,775 --> 00:27:16,445 Tengo del mejor jerez que haya probado. 322 00:27:20,575 --> 00:27:22,400 - Si�ntese all�, por favor. - Gracias. 323 00:27:33,836 --> 00:27:37,371 Con tantos refugiados en Hong Kong, el suministro de agua es cr�tico. 324 00:27:37,549 --> 00:27:39,707 No me gusta consumirla en exceso. 325 00:27:40,301 --> 00:27:42,211 - Salud. - Salud. 326 00:27:48,392 --> 00:27:51,143 - �Quiere o�r a Chicago? - �A Chicago? 327 00:27:51,354 --> 00:27:53,761 A veces me siento aqu� solo y la escucho. 328 00:27:53,939 --> 00:27:56,229 Mand� hacer esta grabaci�n. 329 00:28:04,242 --> 00:28:06,151 Supongo que Chicago es su hogar. 330 00:28:07,536 --> 00:28:10,655 Lo fue una vez. Supongo que ahora es aqu�. 331 00:28:11,792 --> 00:28:13,784 No parece muy contento al respecto. 332 00:28:15,503 --> 00:28:18,172 Siempre se quiere lo que no se puede tener. 333 00:28:19,048 --> 00:28:20,126 La hicieron muy bien... 334 00:28:20,258 --> 00:28:23,258 pero no incluyeron las excavadoras ni el tren elevado. 335 00:28:25,803 --> 00:28:27,880 Maxine me cont� sobre su esposo. 336 00:28:29,098 --> 00:28:32,385 - �Puedo hablarle de �l? - Si con eso se sentir� mejor. 337 00:28:33,479 --> 00:28:35,139 Esperaba que pudiera ayudarme. 338 00:28:37,065 --> 00:28:39,188 Eso podr�a ser posible. 339 00:28:39,319 --> 00:28:41,393 Lo principal es que ayude a HankLee. 340 00:28:43,196 --> 00:28:46,316 �Y la ni�a, Billy y el ni�o en EE. UU.? 341 00:28:46,491 --> 00:28:48,484 �Ellos s�lo sirvieron para ayudar a HankLee? 342 00:28:48,659 --> 00:28:51,413 Billy fue un caso especial. Alguien lo dej� en la puerta. 343 00:28:51,580 --> 00:28:53,988 Llegu� a casa una noche y casi lo atropell�. 344 00:28:54,165 --> 00:28:56,537 No pude dejarlo ah�, naturalmente. - Naturalmente. 345 00:28:56,669 --> 00:28:58,994 Y la ni�a, �viene de Marte... 346 00:28:59,170 --> 00:29:01,210 donde la gente no tiene sangre? 347 00:29:01,548 --> 00:29:04,632 No, es hija de un amigo m�o de Bangkok. Un ligero error. 348 00:29:04,801 --> 00:29:06,959 �De d�nde vino el ni�o que est� en EE. UU.? 349 00:29:07,219 --> 00:29:09,711 De Manila. Se me peg�. 350 00:29:09,848 --> 00:29:11,555 Estaba en la calle despu�s de la guerra... 351 00:29:11,725 --> 00:29:14,133 con los ojos m�s grandes que el est�mago. 352 00:29:14,352 --> 00:29:17,354 El limosnero andaba junto a m� con eso de "No mam�, no pap�". 353 00:29:17,521 --> 00:29:20,357 Descubr� que dec�a la verdad. �Qu� pod�a hacer? 354 00:29:21,775 --> 00:29:24,646 - �Estuvo en las fuerzas armadas? - �Qui�n no? 355 00:29:26,113 --> 00:29:29,197 D�game algo. �Planea tener m�s hijos? 356 00:29:30,034 --> 00:29:32,655 Habla con un hombre confundido. 357 00:29:32,912 --> 00:29:35,746 Mi voz no se hizo para cantar canciones de cuna. 358 00:29:38,291 --> 00:29:41,164 Est� en dificultades, pero a�n puede re�r. Me agrada. 359 00:29:41,378 --> 00:29:43,038 Eso requiere algo especial. 360 00:29:44,465 --> 00:29:47,133 �Quiere cenar? El cocinero me grita si no llego a tiempo. 361 00:29:47,300 --> 00:29:48,961 - No hab�a pensado... - Ande. Lo disfrutar�. 362 00:29:49,094 --> 00:29:52,510 Habr� una cena de Nueva Inglaterra. La har� recordar su hogar. 363 00:29:54,057 --> 00:29:56,097 �Qu� podr�a hacer una mujer como ella... 364 00:29:56,268 --> 00:29:58,890 en el auto elegante de HankLee? 365 00:29:59,814 --> 00:30:02,648 Y habl� con un inspector de la polic�a. 366 00:30:03,192 --> 00:30:05,764 �Por fin le han echado el guante a HankLee? 367 00:30:06,736 --> 00:30:08,196 No tiene sentido. 368 00:30:08,655 --> 00:30:11,110 �Tienes alguna idea, Icky? 369 00:30:12,242 --> 00:30:14,151 �Te volviste sordo? 370 00:30:15,579 --> 00:30:18,663 Si los brit�nicos le van a echar el guante a Hank... 371 00:30:18,833 --> 00:30:22,116 quiz� podr�amos apropiarnos de algunos de sus negocios. 372 00:30:22,252 --> 00:30:23,710 �Tienes alguna idea? 373 00:30:23,837 --> 00:30:26,707 S�, tengo una idea maravillosa. 374 00:30:33,054 --> 00:30:35,213 Mi curiosidad no lo soporta m�s tiempo. 375 00:30:35,389 --> 00:30:37,512 �Para qu� son todos estos libros? 376 00:30:38,226 --> 00:30:40,266 Es la saz�n de mi comida. 377 00:30:40,438 --> 00:30:42,808 Desayuno con los ni�os, pero generalmente como solo. 378 00:30:42,939 --> 00:30:45,345 Tengo libros por toda la casa. Me acompa�an. 379 00:30:45,482 --> 00:30:47,393 Espero que me hagan listo, pero no s�. 380 00:30:47,568 --> 00:30:50,570 Tengo que ponerme al d�a con mucho. A veces parece imposible. 381 00:30:50,697 --> 00:30:52,440 Nunca pas� del sexto grado. 382 00:30:53,366 --> 00:30:56,700 Intento no mover los labios cuando leo. No es f�cil. 383 00:30:57,203 --> 00:30:59,575 Pero me va muy bien para ser camionero... 384 00:30:59,706 --> 00:31:02,195 y tengo la flota de juncos m�s grande de China. 385 00:31:02,374 --> 00:31:05,293 - �Qu� hacen los juncos? - Transportan carga. 386 00:31:05,460 --> 00:31:08,248 Los juncos pesqueros no tienen caso. No generan dinero. 387 00:31:08,421 --> 00:31:11,174 - Pero los de Ud. S�. - Mucho. Ande. Coma. 388 00:31:12,635 --> 00:31:14,343 No tengo mucha hambre. 389 00:31:15,012 --> 00:31:18,299 Sr. Lee, tengo 7000 d�lares. 390 00:31:18,433 --> 00:31:21,349 Se los dar� en cuanto Lewis cruce la frontera. 391 00:31:22,310 --> 00:31:24,468 - No quiero su dinero. - No es mi dinero. 392 00:31:24,647 --> 00:31:27,054 Sus amigos lo donaron en peque�as cantidades. 393 00:31:27,733 --> 00:31:29,690 �Qu� clase de hombre tiene tantos amigos? 394 00:31:29,860 --> 00:31:31,686 La clase de hombre que es Lewis. 395 00:31:32,029 --> 00:31:34,400 Pues, 7000 d�lares no significan nada para m�. 396 00:31:34,948 --> 00:31:37,700 �Qu� tal para Fernand Rocha o para Tweedie? 397 00:31:37,868 --> 00:31:38,865 �A ellos les interesar�a? 398 00:31:40,411 --> 00:31:42,239 Se�ora, necesita un protector. 399 00:31:55,219 --> 00:31:57,970 - Rita est� por llegar. - Si est� esperando a alguien... 400 00:31:58,097 --> 00:32:01,596 No. Qu�dese. La veremos llegar. Har� un verdadero alboroto. 401 00:32:01,807 --> 00:32:03,221 Parece que su amiga es muy interesante. 402 00:32:03,393 --> 00:32:06,347 No es exactamente una amiga m�a. Es muy dura con los juncos. 403 00:32:06,563 --> 00:32:08,354 Venga. El balc�n es el mejor lugar. 404 00:32:27,416 --> 00:32:29,492 No s� por qu� les ponen nombres de mujer... 405 00:32:30,086 --> 00:32:32,495 salvo porque son un poco imprevisibles. 406 00:32:32,797 --> 00:32:35,668 - �Me ayudar�a? - �Por qu� iba a hacerlo? 407 00:32:36,343 --> 00:32:40,292 �Cu�l es el porcentaje por arriesgar mi pellejo por la esposa de otro? 408 00:32:44,641 --> 00:32:46,516 Deb� haberlo sabido. 409 00:32:47,812 --> 00:32:49,470 �Sabe? Durante un rato... 410 00:32:49,647 --> 00:32:51,724 cre� haber conocido a un hombre de verdad... 411 00:32:52,108 --> 00:32:56,319 de �sos de los que habla y escribe la gente, pero me equivoqu�. 412 00:32:56,487 --> 00:32:59,904 Es un esqueleto. Un esqueleto solitario y fanfarr�n. 413 00:33:00,532 --> 00:33:02,608 Se considera un mercenario... 414 00:33:02,784 --> 00:33:05,702 y lo logra a medias porque est� en el extranjero... 415 00:33:06,288 --> 00:33:08,162 pero para m�, se�or, es s�lo un mafioso... 416 00:33:09,458 --> 00:33:11,035 un atavismo. 417 00:33:11,419 --> 00:33:14,253 Espero que disfrute el remordimiento. 418 00:33:39,322 --> 00:33:43,022 - �C�mo es cuando se enoja de verdad? - Estuvo a punto de averiguarlo. 419 00:33:43,283 --> 00:33:45,571 Vuelva cuando est� lista para hacer un trato interesante. 420 00:33:45,744 --> 00:33:49,492 No lo necesito. Lo encontrar� yo sola de alg�n modo. 421 00:33:49,830 --> 00:33:51,206 Le deseo suerte. 422 00:34:11,685 --> 00:34:15,101 - No saldr� con esta lluvia. - Es peligroso. Podr�a ahogarme. 423 00:34:15,232 --> 00:34:18,148 No tiene caso diluir la cerveza con agua. 424 00:34:22,989 --> 00:34:26,441 �Qu� les pasa, australianos? �Le tienen miedo al viento? 425 00:34:26,741 --> 00:34:28,402 Cuando yo volaba a Han�i... 426 00:34:28,620 --> 00:34:31,406 Todo el viento viene de los franchutes que comen ajo. 427 00:34:31,581 --> 00:34:32,610 �En serio? 428 00:34:35,751 --> 00:34:37,292 Camarero, otra cerveza. 429 00:34:38,587 --> 00:34:41,292 �Dejar�s que se salga con la suya, Percy? 430 00:34:58,814 --> 00:35:00,475 Beberemos un trago. 431 00:35:33,642 --> 00:35:34,921 �Qu� ocurre? �Est�s enfermo? 432 00:35:35,101 --> 00:35:37,261 �No es maravillosa? �No es bella? 433 00:35:38,230 --> 00:35:40,186 - �Qui�n? - Ella. 434 00:35:42,065 --> 00:35:44,900 - Est�s ebrio. - No. Nunca estuve m�s sobrio. 435 00:35:45,069 --> 00:35:47,311 La adoro. - �Nunca madurar�s? 436 00:35:47,487 --> 00:35:49,315 Si no recuerdas tu edad, recuerda la de ella. 437 00:35:49,491 --> 00:35:51,815 Es una verdadera princesa rusa. 438 00:35:52,033 --> 00:35:54,987 - Cuesta mucho alimentarla. - No me importa. 439 00:36:33,242 --> 00:36:37,322 Pero, Icky, necesito tiempo para pensar. 440 00:36:37,579 --> 00:36:39,737 No es bueno estar solo cuando se es viejo. 441 00:36:39,957 --> 00:36:44,001 No tenemos tiempo para pensar. Ese sujeto fue pastor. 442 00:36:52,803 --> 00:36:54,462 Muy bien, Icky. 443 00:37:16,868 --> 00:37:18,659 �Se�oras y se�ores! 444 00:37:18,871 --> 00:37:20,743 Se�oras y se�ores. 445 00:37:21,330 --> 00:37:25,459 Podr� sorprenderles saber que antes de venir al Extremo Oriente... 446 00:37:25,625 --> 00:37:27,619 fui un juez gal�s, y como tal... 447 00:37:27,794 --> 00:37:29,787 - Silencio. - Vete a casa. 448 00:37:29,963 --> 00:37:32,371 Y como tal, a�n estoy investido... 449 00:37:32,548 --> 00:37:34,838 con la autoridad para realizar una ceremonia civil. 450 00:37:35,011 --> 00:37:37,133 - Si�ntate. - Se�ores. 451 00:37:40,724 --> 00:37:42,385 �Se�ores! 452 00:37:43,478 --> 00:37:46,680 �Podr�an ser tan amables de posponer su desacuerdo? 453 00:37:47,649 --> 00:37:48,846 Gracias. 454 00:37:50,650 --> 00:37:54,897 Hace mucho tiempo que no caso a dos personas. 455 00:37:55,530 --> 00:37:58,531 Icky y la Sra. Dupree me pidieron ayuda... 456 00:37:58,701 --> 00:37:59,815 Un momento. 457 00:38:00,661 --> 00:38:03,448 No quiero que hagan nada ilegal aqu�. 458 00:38:03,623 --> 00:38:07,122 �Est�s seguro de que sabes qu� decir? - Claro. 459 00:38:07,293 --> 00:38:09,416 Anda, pues. �Qu� esperas? 460 00:38:09,627 --> 00:38:12,036 Vamos a hacer un pasillo con las sillas aqu�. 461 00:38:12,171 --> 00:38:16,085 Que todos ayuden. Tweedie, �entregar�s a la novia? 462 00:38:16,260 --> 00:38:18,336 - No. - Alguien tiene que hacerlo. 463 00:38:18,511 --> 00:38:20,634 Queremos que las cosas se hagan bien. 464 00:38:21,806 --> 00:38:22,970 Muy bien. 465 00:38:35,404 --> 00:38:36,685 V�yanse. 466 00:38:52,545 --> 00:38:55,961 BAR CLUB ESTADOUNIDENSE 467 00:40:14,502 --> 00:40:16,708 CALLE CONNAUGHT 468 00:40:24,677 --> 00:40:27,796 Quiero ir a la Calle Connaught Oeste 464. 469 00:40:52,037 --> 00:40:54,280 - �S�, se�orita? - Quisiera ver al Sr. Lee. 470 00:40:54,497 --> 00:40:55,742 Su nombre, por favor. 471 00:40:55,999 --> 00:40:57,542 Soy la Sra. Hoyt. 472 00:41:06,593 --> 00:41:10,093 No hay dinero en eso. T�ralo al mar y trae los tres juncos de Manila. 473 00:41:10,263 --> 00:41:12,553 - S�, se�or. - �Qu� quieres? 474 00:41:12,725 --> 00:41:15,679 Hay una mujer esperando. Es la Sra. Hoyt. 475 00:41:17,271 --> 00:41:18,515 �La Sra. Hoyt? 476 00:41:20,148 --> 00:41:21,642 Que pase. 477 00:41:22,776 --> 00:41:24,436 Vete de aqu�. 478 00:41:35,163 --> 00:41:37,073 Qu� frescura. 479 00:41:37,331 --> 00:41:39,491 - La necesito. - Me gusta la frescura. 480 00:41:40,084 --> 00:41:44,035 Reconsider� algunas de las cosas que dije. 481 00:41:44,965 --> 00:41:47,455 - �Y ahora quiere hacer un trato? - S�. 482 00:41:54,765 --> 00:41:56,095 M�reme. 483 00:41:57,644 --> 00:42:02,056 Fui a todos lados hoy, a cualquier lugar al que �l pudo ir... 484 00:42:02,481 --> 00:42:04,806 y busqu� cualquier pizca de informaci�n. 485 00:42:04,942 --> 00:42:06,734 Esperaba... 486 00:42:08,320 --> 00:42:09,779 Tranquil�cese. 487 00:42:12,242 --> 00:42:13,985 Hay un lugar llamado el Pavo Real. 488 00:42:14,119 --> 00:42:16,657 Sirve la mejor comida de Hong Kong. Aut�ntica. 489 00:42:16,829 --> 00:42:19,035 - �La ha comido? - No. 490 00:42:19,456 --> 00:42:20,702 �La probar� conmigo? 491 00:42:21,667 --> 00:42:22,782 S�. 492 00:42:24,169 --> 00:42:26,162 Me gusta el modo en el que toma decisiones. 493 00:42:28,841 --> 00:42:30,667 Me avisaron que el Chicago llegar� pronto. 494 00:42:30,842 --> 00:42:33,926 - Descarguen y esperen a que llame. - S�, se�or. 495 00:42:35,515 --> 00:42:38,302 �Por qu� no intent� impedir que su esposo fuera a China? 496 00:42:38,474 --> 00:42:39,804 Ni �l ni Ud. Fueron muy prudentes. 497 00:42:39,976 --> 00:42:42,550 Nunca intent� impedirle que hiciera lo que deseaba. 498 00:42:43,105 --> 00:42:46,308 Me cas� con �l por como era, no por c�mo cre�a que deb�a ser. 499 00:42:46,482 --> 00:42:48,310 Parece que le vendr�a bien madurar. 500 00:42:48,485 --> 00:42:51,937 Si hubiera tratado de disuadirlo, luego habr�a habido otra cosa... 501 00:42:52,322 --> 00:42:55,656 luego, otra cosa, hasta que finalmente habr�a creado a un hombre... 502 00:42:55,826 --> 00:42:58,992 imposible de reconocer, imposible de volver a ser el que era. 503 00:43:00,955 --> 00:43:03,827 Aqu� est� el Pavo Real. Ojal� se le haya despertado el apetito. 504 00:43:04,000 --> 00:43:06,705 As� fue. Caminar con Ud. es como una prueba de atletismo. 505 00:43:06,837 --> 00:43:10,087 Pobre. Quiz� ser� mejor que la cargue por las escaleras. 506 00:43:10,256 --> 00:43:12,747 Quedar�a como un tonto si cayera de bruces. 507 00:43:24,562 --> 00:43:26,519 Ojal� no lo hubiera hecho. 508 00:43:26,647 --> 00:43:28,059 �Por qu�? 509 00:43:28,900 --> 00:43:32,186 Pues, para empezar, Lewis no est� aqu� para defenderse. 510 00:43:33,030 --> 00:43:35,484 Comienzo a desear que estuviera aqu�. 511 00:43:44,291 --> 00:43:45,699 Eso es todo, Ying. 512 00:43:45,874 --> 00:43:48,495 �Cu�ndo volver� el Cap. Hank? Hace mucho que no viene. 513 00:43:48,712 --> 00:43:51,546 El Sr. Lee se permite actividades m�s ligeras �ltimamente. 514 00:43:51,797 --> 00:43:54,466 D�gale, por favor, que mantengo su camarote limpio. 515 00:43:54,675 --> 00:43:56,420 A todos les gusta ver al capit�n Hank. 516 00:43:56,718 --> 00:43:57,750 Adi�s. 517 00:44:22,369 --> 00:44:25,038 Y �sa es mi historia. Oficialmente, estoy muerto. 518 00:44:25,205 --> 00:44:28,739 La Armada se deshizo de m�. Le pegu� a un oficial la noche de la rendici�n. 519 00:44:28,957 --> 00:44:32,410 - �Ud. Ten�a la raz�n o no? - Est� mal golpear a un oficial. 520 00:44:33,088 --> 00:44:37,417 �Sabe qu� creo? Creo que le gusta no tener la raz�n. 521 00:44:37,717 --> 00:44:39,923 No me vea con esa expresi�n de "soy mejor que Ud.". 522 00:44:40,053 --> 00:44:41,167 No le sienta. 523 00:44:41,387 --> 00:44:43,844 Est� conmigo porque cree que puedo ayudar a su esposo... 524 00:44:44,016 --> 00:44:46,340 y, con eso, s�lo vela por sus propios intereses. 525 00:44:46,560 --> 00:44:48,468 Pues, est� bien, quiz� lo har�. 526 00:44:48,687 --> 00:44:50,726 Deseo m�s que Ud. que su esposo salga de China. 527 00:44:50,897 --> 00:44:53,899 Desear�a que estuviera aqu� sentado y yo tendr�a posibilidades con Ud. 528 00:44:54,733 --> 00:44:56,690 No puedo luchar contra un fantasma. 529 00:44:57,196 --> 00:44:59,520 Ahora bien, �qued� todo claro? 530 00:45:00,615 --> 00:45:01,860 Muy claro. 531 00:45:02,033 --> 00:45:04,702 Ahora que lo sabe, lo pondremos de lado temporalmente... 532 00:45:04,868 --> 00:45:07,442 hasta que vea qu� puedo hacer por su esposo. 533 00:45:21,677 --> 00:45:24,926 - �Alguna queja? - No. 534 00:45:25,598 --> 00:45:28,468 - �Come bien? - �Qu� importa? 535 00:45:28,683 --> 00:45:31,555 �Ley� la nueva literatura que le envi�? 536 00:45:31,813 --> 00:45:33,721 No hab�a nada m�s que hacer. 537 00:45:33,939 --> 00:45:36,691 �Qui�n escribe sus libros? �Harriet Beecher Stowe? 538 00:45:36,901 --> 00:45:39,059 �Qu� le pareci�? 539 00:45:39,445 --> 00:45:41,271 Prefiero los c�mics. 540 00:45:41,489 --> 00:45:44,774 Como estadounidense, Ud. M�s que nadie deber�a saber... 541 00:45:44,949 --> 00:45:47,072 que forjar una naci�n nueva no es ning�n chiste. 542 00:45:47,285 --> 00:45:49,657 Las naciones caen al perder su sentido del humor. 543 00:45:50,374 --> 00:45:52,411 - �Qui�n dijo eso? - Yo. 544 00:45:52,916 --> 00:45:54,660 Se me ocurri�. 545 00:45:55,293 --> 00:45:57,699 Tiene una mente interesante, Hoyt. 546 00:45:57,880 --> 00:46:00,631 �Me dar� una respuesta franca a una pregunta? 547 00:46:00,840 --> 00:46:03,414 - Depende. - �Qu� le pasar�a a un chino... 548 00:46:03,594 --> 00:46:07,426 que entrara en su pa�s ilegalmente y fotografiara instalaciones militares? 549 00:46:07,723 --> 00:46:09,929 No tom� fotos militares. 550 00:46:10,059 --> 00:46:12,216 Vine por una primicia para una revista. 551 00:46:12,477 --> 00:46:14,435 Podr�amos haberlo perdonado... 552 00:46:14,603 --> 00:46:16,762 si no fuera un oficial del Ej�rcito. 553 00:46:16,982 --> 00:46:18,975 - Como est�n las cosas... - Fue hace mucho tiempo. 554 00:46:19,150 --> 00:46:23,528 Era un segundo teniente. Me separ� permanentemente del Ej�rcito. 555 00:46:24,113 --> 00:46:25,940 Si me contara todo... 556 00:46:26,158 --> 00:46:28,992 yo har�a lo posible para arreglar que regresara a Hong Kong. 557 00:46:29,119 --> 00:46:31,491 Ya le dije 100 veces todo lo que hay que decir. 558 00:46:31,663 --> 00:46:34,071 Fue idea m�a y parece que no puedo hacer nada al respecto. 559 00:46:35,167 --> 00:46:37,373 Sugiero que piense en su esposa... 560 00:46:37,503 --> 00:46:40,871 y nos diga la verdadera raz�n por la que vino a China. 561 00:46:41,674 --> 00:46:43,216 He estado pensando mucho en ella. 562 00:46:44,550 --> 00:46:46,092 Se llama Jane, �verdad? 563 00:46:48,180 --> 00:46:50,088 No. Matilda. 564 00:46:51,014 --> 00:46:55,059 Su Jane es una mujer muy atractiva. �D�nde est� esta noche? 565 00:46:56,145 --> 00:46:57,425 �C�mo iba a saberlo? 566 00:46:58,023 --> 00:46:59,730 Nosotros estamos mejor informados. 567 00:46:59,899 --> 00:47:02,651 Est� en Hong Kong con un hombre llamado HenryLee. 568 00:47:03,611 --> 00:47:06,281 Ud. lleva mucho tiempo ausente. 569 00:47:06,447 --> 00:47:08,356 Dele la vuelta al disco. 570 00:47:12,661 --> 00:47:14,570 Interesante, �no cree, teniente? 571 00:47:15,081 --> 00:47:17,369 Deje de llamarme teniente. 572 00:47:20,460 --> 00:47:22,004 Notar� que la Sra. Hoyt... 573 00:47:22,129 --> 00:47:24,455 no est� llorando su ausencia. 574 00:47:25,342 --> 00:47:27,168 Siempre le gustaron los chistes. 575 00:47:28,594 --> 00:47:30,254 F�jese en las manos. 576 00:47:30,428 --> 00:47:33,263 Las estira sobre la mesa para tomar las de �l. 577 00:47:33,432 --> 00:47:35,839 Mi conocimiento limitado de los estadounidenses... 578 00:47:35,976 --> 00:47:39,141 me asegura que no acostumbran tomarse de las manos... 579 00:47:39,312 --> 00:47:41,222 mientras se cuenta un chiste. 580 00:47:41,730 --> 00:47:43,808 Sugiero que la visualice... 581 00:47:43,984 --> 00:47:47,651 dentro de un mes, en los brazos de ese hombre. 582 00:47:47,863 --> 00:47:49,736 Vea c�mo la acaricia... 583 00:47:49,866 --> 00:47:52,153 escuche la respiraci�n acelerada... 584 00:47:52,576 --> 00:47:54,734 y tenga el valor de reconocer... 585 00:47:55,119 --> 00:47:58,570 que, estando en �xtasis, podr�a olvidarse de que Ud. Existi�. 586 00:47:58,789 --> 00:48:02,373 La ac�stica es p�sima en este lugar. No puedo o�r nada de lo que dice. 587 00:48:03,420 --> 00:48:06,954 Muy bien. Tenemos bastante tiempo. 588 00:48:07,131 --> 00:48:10,714 Como sabe, los chinos somos famosos por nuestra paciencia. 589 00:48:11,178 --> 00:48:15,221 Conf�o en que no pasar�n muchos a�os para que su o�do mejore. 590 00:48:58,682 --> 00:49:00,224 Hola, Hank. 591 00:49:01,517 --> 00:49:03,011 �Qu� choc� contra este lugar? 592 00:49:04,062 --> 00:49:07,561 Hace dos d�as que est� cerrado. Una celebraci�n. 593 00:49:07,732 --> 00:49:10,059 Icky se cas�. 594 00:49:13,071 --> 00:49:16,488 Se sent�a solo, supongo. Eso nos pasa a veces. 595 00:49:17,408 --> 00:49:19,319 Hac�a mucho tiempo que no ven�as, Hank. 596 00:49:20,369 --> 00:49:23,407 Quiz� querr� que me hagas un favor. �Sigues robando dinero? 597 00:49:23,999 --> 00:49:25,493 No s� de qu� hablas. 598 00:49:25,626 --> 00:49:29,919 Del que te env�an los chinos de EE. UU. para sus parientes pobres de China. 599 00:49:30,296 --> 00:49:33,381 - S�lo les hago un favor. - Te quedas con demasiado dinero. 600 00:49:33,508 --> 00:49:36,959 Necesito mantener muchos contactos y me quedo con una comisi�n. 601 00:49:37,137 --> 00:49:41,633 Podr�as decir que soy muy humano. - S�, tienes raz�n, eres humano. 602 00:49:42,476 --> 00:49:45,642 Quiero hablarte de esos contactos. �Conoces a un tal Lewis Hoyt? 603 00:49:46,937 --> 00:49:49,430 - El nombre me parece conocido. - Deber�a. 604 00:49:49,649 --> 00:49:51,607 Le dijiste a su esposa que estaba muerto. 605 00:49:51,942 --> 00:49:54,019 S�lo sent� l�stima por ella. 606 00:49:54,195 --> 00:49:56,483 Nunca has sentido l�stima por nadie. 607 00:49:56,781 --> 00:50:00,113 �Por qu� est�s tan interesado? ��l es amigo tuyo o algo as�? 608 00:50:00,284 --> 00:50:02,526 S�. Y no querr�a que le pasara nada. 609 00:50:02,744 --> 00:50:04,324 Yo no tuve nada que ver con Hoyt. 610 00:50:04,455 --> 00:50:06,081 �Y c�mo te enteraste de que estaba muerto? 611 00:50:06,207 --> 00:50:09,540 Recibo todo tipo de informaci�n rara. Es un lugar p�blico. 612 00:50:09,753 --> 00:50:11,959 La gente viene y va. Tengo o�dos. 613 00:50:12,130 --> 00:50:15,629 - Escucha, est�s hablando con HankLee. - �B�jame! 614 00:50:15,883 --> 00:50:19,049 Dime c�mo te enteraste o te usar� como cachiporra para destruir el lugar. 615 00:50:19,219 --> 00:50:21,545 �Muy bien! Pero �b�jame, Hank! 616 00:50:23,306 --> 00:50:27,007 - �Cu�nto te pag� Hoyt? - Quinientos d�lares. 617 00:50:27,186 --> 00:50:28,561 �Con qui�n lo mandaste? 618 00:50:28,772 --> 00:50:30,894 Con Lim Chou Wu. �l tiene un junco. 619 00:50:31,064 --> 00:50:33,900 Lleva mi dinero a Cant�n de vez en cuando. 620 00:50:34,067 --> 00:50:37,566 - �Le garantizaste que saldr�a de China? - No. No se lo garantic�. 621 00:50:38,030 --> 00:50:42,360 Bueno, quiz� dije que har�amos los arreglos despu�s... 622 00:50:42,535 --> 00:50:44,574 pero �l estaba muy ansioso, Hank. 623 00:50:44,704 --> 00:50:46,612 - �Qui�n te dijo que estaba muerto? - Lim Chou Wu. 624 00:50:46,789 --> 00:50:48,246 - �C�mo sabes que no miente? - No lo s�. 625 00:50:48,373 --> 00:50:50,947 Aver�gualo. Si est� muerto, quiero pruebas de c�mo muri�. 626 00:50:51,167 --> 00:50:52,959 Hasta el �ltimo detalle. D�nde y c�mo. 627 00:50:53,171 --> 00:50:55,839 Si est� vivo, quiero saber d�nde est� exactamente. 628 00:50:56,005 --> 00:50:57,664 �Entiendes? - �C�mo voy a hacer todo eso? 629 00:50:57,842 --> 00:51:00,462 Ll�mame el jueves a las 9:00 a.m. con todas las respuestas... 630 00:51:00,677 --> 00:51:02,255 o comprar� fuegos artificiales para tu funeral. 631 00:51:03,263 --> 00:51:05,968 �Hank! �Esto costar� mucho dinero! 632 00:51:06,183 --> 00:51:08,673 Usa los d�lares que te pag� Hoyt. 633 00:51:13,897 --> 00:51:15,357 �Despierta! 634 00:51:15,692 --> 00:51:19,392 Ve a separar a Icky de su esposa. Tenemos mucho que hacer. 635 00:51:42,133 --> 00:51:44,341 Hola, pilla. 636 00:51:46,598 --> 00:51:49,682 - �C�mo va el negocio? - He estado orando por ti. 637 00:51:49,892 --> 00:51:52,429 �D�nde estuviste? - Estuve contando mi dinero. 638 00:51:52,602 --> 00:51:55,770 �Tienes tanto dinero que te tardas tanto tiempo? 639 00:51:55,982 --> 00:51:59,017 Ya envejec� casi un a�o. 640 00:51:59,193 --> 00:52:02,941 - Luces m�s joven. - Est�s aprendiendo. 641 00:52:05,199 --> 00:52:09,410 Necesito informaci�n. Debo encontrar a un hombre en China. Un estadounidense. 642 00:52:10,663 --> 00:52:11,824 Podr�a estar muerto. 643 00:52:12,289 --> 00:52:15,788 Entonces, ser� f�cil hallarlo porque no se mover�. 644 00:52:16,044 --> 00:52:18,713 No, no tan f�cil. Lo tienen prisionero. 645 00:52:18,879 --> 00:52:21,749 - �Es tu amigo? - No. Ella... 646 00:52:23,050 --> 00:52:26,632 Es esposo de una mujer. - Hablas como un tonto. 647 00:52:26,803 --> 00:52:28,047 Es una mujer maravillosa. 648 00:52:29,013 --> 00:52:31,683 Hace mucho tiempo que necesitas una mujer. 649 00:52:32,349 --> 00:52:34,842 Quiero que indagues con tus templos del continente. 650 00:52:35,020 --> 00:52:37,345 Tus sacerdotes y monjas parecen saberlo todo. 651 00:52:37,523 --> 00:52:39,396 Averigua d�nde est� el estadounidense. 652 00:52:39,608 --> 00:52:41,649 Si los brit�nicos se enteran, estar� en aprietos. 653 00:52:42,777 --> 00:52:44,272 S�, lo s�, as� que ten cuidado. 654 00:52:44,446 --> 00:52:46,983 Se apellida Hoyt. Es creador de fotograf�as. 655 00:52:47,155 --> 00:52:51,154 Cruz� la frontera en junio o a finales de mayo, seg�n nuestro calendario. 656 00:52:51,703 --> 00:52:54,326 Es todo lo que s�, salvo que es imprudente. 657 00:52:55,249 --> 00:52:58,698 Pero si quieres a la mujer, �para qu� quieres al esposo? 658 00:52:59,295 --> 00:53:01,001 Tiene que hacerse. 659 00:53:01,463 --> 00:53:03,952 Piensas muy distinto de como siempre pensaste. 660 00:53:04,133 --> 00:53:06,005 Como un pollo en vez de un �guila. 661 00:53:08,052 --> 00:53:10,259 - �Cu�ndo tendr�s noticias? - Dame cinco d�as. 662 00:53:10,429 --> 00:53:11,971 Es demasiado tiempo. 663 00:53:12,806 --> 00:53:14,682 - Entonces, tres d�as. - As� est� mejor. 664 00:53:14,893 --> 00:53:16,683 Pero te costar� m�s. 665 00:53:16,853 --> 00:53:19,095 No pierdas el tiempo, mamita. 666 00:53:42,170 --> 00:53:43,746 Su desayuno, monsieur. 667 00:53:43,921 --> 00:53:45,498 Gracias, Goldie. 668 00:53:47,340 --> 00:53:48,751 Buenos d�as. 669 00:53:49,134 --> 00:53:51,211 Buenos d�as, �habla franc�s? 670 00:53:51,385 --> 00:53:52,965 No se emocione. Es todo lo que s� en franc�s. 671 00:53:53,138 --> 00:53:54,882 - Si�ntese, por favor. - No, gracias. 672 00:53:55,223 --> 00:53:58,259 �Recuerda que me habl� de un hombre apellidado Rocha? 673 00:53:58,435 --> 00:54:01,141 - �Eso hice? - Dijo que no sab�a d�nde viv�a. 674 00:54:01,312 --> 00:54:03,056 Qu� raro, porque s� lo s�. 675 00:54:03,232 --> 00:54:05,803 Pero digo muchas cosas raras cuando estoy intoxicado con uvas. 676 00:54:05,985 --> 00:54:08,191 - �D�nde vive? - En Macao. 677 00:54:08,361 --> 00:54:11,564 Finge que dirige una escuela de idiomas en la Calle Felicidad. 678 00:54:12,199 --> 00:54:13,776 Gracias. 679 00:54:19,038 --> 00:54:21,281 Quiero llegar a Macao cuanto antes. 680 00:54:21,500 --> 00:54:23,657 El ferry saldr� en 40 minutos. Podr�a llegar. 681 00:54:23,792 --> 00:54:26,165 �Me puede sacar un billete mientras hago una llamada? 682 00:54:26,337 --> 00:54:28,164 Claro, primera clase, $18. 683 00:54:28,257 --> 00:54:30,379 - S�. - Tendr� que darse prisa. 684 00:54:33,094 --> 00:54:34,588 Aqu� tiene. 685 00:54:36,598 --> 00:54:38,805 �Lo recomiendo como gu�a? 686 00:54:39,017 --> 00:54:41,888 S� que ser� arriesgado acercarse tanto a China... 687 00:54:42,061 --> 00:54:44,349 pero podr�a llenar su plato de arroz. 688 00:54:44,522 --> 00:54:47,274 Lo har� yo. Deme su pasaje. 689 00:54:48,066 --> 00:54:51,021 Recuerde, general, nuestra comisi�n de siempre. 690 00:54:52,947 --> 00:54:56,529 Cuando el Sr. Lee vuelva, �puede decirle que fui a Macao? 691 00:54:57,244 --> 00:55:00,279 S�, que la Sra. Hoyt regresar� ma�ana. 692 00:55:00,496 --> 00:55:01,872 Gracias. 693 00:55:05,376 --> 00:55:08,542 - Se�ora, su pasaje. - Gracias. 694 00:55:08,670 --> 00:55:12,751 Soy el general Po Lin, a sus �rdenes. �Puedo sugerir que me use como gu�a? 695 00:55:13,051 --> 00:55:15,457 Viv� cerca de Macao hace unos a�os... 696 00:55:15,594 --> 00:55:18,168 y hablo portugu�s y todos los dialectos chinos. 697 00:55:18,513 --> 00:55:22,214 Podr�a hacer que su viaje fuera m�s f�cil e interesante... 698 00:55:22,391 --> 00:55:24,719 y mis honorarios son muy bajos. 699 00:55:25,813 --> 00:55:27,307 �Cu�nto es "muy bajos"? 700 00:55:27,689 --> 00:55:31,687 Me conformar�a dej�ndole la decisi�n a su generosidad, se�ora. 701 00:55:32,151 --> 00:55:33,431 - Muy bien. - Gracias. 702 00:55:42,704 --> 00:55:46,536 All� est� China, la madre m�s vieja del mundo. 703 00:55:46,917 --> 00:55:48,826 Es el �tero y la tumba. 704 00:55:49,086 --> 00:55:51,079 Todos los emperadores y caudillos... 705 00:55:51,213 --> 00:55:53,704 invasores, conquistadores y experimentadores... 706 00:55:53,840 --> 00:55:56,757 no pudieron cambiarla en 10000 a�os. 707 00:55:57,094 --> 00:55:58,718 Es mi pa�s. 708 00:55:59,011 --> 00:56:03,805 - Perd�neme si hablo demasiado. - Me gusta escucharlo. 709 00:56:04,599 --> 00:56:08,728 "La lengua dorada de la m�sica hizo llorar a este viejo pobre". 710 00:56:08,854 --> 00:56:11,096 Es de Shelley, �no? O... Espere. 711 00:56:11,274 --> 00:56:13,680 - Siempre lo confundo con... - Keats. 712 00:56:13,985 --> 00:56:16,654 Una vez intent� traducirlo al chino. 713 00:56:16,863 --> 00:56:20,067 Hubo d�as cuando ten�amos tiempo libre para esas cosas. 714 00:56:22,786 --> 00:56:24,529 �Qu� ocurre? 715 00:56:24,702 --> 00:56:26,413 Creo que las m�quinas se detuvieron. 716 00:56:27,373 --> 00:56:28,997 La vibraci�n desapareci�. 717 00:56:37,133 --> 00:56:38,675 Por favor, vengan conmigo. 718 00:56:38,842 --> 00:56:41,299 Todos entren, por favor. 719 00:56:43,722 --> 00:56:46,640 Qu� descaro tienen al detener el barco. Qu� fastidio. 720 00:56:46,767 --> 00:56:49,260 Tienen todo el derecho. �stas son sus aguas. 721 00:56:49,646 --> 00:56:53,346 - No nos molestan muy a menudo. - No deben estar interesados en nosotros. 722 00:57:07,120 --> 00:57:10,241 - �Qu� le van a hacer? - Temo que nunca lo sabremos. 723 00:57:38,650 --> 00:57:40,063 Disfrute Macao, se�ora. 724 00:57:40,194 --> 00:57:44,063 Recuerde a su amigo Po Lin y no crea que todos los chinos son b�rbaros. 725 00:58:16,607 --> 00:58:19,725 CLASES ESCUELA DE I DIOMAS 726 00:58:32,746 --> 00:58:36,197 - �Ud. Es el Sr. Rocha? - S�. Por favor, pase. 727 00:58:46,217 --> 00:58:48,423 - �Quiere sentarse? - S�, gracias. 728 00:58:48,594 --> 00:58:51,465 �Desea informaci�n sobre las clases de idiomas? 729 00:58:51,639 --> 00:58:53,432 Supongo que le interesa el portugu�s. 730 00:58:53,601 --> 00:58:55,558 Soy la esposa de Lewis Hoyt. 731 00:58:55,934 --> 00:58:58,307 Me gustar�a hablar con Ud. A solas. 732 00:58:58,522 --> 00:58:59,932 Ser� un placer. 733 00:59:00,190 --> 00:59:02,764 Pero no se preocupe por mi invitada. 734 00:59:02,944 --> 00:59:05,268 No entiende ni una palabra en ingl�s. 735 00:59:05,404 --> 00:59:07,976 Me parece m�s relajante no ense�arle ninguna. 736 00:59:08,447 --> 00:59:11,782 Sr. Rocha, intento averiguar d�nde est� mi esposo. 737 00:59:12,035 --> 00:59:15,202 Eso no tiene nada de dif�cil. Est� en Cant�n. 738 00:59:15,538 --> 00:59:19,750 �En Cant�n? Lo dice como si fuera muy sencillo... 739 00:59:19,917 --> 00:59:21,460 como si no fuera prisionero. 740 00:59:21,585 --> 00:59:23,709 Un invitado del gobierno, podr�a decirse. 741 00:59:23,880 --> 00:59:27,213 Claro, les han impuesto restricciones a sus movimientos... 742 00:59:27,467 --> 00:59:31,001 pero si sus amigos lo quisieran liberar, ser�a algo muy sencillo. 743 00:59:31,428 --> 00:59:32,972 Mire, Sr. Rocha. 744 00:59:33,139 --> 00:59:36,010 Dos gobiernos lo han intentado sin resultados durante tres meses... 745 00:59:36,184 --> 00:59:39,221 Temo que son demasiado ingenuos, demasiado sinceros. 746 00:59:39,354 --> 00:59:42,354 En realidad, s�lo es necesario arreglar la transferencia... 747 00:59:42,524 --> 00:59:45,608 de una suma de dinero a las autoridades adecuadas. 748 00:59:45,777 --> 00:59:49,609 Ser�a para pagar una multa por cruzar la frontera ilegalmente. 749 00:59:49,946 --> 00:59:51,227 �Cu�nto dinero? 750 00:59:51,616 --> 00:59:54,736 Si dice que yo sea un intermediario... 751 00:59:54,910 --> 00:59:57,663 con gusto emprender�a la tarea. 752 00:59:57,872 --> 01:00:00,991 Lewis es mi amigo. Lo aprecio mucho. 753 01:00:01,207 --> 01:00:04,126 �Qu� garant�a tengo de que Lewis cruzar�a la frontera? 754 01:00:04,336 --> 01:00:05,794 Ninguna, Sra. Hoyt. 755 01:00:05,962 --> 01:00:08,121 Este tipo de asunto es una cuesti�n de fe... 756 01:00:08,257 --> 01:00:12,207 y luego, como dicen en EE. UU., hay que cruzar los dedos. 757 01:00:12,427 --> 01:00:14,254 Aunque Ud. Se arriesgar� poco. 758 01:00:14,429 --> 01:00:17,632 Yo no permitir�a que pagara la suma entera por adelantado. 759 01:00:17,809 --> 01:00:21,141 Sugerir�a una peque�a cantidad para mostrar buena voluntad. 760 01:00:21,311 --> 01:00:24,846 El pago final se har�a cuando le entreguen a Lewis. 761 01:00:27,066 --> 01:00:30,104 Supongamos que le diera un cheque por 500 d�lares. 762 01:00:30,654 --> 01:00:32,446 �Cu�ndo podr�a ponerse a trabajar? 763 01:00:32,572 --> 01:00:34,399 - �Un cheque? - Un cheque de viajero. 764 01:00:35,826 --> 01:00:39,029 Pues, podr�a empezar a hacer llamadas enseguida. 765 01:00:39,371 --> 01:00:41,245 Probablemente me tardar�a la mayor parte de la noche... 766 01:00:42,331 --> 01:00:45,202 pero no me molesta perder el sue�o por Lewis. 767 01:00:47,546 --> 01:00:51,958 Si espera aqu�, podr�a tenerle noticias favorables dentro de una hora. 768 01:00:58,473 --> 01:01:02,256 La llevar� a su cuarto donde puede descansar m�s c�modamente. 769 01:01:27,334 --> 01:01:30,370 - Su firma es tan simple como su mente. - �Ad�nde vas? 770 01:01:31,047 --> 01:01:34,962 He notado que los jugadores bien financiados rara vez pierden. 771 01:01:35,175 --> 01:01:38,758 Despu�s de que se tranquilice, dale t� y consigue el resto. 772 01:01:50,107 --> 01:01:52,895 IMPORTACIONES- EXPORTACIONES 773 01:01:57,072 --> 01:01:58,899 Dile a Stoker que venga a mi oficina de inmediato. 774 01:01:59,032 --> 01:02:00,574 Lo est�n esperando. 775 01:02:03,077 --> 01:02:04,788 �Qu� es esto? �Una convenci�n religiosa? 776 01:02:05,873 --> 01:02:07,781 Vaya, vaya, Hank. 777 01:02:07,957 --> 01:02:11,124 �l es mi viejo amigo, el padre Xavier. 778 01:02:11,294 --> 01:02:13,038 Acaba de llegar del continente. 779 01:02:13,212 --> 01:02:15,538 - Salude a un pecador. - Lo hago constantemente. 780 01:02:15,674 --> 01:02:17,879 �l sabe d�nde est� tu hombre. 781 01:02:18,092 --> 01:02:21,792 Ser� muy arriesgado liberarlo. �Es tan importante para Ud.? 782 01:02:23,555 --> 01:02:27,305 - S� y no. �D�nde est�? - En Cant�n. 783 01:02:27,727 --> 01:02:31,393 Nuestra misi�n estaba cerca de la segunda puerta en la antigua ciudad. 784 01:02:32,023 --> 01:02:34,146 - Ahora es una prisi�n. - �Se encuentra bien? 785 01:02:34,316 --> 01:02:36,108 Eso creo. 786 01:02:36,820 --> 01:02:39,773 Gracias. Si puedo ayudarlo en Hong Kong, av�seme. 787 01:02:39,990 --> 01:02:43,322 Y, gracias, mamita. Ahora ve y enciende un poco de incienso. 788 01:02:43,700 --> 01:02:46,950 Y, padre, me vendr�a bien hablar con su jefe. 789 01:02:47,496 --> 01:02:49,239 Recuerde que tambi�n es el suyo. 790 01:02:51,793 --> 01:02:53,168 S� sensato. 791 01:02:53,336 --> 01:02:56,920 Si lo dejas en Cant�n, la mujer ser� tuya. 792 01:02:57,088 --> 01:03:00,339 No como la quiero. Eres muy lista. 793 01:03:00,509 --> 01:03:03,047 Un d�a te comprar� una tabla de escritura espiritista. 794 01:03:03,220 --> 01:03:04,383 Pasa. 795 01:03:04,931 --> 01:03:07,717 Prepara el Chicago, con tripulaci�n y provisiones. 796 01:03:07,891 --> 01:03:10,927 - Desped� a la tripulaci�n. - Encuentra una nueva... 797 01:03:11,103 --> 01:03:13,428 y sube las cajas que dicen "conductos el�ctricos". 798 01:03:13,562 --> 01:03:15,272 Saca los conductos. S�lo quiero las cajas. 799 01:03:15,440 --> 01:03:18,061 Pon varios cientos de relojes japoneses en mi auto. 800 01:03:18,277 --> 01:03:20,234 �C�mo se llama el contacto de Cant�n? - Keim. 801 01:03:20,362 --> 01:03:24,407 No planear� cruzar la frontera, �verdad? No les agradamos. 802 01:03:24,574 --> 01:03:26,198 Que Keim est� esperando con un cami�n. 803 01:03:26,368 --> 01:03:29,119 Quiero informes de marea, corrientes y clima. �Y las banderas? 804 01:03:29,330 --> 01:03:32,330 Tenemos la china, la brit�nica, la filipina. Elija. 805 01:03:32,458 --> 01:03:34,117 - Consigue la de Tailandia. Deprisa. - S�, se�or. 806 01:03:40,757 --> 01:03:41,586 Habla Lee. 807 01:03:41,801 --> 01:03:45,749 Hola, Hank. Es jueves por la ma�ana, y llamo a la hora que me dijiste. 808 01:03:46,013 --> 01:03:49,796 El capit�n del junco no pudo decirme nada sobre Hoyt... 809 01:03:49,933 --> 01:03:53,219 pero averig�� algo que te interesar� m�s. 810 01:03:53,395 --> 01:03:55,683 Un amigo de Ren� Chevalier lleg�... 811 01:03:55,854 --> 01:03:58,725 en el barco nocturno de Macao anoche. 812 01:03:59,276 --> 01:04:02,479 Conviene tener amigos, Hank. Nunca has aprendido eso. 813 01:04:02,986 --> 01:04:04,231 Anda. Anda. 814 01:04:04,572 --> 01:04:09,067 El amigo de Ren� estaba en la ruleta en Macao anoche... 815 01:04:09,245 --> 01:04:13,158 pero no se estaba divirtiendo porque un idiota apellidado Rocha... 816 01:04:13,246 --> 01:04:16,367 lanzaba dinero por todos lados como si fuera arroz. 817 01:04:16,585 --> 01:04:20,747 El amigo de Ren� vio la firma de un cheque que cobr�. 818 01:04:21,506 --> 01:04:24,257 La firma era de Jane Hoyt. 819 01:04:26,761 --> 01:04:28,587 �Ya sal� del atolladero, Hank? 820 01:04:29,596 --> 01:04:33,049 Que Ren� me vea frente al edificio del ferry, en Kowloon, en 30 minutos. 821 01:04:33,268 --> 01:04:35,141 Y m�s le vale estar ah�, sobrio. 822 01:04:36,688 --> 01:04:39,308 - S�, se�or. - Que el Chicago est� listo en una hora. 823 01:04:39,483 --> 01:04:41,439 Imposible. A�n no tengo tripulaci�n. 824 01:04:41,566 --> 01:04:44,353 - No te quejes y cons�guela. La que sea. - S�, se�or. 825 01:05:04,423 --> 01:05:06,961 - Sube. - �Es de ida, o de ida y vuelta? 826 01:05:07,175 --> 01:05:09,583 �Desde cu�ndo tienes algo que perder? 827 01:06:54,073 --> 01:06:55,733 El capit�n no est�. 828 01:06:56,283 --> 01:06:57,563 Descuide. 829 01:07:00,786 --> 01:07:02,696 Echar� un vistazo. 830 01:08:12,733 --> 01:08:13,977 �Perdi� algo, inspector? 831 01:08:14,150 --> 01:08:16,357 - Eso es ilegal. - No. 832 01:08:17,195 --> 01:08:20,280 Temo que tendr� que detener este junco hasta que se lo lleven. 833 01:08:20,448 --> 01:08:21,694 Qu� l�stima. 834 01:08:21,867 --> 01:08:24,618 Es un artilugio muy �til si se tiene hombres para operarlo. 835 01:08:24,785 --> 01:08:27,243 Pero supongo que tiene que cumplir con su deber. 836 01:08:27,872 --> 01:08:30,280 Me da gusto estar a bordo de nuevo. 837 01:08:30,459 --> 01:08:34,159 Si�ntese, inspector. Rel�jese. �Ha probado el bourbon? 838 01:08:34,338 --> 01:08:35,794 No, no me parece. 839 01:08:35,922 --> 01:08:39,006 Ah� hay dos licoreras. La de la derecha contiene uno que hizo mi t�a solterona. 840 01:08:41,220 --> 01:08:43,011 S�rvame uno, �quiere? 841 01:08:50,186 --> 01:08:51,929 Es un barco extraordinario. 842 01:08:52,855 --> 01:08:54,564 Siempre me dio curiosidad. 843 01:08:56,275 --> 01:08:57,853 Por la Reina. 844 01:08:58,402 --> 01:08:59,731 Por la Reina. 845 01:09:03,491 --> 01:09:05,365 Esto no tiene nada de aperitivo. 846 01:09:05,659 --> 01:09:08,197 Su t�a debi� ser una mujer con mucho car�cter. 847 01:09:09,329 --> 01:09:11,785 Me gustar�a visitar EE. UU. Alg�n d�a. 848 01:09:12,001 --> 01:09:14,620 - S�. A m� tambi�n. Salud. - Salud. 849 01:09:17,463 --> 01:09:19,421 Lamento tener que detener su nave. 850 01:09:19,589 --> 01:09:23,421 Descuide. Siempre intento cooperar como me sea posible. 851 01:09:23,636 --> 01:09:25,214 S�, claro. 852 01:09:27,264 --> 01:09:28,509 Un momento. 853 01:09:30,558 --> 01:09:32,930 - Este junco se mueve. - P�ngase c�modo. 854 01:09:33,104 --> 01:09:35,013 Almorzaremos dentro de un rato. 855 01:09:36,105 --> 01:09:38,858 �ste es un ejemplo del humor de EE. UU. que no me gusta. 856 01:09:38,983 --> 01:09:40,894 Le ordeno que detenga esta nave. - Si�ntese. 857 01:09:41,029 --> 01:09:43,269 Yo doy las �rdenes aqu�. - �Sabe lo que hace? 858 01:09:43,447 --> 01:09:45,653 - Claro. - Retiene a un agente de la Corona. 859 01:09:45,825 --> 01:09:49,525 Entre otras cosas. A prop�sito, estos puros son muy buenos, inspector. 860 01:09:49,661 --> 01:09:51,617 Ya sabe que no fumo, y aparte esa pistola. 861 01:09:51,789 --> 01:09:54,825 No sabe cu�nto me alegra tenerlo a bordo durante unos d�as. 862 01:09:55,041 --> 01:09:57,498 En cuanto salgamos de la bah�a, p�ngase c�modo. 863 01:09:57,794 --> 01:10:02,207 Esa litera es suya. Coma y beba cuanto quiera. Consid�rese un hu�sped. 864 01:10:02,340 --> 01:10:04,747 Debe estar loco. La flota brit�nica lo perseguir�. 865 01:10:04,969 --> 01:10:08,383 No queremos problemas aqu�. - Yo tampoco, pero los tengo. 866 01:10:09,346 --> 01:10:11,921 S�, se�or, s� que me gusta su aspecto, inspector. 867 01:10:12,059 --> 01:10:14,300 Y creo que a mi t�a tambi�n le gustar�a. 868 01:10:48,052 --> 01:10:50,044 �Comenzar� una guerra en el Macao portugu�s? 869 01:10:50,180 --> 01:10:52,849 S�lo me aseguro de que no me declaren la guerra. 870 01:10:53,015 --> 01:10:56,217 Es una costumbre yanqui. Se aprovechan de uno cuando es d�bil. 871 01:10:56,351 --> 01:10:59,518 Lo descubr� hace mucho tiempo. Deja eso, �quieres? Anda. 872 01:11:03,067 --> 01:11:05,604 - Mire, Lee. Exijo que... - Ya, ya. 873 01:11:05,777 --> 01:11:07,900 Muy bien. Le pido que me deje desembarcar en Macao. 874 01:11:08,031 --> 01:11:10,237 Cultive la mente en mi ausencia con esas revistas. 875 01:11:10,364 --> 01:11:12,856 - �No puedo ir con Ud.? - Hoy necesito a Ren�. 876 01:11:13,035 --> 01:11:14,659 Me alegrar� que me acompa�e ma�ana. 877 01:11:14,828 --> 01:11:17,948 No suba a la cubierta. Ying Fai podr�a confundirlo con un poliz�n. 878 01:11:18,123 --> 01:11:19,866 Y olvide esas ventanas de popa. 879 01:11:19,999 --> 01:11:22,622 A menos que sea un nadador ol�mpico, estamos lejos de la costa. 880 01:11:34,680 --> 01:11:37,303 Capit�n Hank, la tripulaci�n no es gente de mar. 881 01:11:37,434 --> 01:11:40,518 No quieren ir a Cant�n. Quiz� traer�n problemas. 882 01:11:40,770 --> 01:11:42,431 �Los disuadiste? �Usaste tu labia? 883 01:11:42,523 --> 01:11:46,022 Imposible. Tienen mucho miedo. Dicen que quiz� nunca regresar�n. 884 01:11:50,154 --> 01:11:52,528 Les pagaremos y los dejaremos en tierra. Navegaremos solos. 885 01:11:52,699 --> 01:11:55,155 No. El barco es muy grande. Imposible. 886 01:11:55,367 --> 01:11:58,285 Debes estar envejeciendo, Ying, m�s que una anciana. 887 01:12:15,763 --> 01:12:17,222 �Qu� est�s haciendo? 888 01:12:17,391 --> 01:12:19,927 Me afeito, obviamente. 889 01:12:20,059 --> 01:12:22,384 Eres un tonto si vuelves a jugar. 890 01:12:22,604 --> 01:12:26,352 Perder�s todo. Ir�s con las mujeres. 891 01:12:27,108 --> 01:12:29,267 Los celos no te favorecen. 892 01:12:29,443 --> 01:12:31,399 Le dir� a la polic�a de d�nde sacaste el dinero. 893 01:12:35,909 --> 01:12:38,778 Abre la puerta. No estoy. 894 01:12:55,010 --> 01:12:56,124 �Qui�n era? 895 01:12:57,930 --> 01:13:00,635 �Habla, mujer! �Qu� le dijiste? 896 01:13:00,891 --> 01:13:03,560 - Dije que estabas aqu�. - Eres una... 897 01:13:06,563 --> 01:13:08,601 No sab�a que eras t�, Hank. 898 01:13:09,734 --> 01:13:12,189 Ahora lo sabes. �D�nde est� la Sra. Hoyt? 899 01:13:13,027 --> 01:13:14,225 �Qui�n es ella? 900 01:13:14,447 --> 01:13:17,611 Cobraste su cheque en el Sal�n de Juegos anoche. 901 01:13:17,783 --> 01:13:21,364 Yo no. �Es amiga tuya? 902 01:13:21,785 --> 01:13:23,909 Est� durmiendo en mi cuarto. 903 01:13:25,457 --> 01:13:27,283 Hank, espera. Puedo explicarte. 904 01:13:27,458 --> 01:13:29,914 No sab�a que era amiga tuya. �Hank! 905 01:13:53,568 --> 01:13:56,853 - �D�nde est� el dinero? - En su bolsillo. Lo que queda de �l. 906 01:13:57,237 --> 01:14:01,150 - �D�nde est� su cuarto? - All�. La llave est� junto a la puerta. 907 01:14:03,326 --> 01:14:06,579 Espera afuera. Quiero que la lleves al ferry que va a Hong Kong. 908 01:14:06,747 --> 01:14:09,320 Cons�guele el mejor camarote. Y sabes qu� te pasar�... 909 01:14:09,458 --> 01:14:11,665 si no la cuidas como a una b�veda bancaria, sobrio. 910 01:14:11,793 --> 01:14:13,585 Entiendo perfectamente. 911 01:14:50,582 --> 01:14:52,705 No, no. Soy yo. Hank. 912 01:14:54,627 --> 01:14:55,791 Hola. 913 01:14:56,339 --> 01:14:58,959 �Por qu� viniste a un lugar as� sin m�? 914 01:14:59,174 --> 01:15:00,454 �Te encuentras bien? 915 01:15:02,594 --> 01:15:05,263 Ll�vame a otro sitio, lejos de aqu�. 916 01:15:05,388 --> 01:15:07,961 Hay muchos lugares a los que me gustar�a llevarte. 917 01:15:09,017 --> 01:15:10,132 �Ad�nde? 918 01:15:10,476 --> 01:15:14,426 A cualquier parte, s�lo para poder estar juntos durante mucho tiempo. 919 01:15:17,025 --> 01:15:19,017 Estaba so�ando contigo. 920 01:15:19,860 --> 01:15:21,439 Me besaste. 921 01:15:22,156 --> 01:15:24,480 Eso no fue un sue�o totalmente. 922 01:15:27,784 --> 01:15:31,450 Si huy�ramos juntos, llevar�amos en la mente a Lewis. 923 01:15:32,748 --> 01:15:34,573 Siempre estar�a con nosotros. 924 01:15:35,960 --> 01:15:38,119 Ser�a un mal comienzo. 925 01:15:40,588 --> 01:15:42,499 S�, supongo que tienes raz�n. 926 01:15:43,092 --> 01:15:45,298 Anda. Salgamos de aqu�. 927 01:15:56,939 --> 01:15:58,349 Hola, Jane. 928 01:15:58,523 --> 01:16:01,097 Ren� te llevar� al hotel. Si se te ofrece algo, p�deselo. 929 01:16:01,236 --> 01:16:04,603 - �Ad�nde vas? - Por tu esposo. 930 01:16:08,201 --> 01:16:10,986 Si te entrego a Lewis completo... 931 01:16:11,703 --> 01:16:13,909 �volver�s a EE. UU. Con �l? 932 01:16:16,416 --> 01:16:18,126 Soy su esposa. 933 01:16:19,461 --> 01:16:21,702 Supongo que crees que soy ingenua... 934 01:16:21,839 --> 01:16:24,591 porque creo que el matrimonio debe honrarse. 935 01:16:26,468 --> 01:16:28,757 No. Y no me extra�a. 936 01:16:30,596 --> 01:16:35,507 �Sabes? Durante toda mi vida quise conocer a alguien como t�... 937 01:16:35,935 --> 01:16:37,845 alguien a quien pudiera tenerle fe. 938 01:16:37,979 --> 01:16:40,601 Comenzaba a creer que no hab�a nadie. 939 01:16:42,109 --> 01:16:44,729 Nunca cre� que lo averiguar�a por las malas. 940 01:16:48,531 --> 01:16:51,816 �Puedo confiar en que ser�s un poco m�s reservada con esto? 941 01:16:54,245 --> 01:16:56,156 Agradezco haberte conocido. 942 01:17:22,189 --> 01:17:23,932 Duerme un poco. Te llamar� al amanecer. 943 01:17:24,232 --> 01:17:26,521 Duermo en la cubierta, cerca de Ud. 944 01:17:27,819 --> 01:17:30,774 - �C�mo est� tu familia? - Con el plato lleno de arroz. 945 01:17:32,325 --> 01:17:36,273 Ying, �qu� har�as con el Chicago si fuera tuyo? 946 01:17:37,203 --> 01:17:39,696 - Atrapar�a muchos peces. - �Qui�n te ayudar�a? 947 01:17:39,873 --> 01:17:43,159 Mi esposa, mis hijos. Y al poco rato, m�s hijos. 948 01:17:44,752 --> 01:17:47,753 Pues, si regresamos, el Chicago es tuyo. 949 01:17:48,422 --> 01:17:51,092 �C�mo puede ser? Ud. Tiene hijos. 950 01:17:51,467 --> 01:17:53,924 Mis hijos no necesitar�n un junco en EE. UU. 951 01:17:54,095 --> 01:17:55,720 �Se ir� a casa? 952 01:17:56,557 --> 01:17:58,429 Anda. Duerme un poco. 953 01:18:07,526 --> 01:18:10,610 Despu�s del ejercicio, supongo que ser�a impertinente... 954 01:18:10,780 --> 01:18:12,735 preguntar hacia d�nde va este barco de esclavos. 955 01:18:12,906 --> 01:18:14,104 Cant�n. 956 01:18:21,205 --> 01:18:23,613 Me gustan mucho sus cigarrillos estadounidenses. 957 01:18:23,834 --> 01:18:25,661 Aunque son fuertes, como suwhisky. 958 01:18:25,835 --> 01:18:27,911 Lo convertiremos en yanqui. 959 01:18:28,213 --> 01:18:30,335 Estoy contento como soy, gracias. 960 01:18:32,132 --> 01:18:35,299 No quiero cambiar de tema, pero tengo un encargado de negocios en Cant�n. 961 01:18:35,513 --> 01:18:39,129 �Podr�a dejarme en tierra con �l? - No. Quiz� lo necesitar�. 962 01:18:39,724 --> 01:18:42,557 - Me pone en una situaci�n terrible. - No puedo evitarlo. 963 01:18:43,061 --> 01:18:46,726 El arma que est� debajo de mi camarote necesita dos hombres para disparar. 964 01:18:47,272 --> 01:18:49,479 Los ingleses son buenos cuando uno los necesita. 965 01:18:49,734 --> 01:18:51,608 Soy polic�a, no artillero. 966 01:18:51,776 --> 01:18:54,695 Hubiera secuestrado a la Armada. - Ud. Gobernar�. 967 01:18:55,030 --> 01:18:59,109 En el lugar al que vamos, la polic�a que cuenta trae otro tipo de uniforme. 968 01:19:00,661 --> 01:19:03,447 Est� muy ansioso por sacar a Hoyt de la c�rcel. 969 01:19:04,331 --> 01:19:06,454 �C�mo supo que se apellidaba Hoyt? 970 01:19:06,750 --> 01:19:08,956 Los polic�as buenos saben muchas cosas. 971 01:19:09,127 --> 01:19:10,955 Su esposa es encantadora. 972 01:19:13,173 --> 01:19:14,797 �Qu� le parece tan chistoso? 973 01:19:14,925 --> 01:19:16,384 Su cara. 974 01:19:17,094 --> 01:19:19,419 Entonces, participar� en la expedici�n. 975 01:19:19,889 --> 01:19:23,340 - No tiene alternativa. - Me despedir�n, sin lugar a dudas. 976 01:19:23,558 --> 01:19:25,432 Perder�n a un buen polic�a. 977 01:19:25,560 --> 01:19:29,309 Es un asunto personal, me vendr� bien algo de emoci�n 978 01:19:42,160 --> 01:19:44,650 �Quiere que le apunte con ella o apuntar con ella? 979 01:19:45,579 --> 01:19:46,326 �S�? 980 01:19:46,705 --> 01:19:48,698 Todo est� listo. Las cajas est�n en tierra. 981 01:19:48,833 --> 01:19:52,452 Hay niebla. El samp�n espera. Le pagu� a la chica. No hablar�. 982 01:19:53,004 --> 01:19:54,332 Bien. �Y Keim? 983 01:19:54,463 --> 01:19:56,374 Espera en tierra en el cami�n. 984 01:19:56,549 --> 01:19:57,629 Vamos. 985 01:20:16,486 --> 01:20:19,059 Est� un poco estrecha para alguien que a�n respira. 986 01:23:08,446 --> 01:23:10,403 Ahora, �qu�? �M�s juegos de preguntas y respuestas? 987 01:23:10,489 --> 01:23:12,565 Venga. R�pido. 988 01:23:24,463 --> 01:23:26,622 - Por supuesto. - Sube al cami�n. 989 01:24:52,256 --> 01:24:54,250 �Por qu� vinieron por m�? 990 01:24:54,926 --> 01:24:57,250 Yo me he estado haciendo la misma pregunta. 991 01:24:57,429 --> 01:25:00,345 - Tienes una esposa buena, Hoyt. - �Se encuentra bien? 992 01:25:01,223 --> 01:25:02,683 S�, est� bien. 993 01:25:17,280 --> 01:25:19,522 Ying Fai, baja. Enciende los motores. 994 01:25:19,949 --> 01:25:23,201 Inspector, vaya a la proa. Prep�rese para cortar la soga del ancla. 995 01:25:23,454 --> 01:25:25,826 Hoyt, ven conmigo. 996 01:25:26,914 --> 01:25:29,074 - �Sabes leer una br�jula? - S� leer una br�jula de avi�n. 997 01:25:29,209 --> 01:25:32,660 En un barco, es al rev�s. P�rate junto al tim�n. Adopta el rumbo que te diga. 998 01:25:35,968 --> 01:25:37,710 �Inspector, c�rtela! 999 01:25:41,138 --> 01:25:43,212 Ying Fai, prep�rate para el sondeo. 1000 01:25:43,348 --> 01:25:46,385 Av�same en canton�s cuando est� a menos de cinco brazas. 1001 01:25:48,311 --> 01:25:50,304 Hoyt, �has caminado por la cuerda floja? 1002 01:25:50,439 --> 01:25:53,476 - Desde hace tres meses. - Ahora caminas por otra. 1003 01:25:53,774 --> 01:25:57,025 Nadie en su sano juicio intentar�a navegar en este r�o con niebla. 1004 01:25:57,196 --> 01:26:00,362 Hay bancos y rocas en ambas orillas, sin marcas. 1005 01:26:00,531 --> 01:26:02,274 Si no chocamos contra algo, ser� por pura suerte. 1006 01:26:04,495 --> 01:26:06,949 Te llamas Henry Lee, �verdad? 1007 01:26:07,581 --> 01:26:09,040 �C�mo lo supiste? 1008 01:26:09,415 --> 01:26:11,872 Me ense�aron una foto donde est�s con Jane. 1009 01:26:14,045 --> 01:26:16,999 No se les escapa ni una. No fue f�cil mirarla. 1010 01:26:19,758 --> 01:26:23,210 Esta br�jula fue de Marco Polo. �Por qu� no compras una nueva? 1011 01:26:23,469 --> 01:26:26,176 Estoy perdiendo el inter�s por los juncos y su contenido. 1012 01:26:26,390 --> 01:26:29,842 �Qu� te interesa ahora? Que no te moleste mi pregunta. 1013 01:26:30,020 --> 01:26:32,641 Lo que pasa que no he hablado con un ser humano desde hace mucho. 1014 01:26:32,814 --> 01:26:36,098 Si quieres salir de �sta, cons�guete un empleo en un banco tranquilo. 1015 01:26:36,359 --> 01:26:40,854 Yo no. Algunos salen disparados de ca�ones. Algunos escalan monta�as. 1016 01:26:40,988 --> 01:26:43,694 Quieren llegar a la cima, ver qu� hay del otro lado. 1017 01:26:44,366 --> 01:26:47,403 Crea h�bito. - �Volver�s a arriesgar el pellejo? 1018 01:26:47,537 --> 01:26:51,070 Probablemente. Escalar� otra monta�a en alg�n lugar. 1019 01:26:51,707 --> 01:26:54,281 No puedo evitarlo, as� que tengo que enfrentarlo. 1020 01:26:54,501 --> 01:26:56,293 Jane tambi�n deber�a hacerlo. 1021 01:26:58,214 --> 01:27:01,380 Gira 150 grados. 1022 01:27:01,593 --> 01:27:03,336 Tenemos que poner rumbo a 1023 01:27:03,509 --> 01:27:04,921 Ciento cincuenta grados. 1024 01:27:08,348 --> 01:27:09,723 Tres brazas. 1025 01:27:10,935 --> 01:27:12,807 He estado pensando en esa foto. 1026 01:27:13,562 --> 01:27:16,479 No arriesgaste el pellejo para salvar a un completo desconocido. 1027 01:27:16,689 --> 01:27:18,931 Debes estar loco por Jane. 1028 01:27:19,401 --> 01:27:21,359 Mejor conc�ntrate en la br�jula. 1029 01:27:21,527 --> 01:27:23,770 Mis ojos se encargan de eso. 1030 01:27:24,030 --> 01:27:27,316 Vieron algo m�s en esa foto porque estaban entrenados para ver. 1031 01:27:28,493 --> 01:27:30,617 �Qu� siente ella por ti? 1032 01:27:31,663 --> 01:27:33,619 �Por qu� no le preguntas a ella? 1033 01:27:34,207 --> 01:27:35,536 Creo que no tendr� que hacerlo. 1034 01:27:36,668 --> 01:27:37,948 Cuatro brazas. 1035 01:28:26,593 --> 01:28:29,083 - Tenemos visitas. Un barco patrulla. - �Cu�n cerca? 1036 01:28:29,262 --> 01:28:30,921 No est� a tiro, pero se acerca r�pido. 1037 01:28:31,054 --> 01:28:32,382 Deme esos binoculares. 1038 01:28:42,941 --> 01:28:46,061 - �Se ve la isla de Lantau adelante? - S�, en la proa de babor. 1039 01:28:48,698 --> 01:28:52,314 Lo siento, muchacho. Parece que habr� disparos dentro de un rato. 1040 01:28:52,577 --> 01:28:54,569 - �D�nde est�n? - Muy cerca, as� que espab�late. 1041 01:28:54,703 --> 01:28:57,823 Es un barco patrulla muy r�pido. No podemos tener un tiroteo. 1042 01:28:57,914 --> 01:28:59,822 Trae dos ametralladoras y un ca��n en la cubierta. 1043 01:28:59,958 --> 01:29:01,417 Ojal� hubiera m�s viento. 1044 01:29:07,172 --> 01:29:09,629 Su pr�ximo disparo se acercar�; el tercero nos dar�. 1045 01:29:09,801 --> 01:29:11,795 Inspector, vaya a la cubierta. Tome el tim�n. 1046 01:29:11,928 --> 01:29:15,179 Deje que tome un mejor viento, luego env�e a Ying Fai. 1047 01:29:23,063 --> 01:29:26,681 - Destapa esa arma. - Me lleva el diablo. 1048 01:29:27,194 --> 01:29:29,151 Es lo m�s grande que he robado. 1049 01:29:31,949 --> 01:29:34,154 Chicago es el junco m�s r�pido de China. 1050 01:29:34,700 --> 01:29:37,273 Si los motores no explotan, podremos dejarlos atr�s. Pero no s�. 1051 01:29:38,621 --> 01:29:41,290 �stos contienen 20 balas. T� reemplazar�s los cartuchos. 1052 01:29:42,375 --> 01:29:44,083 Abre esa porta. 1053 01:29:45,837 --> 01:29:47,995 - �Hay algo adelante? - S�lo la isla. 1054 01:29:48,131 --> 01:29:50,454 Ve a la cubierta. Orienta al inspector. 1055 01:29:56,263 --> 01:29:59,513 Est� muy lejos. Se necesitar� mucha elevaci�n para dispararlas hasta all�. 1056 01:30:03,728 --> 01:30:05,473 Pues, aqu� va. 1057 01:30:14,114 --> 01:30:17,067 - No llegan, justo como pens�. - �No cambia de rumbo? 1058 01:30:19,869 --> 01:30:23,285 Si conseguimos que evada y cambie de velocidad, podr�a resultar. 1059 01:30:28,294 --> 01:30:30,666 - Estuvo cerca. - Mejorar�. 1060 01:30:44,226 --> 01:30:44,844 �Abajo! 1061 01:30:51,526 --> 01:30:53,767 Lleg� la hora de hacer algo ingenioso. 1062 01:31:02,328 --> 01:31:03,787 Eres un verdadero fastidio. 1063 01:31:03,996 --> 01:31:06,073 �Hay una curita en este bote? Parece que tengo una fuga. 1064 01:31:11,629 --> 01:31:12,874 Ying, �qu� es eso? 1065 01:31:36,570 --> 01:31:39,406 - Toma un analg�sico. Tr�gatelo. - Me atontar�. 1066 01:31:39,908 --> 01:31:41,947 A�n puedo ayudar. Puedo cargar con la mano derecha. 1067 01:31:45,119 --> 01:31:46,532 Anda. Volvamos a trabajar. 1068 01:31:51,167 --> 01:31:52,994 Capit�n Hank, la gente de mar viene. 1069 01:31:53,128 --> 01:31:55,287 Dile al inspector que se dirija hacia ellos. 1070 01:32:36,921 --> 01:32:38,960 Anda. Vamos a la cubierta. 1071 01:32:55,898 --> 01:32:57,476 No sab�a que ten�a una Armada. 1072 01:32:58,150 --> 01:33:00,985 No la tengo. Pero a veces conviene tener amigos. 1073 01:33:01,152 --> 01:33:03,359 - ��ste es aire libre? - S�, claro. 1074 01:33:23,968 --> 01:33:27,003 - Su desayuno, monsieur. - Gracias, Robert. 1075 01:33:35,646 --> 01:33:39,097 Anunciamos la salida del cl�per Arco Iris de Panamericana... 1076 01:33:39,273 --> 01:33:41,230 hacia Manila y San Francisco... 1077 01:33:41,359 --> 01:33:44,361 v�a Guam, la isla de Wake y Honolul�. 1078 01:33:44,655 --> 01:33:48,699 Que los pasajeros suban al autob�s que espera en la puerta principal. 1079 01:33:55,539 --> 01:33:57,249 Bueno, nos vamos. 1080 01:33:57,835 --> 01:33:59,115 �Verdad? 1081 01:33:59,294 --> 01:34:01,702 - No quieres irte, �verdad? - S� quiero. 1082 01:34:01,879 --> 01:34:04,549 Est�s fingiendo. As� no eres t�, ni nosotros. 1083 01:34:04,716 --> 01:34:07,252 Lo s�. Lo resolver�. 1084 01:34:18,939 --> 01:34:22,353 AEROL�NEA MUNDIAL PANAMERICANA 1085 01:35:03,565 --> 01:35:06,020 Si hubiera una puerta, tocar�a. 1086 01:35:07,360 --> 01:35:08,191 Hola. 1087 01:35:11,614 --> 01:35:13,274 Cre� que te hab�as ido a casa. 1088 01:35:13,408 --> 01:35:16,326 - Llegu� hasta el aeropuerto. - �D�nde est� Lewis? 1089 01:35:17,789 --> 01:35:19,614 Dijo que me escribir�a... 1090 01:35:19,789 --> 01:35:21,948 del lugar donde las monta�as fueran m�s altas. 1091 01:35:22,417 --> 01:35:24,160 Tambi�n dijo que el matrimonio no era para �l. 1092 01:35:25,796 --> 01:35:28,880 - �A�n lo quieres? - Siempre lo querr�. 1093 01:35:29,884 --> 01:35:32,207 Pero descubr� que hay una gran diferencia... 1094 01:35:32,344 --> 01:35:34,916 entre querer a alguien y estar enamorada. 90618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.