Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,398 --> 00:00:25,689
HONG KONG
COL�NIA DA COROA
1
00:00:30,450 --> 00.00:37,760
OS FILMES DA MINHA VIDA
DRAMA-GUERRA - 1955
2
00:01:57,202 --> 00:02:01,828
O AVENTUREIRO DE HONG KONG
(1955)
3
00:03:13,360 --> 00:03:16,479
Passageiros com destinos Hong Kong,
4
00:03:16,655 --> 00:03:19,062
prepare-se para desembarcar.
5
00:03:19,199 --> 00:03:22,783
Eu lamentaria profundamente se fosse
A �ltima vez que te vejo, Sra. Hoyt.
6
00:03:24,329 --> 00:03:26,903
Estou atravessando a ba�a
do lado de Hong Kong ...
7
00:03:27,082 --> 00:03:28,826
na rua Connaught.
8
00:03:29,001 --> 00:03:30,661
Meu cart�o
9
00:03:31,711 --> 00:03:34,083
Pode ser �til algum dia.
10
00:03:34,882 --> 00:03:38,878
Hong Kong � como qualquer outra cidade:
in�spito sem amigos.
11
00:03:39,678 --> 00:03:43,129
Eu sugiro que voc� me ligue antes de ir.
Eu nem sempre sou
12
00:03:46,809 --> 00:03:48,219
Sra. Hoyt
13
00:03:48,477 --> 00:03:49,142
Sim
14
00:03:49,270 --> 00:03:51,181
Eu sou o Frank Stewart
Consulado dos EUA UU
15
00:03:51,314 --> 00:03:52,973
Obrigado por ter vindo por mim.
16
00:03:53,149 --> 00:03:56,850
Eu fui for�ado pelo que ele disse
nos jornais e pelo seu senador ...
17
00:03:57,070 --> 00:03:58,564
mas tenho certeza
que ser� um prazer.
18
00:03:58,780 --> 00:04:00,652
Voc� vem comigo, por favor?
19
00:04:36,317 --> 00:04:39,271
Mas diga-me, Sr. Stewart,
Existe alguma novidade?
20
00:04:39,736 --> 00:04:43,864
Sinto muito. Voc� deve entender
que n�o h� muito que possamos fazer
21
00:04:44,199 --> 00:04:47,650
� uma col�nia da coroa.
Os brit�nicos cooperaram.
22
00:04:47,787 --> 00:04:51,119
Amanh� ele tem uma consulta com quem
Ela encontrou as c�meras do marido.
23
00:04:51,331 --> 00:04:53,787
Eu tenho que esperar at� amanh�?
24
00:04:53,959 --> 00:04:56,081
� da pol�cia mar�tima.
Ele est� patrulhando.
25
00:04:56,212 --> 00:04:58,003
Ele lhe dar� todas
as informa��es que voc� tem.
26
00:04:58,129 --> 00:05:00,621
� o inspetor Merryweather.
Um homem muito gentil.
27
00:05:00,965 --> 00:05:03,207
Por�m,
Eu acho que � justo que eu te avise ...
28
00:05:03,594 --> 00:05:05,502
Isso n�o deve esperar muito.
29
00:05:06,054 --> 00:05:08,591
Os ingleses, naturalmente,
Eles t�m uma atitude mais realista.
30
00:05:08,722 --> 00:05:11,393
Eles investigaram,
Eles fizeram o que puderam ...
31
00:05:11,893 --> 00:05:13,969
mas eles n�o est�o dispostos
ser imposto por um estrangeiro ...
32
00:05:14,145 --> 00:05:16,054
quem entrou na China
sem sequer um visto.
33
00:05:16,231 --> 00:05:19,101
Eu vou encontrar
meu marido, Sr. Stewart.
34
00:05:21,528 --> 00:05:23,686
Voc� reservou um quarto
no Peninsula Hotel.
35
00:05:23,863 --> 00:05:25,939
Est� muy cerca de los muelles.
36
00:05:26,699 --> 00:05:28,609
SR. OLIVER
37
00:05:42,256 --> 00:05:45,874
AGENCIA DE VIAJES HONG KONG
38
00:05:50,472 --> 00:05:52,714
Buenos d�as. �Hay algo para m�?
39
00:05:52,934 --> 00:05:56,137
No, general.
Todo est� normal: terrible.
40
00:05:56,437 --> 00:05:58,393
Pensaba que con la llegada de un barco...
41
00:05:58,565 --> 00:06:00,972
Si alguien quiere un gu�a, le avisar�.
42
00:06:02,359 --> 00:06:04,980
He tenido algunos gastos inesperados.
43
00:06:05,362 --> 00:06:08,316
Si no es un inconveniente,
me vendr�a bien un adelanto.
44
00:06:08,491 --> 00:06:10,650
S� es un inconveniente. V�yase.
45
00:06:10,825 --> 00:06:14,242
No me hable de los buenos tiempos
de cuando era general.
46
00:06:14,413 --> 00:06:18,078
Vuelva a China.
- Sabe que no puedo hacerlo.
47
00:06:18,209 --> 00:06:20,878
Entonces, v�yase de aqu�.
Estoy ocupado.
48
00:06:50,949 --> 00:06:54,780
- Goldie.
- Buenos d�as, monsieur.
49
00:06:54,910 --> 00:06:56,535
Buenos d�as, Goldie.
El desayuno, r�pido.
50
00:06:56,663 --> 00:06:59,367
- Con agua, monsieur.
- Que sea doble.
51
00:07:01,792 --> 00:07:04,711
Goldie, ll�vale una botella de champ�n
a esa se�ora.
52
00:07:05,838 --> 00:07:09,089
Para que empiece bien el d�a.
Pero no le digas qui�n la invita.
53
00:07:09,259 --> 00:07:12,462
No quiero tener que hablar con ella.
Oye.
54
00:07:24,691 --> 00:07:25,520
�Nombre?
55
00:07:25,942 --> 00:07:28,265
Goldie, �se�ora o se�orita?
56
00:07:28,777 --> 00:07:30,936
- Acaba de bajar del barco.
- Puedo verlo.
57
00:07:31,071 --> 00:07:33,609
- Es estadounidense.
- �Sin un hombre?
58
00:07:33,825 --> 00:07:36,232
Eso no ocurre en esta �poca.
Averigua todo sobre ella.
59
00:07:36,410 --> 00:07:38,817
El botones la llevar�
a su habitaci�n, Sra. Hoyt.
60
00:08:17,410 --> 00:08:19,697
Echa anclas, timonel.
�Samp�n!
61
00:08:20,286 --> 00:08:23,121
Voy a dar una vuelta,
a ver si me despierto.
62
00:08:24,542 --> 00:08:27,114
POLIC�A
63
00:08:54,820 --> 00:08:57,395
V�yase, polic�a.
Aqu� no pasa nada.
64
00:08:57,573 --> 00:08:59,981
S�lo quiero ver tu carn� de identidad.
65
00:09:10,420 --> 00:09:13,457
- No hago nada malo.
- Lo s�.
66
00:09:19,428 --> 00:09:22,264
- Fotos. M�as.
- Muy buenas.
67
00:09:22,847 --> 00:09:24,592
Deber�a salir en las pel�culas.
68
00:09:24,891 --> 00:09:27,929
- Un americano hizo las fotos.
- �En serio?
69
00:09:28,479 --> 00:09:30,636
No te metas en l�os.
70
00:09:32,107 --> 00:09:35,310
Adelante, 303. Son casi las 4:00.
71
00:10:05,013 --> 00:10:06,127
- Buenos d�as, se�or.
- Buenos d�as.
72
00:10:06,265 --> 00:10:08,756
- La se�ora le espera.
- No hay quien duerma.
73
00:10:08,976 --> 00:10:11,682
- La estadounidense.
- Se me olvid� por completo.
74
00:10:11,813 --> 00:10:14,434
Traiga las c�maras, 303.
- S�, se�or.
75
00:10:18,778 --> 00:10:21,613
- �Inspector Merryweather?
- Sra. Hoyt.
76
00:10:22,615 --> 00:10:24,323
- Buenos d�as.
- Mucho gusto.
77
00:10:24,450 --> 00:10:28,068
Perdone mi apariencia.
Estuve de servicio toda la noche.
78
00:10:28,579 --> 00:10:31,331
Tan temprano y ya hace calor.
Parece un tif�n.
79
00:10:31,666 --> 00:10:34,288
Inspector, sabe por qu� estoy aqu�.
80
00:10:35,335 --> 00:10:37,910
Es una pena lo de su esposo, Sra. Hoyt.
81
00:10:38,048 --> 00:10:41,795
Ojal� nos lo hubiera dicho antes de ir a China.
Habr�amos podido disuadirlo.
82
00:10:42,008 --> 00:10:46,586
�Qu� tiene de malo tomar fotos
de la vida en China en la actualidad?
83
00:10:47,515 --> 00:10:49,555
- �Quiere sentarse, Sra. Hoyt?
- S�. Gracias.
84
00:10:55,564 --> 00:10:57,521
Me gustar�a se�alarle...
85
00:10:57,650 --> 00:11:01,065
la inutilidad de una cruzada individual
contra una naci�n entera.
86
00:11:01,362 --> 00:11:04,363
Las averiguaciones de nuestro gobierno
solo han merecido silencio.
87
00:11:04,531 --> 00:11:07,651
Pero seguramente
debe haber informes, �no?
88
00:11:08,410 --> 00:11:12,456
Soy muy nuevo aqu�.
Mi �nica conexi�n con este asunto es...
89
00:11:12,623 --> 00:11:15,743
que hall� las c�maras de su marido
en el junco en el que cruz� la frontera.
90
00:11:15,917 --> 00:11:18,954
�Y el capit�n del junco?
�No podr�amos hallarlo e interrogarlo?
91
00:11:19,671 --> 00:11:23,170
Lo hicimos.
Aunque podr�amos hacerlo de nuevo.
92
00:11:23,757 --> 00:11:27,423
Por desgracia, hay miles de juncos
y se mueven continuamente.
93
00:11:27,721 --> 00:11:30,841
Y es probable que el capit�n
no diga la verdad.
94
00:11:31,057 --> 00:11:33,465
La gente de mar no es cooperativa...
95
00:11:33,602 --> 00:11:35,392
y, peor a�n, muchos de ellos
trabajan para HankLee.
96
00:11:36,062 --> 00:11:39,312
- �Qui�n es HankLee?
- Una verg�enza para su pa�s.
97
00:11:40,066 --> 00:11:41,441
�Por qu�? �Qu� hace?
98
00:11:42,944 --> 00:11:46,395
Extraoficialmente, me gustar�a decir
que su HankLee es un mafioso.
99
00:11:46,865 --> 00:11:49,105
El contrabando es uno
de sus vicios menores.
100
00:11:49,285 --> 00:11:51,989
Har�a cualquier cosa por ganar un d�lar,
y lo ha hecho.
101
00:11:52,203 --> 00:11:56,330
Es muy listo.
No hemos podido probarle nada.
102
00:11:56,833 --> 00:11:59,750
�C�mo puede operar?
Es territorio brit�nico.
103
00:12:00,045 --> 00:12:03,875
Unos kil�metros de tierra, s�,
pero estamos en aguas chinas.
104
00:12:04,132 --> 00:12:06,622
Ah� hacen lo que les place,
y HankLee tambi�n.
105
00:12:06,800 --> 00:12:09,090
Dentro de la colonia, es muy cuidadoso.
106
00:12:09,219 --> 00:12:11,377
�Podr�a ponerme en contacto
con HankLee?
107
00:12:11,764 --> 00:12:14,599
Ser�a el �ltimo en el mundo
que le concertar�a una cita con Lee.
108
00:12:14,726 --> 00:12:17,264
No le agradan los polic�as.
109
00:12:17,687 --> 00:12:19,097
Adelante.
110
00:12:24,984 --> 00:12:25,814
Gracias.
111
00:12:27,362 --> 00:12:28,857
Son las c�maras de Lewis.
112
00:12:28,990 --> 00:12:30,227
Caramba.
113
00:12:32,366 --> 00:12:34,776
Anoche me top� con una chica
de un samp�n.
114
00:12:34,952 --> 00:12:37,990
Ten�a unas fotos muy recientes,
de lo m�s profesionales.
115
00:12:40,250 --> 00:12:43,168
Sra. Hoyt, un buen polic�a
debe ce�irse a los hechos...
116
00:12:43,337 --> 00:12:46,006
e ignorar la existencia de la esperanza.
117
00:12:46,465 --> 00:12:50,048
Esas chicas se mueven mucho,
pero si sigue ah�, hablar� con ella.
118
00:12:50,259 --> 00:12:53,012
Quiz� podr� decirnos algo.
- Gracias, inspector.
119
00:12:53,889 --> 00:12:57,304
Es un buen polic�a.
- Mi jefe no opinar� lo mismo...
120
00:12:57,475 --> 00:12:59,847
as� que recuerde que act�o
de forma extra oficial.
121
00:13:00,312 --> 00:13:03,847
Podr�a hacer averiguaciones
en un lugar llamado Tweedie.
122
00:13:04,105 --> 00:13:06,183
Est� en la Calle Nathan.
S�lo abre de noche.
123
00:13:06,361 --> 00:13:09,313
Su marido lo frecuentaba.
- Gracias.
124
00:13:13,115 --> 00:13:16,117
TWEEDIE- CERVEZA
125
00:13:22,459 --> 00:13:25,413
De modo que todas las mujeres
son conflictivas.
126
00:13:25,795 --> 00:13:28,749
No me importa si es reina de Bulgaria...
127
00:13:28,922 --> 00:13:30,797
o l�der de las Ni�as Exploradoras.
128
00:13:30,925 --> 00:13:33,630
No quiero decir que las mujeres
tengan algo de malo.
129
00:13:33,760 --> 00:13:36,880
Me gustan, pero no en mi hogar,
�entienden?
130
00:13:37,014 --> 00:13:40,051
Porque una mujer sola trae problemas...
131
00:13:40,185 --> 00:13:43,139
y dos mujeres solas
traen el doble de problemas...
132
00:13:43,311 --> 00:13:46,847
y tres mujeres solas pueden iniciar
un disturbio con una sonrisa.
133
00:13:47,025 --> 00:13:48,897
No es culpa suya.
134
00:13:49,068 --> 00:13:51,772
Si tomamos a un ser
que Dios puso en la Tierra...
135
00:13:51,903 --> 00:13:54,062
y le ense�amos desde que sabe pensar...
136
00:13:54,239 --> 00:13:56,730
que su �nica posibilidad
de tener una vida decente...
137
00:13:56,867 --> 00:13:59,240
es ser tan atractiva como pueda
todo el tiempo...
138
00:13:59,370 --> 00:14:01,243
nos buscamos problemas.
139
00:14:01,455 --> 00:14:04,290
Si fuera mujer,
yo tambi�n ser�a conflictiva.
140
00:14:04,625 --> 00:14:07,828
Si intentas separar
a las conflictivas respetables...
141
00:14:08,045 --> 00:14:11,461
de las que no son respetables,
enloquecer�s.
142
00:14:11,631 --> 00:14:15,083
�Entiendes? �C�mo vamos a decir
que una mujer hace mal...
143
00:14:15,261 --> 00:14:18,345
al aceptar
una peque�a recompensa econ�mica...
144
00:14:18,513 --> 00:14:20,590
de un sujeto al que no conoce bien...
145
00:14:20,765 --> 00:14:23,683
y que otra mujer hace bien
al sacarle plata a su esposo...
146
00:14:23,853 --> 00:14:25,476
para un abrigo de pieles...
147
00:14:25,646 --> 00:14:28,268
y hacer que se vaya a la quiebra
y se suicide?
148
00:14:28,399 --> 00:14:29,478
�Qui�n tiene la raz�n?
149
00:14:42,496 --> 00:14:44,986
- �Qu� le sirvo?
- Escoc�s con soda, por favor.
150
00:14:45,208 --> 00:14:48,621
- Gracias.
- Les dije mil veces a los camareros...
151
00:14:48,751 --> 00:14:51,325
que no le sirvan a una mujer
que est� sola.
152
00:14:51,671 --> 00:14:54,210
- �La conoces, Matt?
- Nunca la hab�a visto.
153
00:14:54,382 --> 00:14:57,004
No es de aqu�.
- �Artillero?
154
00:14:57,259 --> 00:14:58,920
- No causar� problemas.
- �Qui�n dice?
155
00:14:59,095 --> 00:15:03,389
Yo. No est� maquillada,
no tiene las u�as rojas...
156
00:15:03,516 --> 00:15:06,053
y bebe un trago de verdad
en vez de un refresco...
157
00:15:06,226 --> 00:15:09,228
y no les presta atenci�n
a los australianos de la mesa.
158
00:15:09,354 --> 00:15:11,265
Quiz� est� buscando a alguien.
159
00:15:11,441 --> 00:15:13,767
- �Icky?
- Yo digo que la eches.
160
00:15:14,402 --> 00:15:16,607
S�, supongo que tengo que hacerlo.
161
00:15:16,821 --> 00:15:18,859
Si dejo que una lo haga,
vendr�n todas.
162
00:15:34,964 --> 00:15:38,794
Hola, mujer.
Est� en el lugar equivocado, �o no?
163
00:15:40,051 --> 00:15:40,965
Creo que no.
164
00:15:41,095 --> 00:15:43,052
L�rguese. Ahora.
165
00:15:43,681 --> 00:15:45,673
Olvide el trago. Cortes�a de la casa.
166
00:15:45,808 --> 00:15:47,218
Hola, Jane.
167
00:15:50,603 --> 00:15:53,439
Lamento llegar tarde.
Ojal� no lleves mucho tiempo esperando.
168
00:15:53,607 --> 00:15:55,896
Hola, Tweedie. Hola, muchacho.
169
00:15:56,943 --> 00:15:58,402
La cena, por favor.
170
00:15:59,320 --> 00:16:02,025
Enviar� al camarero con la bebida.
171
00:16:03,116 --> 00:16:06,533
Ll�mese como se llame,
no s� si agradec�rselo o no.
172
00:16:06,703 --> 00:16:09,573
Depende de cu�nto tiempo
quer�a quedarse aqu�.
173
00:16:09,791 --> 00:16:13,076
Las mujeres sin acompa�ante
son t�xicas en el bar de Tweedie.
174
00:16:13,251 --> 00:16:14,415
Ya me di cuenta.
175
00:16:14,836 --> 00:16:18,786
Soy Ren� Dupont Chevalier. Soy franc�s.
176
00:16:19,006 --> 00:16:20,963
Ah� est�.
177
00:16:21,677 --> 00:16:23,134
Creo que es mejor que se vaya.
178
00:16:23,302 --> 00:16:26,967
�Por qu�?
No ha logrado hacer lo que vino a hacer.
179
00:16:27,182 --> 00:16:30,266
No podr�a quedarse aqu� sin m�. Mire.
180
00:16:30,435 --> 00:16:33,554
Una mujer como Ud. No viene
a Hong Kong sola en esta �poca...
181
00:16:33,729 --> 00:16:36,351
a menos que sea absolutamente necesario.
182
00:16:36,565 --> 00:16:38,440
Tiene muchas preocupaciones.
183
00:16:38,651 --> 00:16:40,893
Puedo verlo por su aspecto...
184
00:16:41,112 --> 00:16:43,104
por su manera de hablar y de andar...
185
00:16:43,364 --> 00:16:45,322
y me gusta lo que veo.
186
00:16:46,201 --> 00:16:48,870
- Se equivoc�.
- Mucha gente usa alianzas.
187
00:16:48,996 --> 00:16:51,118
- Pero �sta significa algo.
- �Y?
188
00:16:53,332 --> 00:16:56,203
- Es un c�nico.
- Y tengo sed.
189
00:16:58,796 --> 00:17:00,586
�D�nde est� su esposo?
190
00:17:02,465 --> 00:17:05,634
- No s�.
- Qu� pr�ctico.
191
00:17:05,928 --> 00:17:09,512
�Se mantendr� alejado como caballero?
- Es prisionero en China.
192
00:17:12,143 --> 00:17:14,596
Yo tambi�n fui prisionero.
193
00:17:14,728 --> 00:17:17,433
Parece que fue hace mucho tiempo.
194
00:17:22,861 --> 00:17:23,726
Ya s�.
195
00:17:24,071 --> 00:17:27,356
- Hoyt. Era fot�grafo, �no es cierto?
- �Lo conoce?
196
00:17:27,699 --> 00:17:29,739
Pues, nos tomamos
unos tragos una noche.
197
00:17:29,868 --> 00:17:32,156
Fue con un sujeto llamado Fernand Rocha.
198
00:17:32,621 --> 00:17:34,328
Hac�an planes juntos.
199
00:17:34,538 --> 00:17:38,240
- �D�nde vive el tal Rocha?
- No s�.
200
00:17:38,502 --> 00:17:41,373
Hablo de m�s. Mire.
201
00:17:42,004 --> 00:17:45,088
Si no le molesta, me est� dando sue�o.
202
00:17:45,341 --> 00:17:48,841
Ud. Enc�rguese de esto
y a m� me gustar�a...
203
00:17:55,643 --> 00:17:59,511
No, mujer. Yo se lo guardar�.
204
00:17:59,814 --> 00:18:01,273
Ahora, l�rguese.
205
00:18:01,440 --> 00:18:03,849
No, me ir� cuando quiera.
206
00:18:04,026 --> 00:18:06,150
�Quiere que llame a la polic�a?
207
00:18:06,363 --> 00:18:08,735
Gran Matt, Artillero.
208
00:18:10,199 --> 00:18:14,031
Ll�venlo al lugar de siempre
y que duerma para reponerse.
209
00:18:23,587 --> 00:18:25,913
Debe estar muy mal de dinero.
210
00:18:26,049 --> 00:18:28,587
- Tome.
- No necesito su dinero.
211
00:18:28,968 --> 00:18:31,541
�Sabe d�nde puedo encontrar
a Maxine Chan?
212
00:18:31,721 --> 00:18:34,722
S�. Tiene una tienda de curiosidades
en la Calle Hangkau.
213
00:18:34,933 --> 00:18:37,969
Son chucher�as, pero las vende.
- Gracias.
214
00:18:39,270 --> 00:18:41,345
�Conoci� a Lewis Hoyt?
215
00:18:41,857 --> 00:18:45,307
�Hoyt? �Recitaba poes�a constantemente?
216
00:18:45,442 --> 00:18:48,195
�Sonre�a como si supiera un chiste
que no le contaba a nadie?
217
00:18:48,363 --> 00:18:49,905
S�, lo conoc�.
218
00:18:50,154 --> 00:18:53,323
A veces, era un problema interesante.
Est� muerto.
219
00:18:55,578 --> 00:18:58,577
Debe estar equivocado. Se equivoca.
220
00:18:58,955 --> 00:19:02,206
No me equivoco a menudo.
La gente me mantiene informado.
221
00:19:02,375 --> 00:19:06,076
Ahora recuerdo su poes�a
porque era muy bella.
222
00:19:06,213 --> 00:19:07,707
Era muy bueno para eso.
223
00:19:07,840 --> 00:19:11,255
Tambi�n escribi� unos poemas.
Muy sorprendente.
224
00:19:12,803 --> 00:19:17,013
�Por qu� est� tan interesada?
�Lo busca por alg�n motivo en especial?
225
00:19:17,140 --> 00:19:18,088
Es mi esposo.
226
00:19:20,811 --> 00:19:22,471
Qu� pena.
227
00:19:23,772 --> 00:19:25,895
A�n le queda mucha vida por delante...
228
00:19:26,065 --> 00:19:28,474
y una viuda joven,
decente y sin problemas...
229
00:19:28,568 --> 00:19:30,856
D�game c�mo sabe
que mi esposo est� muerto.
230
00:19:31,030 --> 00:19:35,691
Si le dijera, nunca volver�a a enterarme
de nada, y no puedo darme el lujo.
231
00:19:35,867 --> 00:19:38,572
Ahora, v�yase como la dama
que finge ser.
232
00:19:38,745 --> 00:19:41,746
No sabe lo dif�cil que es
mantener respetable un lugar as�.
233
00:19:41,955 --> 00:19:45,741
- �Sabe d�nde encuentro a un tal Rocha?
- No. Largo.
234
00:20:21,328 --> 00:20:24,494
- Buenos d�as.
- Busco a Maxine Chan.
235
00:20:24,747 --> 00:20:26,824
Yo soy Maxine. �Qu� desea?
236
00:20:27,000 --> 00:20:29,125
Me alegra que hable ingl�s.
237
00:20:29,254 --> 00:20:33,001
Estudi� en California.
Fui una animadora en la UCLA.
238
00:20:34,341 --> 00:20:37,296
La conozco. Es la esposa de Lewis Hoyt.
239
00:20:37,468 --> 00:20:41,679
Me ense�� una foto, y en ella,
Ud. Sonre�a, as� que la reconozco.
240
00:20:41,848 --> 00:20:44,220
Me alegra que lo hiciera.
Es una buena se�al.
241
00:20:44,936 --> 00:20:46,478
No se preocupe por su esposo.
242
00:20:46,603 --> 00:20:49,723
Es maravilloso. Hace que todos
a su alrededor se sientan bien.
243
00:20:50,648 --> 00:20:52,143
�Sabe que sali� de Hong Kong?
244
00:20:52,526 --> 00:20:54,315
Ah, no. Ten�a la duda.
245
00:20:54,905 --> 00:20:58,022
Hace tres meses
que intento todo para encontrarlo.
246
00:20:58,407 --> 00:20:59,948
�Puede ayudarme?
247
00:21:00,616 --> 00:21:02,693
No s� qu� podr�a hacer.
248
00:21:02,910 --> 00:21:05,282
�Un sujeto apellidado Rocha
podr�a tener informaci�n?
249
00:21:06,372 --> 00:21:08,698
Quiz�. Pasaban mucho tiempo juntos.
250
00:21:08,833 --> 00:21:12,036
- �D�nde puedo encontrarlo?
- No s�.
251
00:21:13,046 --> 00:21:14,541
Sol�a trabajar para HankLee.
252
00:21:15,757 --> 00:21:18,081
- �Conoce a HankLee?
- Claro.
253
00:21:18,384 --> 00:21:21,338
He o�do mucho de �l.
�Qu� clase de hombre es?
254
00:21:23,388 --> 00:21:26,011
Creo que es el hombre
m�s maravilloso del mundo.
255
00:21:27,268 --> 00:21:28,643
�C�mo pod�a acerc�rmele?
256
00:21:28,770 --> 00:21:30,596
Soy una completa desconocida.
257
00:21:31,146 --> 00:21:33,435
Una vez yo fui una desconocida para �l.
258
00:21:33,900 --> 00:21:35,975
�l me dio el dinero para esta tienda.
259
00:21:37,695 --> 00:21:41,029
Hace mucho tiempo que no lo veo.
Quiz� se fue de viaje.
260
00:21:41,199 --> 00:21:42,230
Lo llamar�.
261
00:22:31,164 --> 00:22:34,165
Est� lista en el hotel hoy
a las 5:30.
262
00:22:34,417 --> 00:22:37,370
Enviar� un auto por Ud.
- �Ud. Estar� ah�?
263
00:22:38,630 --> 00:22:40,422
No me invit�.
264
00:22:42,091 --> 00:22:43,752
Gracias, Maxine.
265
00:22:53,020 --> 00:22:56,802
Lo siento. La chica del samp�n
ya no est� ah�. Probablemente se asust�.
266
00:22:56,981 --> 00:22:58,771
�Y no hay modo de encontrarla?
267
00:22:58,941 --> 00:23:02,441
Hay 2.5 millones de personas
en Hong Kong. Seguir� buscando.
268
00:23:03,028 --> 00:23:05,270
A Ud. Le fue mejor.
Este auto es muy conocido.
269
00:23:05,406 --> 00:23:08,276
- Estoy rogando para que me ayude.
- Podr�a hacerlo.
270
00:23:20,881 --> 00:23:23,334
con el 58306, por favor.
271
00:23:24,050 --> 00:23:24,962
Hola.
272
00:23:25,175 --> 00:23:27,585
�Artillero? Habla la Sra. Dupree.
273
00:23:27,720 --> 00:23:30,805
- �Qu� quiere?
- Tengo hambre y no tengo un centavo.
274
00:23:30,972 --> 00:23:32,086
Igual que mucha gente.
275
00:23:33,308 --> 00:23:35,301
Tengo informaci�n interesante.
276
00:23:35,478 --> 00:23:37,387
Tweedie pagar� una comida por ella.
277
00:23:37,562 --> 00:23:40,896
- �Qu� es esta vez?
- Se lo dir� cuando coma.
278
00:23:41,816 --> 00:23:44,522
Espere. Es Dupree.
279
00:23:44,736 --> 00:23:47,441
Quiere intercambiar
informaci�n por una comida.
280
00:23:48,783 --> 00:23:50,989
Tweedie dice que venga a comer.
281
00:24:49,801 --> 00:24:52,125
Vaya, Sra. Hoyt,
me da gusto verla de nuevo.
282
00:24:52,302 --> 00:24:54,795
Felicitar� a Hank
por tener �xito donde yo fall�.
283
00:24:54,931 --> 00:24:58,180
- �El Sr. Lee es amigo suyo?
- Somos colegas.
284
00:25:00,226 --> 00:25:02,801
No lo olvide, Sra. Hoyt,
si se le ofrece algo...
285
00:25:02,937 --> 00:25:05,975
estoy en la Calle Connaught Oeste 464.
286
00:25:10,946 --> 00:25:12,144
Gracias.
287
00:25:25,962 --> 00:25:27,455
Arriba las manos.
288
00:25:29,756 --> 00:25:33,125
Pude matarla, pero no es divertido
dispararle a una mujer.
289
00:25:34,511 --> 00:25:37,596
No lo es a menos que robe tu ganado.
290
00:25:38,598 --> 00:25:39,974
�C�mo te llamas, amigo?
291
00:25:40,099 --> 00:25:42,389
- BillyLee. �Y usted?
- Jane Hoyt.
292
00:25:43,103 --> 00:25:45,011
- Ch�quela, amiga.
- Hola.
293
00:25:45,189 --> 00:25:47,643
- Oiga, �de d�nde viene?
- De EE. UU.
294
00:25:47,774 --> 00:25:50,348
- �Ha matado a alg�n indio?
- �ltimamente no.
295
00:25:50,526 --> 00:25:52,319
�Has viajado en una diligencia?
296
00:25:52,487 --> 00:25:56,271
Mi pap� dice que las mujeres viajan
en ellas. Tambi�n salen en el cine.
297
00:25:56,616 --> 00:25:58,987
Pues, m�s o menos.
He viajado en autob�s.
298
00:25:59,286 --> 00:26:02,701
Cuando vaya a EE. UU.,
arrestar� a todos los bandidos.
299
00:26:02,915 --> 00:26:05,369
Colgar� a los malos de los �rboles.
300
00:26:05,584 --> 00:26:08,288
Oye, Billy, no seas tan sanguinario.
301
00:26:08,545 --> 00:26:10,785
- Hola, pap�.
- Hola.
302
00:26:11,881 --> 00:26:13,672
Soy HankLee, Sra. Hoyt.
303
00:26:13,841 --> 00:26:18,419
Dice que viene de EE. UU., pero
nunca mat� a un indio ni a un bandido.
304
00:26:18,596 --> 00:26:21,301
Te comprar� una nave espacial
para que dejes de hablar de eso.
305
00:26:21,474 --> 00:26:23,597
No hay indios en las estrellas.
306
00:26:23,768 --> 00:26:25,724
Bien, bien.
Entonces, disp�rales a los marcianos.
307
00:26:25,853 --> 00:26:28,179
�C�mo si no tienen sangre?
308
00:26:29,231 --> 00:26:32,315
- �C�mo saben eso los ni�os?
- Siempre he tenido la duda.
309
00:26:32,442 --> 00:26:34,935
Deber�a o�r a su hermana.
Despu�s de escuchar sus plegarias...
310
00:26:35,113 --> 00:26:38,149
Oye, pap�, t� tambi�n podr�as hacerlo.
311
00:26:38,323 --> 00:26:39,734
�Qu� haces levantada?
312
00:26:39,909 --> 00:26:41,947
- T� tambi�n podr�as hacerlo.
- �Qu� cosa?
313
00:26:42,202 --> 00:26:46,151
Tomar un globo grande,
llenarlo con aire nocturno oscuro...
314
00:26:46,332 --> 00:26:49,417
y luego dejarlo escapar
cuando quieras dormir durante el d�a.
315
00:26:50,753 --> 00:26:52,959
Los dos vayan a la cama.
316
00:26:57,718 --> 00:26:59,959
- �Cu�ntos hijos tiene, Sr. Lee?
- Tres.
317
00:27:00,135 --> 00:27:04,051
El mayor estudia en EE. UU.
Tiene 13 a�os y lo extra�o.
318
00:27:04,933 --> 00:27:08,597
�Sabe? De alg�n modo,
no imagin� que estuviera casado.
319
00:27:09,395 --> 00:27:11,305
No lo estoy. Nunca lo he estado.
320
00:27:12,440 --> 00:27:13,603
�Qu� tal un trago?
321
00:27:13,775 --> 00:27:16,445
Tengo del mejor jerez que haya probado.
322
00:27:20,575 --> 00:27:22,400
- Si�ntese all�, por favor.
- Gracias.
323
00:27:33,836 --> 00:27:37,371
Con tantos refugiados en Hong Kong,
el suministro de agua es cr�tico.
324
00:27:37,549 --> 00:27:39,707
No me gusta consumirla en exceso.
325
00:27:40,301 --> 00:27:42,211
- Salud.
- Salud.
326
00:27:48,392 --> 00:27:51,143
- �Quiere o�r a Chicago?
- �A Chicago?
327
00:27:51,354 --> 00:27:53,761
A veces me siento aqu� solo
y la escucho.
328
00:27:53,939 --> 00:27:56,229
Mand� hacer esta grabaci�n.
329
00:28:04,242 --> 00:28:06,151
Supongo que Chicago es su hogar.
330
00:28:07,536 --> 00:28:10,655
Lo fue una vez.
Supongo que ahora es aqu�.
331
00:28:11,792 --> 00:28:13,784
No parece muy contento al respecto.
332
00:28:15,503 --> 00:28:18,172
Siempre se quiere
lo que no se puede tener.
333
00:28:19,048 --> 00:28:20,126
La hicieron muy bien...
334
00:28:20,258 --> 00:28:23,258
pero no incluyeron las excavadoras
ni el tren elevado.
335
00:28:25,803 --> 00:28:27,880
Maxine me cont� sobre su esposo.
336
00:28:29,098 --> 00:28:32,385
- �Puedo hablarle de �l?
- Si con eso se sentir� mejor.
337
00:28:33,479 --> 00:28:35,139
Esperaba que pudiera ayudarme.
338
00:28:37,065 --> 00:28:39,188
Eso podr�a ser posible.
339
00:28:39,319 --> 00:28:41,393
Lo principal es que ayude a HankLee.
340
00:28:43,196 --> 00:28:46,316
�Y la ni�a, Billy y el ni�o en EE. UU.?
341
00:28:46,491 --> 00:28:48,484
�Ellos s�lo sirvieron
para ayudar a HankLee?
342
00:28:48,659 --> 00:28:51,413
Billy fue un caso especial.
Alguien lo dej� en la puerta.
343
00:28:51,580 --> 00:28:53,988
Llegu� a casa una noche
y casi lo atropell�.
344
00:28:54,165 --> 00:28:56,537
No pude dejarlo ah�, naturalmente.
- Naturalmente.
345
00:28:56,669 --> 00:28:58,994
Y la ni�a, �viene de Marte...
346
00:28:59,170 --> 00:29:01,210
donde la gente no tiene sangre?
347
00:29:01,548 --> 00:29:04,632
No, es hija de un amigo m�o
de Bangkok. Un ligero error.
348
00:29:04,801 --> 00:29:06,959
�De d�nde vino el ni�o
que est� en EE. UU.?
349
00:29:07,219 --> 00:29:09,711
De Manila. Se me peg�.
350
00:29:09,848 --> 00:29:11,555
Estaba en la calle
despu�s de la guerra...
351
00:29:11,725 --> 00:29:14,133
con los ojos m�s grandes
que el est�mago.
352
00:29:14,352 --> 00:29:17,354
El limosnero andaba junto a m�
con eso de "No mam�, no pap�".
353
00:29:17,521 --> 00:29:20,357
Descubr� que dec�a la verdad.
�Qu� pod�a hacer?
354
00:29:21,775 --> 00:29:24,646
- �Estuvo en las fuerzas armadas?
- �Qui�n no?
355
00:29:26,113 --> 00:29:29,197
D�game algo. �Planea tener m�s hijos?
356
00:29:30,034 --> 00:29:32,655
Habla con un hombre confundido.
357
00:29:32,912 --> 00:29:35,746
Mi voz no se hizo
para cantar canciones de cuna.
358
00:29:38,291 --> 00:29:41,164
Est� en dificultades,
pero a�n puede re�r. Me agrada.
359
00:29:41,378 --> 00:29:43,038
Eso requiere algo especial.
360
00:29:44,465 --> 00:29:47,133
�Quiere cenar? El cocinero me grita
si no llego a tiempo.
361
00:29:47,300 --> 00:29:48,961
- No hab�a pensado...
- Ande. Lo disfrutar�.
362
00:29:49,094 --> 00:29:52,510
Habr� una cena de Nueva Inglaterra.
La har� recordar su hogar.
363
00:29:54,057 --> 00:29:56,097
�Qu� podr�a hacer una mujer como ella...
364
00:29:56,268 --> 00:29:58,890
en el auto elegante de HankLee?
365
00:29:59,814 --> 00:30:02,648
Y habl� con un inspector de la polic�a.
366
00:30:03,192 --> 00:30:05,764
�Por fin le han echado el guante
a HankLee?
367
00:30:06,736 --> 00:30:08,196
No tiene sentido.
368
00:30:08,655 --> 00:30:11,110
�Tienes alguna idea, Icky?
369
00:30:12,242 --> 00:30:14,151
�Te volviste sordo?
370
00:30:15,579 --> 00:30:18,663
Si los brit�nicos
le van a echar el guante a Hank...
371
00:30:18,833 --> 00:30:22,116
quiz� podr�amos apropiarnos
de algunos de sus negocios.
372
00:30:22,252 --> 00:30:23,710
�Tienes alguna idea?
373
00:30:23,837 --> 00:30:26,707
S�, tengo una idea maravillosa.
374
00:30:33,054 --> 00:30:35,213
Mi curiosidad no lo soporta m�s tiempo.
375
00:30:35,389 --> 00:30:37,512
�Para qu� son todos estos libros?
376
00:30:38,226 --> 00:30:40,266
Es la saz�n de mi comida.
377
00:30:40,438 --> 00:30:42,808
Desayuno con los ni�os,
pero generalmente como solo.
378
00:30:42,939 --> 00:30:45,345
Tengo libros por toda la casa.
Me acompa�an.
379
00:30:45,482 --> 00:30:47,393
Espero que me hagan listo, pero no s�.
380
00:30:47,568 --> 00:30:50,570
Tengo que ponerme al d�a con mucho.
A veces parece imposible.
381
00:30:50,697 --> 00:30:52,440
Nunca pas� del sexto grado.
382
00:30:53,366 --> 00:30:56,700
Intento no mover los labios cuando leo.
No es f�cil.
383
00:30:57,203 --> 00:30:59,575
Pero me va muy bien
para ser camionero...
384
00:30:59,706 --> 00:31:02,195
y tengo la flota de juncos
m�s grande de China.
385
00:31:02,374 --> 00:31:05,293
- �Qu� hacen los juncos?
- Transportan carga.
386
00:31:05,460 --> 00:31:08,248
Los juncos pesqueros no tienen caso.
No generan dinero.
387
00:31:08,421 --> 00:31:11,174
- Pero los de Ud. S�.
- Mucho. Ande. Coma.
388
00:31:12,635 --> 00:31:14,343
No tengo mucha hambre.
389
00:31:15,012 --> 00:31:18,299
Sr. Lee, tengo 7000 d�lares.
390
00:31:18,433 --> 00:31:21,349
Se los dar� en cuanto Lewis
cruce la frontera.
391
00:31:22,310 --> 00:31:24,468
- No quiero su dinero.
- No es mi dinero.
392
00:31:24,647 --> 00:31:27,054
Sus amigos lo donaron
en peque�as cantidades.
393
00:31:27,733 --> 00:31:29,690
�Qu� clase de hombre
tiene tantos amigos?
394
00:31:29,860 --> 00:31:31,686
La clase de hombre que es Lewis.
395
00:31:32,029 --> 00:31:34,400
Pues, 7000 d�lares
no significan nada para m�.
396
00:31:34,948 --> 00:31:37,700
�Qu� tal para Fernand Rocha
o para Tweedie?
397
00:31:37,868 --> 00:31:38,865
�A ellos les interesar�a?
398
00:31:40,411 --> 00:31:42,239
Se�ora, necesita un protector.
399
00:31:55,219 --> 00:31:57,970
- Rita est� por llegar.
- Si est� esperando a alguien...
400
00:31:58,097 --> 00:32:01,596
No. Qu�dese. La veremos llegar.
Har� un verdadero alboroto.
401
00:32:01,807 --> 00:32:03,221
Parece que su amiga es muy interesante.
402
00:32:03,393 --> 00:32:06,347
No es exactamente una amiga m�a.
Es muy dura con los juncos.
403
00:32:06,563 --> 00:32:08,354
Venga. El balc�n es el mejor lugar.
404
00:32:27,416 --> 00:32:29,492
No s� por qu�
les ponen nombres de mujer...
405
00:32:30,086 --> 00:32:32,495
salvo porque son un poco imprevisibles.
406
00:32:32,797 --> 00:32:35,668
- �Me ayudar�a?
- �Por qu� iba a hacerlo?
407
00:32:36,343 --> 00:32:40,292
�Cu�l es el porcentaje por arriesgar
mi pellejo por la esposa de otro?
408
00:32:44,641 --> 00:32:46,516
Deb� haberlo sabido.
409
00:32:47,812 --> 00:32:49,470
�Sabe? Durante un rato...
410
00:32:49,647 --> 00:32:51,724
cre� haber conocido
a un hombre de verdad...
411
00:32:52,108 --> 00:32:56,319
de �sos de los que habla y escribe
la gente, pero me equivoqu�.
412
00:32:56,487 --> 00:32:59,904
Es un esqueleto.
Un esqueleto solitario y fanfarr�n.
413
00:33:00,532 --> 00:33:02,608
Se considera un mercenario...
414
00:33:02,784 --> 00:33:05,702
y lo logra a medias
porque est� en el extranjero...
415
00:33:06,288 --> 00:33:08,162
pero para m�, se�or,
es s�lo un mafioso...
416
00:33:09,458 --> 00:33:11,035
un atavismo.
417
00:33:11,419 --> 00:33:14,253
Espero que disfrute el remordimiento.
418
00:33:39,322 --> 00:33:43,022
- �C�mo es cuando se enoja de verdad?
- Estuvo a punto de averiguarlo.
419
00:33:43,283 --> 00:33:45,571
Vuelva cuando est� lista
para hacer un trato interesante.
420
00:33:45,744 --> 00:33:49,492
No lo necesito.
Lo encontrar� yo sola de alg�n modo.
421
00:33:49,830 --> 00:33:51,206
Le deseo suerte.
422
00:34:11,685 --> 00:34:15,101
- No saldr� con esta lluvia.
- Es peligroso. Podr�a ahogarme.
423
00:34:15,232 --> 00:34:18,148
No tiene caso
diluir la cerveza con agua.
424
00:34:22,989 --> 00:34:26,441
�Qu� les pasa, australianos?
�Le tienen miedo al viento?
425
00:34:26,741 --> 00:34:28,402
Cuando yo volaba a Han�i...
426
00:34:28,620 --> 00:34:31,406
Todo el viento viene
de los franchutes que comen ajo.
427
00:34:31,581 --> 00:34:32,610
�En serio?
428
00:34:35,751 --> 00:34:37,292
Camarero, otra cerveza.
429
00:34:38,587 --> 00:34:41,292
�Dejar�s que se salga con la suya,
Percy?
430
00:34:58,814 --> 00:35:00,475
Beberemos un trago.
431
00:35:33,642 --> 00:35:34,921
�Qu� ocurre? �Est�s enfermo?
432
00:35:35,101 --> 00:35:37,261
�No es maravillosa? �No es bella?
433
00:35:38,230 --> 00:35:40,186
- �Qui�n?
- Ella.
434
00:35:42,065 --> 00:35:44,900
- Est�s ebrio.
- No. Nunca estuve m�s sobrio.
435
00:35:45,069 --> 00:35:47,311
La adoro.
- �Nunca madurar�s?
436
00:35:47,487 --> 00:35:49,315
Si no recuerdas tu edad,
recuerda la de ella.
437
00:35:49,491 --> 00:35:51,815
Es una verdadera princesa rusa.
438
00:35:52,033 --> 00:35:54,987
- Cuesta mucho alimentarla.
- No me importa.
439
00:36:33,242 --> 00:36:37,322
Pero, Icky, necesito tiempo para pensar.
440
00:36:37,579 --> 00:36:39,737
No es bueno estar solo
cuando se es viejo.
441
00:36:39,957 --> 00:36:44,001
No tenemos tiempo para pensar.
Ese sujeto fue pastor.
442
00:36:52,803 --> 00:36:54,462
Muy bien, Icky.
443
00:37:16,868 --> 00:37:18,659
�Se�oras y se�ores!
444
00:37:18,871 --> 00:37:20,743
Se�oras y se�ores.
445
00:37:21,330 --> 00:37:25,459
Podr� sorprenderles saber
que antes de venir al Extremo Oriente...
446
00:37:25,625 --> 00:37:27,619
fui un juez gal�s, y como tal...
447
00:37:27,794 --> 00:37:29,787
- Silencio.
- Vete a casa.
448
00:37:29,963 --> 00:37:32,371
Y como tal, a�n estoy investido...
449
00:37:32,548 --> 00:37:34,838
con la autoridad para realizar
una ceremonia civil.
450
00:37:35,011 --> 00:37:37,133
- Si�ntate.
- Se�ores.
451
00:37:40,724 --> 00:37:42,385
�Se�ores!
452
00:37:43,478 --> 00:37:46,680
�Podr�an ser tan amables
de posponer su desacuerdo?
453
00:37:47,649 --> 00:37:48,846
Gracias.
454
00:37:50,650 --> 00:37:54,897
Hace mucho tiempo
que no caso a dos personas.
455
00:37:55,530 --> 00:37:58,531
Icky y la Sra. Dupree me pidieron ayuda...
456
00:37:58,701 --> 00:37:59,815
Un momento.
457
00:38:00,661 --> 00:38:03,448
No quiero que hagan nada ilegal aqu�.
458
00:38:03,623 --> 00:38:07,122
�Est�s seguro de que sabes qu� decir?
- Claro.
459
00:38:07,293 --> 00:38:09,416
Anda, pues. �Qu� esperas?
460
00:38:09,627 --> 00:38:12,036
Vamos a hacer un pasillo
con las sillas aqu�.
461
00:38:12,171 --> 00:38:16,085
Que todos ayuden.
Tweedie, �entregar�s a la novia?
462
00:38:16,260 --> 00:38:18,336
- No.
- Alguien tiene que hacerlo.
463
00:38:18,511 --> 00:38:20,634
Queremos que las cosas se hagan bien.
464
00:38:21,806 --> 00:38:22,970
Muy bien.
465
00:38:35,404 --> 00:38:36,685
V�yanse.
466
00:38:52,545 --> 00:38:55,961
BAR CLUB ESTADOUNIDENSE
467
00:40:14,502 --> 00:40:16,708
CALLE CONNAUGHT
468
00:40:24,677 --> 00:40:27,796
Quiero ir
a la Calle Connaught Oeste 464.
469
00:40:52,037 --> 00:40:54,280
- �S�, se�orita?
- Quisiera ver al Sr. Lee.
470
00:40:54,497 --> 00:40:55,742
Su nombre, por favor.
471
00:40:55,999 --> 00:40:57,542
Soy la Sra. Hoyt.
472
00:41:06,593 --> 00:41:10,093
No hay dinero en eso. T�ralo al mar
y trae los tres juncos de Manila.
473
00:41:10,263 --> 00:41:12,553
- S�, se�or.
- �Qu� quieres?
474
00:41:12,725 --> 00:41:15,679
Hay una mujer esperando.
Es la Sra. Hoyt.
475
00:41:17,271 --> 00:41:18,515
�La Sra. Hoyt?
476
00:41:20,148 --> 00:41:21,642
Que pase.
477
00:41:22,776 --> 00:41:24,436
Vete de aqu�.
478
00:41:35,163 --> 00:41:37,073
Qu� frescura.
479
00:41:37,331 --> 00:41:39,491
- La necesito.
- Me gusta la frescura.
480
00:41:40,084 --> 00:41:44,035
Reconsider� algunas de las cosas
que dije.
481
00:41:44,965 --> 00:41:47,455
- �Y ahora quiere hacer un trato?
- S�.
482
00:41:54,765 --> 00:41:56,095
M�reme.
483
00:41:57,644 --> 00:42:02,056
Fui a todos lados hoy,
a cualquier lugar al que �l pudo ir...
484
00:42:02,481 --> 00:42:04,806
y busqu� cualquier pizca de informaci�n.
485
00:42:04,942 --> 00:42:06,734
Esperaba...
486
00:42:08,320 --> 00:42:09,779
Tranquil�cese.
487
00:42:12,242 --> 00:42:13,985
Hay un lugar llamado el Pavo Real.
488
00:42:14,119 --> 00:42:16,657
Sirve la mejor comida de Hong Kong.
Aut�ntica.
489
00:42:16,829 --> 00:42:19,035
- �La ha comido?
- No.
490
00:42:19,456 --> 00:42:20,702
�La probar� conmigo?
491
00:42:21,667 --> 00:42:22,782
S�.
492
00:42:24,169 --> 00:42:26,162
Me gusta el modo
en el que toma decisiones.
493
00:42:28,841 --> 00:42:30,667
Me avisaron que el Chicago
llegar� pronto.
494
00:42:30,842 --> 00:42:33,926
- Descarguen y esperen a que llame.
- S�, se�or.
495
00:42:35,515 --> 00:42:38,302
�Por qu� no intent� impedir
que su esposo fuera a China?
496
00:42:38,474 --> 00:42:39,804
Ni �l ni Ud. Fueron muy prudentes.
497
00:42:39,976 --> 00:42:42,550
Nunca intent� impedirle
que hiciera lo que deseaba.
498
00:42:43,105 --> 00:42:46,308
Me cas� con �l por como era,
no por c�mo cre�a que deb�a ser.
499
00:42:46,482 --> 00:42:48,310
Parece que le vendr�a bien madurar.
500
00:42:48,485 --> 00:42:51,937
Si hubiera tratado de disuadirlo,
luego habr�a habido otra cosa...
501
00:42:52,322 --> 00:42:55,656
luego, otra cosa, hasta que finalmente
habr�a creado a un hombre...
502
00:42:55,826 --> 00:42:58,992
imposible de reconocer,
imposible de volver a ser el que era.
503
00:43:00,955 --> 00:43:03,827
Aqu� est� el Pavo Real.
Ojal� se le haya despertado el apetito.
504
00:43:04,000 --> 00:43:06,705
As� fue. Caminar con Ud.
es como una prueba de atletismo.
505
00:43:06,837 --> 00:43:10,087
Pobre. Quiz� ser� mejor
que la cargue por las escaleras.
506
00:43:10,256 --> 00:43:12,747
Quedar�a como un tonto
si cayera de bruces.
507
00:43:24,562 --> 00:43:26,519
Ojal� no lo hubiera hecho.
508
00:43:26,647 --> 00:43:28,059
�Por qu�?
509
00:43:28,900 --> 00:43:32,186
Pues, para empezar,
Lewis no est� aqu� para defenderse.
510
00:43:33,030 --> 00:43:35,484
Comienzo a desear que estuviera aqu�.
511
00:43:44,291 --> 00:43:45,699
Eso es todo, Ying.
512
00:43:45,874 --> 00:43:48,495
�Cu�ndo volver� el Cap. Hank?
Hace mucho que no viene.
513
00:43:48,712 --> 00:43:51,546
El Sr. Lee se permite
actividades m�s ligeras �ltimamente.
514
00:43:51,797 --> 00:43:54,466
D�gale, por favor,
que mantengo su camarote limpio.
515
00:43:54,675 --> 00:43:56,420
A todos les gusta ver al capit�n Hank.
516
00:43:56,718 --> 00:43:57,750
Adi�s.
517
00:44:22,369 --> 00:44:25,038
Y �sa es mi historia.
Oficialmente, estoy muerto.
518
00:44:25,205 --> 00:44:28,739
La Armada se deshizo de m�. Le pegu�
a un oficial la noche de la rendici�n.
519
00:44:28,957 --> 00:44:32,410
- �Ud. Ten�a la raz�n o no?
- Est� mal golpear a un oficial.
520
00:44:33,088 --> 00:44:37,417
�Sabe qu� creo?
Creo que le gusta no tener la raz�n.
521
00:44:37,717 --> 00:44:39,923
No me vea con esa expresi�n
de "soy mejor que Ud.".
522
00:44:40,053 --> 00:44:41,167
No le sienta.
523
00:44:41,387 --> 00:44:43,844
Est� conmigo porque cree
que puedo ayudar a su esposo...
524
00:44:44,016 --> 00:44:46,340
y, con eso,
s�lo vela por sus propios intereses.
525
00:44:46,560 --> 00:44:48,468
Pues, est� bien, quiz� lo har�.
526
00:44:48,687 --> 00:44:50,726
Deseo m�s que Ud.
que su esposo salga de China.
527
00:44:50,897 --> 00:44:53,899
Desear�a que estuviera aqu� sentado
y yo tendr�a posibilidades con Ud.
528
00:44:54,733 --> 00:44:56,690
No puedo luchar contra un fantasma.
529
00:44:57,196 --> 00:44:59,520
Ahora bien, �qued� todo claro?
530
00:45:00,615 --> 00:45:01,860
Muy claro.
531
00:45:02,033 --> 00:45:04,702
Ahora que lo sabe,
lo pondremos de lado temporalmente...
532
00:45:04,868 --> 00:45:07,442
hasta que vea qu� puedo hacer
por su esposo.
533
00:45:21,677 --> 00:45:24,926
- �Alguna queja?
- No.
534
00:45:25,598 --> 00:45:28,468
- �Come bien?
- �Qu� importa?
535
00:45:28,683 --> 00:45:31,555
�Ley� la nueva literatura que le envi�?
536
00:45:31,813 --> 00:45:33,721
No hab�a nada m�s que hacer.
537
00:45:33,939 --> 00:45:36,691
�Qui�n escribe sus libros?
�Harriet Beecher Stowe?
538
00:45:36,901 --> 00:45:39,059
�Qu� le pareci�?
539
00:45:39,445 --> 00:45:41,271
Prefiero los c�mics.
540
00:45:41,489 --> 00:45:44,774
Como estadounidense,
Ud. M�s que nadie deber�a saber...
541
00:45:44,949 --> 00:45:47,072
que forjar una naci�n nueva
no es ning�n chiste.
542
00:45:47,285 --> 00:45:49,657
Las naciones caen
al perder su sentido del humor.
543
00:45:50,374 --> 00:45:52,411
- �Qui�n dijo eso?
- Yo.
544
00:45:52,916 --> 00:45:54,660
Se me ocurri�.
545
00:45:55,293 --> 00:45:57,699
Tiene una mente interesante, Hoyt.
546
00:45:57,880 --> 00:46:00,631
�Me dar� una respuesta franca
a una pregunta?
547
00:46:00,840 --> 00:46:03,414
- Depende.
- �Qu� le pasar�a a un chino...
548
00:46:03,594 --> 00:46:07,426
que entrara en su pa�s ilegalmente
y fotografiara instalaciones militares?
549
00:46:07,723 --> 00:46:09,929
No tom� fotos militares.
550
00:46:10,059 --> 00:46:12,216
Vine por una primicia para una revista.
551
00:46:12,477 --> 00:46:14,435
Podr�amos haberlo perdonado...
552
00:46:14,603 --> 00:46:16,762
si no fuera un oficial del Ej�rcito.
553
00:46:16,982 --> 00:46:18,975
- Como est�n las cosas...
- Fue hace mucho tiempo.
554
00:46:19,150 --> 00:46:23,528
Era un segundo teniente.
Me separ� permanentemente del Ej�rcito.
555
00:46:24,113 --> 00:46:25,940
Si me contara todo...
556
00:46:26,158 --> 00:46:28,992
yo har�a lo posible para arreglar
que regresara a Hong Kong.
557
00:46:29,119 --> 00:46:31,491
Ya le dije 100 veces
todo lo que hay que decir.
558
00:46:31,663 --> 00:46:34,071
Fue idea m�a y parece
que no puedo hacer nada al respecto.
559
00:46:35,167 --> 00:46:37,373
Sugiero que piense en su esposa...
560
00:46:37,503 --> 00:46:40,871
y nos diga la verdadera raz�n
por la que vino a China.
561
00:46:41,674 --> 00:46:43,216
He estado pensando mucho en ella.
562
00:46:44,550 --> 00:46:46,092
Se llama Jane, �verdad?
563
00:46:48,180 --> 00:46:50,088
No. Matilda.
564
00:46:51,014 --> 00:46:55,059
Su Jane es una mujer muy atractiva.
�D�nde est� esta noche?
565
00:46:56,145 --> 00:46:57,425
�C�mo iba a saberlo?
566
00:46:58,023 --> 00:46:59,730
Nosotros estamos mejor informados.
567
00:46:59,899 --> 00:47:02,651
Est� en Hong Kong
con un hombre llamado HenryLee.
568
00:47:03,611 --> 00:47:06,281
Ud. lleva mucho tiempo ausente.
569
00:47:06,447 --> 00:47:08,356
Dele la vuelta al disco.
570
00:47:12,661 --> 00:47:14,570
Interesante, �no cree, teniente?
571
00:47:15,081 --> 00:47:17,369
Deje de llamarme teniente.
572
00:47:20,460 --> 00:47:22,004
Notar� que la Sra. Hoyt...
573
00:47:22,129 --> 00:47:24,455
no est� llorando su ausencia.
574
00:47:25,342 --> 00:47:27,168
Siempre le gustaron los chistes.
575
00:47:28,594 --> 00:47:30,254
F�jese en las manos.
576
00:47:30,428 --> 00:47:33,263
Las estira sobre la mesa
para tomar las de �l.
577
00:47:33,432 --> 00:47:35,839
Mi conocimiento limitado
de los estadounidenses...
578
00:47:35,976 --> 00:47:39,141
me asegura que no acostumbran
tomarse de las manos...
579
00:47:39,312 --> 00:47:41,222
mientras se cuenta un chiste.
580
00:47:41,730 --> 00:47:43,808
Sugiero que la visualice...
581
00:47:43,984 --> 00:47:47,651
dentro de un mes,
en los brazos de ese hombre.
582
00:47:47,863 --> 00:47:49,736
Vea c�mo la acaricia...
583
00:47:49,866 --> 00:47:52,153
escuche la respiraci�n acelerada...
584
00:47:52,576 --> 00:47:54,734
y tenga el valor de reconocer...
585
00:47:55,119 --> 00:47:58,570
que, estando en �xtasis,
podr�a olvidarse de que Ud. Existi�.
586
00:47:58,789 --> 00:48:02,373
La ac�stica es p�sima en este lugar.
No puedo o�r nada de lo que dice.
587
00:48:03,420 --> 00:48:06,954
Muy bien. Tenemos bastante tiempo.
588
00:48:07,131 --> 00:48:10,714
Como sabe, los chinos somos famosos
por nuestra paciencia.
589
00:48:11,178 --> 00:48:15,221
Conf�o en que no pasar�n muchos a�os
para que su o�do mejore.
590
00:48:58,682 --> 00:49:00,224
Hola, Hank.
591
00:49:01,517 --> 00:49:03,011
�Qu� choc� contra este lugar?
592
00:49:04,062 --> 00:49:07,561
Hace dos d�as que est� cerrado.
Una celebraci�n.
593
00:49:07,732 --> 00:49:10,059
Icky se cas�.
594
00:49:13,071 --> 00:49:16,488
Se sent�a solo, supongo.
Eso nos pasa a veces.
595
00:49:17,408 --> 00:49:19,319
Hac�a mucho tiempo que no ven�as, Hank.
596
00:49:20,369 --> 00:49:23,407
Quiz� querr� que me hagas un favor.
�Sigues robando dinero?
597
00:49:23,999 --> 00:49:25,493
No s� de qu� hablas.
598
00:49:25,626 --> 00:49:29,919
Del que te env�an los chinos de EE. UU.
para sus parientes pobres de China.
599
00:49:30,296 --> 00:49:33,381
- S�lo les hago un favor.
- Te quedas con demasiado dinero.
600
00:49:33,508 --> 00:49:36,959
Necesito mantener muchos contactos
y me quedo con una comisi�n.
601
00:49:37,137 --> 00:49:41,633
Podr�as decir que soy muy humano.
- S�, tienes raz�n, eres humano.
602
00:49:42,476 --> 00:49:45,642
Quiero hablarte de esos contactos.
�Conoces a un tal Lewis Hoyt?
603
00:49:46,937 --> 00:49:49,430
- El nombre me parece conocido.
- Deber�a.
604
00:49:49,649 --> 00:49:51,607
Le dijiste a su esposa
que estaba muerto.
605
00:49:51,942 --> 00:49:54,019
S�lo sent� l�stima por ella.
606
00:49:54,195 --> 00:49:56,483
Nunca has sentido l�stima por nadie.
607
00:49:56,781 --> 00:50:00,113
�Por qu� est�s tan interesado?
��l es amigo tuyo o algo as�?
608
00:50:00,284 --> 00:50:02,526
S�. Y no querr�a que le pasara nada.
609
00:50:02,744 --> 00:50:04,324
Yo no tuve nada que ver con Hoyt.
610
00:50:04,455 --> 00:50:06,081
�Y c�mo te enteraste
de que estaba muerto?
611
00:50:06,207 --> 00:50:09,540
Recibo todo tipo de informaci�n rara.
Es un lugar p�blico.
612
00:50:09,753 --> 00:50:11,959
La gente viene y va. Tengo o�dos.
613
00:50:12,130 --> 00:50:15,629
- Escucha, est�s hablando con HankLee.
- �B�jame!
614
00:50:15,883 --> 00:50:19,049
Dime c�mo te enteraste o te usar�
como cachiporra para destruir el lugar.
615
00:50:19,219 --> 00:50:21,545
�Muy bien! Pero �b�jame, Hank!
616
00:50:23,306 --> 00:50:27,007
- �Cu�nto te pag� Hoyt?
- Quinientos d�lares.
617
00:50:27,186 --> 00:50:28,561
�Con qui�n lo mandaste?
618
00:50:28,772 --> 00:50:30,894
Con Lim Chou Wu. �l tiene un junco.
619
00:50:31,064 --> 00:50:33,900
Lleva mi dinero a Cant�n
de vez en cuando.
620
00:50:34,067 --> 00:50:37,566
- �Le garantizaste que saldr�a de China?
- No. No se lo garantic�.
621
00:50:38,030 --> 00:50:42,360
Bueno, quiz� dije
que har�amos los arreglos despu�s...
622
00:50:42,535 --> 00:50:44,574
pero �l estaba muy ansioso, Hank.
623
00:50:44,704 --> 00:50:46,612
- �Qui�n te dijo que estaba muerto?
- Lim Chou Wu.
624
00:50:46,789 --> 00:50:48,246
- �C�mo sabes que no miente?
- No lo s�.
625
00:50:48,373 --> 00:50:50,947
Aver�gualo. Si est� muerto,
quiero pruebas de c�mo muri�.
626
00:50:51,167 --> 00:50:52,959
Hasta el �ltimo detalle. D�nde y c�mo.
627
00:50:53,171 --> 00:50:55,839
Si est� vivo, quiero saber
d�nde est� exactamente.
628
00:50:56,005 --> 00:50:57,664
�Entiendes?
- �C�mo voy a hacer todo eso?
629
00:50:57,842 --> 00:51:00,462
Ll�mame el jueves a las 9:00 a.m.
con todas las respuestas...
630
00:51:00,677 --> 00:51:02,255
o comprar� fuegos artificiales
para tu funeral.
631
00:51:03,263 --> 00:51:05,968
�Hank! �Esto costar� mucho dinero!
632
00:51:06,183 --> 00:51:08,673
Usa los d�lares que te pag� Hoyt.
633
00:51:13,897 --> 00:51:15,357
�Despierta!
634
00:51:15,692 --> 00:51:19,392
Ve a separar a Icky de su esposa.
Tenemos mucho que hacer.
635
00:51:42,133 --> 00:51:44,341
Hola, pilla.
636
00:51:46,598 --> 00:51:49,682
- �C�mo va el negocio?
- He estado orando por ti.
637
00:51:49,892 --> 00:51:52,429
�D�nde estuviste?
- Estuve contando mi dinero.
638
00:51:52,602 --> 00:51:55,770
�Tienes tanto dinero
que te tardas tanto tiempo?
639
00:51:55,982 --> 00:51:59,017
Ya envejec� casi un a�o.
640
00:51:59,193 --> 00:52:02,941
- Luces m�s joven.
- Est�s aprendiendo.
641
00:52:05,199 --> 00:52:09,410
Necesito informaci�n. Debo encontrar
a un hombre en China. Un estadounidense.
642
00:52:10,663 --> 00:52:11,824
Podr�a estar muerto.
643
00:52:12,289 --> 00:52:15,788
Entonces, ser� f�cil hallarlo
porque no se mover�.
644
00:52:16,044 --> 00:52:18,713
No, no tan f�cil. Lo tienen prisionero.
645
00:52:18,879 --> 00:52:21,749
- �Es tu amigo?
- No. Ella...
646
00:52:23,050 --> 00:52:26,632
Es esposo de una mujer.
- Hablas como un tonto.
647
00:52:26,803 --> 00:52:28,047
Es una mujer maravillosa.
648
00:52:29,013 --> 00:52:31,683
Hace mucho tiempo
que necesitas una mujer.
649
00:52:32,349 --> 00:52:34,842
Quiero que indagues
con tus templos del continente.
650
00:52:35,020 --> 00:52:37,345
Tus sacerdotes y monjas
parecen saberlo todo.
651
00:52:37,523 --> 00:52:39,396
Averigua d�nde est� el estadounidense.
652
00:52:39,608 --> 00:52:41,649
Si los brit�nicos se enteran,
estar� en aprietos.
653
00:52:42,777 --> 00:52:44,272
S�, lo s�, as� que ten cuidado.
654
00:52:44,446 --> 00:52:46,983
Se apellida Hoyt.
Es creador de fotograf�as.
655
00:52:47,155 --> 00:52:51,154
Cruz� la frontera en junio o a finales
de mayo, seg�n nuestro calendario.
656
00:52:51,703 --> 00:52:54,326
Es todo lo que s�,
salvo que es imprudente.
657
00:52:55,249 --> 00:52:58,698
Pero si quieres a la mujer,
�para qu� quieres al esposo?
658
00:52:59,295 --> 00:53:01,001
Tiene que hacerse.
659
00:53:01,463 --> 00:53:03,952
Piensas muy distinto
de como siempre pensaste.
660
00:53:04,133 --> 00:53:06,005
Como un pollo en vez de un �guila.
661
00:53:08,052 --> 00:53:10,259
- �Cu�ndo tendr�s noticias?
- Dame cinco d�as.
662
00:53:10,429 --> 00:53:11,971
Es demasiado tiempo.
663
00:53:12,806 --> 00:53:14,682
- Entonces, tres d�as.
- As� est� mejor.
664
00:53:14,893 --> 00:53:16,683
Pero te costar� m�s.
665
00:53:16,853 --> 00:53:19,095
No pierdas el tiempo, mamita.
666
00:53:42,170 --> 00:53:43,746
Su desayuno, monsieur.
667
00:53:43,921 --> 00:53:45,498
Gracias, Goldie.
668
00:53:47,340 --> 00:53:48,751
Buenos d�as.
669
00:53:49,134 --> 00:53:51,211
Buenos d�as,
�habla franc�s?
670
00:53:51,385 --> 00:53:52,965
No se emocione.
Es todo lo que s� en franc�s.
671
00:53:53,138 --> 00:53:54,882
- Si�ntese, por favor.
- No, gracias.
672
00:53:55,223 --> 00:53:58,259
�Recuerda que me habl�
de un hombre apellidado Rocha?
673
00:53:58,435 --> 00:54:01,141
- �Eso hice?
- Dijo que no sab�a d�nde viv�a.
674
00:54:01,312 --> 00:54:03,056
Qu� raro, porque s� lo s�.
675
00:54:03,232 --> 00:54:05,803
Pero digo muchas cosas raras
cuando estoy intoxicado con uvas.
676
00:54:05,985 --> 00:54:08,191
- �D�nde vive?
- En Macao.
677
00:54:08,361 --> 00:54:11,564
Finge que dirige una escuela de idiomas
en la Calle Felicidad.
678
00:54:12,199 --> 00:54:13,776
Gracias.
679
00:54:19,038 --> 00:54:21,281
Quiero llegar a Macao cuanto antes.
680
00:54:21,500 --> 00:54:23,657
El ferry saldr� en 40 minutos.
Podr�a llegar.
681
00:54:23,792 --> 00:54:26,165
�Me puede sacar un billete
mientras hago una llamada?
682
00:54:26,337 --> 00:54:28,164
Claro, primera clase, $18.
683
00:54:28,257 --> 00:54:30,379
- S�.
- Tendr� que darse prisa.
684
00:54:33,094 --> 00:54:34,588
Aqu� tiene.
685
00:54:36,598 --> 00:54:38,805
�Lo recomiendo como gu�a?
686
00:54:39,017 --> 00:54:41,888
S� que ser� arriesgado
acercarse tanto a China...
687
00:54:42,061 --> 00:54:44,349
pero podr�a llenar su plato de arroz.
688
00:54:44,522 --> 00:54:47,274
Lo har� yo. Deme su pasaje.
689
00:54:48,066 --> 00:54:51,021
Recuerde, general,
nuestra comisi�n de siempre.
690
00:54:52,947 --> 00:54:56,529
Cuando el Sr. Lee vuelva,
�puede decirle que fui a Macao?
691
00:54:57,244 --> 00:55:00,279
S�, que la Sra. Hoyt regresar� ma�ana.
692
00:55:00,496 --> 00:55:01,872
Gracias.
693
00:55:05,376 --> 00:55:08,542
- Se�ora, su pasaje.
- Gracias.
694
00:55:08,670 --> 00:55:12,751
Soy el general Po Lin, a sus �rdenes.
�Puedo sugerir que me use como gu�a?
695
00:55:13,051 --> 00:55:15,457
Viv� cerca de Macao hace unos a�os...
696
00:55:15,594 --> 00:55:18,168
y hablo portugu�s
y todos los dialectos chinos.
697
00:55:18,513 --> 00:55:22,214
Podr�a hacer que su viaje fuera
m�s f�cil e interesante...
698
00:55:22,391 --> 00:55:24,719
y mis honorarios son muy bajos.
699
00:55:25,813 --> 00:55:27,307
�Cu�nto es "muy bajos"?
700
00:55:27,689 --> 00:55:31,687
Me conformar�a dej�ndole la decisi�n
a su generosidad, se�ora.
701
00:55:32,151 --> 00:55:33,431
- Muy bien.
- Gracias.
702
00:55:42,704 --> 00:55:46,536
All� est� China,
la madre m�s vieja del mundo.
703
00:55:46,917 --> 00:55:48,826
Es el �tero y la tumba.
704
00:55:49,086 --> 00:55:51,079
Todos los emperadores y caudillos...
705
00:55:51,213 --> 00:55:53,704
invasores, conquistadores
y experimentadores...
706
00:55:53,840 --> 00:55:56,757
no pudieron cambiarla en 10000 a�os.
707
00:55:57,094 --> 00:55:58,718
Es mi pa�s.
708
00:55:59,011 --> 00:56:03,805
- Perd�neme si hablo demasiado.
- Me gusta escucharlo.
709
00:56:04,599 --> 00:56:08,728
"La lengua dorada de la m�sica
hizo llorar a este viejo pobre".
710
00:56:08,854 --> 00:56:11,096
Es de Shelley, �no? O... Espere.
711
00:56:11,274 --> 00:56:13,680
- Siempre lo confundo con...
- Keats.
712
00:56:13,985 --> 00:56:16,654
Una vez intent� traducirlo al chino.
713
00:56:16,863 --> 00:56:20,067
Hubo d�as cuando ten�amos tiempo
libre para esas cosas.
714
00:56:22,786 --> 00:56:24,529
�Qu� ocurre?
715
00:56:24,702 --> 00:56:26,413
Creo que las m�quinas se detuvieron.
716
00:56:27,373 --> 00:56:28,997
La vibraci�n desapareci�.
717
00:56:37,133 --> 00:56:38,675
Por favor, vengan conmigo.
718
00:56:38,842 --> 00:56:41,299
Todos entren, por favor.
719
00:56:43,722 --> 00:56:46,640
Qu� descaro tienen al detener el barco.
Qu� fastidio.
720
00:56:46,767 --> 00:56:49,260
Tienen todo el derecho.
�stas son sus aguas.
721
00:56:49,646 --> 00:56:53,346
- No nos molestan muy a menudo.
- No deben estar interesados en nosotros.
722
00:57:07,120 --> 00:57:10,241
- �Qu� le van a hacer?
- Temo que nunca lo sabremos.
723
00:57:38,650 --> 00:57:40,063
Disfrute Macao, se�ora.
724
00:57:40,194 --> 00:57:44,063
Recuerde a su amigo Po Lin y no crea
que todos los chinos son b�rbaros.
725
00:58:16,607 --> 00:58:19,725
CLASES ESCUELA DE I DIOMAS
726
00:58:32,746 --> 00:58:36,197
- �Ud. Es el Sr. Rocha?
- S�. Por favor, pase.
727
00:58:46,217 --> 00:58:48,423
- �Quiere sentarse?
- S�, gracias.
728
00:58:48,594 --> 00:58:51,465
�Desea informaci�n
sobre las clases de idiomas?
729
00:58:51,639 --> 00:58:53,432
Supongo que le interesa el portugu�s.
730
00:58:53,601 --> 00:58:55,558
Soy la esposa de Lewis Hoyt.
731
00:58:55,934 --> 00:58:58,307
Me gustar�a hablar con Ud. A solas.
732
00:58:58,522 --> 00:58:59,932
Ser� un placer.
733
00:59:00,190 --> 00:59:02,764
Pero no se preocupe por mi invitada.
734
00:59:02,944 --> 00:59:05,268
No entiende ni una palabra en ingl�s.
735
00:59:05,404 --> 00:59:07,976
Me parece m�s relajante
no ense�arle ninguna.
736
00:59:08,447 --> 00:59:11,782
Sr. Rocha, intento averiguar
d�nde est� mi esposo.
737
00:59:12,035 --> 00:59:15,202
Eso no tiene nada de dif�cil.
Est� en Cant�n.
738
00:59:15,538 --> 00:59:19,750
�En Cant�n?
Lo dice como si fuera muy sencillo...
739
00:59:19,917 --> 00:59:21,460
como si no fuera prisionero.
740
00:59:21,585 --> 00:59:23,709
Un invitado del gobierno,
podr�a decirse.
741
00:59:23,880 --> 00:59:27,213
Claro, les han impuesto restricciones
a sus movimientos...
742
00:59:27,467 --> 00:59:31,001
pero si sus amigos lo quisieran liberar,
ser�a algo muy sencillo.
743
00:59:31,428 --> 00:59:32,972
Mire, Sr. Rocha.
744
00:59:33,139 --> 00:59:36,010
Dos gobiernos lo han intentado
sin resultados durante tres meses...
745
00:59:36,184 --> 00:59:39,221
Temo que son demasiado ingenuos,
demasiado sinceros.
746
00:59:39,354 --> 00:59:42,354
En realidad, s�lo es necesario
arreglar la transferencia...
747
00:59:42,524 --> 00:59:45,608
de una suma de dinero
a las autoridades adecuadas.
748
00:59:45,777 --> 00:59:49,609
Ser�a para pagar una multa
por cruzar la frontera ilegalmente.
749
00:59:49,946 --> 00:59:51,227
�Cu�nto dinero?
750
00:59:51,616 --> 00:59:54,736
Si dice que yo sea un intermediario...
751
00:59:54,910 --> 00:59:57,663
con gusto emprender�a la tarea.
752
00:59:57,872 --> 01:00:00,991
Lewis es mi amigo. Lo aprecio mucho.
753
01:00:01,207 --> 01:00:04,126
�Qu� garant�a tengo
de que Lewis cruzar�a la frontera?
754
01:00:04,336 --> 01:00:05,794
Ninguna, Sra. Hoyt.
755
01:00:05,962 --> 01:00:08,121
Este tipo de asunto
es una cuesti�n de fe...
756
01:00:08,257 --> 01:00:12,207
y luego, como dicen en EE. UU.,
hay que cruzar los dedos.
757
01:00:12,427 --> 01:00:14,254
Aunque Ud. Se arriesgar� poco.
758
01:00:14,429 --> 01:00:17,632
Yo no permitir�a que pagara
la suma entera por adelantado.
759
01:00:17,809 --> 01:00:21,141
Sugerir�a una peque�a cantidad
para mostrar buena voluntad.
760
01:00:21,311 --> 01:00:24,846
El pago final se har�a
cuando le entreguen a Lewis.
761
01:00:27,066 --> 01:00:30,104
Supongamos que le diera
un cheque por 500 d�lares.
762
01:00:30,654 --> 01:00:32,446
�Cu�ndo podr�a ponerse a trabajar?
763
01:00:32,572 --> 01:00:34,399
- �Un cheque?
- Un cheque de viajero.
764
01:00:35,826 --> 01:00:39,029
Pues, podr�a empezar
a hacer llamadas enseguida.
765
01:00:39,371 --> 01:00:41,245
Probablemente me tardar�a
la mayor parte de la noche...
766
01:00:42,331 --> 01:00:45,202
pero no me molesta
perder el sue�o por Lewis.
767
01:00:47,546 --> 01:00:51,958
Si espera aqu�, podr�a tenerle noticias
favorables dentro de una hora.
768
01:00:58,473 --> 01:01:02,256
La llevar� a su cuarto
donde puede descansar m�s c�modamente.
769
01:01:27,334 --> 01:01:30,370
- Su firma es tan simple como su mente.
- �Ad�nde vas?
770
01:01:31,047 --> 01:01:34,962
He notado que los jugadores
bien financiados rara vez pierden.
771
01:01:35,175 --> 01:01:38,758
Despu�s de que se tranquilice,
dale t� y consigue el resto.
772
01:01:50,107 --> 01:01:52,895
IMPORTACIONES- EXPORTACIONES
773
01:01:57,072 --> 01:01:58,899
Dile a Stoker que venga
a mi oficina de inmediato.
774
01:01:59,032 --> 01:02:00,574
Lo est�n esperando.
775
01:02:03,077 --> 01:02:04,788
�Qu� es esto? �Una convenci�n religiosa?
776
01:02:05,873 --> 01:02:07,781
Vaya, vaya, Hank.
777
01:02:07,957 --> 01:02:11,124
�l es mi viejo amigo, el padre Xavier.
778
01:02:11,294 --> 01:02:13,038
Acaba de llegar del continente.
779
01:02:13,212 --> 01:02:15,538
- Salude a un pecador.
- Lo hago constantemente.
780
01:02:15,674 --> 01:02:17,879
�l sabe d�nde est� tu hombre.
781
01:02:18,092 --> 01:02:21,792
Ser� muy arriesgado liberarlo.
�Es tan importante para Ud.?
782
01:02:23,555 --> 01:02:27,305
- S� y no. �D�nde est�?
- En Cant�n.
783
01:02:27,727 --> 01:02:31,393
Nuestra misi�n estaba cerca de la
segunda puerta en la antigua ciudad.
784
01:02:32,023 --> 01:02:34,146
- Ahora es una prisi�n.
- �Se encuentra bien?
785
01:02:34,316 --> 01:02:36,108
Eso creo.
786
01:02:36,820 --> 01:02:39,773
Gracias. Si puedo ayudarlo
en Hong Kong, av�seme.
787
01:02:39,990 --> 01:02:43,322
Y, gracias, mamita.
Ahora ve y enciende un poco de incienso.
788
01:02:43,700 --> 01:02:46,950
Y, padre, me vendr�a bien
hablar con su jefe.
789
01:02:47,496 --> 01:02:49,239
Recuerde que tambi�n es el suyo.
790
01:02:51,793 --> 01:02:53,168
S� sensato.
791
01:02:53,336 --> 01:02:56,920
Si lo dejas en Cant�n,
la mujer ser� tuya.
792
01:02:57,088 --> 01:03:00,339
No como la quiero. Eres muy lista.
793
01:03:00,509 --> 01:03:03,047
Un d�a te comprar�
una tabla de escritura espiritista.
794
01:03:03,220 --> 01:03:04,383
Pasa.
795
01:03:04,931 --> 01:03:07,717
Prepara el Chicago,
con tripulaci�n y provisiones.
796
01:03:07,891 --> 01:03:10,927
- Desped� a la tripulaci�n.
- Encuentra una nueva...
797
01:03:11,103 --> 01:03:13,428
y sube las cajas
que dicen "conductos el�ctricos".
798
01:03:13,562 --> 01:03:15,272
Saca los conductos.
S�lo quiero las cajas.
799
01:03:15,440 --> 01:03:18,061
Pon varios cientos
de relojes japoneses en mi auto.
800
01:03:18,277 --> 01:03:20,234
�C�mo se llama el contacto de Cant�n?
- Keim.
801
01:03:20,362 --> 01:03:24,407
No planear� cruzar la frontera, �verdad?
No les agradamos.
802
01:03:24,574 --> 01:03:26,198
Que Keim est� esperando con un cami�n.
803
01:03:26,368 --> 01:03:29,119
Quiero informes de marea, corrientes
y clima. �Y las banderas?
804
01:03:29,330 --> 01:03:32,330
Tenemos la china, la brit�nica,
la filipina. Elija.
805
01:03:32,458 --> 01:03:34,117
- Consigue la de Tailandia. Deprisa.
- S�, se�or.
806
01:03:40,757 --> 01:03:41,586
Habla Lee.
807
01:03:41,801 --> 01:03:45,749
Hola, Hank. Es jueves por la ma�ana,
y llamo a la hora que me dijiste.
808
01:03:46,013 --> 01:03:49,796
El capit�n del junco
no pudo decirme nada sobre Hoyt...
809
01:03:49,933 --> 01:03:53,219
pero averig�� algo
que te interesar� m�s.
810
01:03:53,395 --> 01:03:55,683
Un amigo de Ren� Chevalier lleg�...
811
01:03:55,854 --> 01:03:58,725
en el barco nocturno de Macao anoche.
812
01:03:59,276 --> 01:04:02,479
Conviene tener amigos, Hank.
Nunca has aprendido eso.
813
01:04:02,986 --> 01:04:04,231
Anda. Anda.
814
01:04:04,572 --> 01:04:09,067
El amigo de Ren� estaba
en la ruleta en Macao anoche...
815
01:04:09,245 --> 01:04:13,158
pero no se estaba divirtiendo
porque un idiota apellidado Rocha...
816
01:04:13,246 --> 01:04:16,367
lanzaba dinero por todos lados
como si fuera arroz.
817
01:04:16,585 --> 01:04:20,747
El amigo de Ren� vio
la firma de un cheque que cobr�.
818
01:04:21,506 --> 01:04:24,257
La firma era de Jane Hoyt.
819
01:04:26,761 --> 01:04:28,587
�Ya sal� del atolladero, Hank?
820
01:04:29,596 --> 01:04:33,049
Que Ren� me vea frente al edificio
del ferry, en Kowloon, en 30 minutos.
821
01:04:33,268 --> 01:04:35,141
Y m�s le vale estar ah�, sobrio.
822
01:04:36,688 --> 01:04:39,308
- S�, se�or.
- Que el Chicago est� listo en una hora.
823
01:04:39,483 --> 01:04:41,439
Imposible. A�n no tengo tripulaci�n.
824
01:04:41,566 --> 01:04:44,353
- No te quejes y cons�guela. La que sea.
- S�, se�or.
825
01:05:04,423 --> 01:05:06,961
- Sube.
- �Es de ida, o de ida y vuelta?
826
01:05:07,175 --> 01:05:09,583
�Desde cu�ndo tienes algo que perder?
827
01:06:54,073 --> 01:06:55,733
El capit�n no est�.
828
01:06:56,283 --> 01:06:57,563
Descuide.
829
01:07:00,786 --> 01:07:02,696
Echar� un vistazo.
830
01:08:12,733 --> 01:08:13,977
�Perdi� algo, inspector?
831
01:08:14,150 --> 01:08:16,357
- Eso es ilegal.
- No.
832
01:08:17,195 --> 01:08:20,280
Temo que tendr� que detener este junco
hasta que se lo lleven.
833
01:08:20,448 --> 01:08:21,694
Qu� l�stima.
834
01:08:21,867 --> 01:08:24,618
Es un artilugio muy �til
si se tiene hombres para operarlo.
835
01:08:24,785 --> 01:08:27,243
Pero supongo que tiene que cumplir
con su deber.
836
01:08:27,872 --> 01:08:30,280
Me da gusto estar a bordo de nuevo.
837
01:08:30,459 --> 01:08:34,159
Si�ntese, inspector. Rel�jese.
�Ha probado el bourbon?
838
01:08:34,338 --> 01:08:35,794
No, no me parece.
839
01:08:35,922 --> 01:08:39,006
Ah� hay dos licoreras. La de la derecha
contiene uno que hizo mi t�a solterona.
840
01:08:41,220 --> 01:08:43,011
S�rvame uno, �quiere?
841
01:08:50,186 --> 01:08:51,929
Es un barco extraordinario.
842
01:08:52,855 --> 01:08:54,564
Siempre me dio curiosidad.
843
01:08:56,275 --> 01:08:57,853
Por la Reina.
844
01:08:58,402 --> 01:08:59,731
Por la Reina.
845
01:09:03,491 --> 01:09:05,365
Esto no tiene nada de aperitivo.
846
01:09:05,659 --> 01:09:08,197
Su t�a debi� ser una mujer
con mucho car�cter.
847
01:09:09,329 --> 01:09:11,785
Me gustar�a visitar EE. UU. Alg�n d�a.
848
01:09:12,001 --> 01:09:14,620
- S�. A m� tambi�n. Salud.
- Salud.
849
01:09:17,463 --> 01:09:19,421
Lamento tener que detener su nave.
850
01:09:19,589 --> 01:09:23,421
Descuide. Siempre intento
cooperar como me sea posible.
851
01:09:23,636 --> 01:09:25,214
S�, claro.
852
01:09:27,264 --> 01:09:28,509
Un momento.
853
01:09:30,558 --> 01:09:32,930
- Este junco se mueve.
- P�ngase c�modo.
854
01:09:33,104 --> 01:09:35,013
Almorzaremos dentro de un rato.
855
01:09:36,105 --> 01:09:38,858
�ste es un ejemplo del humor de EE. UU.
que no me gusta.
856
01:09:38,983 --> 01:09:40,894
Le ordeno que detenga esta nave.
- Si�ntese.
857
01:09:41,029 --> 01:09:43,269
Yo doy las �rdenes aqu�.
- �Sabe lo que hace?
858
01:09:43,447 --> 01:09:45,653
- Claro.
- Retiene a un agente de la Corona.
859
01:09:45,825 --> 01:09:49,525
Entre otras cosas. A prop�sito,
estos puros son muy buenos, inspector.
860
01:09:49,661 --> 01:09:51,617
Ya sabe que no fumo,
y aparte esa pistola.
861
01:09:51,789 --> 01:09:54,825
No sabe cu�nto me alegra
tenerlo a bordo durante unos d�as.
862
01:09:55,041 --> 01:09:57,498
En cuanto salgamos de la bah�a,
p�ngase c�modo.
863
01:09:57,794 --> 01:10:02,207
Esa litera es suya. Coma y beba
cuanto quiera. Consid�rese un hu�sped.
864
01:10:02,340 --> 01:10:04,747
Debe estar loco.
La flota brit�nica lo perseguir�.
865
01:10:04,969 --> 01:10:08,383
No queremos problemas aqu�.
- Yo tampoco, pero los tengo.
866
01:10:09,346 --> 01:10:11,921
S�, se�or, s� que me gusta
su aspecto, inspector.
867
01:10:12,059 --> 01:10:14,300
Y creo que a mi t�a tambi�n le gustar�a.
868
01:10:48,052 --> 01:10:50,044
�Comenzar� una guerra
en el Macao portugu�s?
869
01:10:50,180 --> 01:10:52,849
S�lo me aseguro
de que no me declaren la guerra.
870
01:10:53,015 --> 01:10:56,217
Es una costumbre yanqui.
Se aprovechan de uno cuando es d�bil.
871
01:10:56,351 --> 01:10:59,518
Lo descubr� hace mucho tiempo.
Deja eso, �quieres? Anda.
872
01:11:03,067 --> 01:11:05,604
- Mire, Lee. Exijo que...
- Ya, ya.
873
01:11:05,777 --> 01:11:07,900
Muy bien. Le pido que me deje
desembarcar en Macao.
874
01:11:08,031 --> 01:11:10,237
Cultive la mente en mi ausencia
con esas revistas.
875
01:11:10,364 --> 01:11:12,856
- �No puedo ir con Ud.?
- Hoy necesito a Ren�.
876
01:11:13,035 --> 01:11:14,659
Me alegrar� que me acompa�e ma�ana.
877
01:11:14,828 --> 01:11:17,948
No suba a la cubierta. Ying Fai
podr�a confundirlo con un poliz�n.
878
01:11:18,123 --> 01:11:19,866
Y olvide esas ventanas de popa.
879
01:11:19,999 --> 01:11:22,622
A menos que sea un nadador ol�mpico,
estamos lejos de la costa.
880
01:11:34,680 --> 01:11:37,303
Capit�n Hank,
la tripulaci�n no es gente de mar.
881
01:11:37,434 --> 01:11:40,518
No quieren ir a Cant�n.
Quiz� traer�n problemas.
882
01:11:40,770 --> 01:11:42,431
�Los disuadiste? �Usaste tu labia?
883
01:11:42,523 --> 01:11:46,022
Imposible. Tienen mucho miedo.
Dicen que quiz� nunca regresar�n.
884
01:11:50,154 --> 01:11:52,528
Les pagaremos y los dejaremos en tierra.
Navegaremos solos.
885
01:11:52,699 --> 01:11:55,155
No. El barco es muy grande. Imposible.
886
01:11:55,367 --> 01:11:58,285
Debes estar envejeciendo, Ying,
m�s que una anciana.
887
01:12:15,763 --> 01:12:17,222
�Qu� est�s haciendo?
888
01:12:17,391 --> 01:12:19,927
Me afeito, obviamente.
889
01:12:20,059 --> 01:12:22,384
Eres un tonto si vuelves a jugar.
890
01:12:22,604 --> 01:12:26,352
Perder�s todo. Ir�s con las mujeres.
891
01:12:27,108 --> 01:12:29,267
Los celos no te favorecen.
892
01:12:29,443 --> 01:12:31,399
Le dir� a la polic�a
de d�nde sacaste el dinero.
893
01:12:35,909 --> 01:12:38,778
Abre la puerta. No estoy.
894
01:12:55,010 --> 01:12:56,124
�Qui�n era?
895
01:12:57,930 --> 01:13:00,635
�Habla, mujer! �Qu� le dijiste?
896
01:13:00,891 --> 01:13:03,560
- Dije que estabas aqu�.
- Eres una...
897
01:13:06,563 --> 01:13:08,601
No sab�a que eras t�, Hank.
898
01:13:09,734 --> 01:13:12,189
Ahora lo sabes.
�D�nde est� la Sra. Hoyt?
899
01:13:13,027 --> 01:13:14,225
�Qui�n es ella?
900
01:13:14,447 --> 01:13:17,611
Cobraste su cheque
en el Sal�n de Juegos anoche.
901
01:13:17,783 --> 01:13:21,364
Yo no. �Es amiga tuya?
902
01:13:21,785 --> 01:13:23,909
Est� durmiendo en mi cuarto.
903
01:13:25,457 --> 01:13:27,283
Hank, espera. Puedo explicarte.
904
01:13:27,458 --> 01:13:29,914
No sab�a que era amiga tuya. �Hank!
905
01:13:53,568 --> 01:13:56,853
- �D�nde est� el dinero?
- En su bolsillo. Lo que queda de �l.
906
01:13:57,237 --> 01:14:01,150
- �D�nde est� su cuarto?
- All�. La llave est� junto a la puerta.
907
01:14:03,326 --> 01:14:06,579
Espera afuera. Quiero que la lleves
al ferry que va a Hong Kong.
908
01:14:06,747 --> 01:14:09,320
Cons�guele el mejor camarote.
Y sabes qu� te pasar�...
909
01:14:09,458 --> 01:14:11,665
si no la cuidas
como a una b�veda bancaria, sobrio.
910
01:14:11,793 --> 01:14:13,585
Entiendo perfectamente.
911
01:14:50,582 --> 01:14:52,705
No, no. Soy yo. Hank.
912
01:14:54,627 --> 01:14:55,791
Hola.
913
01:14:56,339 --> 01:14:58,959
�Por qu� viniste a un lugar as� sin m�?
914
01:14:59,174 --> 01:15:00,454
�Te encuentras bien?
915
01:15:02,594 --> 01:15:05,263
Ll�vame a otro sitio, lejos de aqu�.
916
01:15:05,388 --> 01:15:07,961
Hay muchos lugares
a los que me gustar�a llevarte.
917
01:15:09,017 --> 01:15:10,132
�Ad�nde?
918
01:15:10,476 --> 01:15:14,426
A cualquier parte, s�lo para poder
estar juntos durante mucho tiempo.
919
01:15:17,025 --> 01:15:19,017
Estaba so�ando contigo.
920
01:15:19,860 --> 01:15:21,439
Me besaste.
921
01:15:22,156 --> 01:15:24,480
Eso no fue un sue�o totalmente.
922
01:15:27,784 --> 01:15:31,450
Si huy�ramos juntos,
llevar�amos en la mente a Lewis.
923
01:15:32,748 --> 01:15:34,573
Siempre estar�a con nosotros.
924
01:15:35,960 --> 01:15:38,119
Ser�a un mal comienzo.
925
01:15:40,588 --> 01:15:42,499
S�, supongo que tienes raz�n.
926
01:15:43,092 --> 01:15:45,298
Anda. Salgamos de aqu�.
927
01:15:56,939 --> 01:15:58,349
Hola, Jane.
928
01:15:58,523 --> 01:16:01,097
Ren� te llevar� al hotel.
Si se te ofrece algo, p�deselo.
929
01:16:01,236 --> 01:16:04,603
- �Ad�nde vas?
- Por tu esposo.
930
01:16:08,201 --> 01:16:10,986
Si te entrego a Lewis completo...
931
01:16:11,703 --> 01:16:13,909
�volver�s a EE. UU. Con �l?
932
01:16:16,416 --> 01:16:18,126
Soy su esposa.
933
01:16:19,461 --> 01:16:21,702
Supongo que crees que soy ingenua...
934
01:16:21,839 --> 01:16:24,591
porque creo que el matrimonio
debe honrarse.
935
01:16:26,468 --> 01:16:28,757
No. Y no me extra�a.
936
01:16:30,596 --> 01:16:35,507
�Sabes? Durante toda mi vida
quise conocer a alguien como t�...
937
01:16:35,935 --> 01:16:37,845
alguien a quien pudiera tenerle fe.
938
01:16:37,979 --> 01:16:40,601
Comenzaba a creer que no hab�a nadie.
939
01:16:42,109 --> 01:16:44,729
Nunca cre� que lo averiguar�a
por las malas.
940
01:16:48,531 --> 01:16:51,816
�Puedo confiar en que ser�s
un poco m�s reservada con esto?
941
01:16:54,245 --> 01:16:56,156
Agradezco haberte conocido.
942
01:17:22,189 --> 01:17:23,932
Duerme un poco. Te llamar� al amanecer.
943
01:17:24,232 --> 01:17:26,521
Duermo en la cubierta, cerca de Ud.
944
01:17:27,819 --> 01:17:30,774
- �C�mo est� tu familia?
- Con el plato lleno de arroz.
945
01:17:32,325 --> 01:17:36,273
Ying, �qu� har�as con el Chicago
si fuera tuyo?
946
01:17:37,203 --> 01:17:39,696
- Atrapar�a muchos peces.
- �Qui�n te ayudar�a?
947
01:17:39,873 --> 01:17:43,159
Mi esposa, mis hijos.
Y al poco rato, m�s hijos.
948
01:17:44,752 --> 01:17:47,753
Pues, si regresamos, el Chicago es tuyo.
949
01:17:48,422 --> 01:17:51,092
�C�mo puede ser? Ud. Tiene hijos.
950
01:17:51,467 --> 01:17:53,924
Mis hijos no necesitar�n
un junco en EE. UU.
951
01:17:54,095 --> 01:17:55,720
�Se ir� a casa?
952
01:17:56,557 --> 01:17:58,429
Anda. Duerme un poco.
953
01:18:07,526 --> 01:18:10,610
Despu�s del ejercicio,
supongo que ser�a impertinente...
954
01:18:10,780 --> 01:18:12,735
preguntar hacia d�nde va
este barco de esclavos.
955
01:18:12,906 --> 01:18:14,104
Cant�n.
956
01:18:21,205 --> 01:18:23,613
Me gustan mucho
sus cigarrillos estadounidenses.
957
01:18:23,834 --> 01:18:25,661
Aunque son fuertes, como suwhisky.
958
01:18:25,835 --> 01:18:27,911
Lo convertiremos en yanqui.
959
01:18:28,213 --> 01:18:30,335
Estoy contento como soy, gracias.
960
01:18:32,132 --> 01:18:35,299
No quiero cambiar de tema, pero tengo
un encargado de negocios en Cant�n.
961
01:18:35,513 --> 01:18:39,129
�Podr�a dejarme en tierra con �l?
- No. Quiz� lo necesitar�.
962
01:18:39,724 --> 01:18:42,557
- Me pone en una situaci�n terrible.
- No puedo evitarlo.
963
01:18:43,061 --> 01:18:46,726
El arma que est� debajo de mi camarote
necesita dos hombres para disparar.
964
01:18:47,272 --> 01:18:49,479
Los ingleses son buenos
cuando uno los necesita.
965
01:18:49,734 --> 01:18:51,608
Soy polic�a, no artillero.
966
01:18:51,776 --> 01:18:54,695
Hubiera secuestrado a la Armada.
- Ud. Gobernar�.
967
01:18:55,030 --> 01:18:59,109
En el lugar al que vamos, la polic�a
que cuenta trae otro tipo de uniforme.
968
01:19:00,661 --> 01:19:03,447
Est� muy ansioso
por sacar a Hoyt de la c�rcel.
969
01:19:04,331 --> 01:19:06,454
�C�mo supo que se apellidaba Hoyt?
970
01:19:06,750 --> 01:19:08,956
Los polic�as buenos saben muchas cosas.
971
01:19:09,127 --> 01:19:10,955
Su esposa es encantadora.
972
01:19:13,173 --> 01:19:14,797
�Qu� le parece tan chistoso?
973
01:19:14,925 --> 01:19:16,384
Su cara.
974
01:19:17,094 --> 01:19:19,419
Entonces, participar� en la expedici�n.
975
01:19:19,889 --> 01:19:23,340
- No tiene alternativa.
- Me despedir�n, sin lugar a dudas.
976
01:19:23,558 --> 01:19:25,432
Perder�n a un buen polic�a.
977
01:19:25,560 --> 01:19:29,309
Es un asunto personal,
me vendr� bien algo de emoci�n
978
01:19:42,160 --> 01:19:44,650
�Quiere que le apunte con ella
o apuntar con ella?
979
01:19:45,579 --> 01:19:46,326
�S�?
980
01:19:46,705 --> 01:19:48,698
Todo est� listo.
Las cajas est�n en tierra.
981
01:19:48,833 --> 01:19:52,452
Hay niebla. El samp�n espera.
Le pagu� a la chica. No hablar�.
982
01:19:53,004 --> 01:19:54,332
Bien. �Y Keim?
983
01:19:54,463 --> 01:19:56,374
Espera en tierra en el cami�n.
984
01:19:56,549 --> 01:19:57,629
Vamos.
985
01:20:16,486 --> 01:20:19,059
Est� un poco estrecha
para alguien que a�n respira.
986
01:23:08,446 --> 01:23:10,403
Ahora, �qu�?
�M�s juegos de preguntas y respuestas?
987
01:23:10,489 --> 01:23:12,565
Venga. R�pido.
988
01:23:24,463 --> 01:23:26,622
- Por supuesto.
- Sube al cami�n.
989
01:24:52,256 --> 01:24:54,250
�Por qu� vinieron por m�?
990
01:24:54,926 --> 01:24:57,250
Yo me he estado haciendo
la misma pregunta.
991
01:24:57,429 --> 01:25:00,345
- Tienes una esposa buena, Hoyt.
- �Se encuentra bien?
992
01:25:01,223 --> 01:25:02,683
S�, est� bien.
993
01:25:17,280 --> 01:25:19,522
Ying Fai, baja. Enciende los motores.
994
01:25:19,949 --> 01:25:23,201
Inspector, vaya a la proa.
Prep�rese para cortar la soga del ancla.
995
01:25:23,454 --> 01:25:25,826
Hoyt, ven conmigo.
996
01:25:26,914 --> 01:25:29,074
- �Sabes leer una br�jula?
- S� leer una br�jula de avi�n.
997
01:25:29,209 --> 01:25:32,660
En un barco, es al rev�s. P�rate junto
al tim�n. Adopta el rumbo que te diga.
998
01:25:35,968 --> 01:25:37,710
�Inspector, c�rtela!
999
01:25:41,138 --> 01:25:43,212
Ying Fai, prep�rate para el sondeo.
1000
01:25:43,348 --> 01:25:46,385
Av�same en canton�s
cuando est� a menos de cinco brazas.
1001
01:25:48,311 --> 01:25:50,304
Hoyt, �has caminado por la cuerda floja?
1002
01:25:50,439 --> 01:25:53,476
- Desde hace tres meses.
- Ahora caminas por otra.
1003
01:25:53,774 --> 01:25:57,025
Nadie en su sano juicio intentar�a
navegar en este r�o con niebla.
1004
01:25:57,196 --> 01:26:00,362
Hay bancos y rocas en ambas orillas,
sin marcas.
1005
01:26:00,531 --> 01:26:02,274
Si no chocamos contra algo,
ser� por pura suerte.
1006
01:26:04,495 --> 01:26:06,949
Te llamas Henry Lee, �verdad?
1007
01:26:07,581 --> 01:26:09,040
�C�mo lo supiste?
1008
01:26:09,415 --> 01:26:11,872
Me ense�aron una foto
donde est�s con Jane.
1009
01:26:14,045 --> 01:26:16,999
No se les escapa ni una.
No fue f�cil mirarla.
1010
01:26:19,758 --> 01:26:23,210
Esta br�jula fue de Marco Polo.
�Por qu� no compras una nueva?
1011
01:26:23,469 --> 01:26:26,176
Estoy perdiendo el inter�s
por los juncos y su contenido.
1012
01:26:26,390 --> 01:26:29,842
�Qu� te interesa ahora?
Que no te moleste mi pregunta.
1013
01:26:30,020 --> 01:26:32,641
Lo que pasa que no he hablado
con un ser humano desde hace mucho.
1014
01:26:32,814 --> 01:26:36,098
Si quieres salir de �sta, cons�guete
un empleo en un banco tranquilo.
1015
01:26:36,359 --> 01:26:40,854
Yo no. Algunos salen disparados
de ca�ones. Algunos escalan monta�as.
1016
01:26:40,988 --> 01:26:43,694
Quieren llegar a la cima,
ver qu� hay del otro lado.
1017
01:26:44,366 --> 01:26:47,403
Crea h�bito.
- �Volver�s a arriesgar el pellejo?
1018
01:26:47,537 --> 01:26:51,070
Probablemente.
Escalar� otra monta�a en alg�n lugar.
1019
01:26:51,707 --> 01:26:54,281
No puedo evitarlo,
as� que tengo que enfrentarlo.
1020
01:26:54,501 --> 01:26:56,293
Jane tambi�n deber�a hacerlo.
1021
01:26:58,214 --> 01:27:01,380
Gira 150 grados.
1022
01:27:01,593 --> 01:27:03,336
Tenemos que poner rumbo a
1023
01:27:03,509 --> 01:27:04,921
Ciento cincuenta grados.
1024
01:27:08,348 --> 01:27:09,723
Tres brazas.
1025
01:27:10,935 --> 01:27:12,807
He estado pensando en esa foto.
1026
01:27:13,562 --> 01:27:16,479
No arriesgaste el pellejo para salvar
a un completo desconocido.
1027
01:27:16,689 --> 01:27:18,931
Debes estar loco por Jane.
1028
01:27:19,401 --> 01:27:21,359
Mejor conc�ntrate en la br�jula.
1029
01:27:21,527 --> 01:27:23,770
Mis ojos se encargan de eso.
1030
01:27:24,030 --> 01:27:27,316
Vieron algo m�s en esa foto
porque estaban entrenados para ver.
1031
01:27:28,493 --> 01:27:30,617
�Qu� siente ella por ti?
1032
01:27:31,663 --> 01:27:33,619
�Por qu� no le preguntas a ella?
1033
01:27:34,207 --> 01:27:35,536
Creo que no tendr� que hacerlo.
1034
01:27:36,668 --> 01:27:37,948
Cuatro brazas.
1035
01:28:26,593 --> 01:28:29,083
- Tenemos visitas. Un barco patrulla.
- �Cu�n cerca?
1036
01:28:29,262 --> 01:28:30,921
No est� a tiro, pero se acerca r�pido.
1037
01:28:31,054 --> 01:28:32,382
Deme esos binoculares.
1038
01:28:42,941 --> 01:28:46,061
- �Se ve la isla de Lantau adelante?
- S�, en la proa de babor.
1039
01:28:48,698 --> 01:28:52,314
Lo siento, muchacho. Parece
que habr� disparos dentro de un rato.
1040
01:28:52,577 --> 01:28:54,569
- �D�nde est�n?
- Muy cerca, as� que espab�late.
1041
01:28:54,703 --> 01:28:57,823
Es un barco patrulla muy r�pido.
No podemos tener un tiroteo.
1042
01:28:57,914 --> 01:28:59,822
Trae dos ametralladoras
y un ca��n en la cubierta.
1043
01:28:59,958 --> 01:29:01,417
Ojal� hubiera m�s viento.
1044
01:29:07,172 --> 01:29:09,629
Su pr�ximo disparo se acercar�;
el tercero nos dar�.
1045
01:29:09,801 --> 01:29:11,795
Inspector, vaya a la cubierta.
Tome el tim�n.
1046
01:29:11,928 --> 01:29:15,179
Deje que tome un mejor viento,
luego env�e a Ying Fai.
1047
01:29:23,063 --> 01:29:26,681
- Destapa esa arma.
- Me lleva el diablo.
1048
01:29:27,194 --> 01:29:29,151
Es lo m�s grande que he robado.
1049
01:29:31,949 --> 01:29:34,154
Chicago es el junco m�s r�pido de China.
1050
01:29:34,700 --> 01:29:37,273
Si los motores no explotan,
podremos dejarlos atr�s. Pero no s�.
1051
01:29:38,621 --> 01:29:41,290
�stos contienen 20 balas.
T� reemplazar�s los cartuchos.
1052
01:29:42,375 --> 01:29:44,083
Abre esa porta.
1053
01:29:45,837 --> 01:29:47,995
- �Hay algo adelante?
- S�lo la isla.
1054
01:29:48,131 --> 01:29:50,454
Ve a la cubierta. Orienta al inspector.
1055
01:29:56,263 --> 01:29:59,513
Est� muy lejos. Se necesitar� mucha
elevaci�n para dispararlas hasta all�.
1056
01:30:03,728 --> 01:30:05,473
Pues, aqu� va.
1057
01:30:14,114 --> 01:30:17,067
- No llegan, justo como pens�.
- �No cambia de rumbo?
1058
01:30:19,869 --> 01:30:23,285
Si conseguimos que evada
y cambie de velocidad, podr�a resultar.
1059
01:30:28,294 --> 01:30:30,666
- Estuvo cerca.
- Mejorar�.
1060
01:30:44,226 --> 01:30:44,844
�Abajo!
1061
01:30:51,526 --> 01:30:53,767
Lleg� la hora de hacer algo ingenioso.
1062
01:31:02,328 --> 01:31:03,787
Eres un verdadero fastidio.
1063
01:31:03,996 --> 01:31:06,073
�Hay una curita en este bote?
Parece que tengo una fuga.
1064
01:31:11,629 --> 01:31:12,874
Ying, �qu� es eso?
1065
01:31:36,570 --> 01:31:39,406
- Toma un analg�sico. Tr�gatelo.
- Me atontar�.
1066
01:31:39,908 --> 01:31:41,947
A�n puedo ayudar.
Puedo cargar con la mano derecha.
1067
01:31:45,119 --> 01:31:46,532
Anda. Volvamos a trabajar.
1068
01:31:51,167 --> 01:31:52,994
Capit�n Hank, la gente de mar viene.
1069
01:31:53,128 --> 01:31:55,287
Dile al inspector
que se dirija hacia ellos.
1070
01:32:36,921 --> 01:32:38,960
Anda. Vamos a la cubierta.
1071
01:32:55,898 --> 01:32:57,476
No sab�a que ten�a una Armada.
1072
01:32:58,150 --> 01:33:00,985
No la tengo.
Pero a veces conviene tener amigos.
1073
01:33:01,152 --> 01:33:03,359
- ��ste es aire libre?
- S�, claro.
1074
01:33:23,968 --> 01:33:27,003
- Su desayuno, monsieur.
- Gracias, Robert.
1075
01:33:35,646 --> 01:33:39,097
Anunciamos la salida
del cl�per Arco Iris de Panamericana...
1076
01:33:39,273 --> 01:33:41,230
hacia Manila y San Francisco...
1077
01:33:41,359 --> 01:33:44,361
v�a Guam, la isla de Wake y Honolul�.
1078
01:33:44,655 --> 01:33:48,699
Que los pasajeros suban al autob�s
que espera en la puerta principal.
1079
01:33:55,539 --> 01:33:57,249
Bueno, nos vamos.
1080
01:33:57,835 --> 01:33:59,115
�Verdad?
1081
01:33:59,294 --> 01:34:01,702
- No quieres irte, �verdad?
- S� quiero.
1082
01:34:01,879 --> 01:34:04,549
Est�s fingiendo.
As� no eres t�, ni nosotros.
1083
01:34:04,716 --> 01:34:07,252
Lo s�. Lo resolver�.
1084
01:34:18,939 --> 01:34:22,353
AEROL�NEA MUNDIAL PANAMERICANA
1085
01:35:03,565 --> 01:35:06,020
Si hubiera una puerta, tocar�a.
1086
01:35:07,360 --> 01:35:08,191
Hola.
1087
01:35:11,614 --> 01:35:13,274
Cre� que te hab�as ido a casa.
1088
01:35:13,408 --> 01:35:16,326
- Llegu� hasta el aeropuerto.
- �D�nde est� Lewis?
1089
01:35:17,789 --> 01:35:19,614
Dijo que me escribir�a...
1090
01:35:19,789 --> 01:35:21,948
del lugar donde las monta�as
fueran m�s altas.
1091
01:35:22,417 --> 01:35:24,160
Tambi�n dijo que el matrimonio
no era para �l.
1092
01:35:25,796 --> 01:35:28,880
- �A�n lo quieres?
- Siempre lo querr�.
1093
01:35:29,884 --> 01:35:32,207
Pero descubr�
que hay una gran diferencia...
1094
01:35:32,344 --> 01:35:34,916
entre querer a alguien
y estar enamorada.
90618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.