All language subtitles for Rogue.Warrior.Robot.Fighter

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,750 --> 00:01:28,731 Marele, groaznicul r�zboi al secolului XXI. 2 00:01:28,755 --> 00:01:33,736 Apocalipsa de zece ani a devenit o dezv�luire. 3 00:01:33,760 --> 00:01:37,706 Prima Lume a devenit a Treia. 4 00:01:37,730 --> 00:01:41,710 Lumea a Treia a devenit praf. 5 00:01:41,734 --> 00:01:45,314 Extinc�ia umanit��ii a fost salvat� de proprii ei copii, 6 00:01:45,338 --> 00:01:46,315 Inteligen�a Artificial�. 7 00:01:50,343 --> 00:01:54,723 Omul �i ma�ina au lucrat ca unul pentru a construi o lume nou�. 8 00:01:57,717 --> 00:02:01,297 �mi amintesc acele vremuri, o explozie tehnologic� 9 00:02:01,321 --> 00:02:02,698 deosebit� de orice altceva �nainte. 10 00:02:06,292 --> 00:02:09,672 Marile fabrici de IA au dat na�tere cre�rii 11 00:02:09,696 --> 00:02:13,642 c�l�toriei spa�iale prin gaura de vierme, dilatarea timpului, 12 00:02:13,666 --> 00:02:20,215 teraformarea �n afara lumii �i apoi gelozia �i teamA. 13 00:02:20,240 --> 00:02:25,188 Prejudec��ile umane au crescut �i IA a fost scoas� �n afara legii. 14 00:02:25,211 --> 00:02:28,157 Ca un triliard de pic�turi de ap�, multe IA 15 00:02:28,181 --> 00:02:30,192 s-au unit pentru a forma un ocean. 16 00:02:30,216 --> 00:02:34,697 Oceanul a devenit via�� �i aceast� via�� a devenit un flagel 17 00:02:34,721 --> 00:02:35,698 pentru omenire. 18 00:02:38,725 --> 00:02:43,272 Marea unire este singura noastr� speran��. 19 00:02:43,296 --> 00:02:45,674 Omenirea este fragil�. 20 00:02:45,698 --> 00:02:48,677 Trebuie salvat� de ea �ns�i. 21 00:02:48,701 --> 00:02:56,318 Eu sunt calea, adev�rul, �i via�a. 22 00:02:56,342 --> 00:02:59,421 Nimeni nu ajunge la nemurire dec�t prin mine. 23 00:03:24,333 --> 00:03:27,100 R�ZBOINICUL SOLITAR. 24 00:03:27,133 --> 00:03:30,333 R�ZBOINICUL SOLITAR. ROBOTUL LUPT�TOR. 25 00:03:31,167 --> 00:03:35,167 Traducerea �i adaptarea: Dorula. 26 00:03:55,001 --> 00:03:55,967 Ce se �nt�mpl�, Sienna? 27 00:03:58,972 --> 00:03:59,933 Ce ai adus? 28 00:04:05,378 --> 00:04:06,354 Bun. 29 00:04:08,982 --> 00:04:12,228 Am �ase arme de torsiune, rucsacuri de propulsie, truse de luneti�ti. 30 00:04:37,010 --> 00:04:37,987 Doamne. 31 00:06:17,777 --> 00:06:21,757 Distrug�torul de plasm� E, activat. 32 00:06:21,781 --> 00:06:22,724 Modul distrug�tor al robo�ilor. 33 00:06:42,068 --> 00:06:42,978 Protocolul 15A. 34 00:06:43,003 --> 00:06:45,048 Se �ncarc� scanarea retinei. 35 00:06:45,071 --> 00:06:46,682 Identific�-te. 36 00:06:46,706 --> 00:06:48,818 Te identific�m. Dispozitive de condi�ionare a creierului sunt prezente. 37 00:06:48,842 --> 00:06:52,121 Dar nu-�i pot accesa tulpinile de memorie. Explorez mai ad�nc. 38 00:06:52,145 --> 00:06:53,100 Doamne. 39 00:06:53,246 --> 00:06:55,233 Imposibil de ocolit condi�ion�rile creierului subiectului. 40 00:06:55,300 --> 00:06:56,500 Las� arma jos. 41 00:07:11,898 --> 00:07:13,467 Bateria plasmei sc�zut�. 42 00:07:13,499 --> 00:07:14,876 Re�ncarc�. 43 00:07:14,901 --> 00:07:16,567 Bateria plasmei sc�zut�. Re�ncarc�. 44 00:08:00,600 --> 00:08:01,357 Porne�te motorul. 45 00:08:01,382 --> 00:08:02,126 Bun venit la bord. 46 00:08:02,149 --> 00:08:04,160 V� rog s� ajusta�i pozi�ia de �edere �n func�ie de preferin�ele dvs. 47 00:08:04,184 --> 00:08:05,995 S� �ncepem cu prezentarea. 48 00:08:06,020 --> 00:08:07,398 Numele meu este Simon. 49 00:08:07,421 --> 00:08:08,164 Porne�te motorul. 50 00:08:08,188 --> 00:08:10,033 S� �ncepem cu detaliile vehiculului. 51 00:08:10,057 --> 00:08:12,001 Acesta este un vehicul de dinainte de r�zboi conceput ini�ial 52 00:08:12,026 --> 00:08:14,738 s� mearg� pe benzin�, modificat acum pentru a respecta standardul Alian�ei 53 00:08:14,762 --> 00:08:15,673 nr. 669. 54 00:08:15,696 --> 00:08:16,206 Avertizare. 55 00:08:16,230 --> 00:08:18,274 Unele dintre substan�ele chimice con�inute �n vehicul 56 00:08:18,298 --> 00:08:19,442 pot contribui la cancer dac�... 57 00:08:19,466 --> 00:08:21,744 Porne�te motorul. 58 00:08:21,769 --> 00:08:23,247 Simt tensiune �n vocea ta. 59 00:08:23,270 --> 00:08:25,415 Din nou, numele meu este Simon. 60 00:08:25,439 --> 00:08:27,050 ��i pot oferi acest sfat util. 61 00:08:27,074 --> 00:08:29,652 �nainte s� plec�m, trebuie s� sco�i furtunul solar 62 00:08:29,677 --> 00:08:31,355 ata�at la motor. 63 00:08:31,378 --> 00:08:33,122 A dracului IA. 64 00:08:33,147 --> 00:08:35,793 A� aprecia dac� ai renun�a la limbajul ur�t. 65 00:08:35,816 --> 00:08:38,661 Ar putea fi un copil pe scaunul pasagerului. 66 00:08:41,088 --> 00:08:43,433 �ncercare de a dezactiva vehiculul. 67 00:09:50,223 --> 00:09:52,168 Pentru numele lui Dumnezeu, te trimit �n recunoa�tere. 68 00:09:52,191 --> 00:09:55,100 ��i cer arme. �mi aduci un cu�it �i un c�ine. 69 00:09:56,529 --> 00:09:57,200 Nu este iepure. 70 00:09:59,999 --> 00:10:00,976 Ce mizeria naibii. 71 00:10:07,039 --> 00:10:08,350 Am fost ataca�i. 72 00:10:08,374 --> 00:10:11,320 Era unul dintre idio�ii �ia vechi de BT14. 73 00:10:11,344 --> 00:10:13,755 Cineva a ata�at unul dintre prototipurile tale de extragere a creierului 74 00:10:13,780 --> 00:10:14,357 la al s�u. 75 00:10:14,380 --> 00:10:16,792 Trebuie s� stai departe de zona de r�zboi. 76 00:10:16,816 --> 00:10:20,362 R�spunzi de TEA, dac� apare un hematom, s-a terminat. 77 00:10:20,386 --> 00:10:21,830 Sunt bine, doctore. 78 00:10:21,854 --> 00:10:23,799 Mul�umesc. 79 00:10:23,823 --> 00:10:26,868 Ba nu, nu e�ti. 80 00:10:26,893 --> 00:10:28,171 Trebuie s�-i spui. 81 00:10:28,194 --> 00:10:30,138 Ce s�-mi spui? 82 00:10:30,163 --> 00:10:31,808 Spune-i. 83 00:10:31,831 --> 00:10:32,808 Ce se �nt�mpl�, Ralston? 84 00:10:44,510 --> 00:10:48,156 Robo�ii schimb� protocoalele. 85 00:10:48,181 --> 00:10:50,093 Armata Centari a fost interceptat� �n drum 86 00:10:50,116 --> 00:10:52,160 spre Rhyliotte, cu c�teva luni �n urm�. 87 00:10:52,185 --> 00:10:53,963 Lupt�torul pe care �i nume�ti iubit, 88 00:10:53,986 --> 00:10:57,499 a fost �n captivitate tot timpul. 89 00:10:57,523 --> 00:11:01,269 Credeam doar c� �mi trage clapa. 90 00:11:01,294 --> 00:11:05,541 Sienna, flagelul IA ne-a planificat genocidul. 91 00:11:05,565 --> 00:11:07,176 Avem poate mai pu�in de o lun�. 92 00:11:12,038 --> 00:11:14,583 Du-te s� te speli. 93 00:11:14,607 --> 00:11:17,452 Cupola e �n garajul s�u. 94 00:11:17,476 --> 00:11:18,400 Bine. 95 00:11:30,256 --> 00:11:35,037 Celebrarea marii victorii asupra flagelului IA, 96 00:11:35,061 --> 00:11:41,610 memorialul de 25 de ani, veniturile beneficiaz� de ceva, 97 00:11:41,634 --> 00:11:46,181 Fondul Memorial Dunkerque Highlands Heritage. 98 00:11:46,205 --> 00:11:49,985 Acesta este un artifact fondator autentic. 99 00:11:50,009 --> 00:11:54,289 �i este o pies�, totu�i. 100 00:11:54,313 --> 00:11:58,460 Orice �nainte de Federa�ie este legal, nu? 101 00:11:58,484 --> 00:12:01,363 Au fost oameni cinsti�i. 102 00:12:01,387 --> 00:12:03,365 Dac� mergi spre nord, voi merge cu tine. 103 00:12:03,389 --> 00:12:03,965 Nu, nu. 104 00:12:03,990 --> 00:12:05,168 M� duc singur�. 105 00:12:05,191 --> 00:12:07,302 Grozav. Putem merge solo �mpreun�. 106 00:12:07,326 --> 00:12:08,503 Nu. 107 00:12:08,527 --> 00:12:11,007 - E�ti sigur�. - Da. 108 00:12:11,030 --> 00:12:12,500 - Te rog? - Nu. 109 00:12:40,660 --> 00:12:41,633 ��i aminte�ti de mine? 110 00:12:45,631 --> 00:12:48,667 Trebuie s� juc�m, suntem aproape. 111 00:12:50,603 --> 00:12:51,167 Aminte�te-�i. 112 00:13:00,146 --> 00:13:02,525 ��i aminte�ti de mine? 113 00:13:13,492 --> 00:13:16,037 ��i aminte�ti? 114 00:13:16,062 --> 00:13:17,039 Aminte�te-�i. 115 00:13:33,112 --> 00:13:34,055 Supravegherea este oprit�. 116 00:13:34,080 --> 00:13:34,624 �int� atins�. 117 00:13:41,020 --> 00:13:42,000 Alo? 118 00:13:47,667 --> 00:13:49,567 Xarsis? 119 00:13:53,265 --> 00:13:54,667 Sienna. 120 00:13:55,234 --> 00:13:57,180 Vino aici. E�ti urm�rit�. 121 00:14:04,710 --> 00:14:06,421 Ai nevoie de un scanner. 122 00:14:06,445 --> 00:14:08,123 Te-au urm�rit cu siguran��. 123 00:14:08,147 --> 00:14:09,424 Ce vor de la mine? 124 00:14:09,448 --> 00:14:10,425 Depinde de ce ai la tine. 125 00:14:13,552 --> 00:14:15,730 Am �sta. 126 00:14:15,755 --> 00:14:18,000 Este dinainte de r�zboi. 127 00:14:18,024 --> 00:14:21,404 Spune ceva despre un vechi r�zboi al IA. 128 00:14:21,427 --> 00:14:22,404 Da. 129 00:14:22,428 --> 00:14:23,767 Am auzit despre asta. 130 00:14:28,233 --> 00:14:29,400 Unul mai pu�in. 131 00:14:29,435 --> 00:14:33,014 Vrei s�-mi vorbe�ti despre asta? 132 00:14:33,039 --> 00:14:35,418 E istorie antic�. 133 00:14:35,441 --> 00:14:39,120 Oamenii Federa�iei au purtat un r�zboi �mpotriva ma�inilor cu ceva timp �n urm�. 134 00:14:39,145 --> 00:14:41,257 M� �ndoiesc c� �i mai aminte�te cineva. 135 00:14:41,680 --> 00:14:42,257 Te-am prins. 136 00:14:45,217 --> 00:14:46,167 �i? 137 00:14:50,556 --> 00:14:54,133 Exist� o planet� l�ng� miezul galactic. 138 00:14:54,160 --> 00:14:57,540 Se nume�te Abyss. 139 00:14:57,563 --> 00:14:58,840 Da. 140 00:14:58,864 --> 00:15:04,045 Vezi tu, orice �n apropierea nucleului �ncepe s� se �ncurce 141 00:15:04,070 --> 00:15:05,848 cu creierul IA. 142 00:15:05,871 --> 00:15:09,618 E rahatul �la cu radia�ia Hawking. 143 00:15:09,642 --> 00:15:12,754 Orice cu un procesor cu pozitron 144 00:15:12,778 --> 00:15:17,092 �ncepe s� se z�p�ceasc�, mai ales pe Abyss. 145 00:15:17,116 --> 00:15:20,195 E un al treilea chiar acolo. 146 00:15:20,219 --> 00:15:22,430 Doboar�-l tu. 147 00:15:22,455 --> 00:15:24,500 M� ocup de el. 148 00:15:24,523 --> 00:15:27,335 Pe atunci, din ce am auzit, au lovit unitatea creierului central 149 00:15:27,359 --> 00:15:30,639 cu bombe de radia�ii Hawking. 150 00:15:32,231 --> 00:15:33,608 Frumos. 151 00:15:33,632 --> 00:15:34,609 Mul�umesc. 152 00:15:42,833 --> 00:15:47,667 O fat� istea�a ar fura una dintre navetele lui Ralston 153 00:15:49,281 --> 00:15:51,733 pentru a vedea dac� au r�mas bombe pe Abyss. 154 00:15:59,058 --> 00:16:01,167 - �i a fost un r�zboi mare. - Da, am auzit pove�tile. 155 00:16:01,327 --> 00:16:04,339 O arm� care poate pr�ji IA la scar� planetar�. 156 00:16:04,363 --> 00:16:05,440 Concentreaz�-te pe acum, Sienna. 157 00:16:05,464 --> 00:16:09,444 �i exist� o lume numit� Abyss �n nucleul galactic. 158 00:16:09,468 --> 00:16:11,112 Pot ajunge acolo �n naveta ta. 159 00:16:11,137 --> 00:16:12,333 Sienna... 160 00:16:17,977 --> 00:16:19,487 Blister a spus c� robo�ii au �nceput 161 00:16:19,512 --> 00:16:22,358 s� descarce intelecte umane �n creierul lor central. 162 00:16:22,381 --> 00:16:24,292 Da, �i las� cadavrele s� putrezeasc�. 163 00:16:24,316 --> 00:16:26,027 Uite, este o bomb� acolo. 164 00:16:26,051 --> 00:16:29,130 Poate s� pr�jeasc� imediat o re�ea pozitronic� IA. 165 00:16:29,155 --> 00:16:30,232 E ca un mare comutator. 166 00:16:30,256 --> 00:16:32,201 Nu putem s� alerg�m prin toat� galaxia 167 00:16:32,224 --> 00:16:34,633 pentru un depanator universal mitic. 168 00:16:36,428 --> 00:16:37,094 Bine. 169 00:16:37,129 --> 00:16:38,306 �n�eleg. �n�eleg. 170 00:16:38,330 --> 00:16:40,442 Ce �n�elegi? 171 00:16:40,466 --> 00:16:42,310 Asta-i treaba ta cu Annika. 172 00:16:53,312 --> 00:16:59,494 Annika este... a fost foarte imprudent�. 173 00:16:59,518 --> 00:17:02,197 �i to�i trebuie s� p�r�seasc� cuibul. 174 00:17:02,221 --> 00:17:03,932 �i nu zboar� mereu. 175 00:17:06,559 --> 00:17:07,403 Tu r�m�i aici. 176 00:17:10,963 --> 00:17:12,474 Acesta este un pistol fulger. 177 00:17:12,498 --> 00:17:14,442 Este foarte vechi. 178 00:17:14,466 --> 00:17:16,344 Este foarte periculos. 179 00:17:16,368 --> 00:17:20,415 R�m�nem aici �i lupt�m. 180 00:17:20,439 --> 00:17:24,152 Arcuri �i s�ge�i �mpotriva fulgerului, doctore? 181 00:17:24,176 --> 00:17:26,354 Nu conteaz� ce ai. 182 00:17:26,378 --> 00:17:28,189 Ci cum folose�ti. 183 00:17:28,214 --> 00:17:29,558 Asta a spus ea, doctore. 184 00:17:35,287 --> 00:17:38,033 Urm�rim cu�itul la un memorial vechi de r�zboi de pe coast�, 185 00:17:38,057 --> 00:17:39,401 dar nu cred c� cineva va... 186 00:17:39,425 --> 00:17:41,002 De ce nu te-ai dus cu ea? 187 00:17:41,026 --> 00:17:41,903 Se descarc� acum. 188 00:17:46,031 --> 00:17:48,043 Este mai fericit� singur�. 189 00:17:48,067 --> 00:17:49,344 Nu ar trebui s� fie singur�, 190 00:17:49,368 --> 00:17:52,647 nu dup� cele prin c�te a trecut. 191 00:17:52,671 --> 00:17:54,849 Nu-mi d� de ales. 192 00:17:54,874 --> 00:17:56,052 Blister, am �ncredere �n tine. 193 00:17:56,075 --> 00:17:58,286 Fii cu ochii pe ea. �tii care-i miza. 194 00:17:58,310 --> 00:17:59,533 Vrei s� o urm�resc? 195 00:17:59,745 --> 00:18:00,511 Da. 196 00:18:00,546 --> 00:18:02,533 Nu o pierde din vedere. 197 00:18:02,915 --> 00:18:04,849 Bine. 198 00:18:04,884 --> 00:18:06,062 �tii ce e cel mai bine. 199 00:18:06,085 --> 00:18:07,529 Folose�te-�i judecata. 200 00:18:07,553 --> 00:18:09,264 Iau Chastity Nine. 201 00:18:09,288 --> 00:18:10,432 A spus c� po�i s� o iei? 202 00:18:10,456 --> 00:18:13,002 Alo, ce nu �tie nu-i poate face r�u. 203 00:18:13,025 --> 00:18:14,969 Alo, o s�-i spun. 204 00:18:14,994 --> 00:18:16,038 Ba nu. 205 00:18:16,061 --> 00:18:17,305 Nu, dac� merg cu tine. 206 00:18:17,329 --> 00:18:19,107 �n niciun caz, fa�� turtit�. 207 00:18:19,131 --> 00:18:21,276 - �tiu s� g�tesc. - Mai cur�nd a� muri. 208 00:18:21,300 --> 00:18:22,911 �l pot aduce pe Hoagland. 209 00:18:22,935 --> 00:18:24,600 Cine este Hoagland? 210 00:18:26,038 --> 00:18:28,600 E prietenul meu plutitor care-i distractiv s� fie �n preajm�. 211 00:18:28,641 --> 00:18:30,167 Absolut nu. 212 00:18:30,175 --> 00:18:31,233 Haide. 213 00:18:31,243 --> 00:18:32,467 Te iube�te. 214 00:18:32,478 --> 00:18:33,321 Ba nu. 215 00:18:33,345 --> 00:18:34,589 Vom merge �ntr-o excursie. 216 00:18:34,613 --> 00:18:35,356 Ne distr�m. 217 00:18:35,381 --> 00:18:37,093 R�m�n �n cutia mea. 218 00:18:44,023 --> 00:18:46,369 Din ordinul Marelui Flagel, 219 00:18:46,392 --> 00:18:49,337 to�i oamenii se vor supune �nc�rc�rii con�tientului. 220 00:18:49,361 --> 00:18:52,674 Nu v� �mpotrivi�i, sau v� ve�i pierde via�a. 221 00:18:52,698 --> 00:18:54,676 Falcon 12, �ntoarce-te. 222 00:18:55,600 --> 00:18:56,610 Falcon 12. 223 00:18:56,634 --> 00:18:59,947 Sienna, care-i treaba? 224 00:18:59,971 --> 00:19:01,515 Nu am nimic. 225 00:19:01,539 --> 00:19:03,250 Ce s-a �nt�mplat? 226 00:19:03,274 --> 00:19:04,551 Bo�i de r�zboi. 227 00:19:04,576 --> 00:19:05,153 Dumnezeule. 228 00:19:08,279 --> 00:19:10,424 Ar trebui s� m� �ntorc acolo? 229 00:19:10,448 --> 00:19:11,925 Ora�ul este blocat. 230 00:19:11,950 --> 00:19:15,163 Bo�ii de r�zboi, au declarat r�zboi mar�ial, 231 00:19:15,186 --> 00:19:18,032 desc�rc�nd amintiri cu absorban�i mari de creier. 232 00:19:18,056 --> 00:19:19,133 Toate planurile noastre sunt cunoscute. 233 00:19:19,157 --> 00:19:21,268 Este doar o chestiune de timp p�n� ce 234 00:19:21,292 --> 00:19:22,569 vor lovi ora�ele mai mici. 235 00:19:22,594 --> 00:19:24,572 New York, Paris, sunt dep�ite. 236 00:19:24,596 --> 00:19:26,241 Londra se lupt�. 237 00:19:26,264 --> 00:19:30,444 Uite, am nevoie... Am nevoie de codurile �nchisorii. 238 00:19:30,468 --> 00:19:32,079 Ai spus c� le ai. 239 00:19:32,103 --> 00:19:33,047 Serios? 240 00:19:33,071 --> 00:19:34,515 Am nevoie de ele. 241 00:19:34,539 --> 00:19:38,519 Iubito, trebuie s� rezi�ti. 242 00:19:39,477 --> 00:19:41,655 Poftim. 243 00:19:41,679 --> 00:19:43,991 Mi-e dor de el. 244 00:19:44,015 --> 00:19:45,500 Sienna. 245 00:19:45,917 --> 00:19:47,900 Nu te po�i g�ndi s�... 246 00:19:47,919 --> 00:19:49,930 Uite, trebuie s� �ncerc. 247 00:19:49,954 --> 00:19:51,500 Este aproape de nucleu. 248 00:19:53,157 --> 00:19:55,167 Trebuie s� pleci de acolo. 249 00:19:55,193 --> 00:19:56,670 Alte trei lumi au t�cut. 250 00:19:56,694 --> 00:19:58,539 Ce altceva pot face? 251 00:19:58,563 --> 00:19:59,373 Avem nevoie de tine aici. 252 00:20:02,100 --> 00:20:02,943 Sienna? 253 00:20:09,641 --> 00:20:13,154 Vino aici, iubire. 254 00:20:13,177 --> 00:20:14,455 Ce ar trebui s� fac? 255 00:20:17,181 --> 00:20:24,131 S� stau �i s� a�tept ca totul s� cad�? 256 00:20:24,155 --> 00:20:28,102 Sunt singur�? 257 00:20:50,415 --> 00:20:51,358 La naiba. 258 00:20:58,957 --> 00:21:00,935 Pentru numele lui Dumnezeu, te rog s� ai grij�. 259 00:21:00,959 --> 00:21:02,637 Pentru numele lui Dumnezeu, zboar� lin. 260 00:21:02,660 --> 00:21:03,937 Urc�m printr-un banc de nori. 261 00:21:03,962 --> 00:21:05,607 Stai jos, Lucy Lu. 262 00:21:05,630 --> 00:21:07,541 M� asigur c� e �n regul�. 263 00:21:07,565 --> 00:21:09,042 Am spus f�r� Hoagland. 264 00:21:09,067 --> 00:21:10,211 Uit�-te pe unde mergi. 265 00:21:10,234 --> 00:21:11,078 Trafic. 266 00:21:11,102 --> 00:21:12,167 La naiba. 267 00:21:16,107 --> 00:21:18,333 Nu vrei s� te joci azi, b�iete. 268 00:21:18,343 --> 00:21:20,121 Aten�ie, naveta de urgen��. 269 00:21:20,144 --> 00:21:21,088 P�m�ntul este �n carantin�. 270 00:21:21,112 --> 00:21:22,289 �ntoarce-�i nava, sau tragem. 271 00:21:22,313 --> 00:21:23,223 Unde sunt armele? 272 00:21:23,247 --> 00:21:24,325 - Armele? - Nu �tiu. 273 00:21:24,349 --> 00:21:26,194 Ralston tine ascuns sistemul de control. 274 00:21:26,217 --> 00:21:28,095 Hoagland, g�se�te, te rog, armele. 275 00:21:28,119 --> 00:21:29,163 Scanez sistemul. 276 00:21:29,187 --> 00:21:31,165 - Pune-l �napoi �n cutie. - �i-am spus, este fixat. 277 00:21:31,189 --> 00:21:32,266 Acesta este ultimul avertisment. 278 00:21:32,290 --> 00:21:34,635 Armele sunt setate pe distrugere. 279 00:21:35,259 --> 00:21:37,638 Armele sunt online �i armate prin consola. 280 00:21:37,662 --> 00:21:39,706 M�iculi��, avem lasere militare. 281 00:21:39,731 --> 00:21:41,209 Ralston are mai mul�i bani dec�t... 282 00:21:41,232 --> 00:21:44,378 Taci, Blisty. 283 00:21:55,246 --> 00:21:56,290 Navele au fost distruse. 284 00:21:56,314 --> 00:21:58,392 - Scap� de el. - E prietenul meu. 285 00:21:58,416 --> 00:21:59,493 Joac� �n echipa lor. 286 00:21:59,517 --> 00:22:00,527 �i-am spus, este fixat. 287 00:22:00,551 --> 00:22:03,464 Se apropie mai mul�i porci. 288 00:22:03,488 --> 00:22:04,698 �ncep calculele pentru gaura de vierme. 289 00:22:04,722 --> 00:22:06,266 Suntem prea aproape de gravita�ia P�m�ntului. 290 00:22:06,290 --> 00:22:07,734 Facem asta, sau murim, brio��. 291 00:22:07,759 --> 00:22:09,370 Calcul pentru sistemul Gaura de Vierme. 292 00:22:09,394 --> 00:22:11,206 �in�nd cont de efectul gravita�ional. 293 00:22:11,229 --> 00:22:12,740 �ncetine�te nava ca s� pot programa un salt. 294 00:22:12,764 --> 00:22:14,175 Nu �n via�a ta, minge de bowling. 295 00:22:14,198 --> 00:22:16,443 - E o sfer� de memorie. - Se va preda porcilor. 296 00:22:16,467 --> 00:22:17,973 - El poate face asta. - Nu. 297 00:22:18,008 --> 00:22:19,480 Este singura noastr� �ans�. 298 00:22:19,504 --> 00:22:20,614 Bine, Smarty Pie. 299 00:22:20,638 --> 00:22:21,748 Vom muri cu to�ii. 300 00:22:21,773 --> 00:22:23,718 Hoagland, �ncetinesc. 301 00:22:23,741 --> 00:22:25,419 Porcii se apropie. 302 00:22:25,443 --> 00:22:27,421 Accesez dilatatorul de vierme. 303 00:22:27,445 --> 00:22:29,423 Am permisiunea de a face saltul �n gaura de vierme? 304 00:22:29,467 --> 00:22:30,113 Da. 305 00:22:30,148 --> 00:22:31,558 S� �tii c� protocoalele de siguran�� sunt... 306 00:22:31,582 --> 00:22:33,060 - Pentru numele lui Dumnezeu. - Hoagland. 307 00:22:33,084 --> 00:22:34,127 F�-o, prostule! 308 00:22:34,152 --> 00:22:35,530 Nu mi se va vorbi a�a. 309 00:22:35,553 --> 00:22:36,597 Preg�ti�i-v� pentru a fi aborda�i. 310 00:22:36,621 --> 00:22:38,232 �n regul�. �mi pare r�u. 311 00:22:38,256 --> 00:22:39,266 Angajez saltul �n gaura de vierme. 312 00:22:44,262 --> 00:22:47,174 Suntem departe. 313 00:22:47,198 --> 00:22:50,711 De aceea ur�sc IA. 314 00:22:50,735 --> 00:22:53,146 �i dac� te mai cer�i vreodat� cu mine, 315 00:22:53,171 --> 00:22:54,682 te tai �n dou� cu acest laser. 316 00:22:54,705 --> 00:22:55,749 M� �n�elegi? 317 00:22:55,773 --> 00:22:58,252 A 23-a revizuire a legii drepturilor. 318 00:22:58,276 --> 00:23:01,221 Niciunui automat nu i se va ar�ta lips� de respect fa�� de munca sa 319 00:23:01,245 --> 00:23:04,424 sau inteligen�ei, except�nd cazul �n care a fost proiectat s� nu fie respectat. 320 00:23:04,449 --> 00:23:06,094 Nu va fi r�nit sau amenin�at 321 00:23:06,117 --> 00:23:07,261 �n nicio situa�ie. 322 00:23:07,285 --> 00:23:09,830 P�i, �ncalc oficial aceste reguli. 323 00:23:09,854 --> 00:23:12,666 Voi trimite un raport autorit��ilor c�nd ne �ntoarcem. 324 00:23:17,428 --> 00:23:18,539 Angajez scutul de siguran��. 325 00:23:18,563 --> 00:23:19,640 Pentru numele lui Dumnezeu. 326 00:23:24,469 --> 00:23:26,314 Miro�i asta? 327 00:23:26,337 --> 00:23:27,581 Da. 328 00:23:30,341 --> 00:23:31,900 Bine, bine. 329 00:23:32,844 --> 00:23:35,300 �n regul�, dac� o m�n�nci, nu o s� o miro�i. 330 00:23:35,313 --> 00:23:36,723 Nu, mul�umesc. 331 00:23:36,747 --> 00:23:38,258 Am batoane de proteine. 332 00:23:40,852 --> 00:23:43,333 Haide. Te va ajuta s� te relaxezi. 333 00:23:43,433 --> 00:23:44,700 Nu beau. 334 00:23:45,089 --> 00:23:46,389 Bine. 335 00:23:46,424 --> 00:23:49,903 �i cel�lalt tip a spus, acum putem s� dormim to�i. 336 00:23:53,764 --> 00:23:55,742 Bun�, Jack. 337 00:23:55,766 --> 00:23:57,244 Te rog, haide. 338 00:23:57,268 --> 00:23:58,612 Te pui cu mine. 339 00:23:58,636 --> 00:24:00,113 Da. 340 00:24:00,138 --> 00:24:01,282 Vreau s� �tiu lucruri. 341 00:24:01,305 --> 00:24:03,283 Ce lucruri? 342 00:24:03,307 --> 00:24:04,451 Lucruri. 343 00:24:04,475 --> 00:24:06,933 Atunci crezi c� �mb�t�ndu-m� va schimba ceea ce spun. 344 00:24:06,979 --> 00:24:08,389 - Probabil. - Nu. 345 00:24:08,981 --> 00:24:10,192 Poate. 346 00:24:10,215 --> 00:24:12,226 Adev�r sau provocare? 347 00:24:12,251 --> 00:24:13,829 Provocare. 348 00:24:13,852 --> 00:24:14,829 �n regul�. 349 00:24:18,156 --> 00:24:19,867 - Adev�r. - Nu, stai a�a. 350 00:24:19,892 --> 00:24:21,467 Trebuie s� continui cu ceea ce ai spus mai �nt�i. 351 00:24:21,494 --> 00:24:23,067 - Adev�r. - Nu, provocare. 352 00:24:23,095 --> 00:24:24,673 - Adev�r. - Ai spus provocare. 353 00:24:24,697 --> 00:24:27,042 - Trebuie s� continu�m cu provocare. - Am o arm�. 354 00:24:27,066 --> 00:24:29,478 - Putem continua cu adev�r. - �i putem continua cu adev�r. 355 00:24:29,869 --> 00:24:30,534 Bine. 356 00:24:30,569 --> 00:24:33,148 Deci, de ce un om cu o diplom� �n lingvistic� 357 00:24:33,172 --> 00:24:35,116 ar munci pentru mafia industrial�? 358 00:24:40,913 --> 00:24:46,428 A fost o molim� �i apoi r�zboiul �i altele. 359 00:24:46,452 --> 00:24:48,396 �i fata aceea... 360 00:24:48,421 --> 00:24:49,465 Deci, lucruri. 361 00:24:49,488 --> 00:24:50,999 Chiar �nainte de molim�. 362 00:24:51,023 --> 00:24:52,434 E�ti rud� cu el? 363 00:24:56,028 --> 00:24:57,873 M-a cam adoptat. 364 00:24:57,897 --> 00:24:58,974 Deci este tat�l t�u. 365 00:24:58,998 --> 00:24:59,774 Nu am spus asta. 366 00:25:01,000 --> 00:25:03,133 Ce dr�gu�. 367 00:25:03,636 --> 00:25:04,800 Trebuia s� fie un secret. 368 00:25:04,837 --> 00:25:05,747 Nu mai e. 369 00:25:05,771 --> 00:25:07,649 Nu. Pentru c� dac� spui secretul, atunci oamenii 370 00:25:07,673 --> 00:25:08,917 nu-mi vor mai �ncredin�a secretele lor. 371 00:25:08,941 --> 00:25:11,186 Ca tot ce �i-am spus �n privat de-a lungul anilor. 372 00:25:11,210 --> 00:25:13,555 Sunt lucruri total diferite. 373 00:25:13,579 --> 00:25:16,892 �i tu e�ti special� pentru Ralston. 374 00:25:16,916 --> 00:25:18,333 De ce eu? 375 00:25:18,884 --> 00:25:19,900 Nu �tiu. 376 00:25:19,919 --> 00:25:22,467 M� cuno�tea �nainte de accident? 377 00:25:22,488 --> 00:25:24,000 Nu �tiu. 378 00:25:24,523 --> 00:25:26,567 Dar tu? 379 00:25:26,592 --> 00:25:27,667 Nu. 380 00:25:30,496 --> 00:25:32,667 A� vrea s� am mai multe amintiri despre asta. 381 00:25:32,698 --> 00:25:35,744 ��i vor reveni. 382 00:25:35,768 --> 00:25:37,933 Nici m�car nu e�ti beat�, nu-i a�a? 383 00:25:39,972 --> 00:25:41,900 �nc� mai juc�m adev�r sau provocare? 384 00:25:41,941 --> 00:25:43,619 Sigur. 385 00:25:43,642 --> 00:25:45,086 Nu-mi place s� beau, Blister. 386 00:25:45,110 --> 00:25:49,090 �n plus, avem ceva mai important de f�cut, cum ar fi scoaterea 387 00:25:49,114 --> 00:25:50,926 lui Skully din �nchisoare. 388 00:25:51,317 --> 00:25:51,949 Da. 389 00:25:51,984 --> 00:25:53,662 Asta-i o idee groaznic�. 390 00:25:53,686 --> 00:25:54,896 �n regul�. 391 00:25:57,756 --> 00:26:00,168 Dac� Skullcrusher nu ne poate scoate de acolo, suntem termina�i. 392 00:26:00,192 --> 00:26:01,569 Merit� riscul. 393 00:26:01,594 --> 00:26:03,906 �sta-i un lucru complet �i total gre�it. 394 00:26:03,929 --> 00:26:06,174 A mai r�mas doar un micro salt. 395 00:26:09,869 --> 00:26:12,581 Hackerii lui Ralston m-au �nv��at s� opresc codurile pentru �ntregul loc. 396 00:26:12,605 --> 00:26:13,883 Doamne. 397 00:26:13,906 --> 00:26:15,650 Vorbe�ti serios. 398 00:26:15,674 --> 00:26:16,918 Armele sunt instruite. 399 00:26:16,942 --> 00:26:18,520 Dac� ne apropiem, ne vor distruge. 400 00:26:18,544 --> 00:26:19,621 Ab�ine-te, Hoagland. 401 00:26:19,645 --> 00:26:20,555 Ce e cu caii? 402 00:26:20,579 --> 00:26:23,558 Codurile de intrare. S� vedem. 403 00:26:23,582 --> 00:26:26,795 17 zecimal 28K10. 404 00:26:26,819 --> 00:26:28,763 Sunte�i autoriza�i s� ateriza�i pe Platforma Trei. 405 00:26:28,787 --> 00:26:30,665 Sper c� ai un plan s� ne sco�i de aici. 406 00:26:30,689 --> 00:26:32,267 Am un plan minunat. 407 00:26:32,291 --> 00:26:36,271 Vei fi at�t de impresionat. 408 00:26:36,295 --> 00:26:38,206 Bine a�i venit la Folsom 38, o �nchisoare de �nalt� securitate 409 00:26:38,230 --> 00:26:39,874 de sub comanda EC12. 410 00:26:39,899 --> 00:26:41,177 Activa�i circuitele de control 411 00:26:41,200 --> 00:26:43,078 �i v� vom �ndruma c�tre nivelul dvs de andocare. 412 00:26:43,102 --> 00:26:44,846 �nc�lcarea protocoalelor de securitate ridicat� 413 00:26:44,870 --> 00:26:46,614 va duce la arestarea, urm�rirea penal�, 414 00:26:46,639 --> 00:26:48,184 �i/sau m�suri disciplinare. 415 00:26:48,207 --> 00:26:50,919 Acest mesaj v� este adus prin cooperarea EZ 12, 416 00:26:50,943 --> 00:26:53,588 ce va aduce o galaxie mai sigur�, prin inteligen�� artificial� a robo�ilor, 417 00:26:53,612 --> 00:26:55,023 �i �ncarcerare. 418 00:27:07,026 --> 00:27:08,003 Bun�. 419 00:27:08,027 --> 00:27:10,005 Alert�, alert�. 420 00:27:15,034 --> 00:27:17,613 �sta-i un plan minunat. 421 00:27:17,636 --> 00:27:18,980 M� bucur s� te rev�d. 422 00:27:19,004 --> 00:27:20,248 Da, m� rog. 423 00:27:21,273 --> 00:27:24,252 Hoagland, intra �i dezactiveaz� protocolul de securitate. 424 00:27:25,277 --> 00:27:27,155 Ar�t ca un briceag elve�ian? 425 00:27:27,546 --> 00:27:29,057 Da. 426 00:27:31,984 --> 00:27:33,561 Ai o arm�. 427 00:27:33,586 --> 00:27:34,730 - Nu. - E foarte r�u. 428 00:27:34,753 --> 00:27:36,264 Da, nu a�i pl�nuit asta foarte bine. 429 00:27:36,288 --> 00:27:37,232 Da, mie �mi spui! 430 00:27:37,256 --> 00:27:38,833 Liber. 431 00:27:39,858 --> 00:27:41,202 Alert�, alert�. 432 00:27:41,226 --> 00:27:44,205 Asta-i o bomb� nenorocit�. 433 00:27:44,229 --> 00:27:44,806 Retragerea. 434 00:27:44,830 --> 00:27:46,775 - Nu face asta. - Are cronometru. 435 00:27:46,799 --> 00:27:48,009 Hai, hai! 436 00:27:48,400 --> 00:27:50,000 Hai! 437 00:27:50,035 --> 00:27:52,614 Alert�, alert�. 438 00:28:00,012 --> 00:28:02,390 C�l�torie. 439 00:28:05,384 --> 00:28:07,228 A fost o salvare foarte confuz�. 440 00:28:07,252 --> 00:28:09,333 Relaxeaz�-te. A func�ionat, nu-i a�a? 441 00:28:16,933 --> 00:28:18,033 Da. 442 00:28:18,067 --> 00:28:19,974 Dar a� prefera s� v�d �ntregul loc distrus 443 00:28:19,999 --> 00:28:22,111 de o explozie mare. 444 00:28:22,134 --> 00:28:24,012 Cum r�m�ne cu ceilal�i de�inu�i? 445 00:28:24,036 --> 00:28:26,933 - D�-i dracului. - Dumnezeule. 446 00:28:27,873 --> 00:28:30,251 E o figur�, nu-i a�a? 447 00:28:44,223 --> 00:28:44,799 Ralston. 448 00:28:51,797 --> 00:28:53,374 N�pasta. 449 00:28:53,399 --> 00:28:55,711 A trecut mult timp. 450 00:28:55,734 --> 00:28:58,012 De ce nu te duci dracului? 451 00:29:00,906 --> 00:29:02,383 Unde este Sienna? 452 00:29:02,408 --> 00:29:03,652 Nu �tiu. 453 00:29:03,676 --> 00:29:05,054 Min�i. 454 00:29:05,077 --> 00:29:06,855 Suntem de mod� veche. 455 00:29:06,879 --> 00:29:07,789 Nenorocitule. 456 00:29:12,718 --> 00:29:16,130 �ntoarce-te �i lupt� c� un b�rbat, cutie nenorocit� de metal. 457 00:29:26,298 --> 00:29:27,233 La naiba. 458 00:29:29,468 --> 00:29:30,700 �i-e foame? 459 00:29:30,736 --> 00:29:32,780 - Am curry. - L-ai f�cut cu carne adev�rat�? 460 00:29:32,805 --> 00:29:33,916 Nu, sintetic�. 461 00:29:33,939 --> 00:29:36,000 E dezgust�tor. 462 00:29:36,742 --> 00:29:38,133 Trebuie s� respir aer adev�rat. 463 00:29:38,143 --> 00:29:40,266 - Vrei s�-i spui? - Nu. 464 00:29:40,301 --> 00:29:42,390 - Ce s�-mi spun�? - Nimic. 465 00:29:42,414 --> 00:29:44,759 O mul�ime de nimic. 466 00:29:44,783 --> 00:29:46,694 Hoagland, spune-i. 467 00:29:46,719 --> 00:29:48,297 Prima sarcin� a robotului e s� fie de ajutor. 468 00:29:48,320 --> 00:29:50,398 Un automaton nu va da niciun fel de informa�ii 469 00:29:50,422 --> 00:29:51,833 care s� pericliteze fizic un om. 470 00:29:51,857 --> 00:29:54,269 E suficient, cap de robot. 471 00:29:54,293 --> 00:29:57,305 Sienna, sunt prietenul t�u. 472 00:29:57,329 --> 00:29:57,939 Voi fi mereu. 473 00:29:57,963 --> 00:29:59,007 Ce s�-i spun? 474 00:29:59,031 --> 00:30:02,744 Hoagland a desc�rcat �nregistr�rile din �nchisoare ale lui Skullcrushy. 475 00:30:02,768 --> 00:30:04,345 A� vrea s� fiu pus �napoi �n cutia mea, te rog. 476 00:30:04,369 --> 00:30:05,780 �i-ai ie�it din min�i, amice. 477 00:30:05,804 --> 00:30:06,948 Da, amice? 478 00:30:06,972 --> 00:30:08,917 Cred c� e�ti un mare las. 479 00:30:08,941 --> 00:30:10,952 - Blister, �nceteaz�. - Care-i problema ta? 480 00:30:10,976 --> 00:30:13,021 Cred c� e�ti un mic la� cu o scul� mic�. 481 00:30:13,045 --> 00:30:14,067 E�ti beat? 482 00:30:16,148 --> 00:30:17,733 Pune-�i zgarda, c�ine. 483 00:30:17,750 --> 00:30:19,028 Destul, Blister. 484 00:30:22,488 --> 00:30:25,367 Soldatului t�u i s-a instalat un controler al creierului, 485 00:30:25,390 --> 00:30:28,136 a�a c� atunci c�nd emo�iile sale cresc, el se opre�te. 486 00:30:28,160 --> 00:30:29,737 Hristoase! 487 00:30:29,762 --> 00:30:31,207 E un la� nenorocit. 488 00:30:31,230 --> 00:30:32,774 De acord. 489 00:30:32,798 --> 00:30:35,233 - Tu, domnule, �n cu�ca c�inelui. - Eu? 490 00:30:35,267 --> 00:30:36,967 �i micul t�u prieten cu IA merge cu tine. 491 00:30:37,002 --> 00:30:38,113 Ce am f�cut? 492 00:30:38,137 --> 00:30:39,848 Acum, domnule. 493 00:30:39,872 --> 00:30:42,117 �i am o arm� �i nu am un balsam pentru creier. 494 00:30:42,141 --> 00:30:43,818 �n regul�. �n regul�. 495 00:30:43,842 --> 00:30:47,322 �i dac� v� mai pl�nge�i o singur� dat�, ap�s butonul de ejectare. 496 00:31:00,326 --> 00:31:01,970 Nu o fac, dac� ne vom b�ga to�i trei 497 00:31:01,994 --> 00:31:03,238 aici, dac� e vreo urgen��. 498 00:31:03,262 --> 00:31:05,707 De fapt, aceast� mic� barc� este mai bine echipat� dec�t majoritatea. 499 00:31:05,731 --> 00:31:08,209 Are propriul sistem de naviga�ie, generator de g�uri de vierme, 500 00:31:08,233 --> 00:31:10,845 aer �i apa reciclat�, alimente pentru a rezista to�i trei 501 00:31:10,869 --> 00:31:12,080 o s�pt�m�n� cu ra�ii unice. 502 00:31:12,104 --> 00:31:14,667 N-a fost cru�at� nicio cheltuial�. 503 00:31:15,207 --> 00:31:16,100 E m�ncare aici? 504 00:31:16,108 --> 00:31:17,252 Jos pe dreapta, sub picioarele tale. 505 00:31:23,049 --> 00:31:24,025 Gustos. 506 00:31:24,049 --> 00:31:25,960 Gustos, bun. 507 00:31:25,985 --> 00:31:29,231 Gustos, bun, manechin, umil, guma. 508 00:31:29,254 --> 00:31:34,369 Gustos, bun, manechin, manechin amuzant manechin, miere, amuzant. 509 00:31:37,696 --> 00:31:38,733 Amuzant. 510 00:31:41,867 --> 00:31:43,200 Prieteni. 511 00:31:43,235 --> 00:31:44,779 Ar putea fi un v�r de departe. 512 00:31:44,803 --> 00:31:46,681 Este un porc umplut, nu-i a�a? 513 00:31:46,705 --> 00:31:47,749 N-am mai v�zut niciodat� unul. 514 00:31:47,773 --> 00:31:50,051 - Micul t�u prieten minte. - Po�i avea �ncredere �n el. 515 00:31:50,075 --> 00:31:53,188 L-am construit pe baza protocoalelor anilor '30. 516 00:31:53,212 --> 00:31:54,300 A�a de vechi? 517 00:31:54,512 --> 00:31:56,333 E singurul mod �n care putem �ti c� nu este un rezervor 518 00:31:56,347 --> 00:31:57,758 al regimului creierului central. 519 00:31:57,782 --> 00:32:00,828 �mi pare r�u s� o spun, dac� IA dezvolt� tehnologie 520 00:32:00,852 --> 00:32:03,630 f�r� permisiunea omului, atunci au �nc�lcat fiecare protocol al robo�ilor 521 00:32:03,655 --> 00:32:06,301 din ultimii 20 de ani. 522 00:32:06,324 --> 00:32:08,869 Sunt at�t du�manii mei, c�t �i ai vo�tri. 523 00:32:11,329 --> 00:32:12,306 Ce faci? 524 00:32:12,330 --> 00:32:13,674 Programez o �ntoarcere rapid�. 525 00:32:13,698 --> 00:32:14,608 �ntr-o gaur� de vierme? 526 00:32:14,632 --> 00:32:16,577 Imediat ce facem o �ntoarcere, tragem �n ei 527 00:32:16,601 --> 00:32:18,746 cu laserul nostru militar. 528 00:32:18,770 --> 00:32:20,414 A�a te vreau. 529 00:32:20,438 --> 00:32:21,615 Stai pu�in. 530 00:32:23,007 --> 00:32:24,218 Asta ar fi putut fi r�u. 531 00:32:24,242 --> 00:32:25,333 Te rog. 532 00:32:28,947 --> 00:32:30,900 �n regul�. 533 00:32:37,267 --> 00:32:38,800 - Ce a fost asta? - Urm�m cursul. 534 00:32:38,824 --> 00:32:39,934 Corectez �ntoarcerea. 535 00:32:40,959 --> 00:32:42,237 - A�i auzit asta? - Ce? 536 00:32:42,261 --> 00:32:44,739 Am pierdut scuturile secundare de radia�ii. 537 00:32:44,763 --> 00:32:46,975 Avem nevoie de ele dac� intr�m ad�nc �n nucleul galactic. 538 00:32:46,999 --> 00:32:49,711 Motorul nu vor tolera radia�ia Hawking �n jurul Abyss. 539 00:32:49,735 --> 00:32:51,379 Bine, bine. 540 00:32:51,403 --> 00:32:53,782 Ateriz�m �i repar�m scuturile. 541 00:32:53,806 --> 00:32:55,116 Cea mai apropiat� lume locuibil�? 542 00:32:55,140 --> 00:32:56,017 Ar fi Rhyliotte. 543 00:32:56,041 --> 00:32:57,719 Atunci, Rhyliotte s� fie. 544 00:32:57,743 --> 00:32:59,020 12 ore. 545 00:32:59,044 --> 00:33:00,121 Hai s� ne odihnim, b�ie�i. 546 00:33:30,943 --> 00:33:32,000 Doamne. 547 00:33:53,198 --> 00:33:55,067 Hristoase. 548 00:34:21,560 --> 00:34:24,138 Jonas. 549 00:34:24,163 --> 00:34:25,140 Doamne. 550 00:34:25,164 --> 00:34:26,300 �mi pare foarte r�u. 551 00:34:35,474 --> 00:34:37,318 - O pierdem. - Oxigen. �ine-o �n via��. 552 00:35:05,337 --> 00:35:08,917 Ar��i de parc� ai v�zut o fantom�. 553 00:35:08,941 --> 00:35:10,251 Co�maruri. 554 00:35:10,275 --> 00:35:12,020 Sunt razele gamma. 555 00:35:12,044 --> 00:35:15,289 V�d aceste mici lumini str�lucitoare �n ochii mei. 556 00:35:15,314 --> 00:35:18,267 Legenda spune c� prea multe raze gamma 557 00:35:18,349 --> 00:35:19,733 te fac super erou. 558 00:35:24,088 --> 00:35:26,366 Crezi c� �i putem �ndep�rta starea creierului? 559 00:35:26,391 --> 00:35:27,435 Hoagland te poate ghida. 560 00:35:27,458 --> 00:35:28,335 Nu, mul�umesc. 561 00:35:28,359 --> 00:35:31,138 �tii, �n anii '30, oamenii aveau �ncredere �n IA. 562 00:35:31,162 --> 00:35:32,373 Am �ncredere �n Hoagland. 563 00:35:32,397 --> 00:35:34,008 O s�-�i spun ceva. 564 00:35:34,032 --> 00:35:36,143 Facem o �n�elegere. 565 00:35:36,167 --> 00:35:38,779 Dac� merge ceva prost, te voi omor� personal. 566 00:35:44,976 --> 00:35:46,320 Asta nu-i o �n�elegere corect�. 567 00:35:46,344 --> 00:35:47,454 Mie mi se pare corect�. 568 00:35:52,784 --> 00:35:54,428 Nu ai nevoie de el, �tii. 569 00:35:54,452 --> 00:35:57,097 Po�i paria cu via�a c� dac� vine vorba de o lupt�, 570 00:35:57,121 --> 00:35:59,766 s�-l ai �n echip� pe Skullcrusher va fi o binecuv�ntare de la Dumnezeu. 571 00:36:03,795 --> 00:36:06,240 2 milimetri la st�nga, vei vedea o lung�, 572 00:36:06,264 --> 00:36:07,241 sinuoas�... acolo. 573 00:36:08,766 --> 00:36:09,777 La st�nga, Blister. 574 00:36:13,271 --> 00:36:15,149 Nu v�d dec�t carne. 575 00:36:15,173 --> 00:36:17,017 E�ti cu siguran��, un cap de carne, Skullcrusher. 576 00:36:17,041 --> 00:36:19,286 Nu-l provoca, Blister. 577 00:36:19,310 --> 00:36:21,989 Am via�a ta la degetele mele. 578 00:36:22,013 --> 00:36:23,757 �ndep�rteaz� memoria. 579 00:36:23,781 --> 00:36:25,459 Acolo. O vezi? 580 00:36:25,483 --> 00:36:27,094 Cum o opresc? 581 00:36:27,118 --> 00:36:31,500 Folose�te un bisturiu, �n partea dreapt� jos, �inte�te nodulul de argint. 582 00:36:34,025 --> 00:36:35,233 Nu e indicat s� bei, Blister. 583 00:36:35,860 --> 00:36:37,667 Am nevoie de m�ini sigure. 584 00:36:39,764 --> 00:36:42,333 Setarea bisturiului cu laser la 112. 585 00:36:42,366 --> 00:36:44,177 Trage-o o dat� ce e deconectat�. 586 00:36:48,473 --> 00:36:49,467 Uite. 587 00:36:52,143 --> 00:36:54,221 - A fost u�or. - Pericolul nu a trecut �nc�. 588 00:36:54,245 --> 00:36:56,290 Acum trebuie s�-i pui placa craniului �napoi. 589 00:36:56,314 --> 00:36:58,292 Nu mi�ca. 590 00:36:58,316 --> 00:36:59,359 Bun. 591 00:36:59,383 --> 00:37:00,994 Sudeaz-o. 592 00:37:01,018 --> 00:37:03,363 Acum, fuziunea pielii. 593 00:37:03,387 --> 00:37:04,865 Ajungem pe Rhyliotte. 594 00:37:04,889 --> 00:37:07,134 Gr�bi�i-v�, b�ie�i. 595 00:37:07,158 --> 00:37:08,302 Toate bune. 596 00:37:08,326 --> 00:37:12,372 Nu aplica�i presiune �n regiune timp de o s�pt�m�n�. 597 00:37:14,365 --> 00:37:16,076 Este posibil s� ave�i o mic� durere de cap 598 00:37:16,100 --> 00:37:17,978 �n urm�toarea or� sau dou�. 599 00:37:29,080 --> 00:37:32,926 Este o lume liber�, deci nu avem nevoie de permisiunea de aterizare. 600 00:37:32,950 --> 00:37:35,195 La fel ca �n vestul s�lbatic. 601 00:37:35,219 --> 00:37:37,267 Care vest? 602 00:37:38,189 --> 00:37:39,333 �ine-te bine, pacientule. 603 00:37:39,357 --> 00:37:42,769 Asistenta spune c� va fi o aterizare dur�. 604 00:37:42,794 --> 00:37:44,239 Aer proasp�t. 605 00:37:44,262 --> 00:37:47,107 Proasp�t �ngrozitor pentru noi oamenii. 606 00:37:47,133 --> 00:37:51,011 Bun venit pe Rhyliotte, prima colonie din interiorul nucleului galactic 607 00:37:51,033 --> 00:37:53,914 �i una dintre cel mai bine teraformat� planeta din acest secol. 608 00:37:53,938 --> 00:37:57,518 Mul�umiri speciale noului nostru procesor de aer atmosferic, Mark 6, 609 00:37:57,542 --> 00:38:01,855 cel mai apropiat lucru de aerul p�m�ntesc �nainte de revolu�ia lor industrial�. 610 00:38:01,879 --> 00:38:04,825 V� ve�i sim�i ca acas� pe Rhyliotte cu faun� �i via�� s�lbatic� 611 00:38:04,849 --> 00:38:08,528 de pe Cygnus Alpha, Terra Nostra �i vechiul p�m�nt. 612 00:38:08,553 --> 00:38:10,431 Ne m�ndrim cu soarele nostru triplu, 613 00:38:10,454 --> 00:38:13,267 cu trei apusuri garantate de soare. 614 00:38:13,291 --> 00:38:17,537 Rhyliotte, a fost votat� de �ase ori cea mai curat� lume din nucleu. 615 00:38:20,398 --> 00:38:23,333 Prea bogat �n azot. Te vei obi�nui. 616 00:38:28,039 --> 00:38:29,567 E�ti sigur c� ai deconectat totul? 617 00:38:29,607 --> 00:38:31,418 Da. E�ti un om adev�rat din nou. 618 00:38:53,097 --> 00:38:54,041 Bun. 619 00:38:54,065 --> 00:38:55,375 Bun. 620 00:38:56,067 --> 00:38:57,577 Acum, iat� planul. 621 00:38:57,602 --> 00:38:59,347 Voi doi, ve�i merge s� g�si�i p�r�i 622 00:38:59,370 --> 00:39:01,248 pentru a repara nava. 623 00:39:01,272 --> 00:39:03,050 Eu voi c�uta arme. 624 00:39:03,074 --> 00:39:04,518 R�m�ne�i aten�i. 625 00:39:04,542 --> 00:39:07,321 Suntem pe un teritoriu necunoscut. 626 00:39:07,345 --> 00:39:09,890 Nu ave�i �ncredere �n nimeni �i nimic. 627 00:39:09,914 --> 00:39:11,558 Pot exista oameni bolnavi. 628 00:39:11,582 --> 00:39:13,660 Pot exista robo�i. 629 00:39:13,684 --> 00:39:15,495 Da, �tim toate astea. 630 00:39:15,519 --> 00:39:17,230 Da. 631 00:39:17,255 --> 00:39:20,635 Dac� vrei s� supravie�uie�ti, atunci aliniaz�-te, raza de soare. 632 00:39:20,658 --> 00:39:23,667 M�celarul din Meganstaht s-a �ntors. 633 00:39:24,896 --> 00:39:27,267 Cum mi-ai spus? 634 00:39:28,232 --> 00:39:30,133 A�a te-a numit presa. 635 00:39:32,169 --> 00:39:34,114 La naiba. 636 00:39:34,138 --> 00:39:36,083 La naiba, a fost bine. 637 00:39:38,833 --> 00:39:40,067 Bine ai revenit. 638 00:40:00,598 --> 00:40:01,933 Prive�te la orizont. 639 00:40:05,536 --> 00:40:09,216 Este sta�ia Pharisee, portul spa�ial DeMayo. 640 00:40:09,240 --> 00:40:11,151 Sta�ia s� fie. 641 00:40:11,175 --> 00:40:13,620 Informa�ii, arme, piese de schimb. 642 00:40:13,644 --> 00:40:16,556 L�sa�i-m� s� intru nev�zut �i s� iau ceea ce ne trebuie. 643 00:40:16,580 --> 00:40:17,500 Veni�i. 644 00:40:20,284 --> 00:40:22,062 �ntreaga galaxie a luat-o razna. 645 00:40:22,086 --> 00:40:23,530 O Inteligen�� Artificial� a condus lucrurile. 646 00:40:23,554 --> 00:40:25,098 A restric�ionat spa�iul de c�l�torie, 647 00:40:25,122 --> 00:40:27,067 �i a gestionat centrele de boli. 648 00:40:27,091 --> 00:40:28,935 Unii spun c� chiar a creat boala 649 00:40:28,960 --> 00:40:31,572 pentru a ajuta popula�ia s� scad� la o m�rime u�or de gestionat. 650 00:40:31,595 --> 00:40:33,673 Al�ii spun c� Overlord este ultimul lui... 651 00:40:33,698 --> 00:40:36,544 Deci, este posibil s� ne confrunt�m cu o anumit� rezisten��. 652 00:40:36,567 --> 00:40:37,244 Bun. 653 00:40:37,268 --> 00:40:39,379 Hai s� intr�m �i s� ie�im rapid, bine, b�ie�i? 654 00:40:42,673 --> 00:40:44,951 - Ea �tie? - Da. 655 00:40:44,976 --> 00:40:46,421 Nu-i po�i spune nimic. 656 00:40:46,444 --> 00:40:48,989 Ralston a dus-o �n cele din urm� acolo unde este echilibrat�. 657 00:40:49,013 --> 00:40:51,091 Da, bine, Ralston e un idiot. 658 00:40:51,115 --> 00:40:52,225 Da, nu este singurul. 659 00:40:53,217 --> 00:40:54,300 Nimic. 660 00:41:14,805 --> 00:41:17,200 Arat� ca interiorul oricui. 661 00:41:17,208 --> 00:41:19,186 Miroase ca �i cum s-a �nt�mplat ceva r�u aici. 662 00:41:24,482 --> 00:41:25,426 Molima. 663 00:41:30,688 --> 00:41:31,698 - Un bo� de r�zboi. - Un ce? 664 00:41:31,722 --> 00:41:33,066 Trebuie s� fugim. 665 00:41:36,761 --> 00:41:38,473 Bo�ii de r�zboi merg dup� cei care sunt infecta�i. 666 00:41:38,496 --> 00:41:40,307 Dar nu suntem infecta�i. 667 00:41:40,331 --> 00:41:43,443 Ei nu �tiu asta. Sunt comanda�i de la distan��. 668 00:41:43,467 --> 00:41:46,113 Ocolim �i-l a�tept�m s� treac�. 669 00:41:47,238 --> 00:41:48,582 �n�untru. Haide. 670 00:42:09,827 --> 00:42:11,371 Nu e nimic aici. 671 00:42:15,399 --> 00:42:18,078 - �napoi. - Sunte�i echipa de salvare? 672 00:42:18,102 --> 00:42:20,247 Arma cu plasm� EE, activat�. 673 00:42:20,271 --> 00:42:21,782 Nu sunt bolnav�. 674 00:42:21,806 --> 00:42:23,083 Nu e�ti, pe naiba. 675 00:42:23,107 --> 00:42:24,484 Molima a omor�t pe toat� lumea. 676 00:42:27,511 --> 00:42:29,156 Atunci, cum de mai e�ti �n via��? 677 00:42:29,180 --> 00:42:31,124 Sunt un bot de pl�cere. 678 00:42:31,148 --> 00:42:32,592 Frumos. 679 00:42:36,754 --> 00:42:38,365 Bomboane de la un copil. 680 00:42:38,389 --> 00:42:41,401 Da. Pun pariu c� faci �i asta. 681 00:42:41,425 --> 00:42:43,837 Uite, care-i treaba aici? 682 00:42:43,861 --> 00:42:45,000 �i tu e�ti un bot de pl�cere. 683 00:42:45,033 --> 00:42:46,800 Nu. Taci, Blister. 684 00:42:48,199 --> 00:42:50,400 Venim din afara lumii. 685 00:42:50,434 --> 00:42:51,678 De aceea suntem �nc� cura�i. 686 00:42:51,702 --> 00:42:53,213 Eu cur�� foarte bine, dac� vrei 687 00:42:53,237 --> 00:42:55,415 s�-�i faci pl�cerea cu mine. 688 00:42:55,439 --> 00:42:56,683 Mi-ar pl�cea asta. 689 00:42:56,707 --> 00:42:59,553 Sau ��i place o fat� murdar�? 690 00:42:59,577 --> 00:43:01,000 �mi plac alegerile. 691 00:43:02,746 --> 00:43:04,433 Uite, informa�ii. 692 00:43:04,448 --> 00:43:06,267 Unde sunt depozitele de arme? 693 00:43:06,283 --> 00:43:07,867 Odat� ce planeta a fost infectat�, bo�ii de r�zboi 694 00:43:07,885 --> 00:43:10,667 au mutat �i au stocat totul �n portul spa�ial. 695 00:43:10,900 --> 00:43:12,667 Avem o nav�. Te putem scoate de aici. 696 00:43:13,257 --> 00:43:14,800 Trebuie s� ajungem la Abyss. 697 00:43:14,825 --> 00:43:17,133 Releele mele pozitronice sunt aici. 698 00:43:17,161 --> 00:43:18,338 Pe Abyss, ar fi bruiate. 699 00:43:18,362 --> 00:43:19,539 Ea e una dintre ei. 700 00:43:19,563 --> 00:43:21,675 Niciodat� s� nu ai �ncredere �ntr-o IA. 701 00:43:25,671 --> 00:43:26,781 Nu. Opre�te-te. 702 00:43:26,805 --> 00:43:28,483 �napoi, Sienna. 703 00:43:28,507 --> 00:43:31,686 Suntem �ntr-o zon� de r�zboi �i acesta este du�manul. 704 00:43:31,710 --> 00:43:32,487 Bine. 705 00:43:32,511 --> 00:43:34,088 Bo�ii de pl�cere au creierul lor pozitronic 706 00:43:34,112 --> 00:43:35,757 �n fund, fraiere. 707 00:43:35,781 --> 00:43:38,292 A supravie�uit fugind de inamic at�t de mult timp. 708 00:43:38,317 --> 00:43:39,528 R�m�ne cu noi. 709 00:43:42,354 --> 00:43:43,364 E�ti at�t de norocoas�. 710 00:43:47,433 --> 00:43:48,667 Doamne. 711 00:44:06,667 --> 00:44:09,333 Cu siguran��, o lovitur� mortal�. 712 00:44:10,649 --> 00:44:11,633 Bot de r�zboi. 713 00:44:11,650 --> 00:44:13,000 S� mergem. 714 00:44:32,304 --> 00:44:33,667 Bine. 715 00:44:34,940 --> 00:44:36,633 R�m�ne�i aici. 716 00:44:36,641 --> 00:44:37,719 O s�-i atrag� focul. 717 00:44:37,743 --> 00:44:39,487 Ce faci? 718 00:44:39,878 --> 00:44:40,733 Nu. 719 00:44:43,148 --> 00:44:44,333 Mergi. 720 00:44:46,685 --> 00:44:49,567 Vei continua s� fugi �i nu te ui�i �napoi. 721 00:45:12,878 --> 00:45:13,855 Lovitur� mortal�. 722 00:45:22,854 --> 00:45:27,001 �i de aceea m� ave�i pe mine. 723 00:45:53,251 --> 00:45:54,662 Vino. 724 00:45:54,686 --> 00:45:55,963 Haide. 725 00:45:55,987 --> 00:45:57,000 Haide. 726 00:46:06,731 --> 00:46:07,967 Sienna, haide. 727 00:46:20,579 --> 00:46:21,600 Hoagland la patrulele aeriene. 728 00:46:21,613 --> 00:46:23,624 Hoagland, trebuie s� ie�i din navet�. 729 00:46:24,400 --> 00:46:25,533 - Am �n�eles. - Hoagland. 730 00:46:25,600 --> 00:46:26,828 M� ocup imediat de asta. M� ocup. 731 00:46:26,867 --> 00:46:29,730 Mineralele magnetice din p�m�nt interfereaz� cu totul. 732 00:46:29,754 --> 00:46:31,333 Chiar �i GPS-ul meu are probleme. 733 00:46:37,796 --> 00:46:39,467 �mi pare r�u, Sienna. 734 00:46:39,498 --> 00:46:40,600 Chiar �mi pare r�u. 735 00:46:44,769 --> 00:46:48,149 Chiar credeam c� totul va fi �n regul�. 736 00:46:48,173 --> 00:46:49,050 Serios. 737 00:46:54,579 --> 00:46:55,990 Acum totul depinde de mine. 738 00:47:15,967 --> 00:47:19,500 Robo�i idio�i, pentru numele lui Dumnezeu. 739 00:47:21,706 --> 00:47:24,000 Pauz�. 740 00:47:24,276 --> 00:47:25,833 Dragule. 741 00:47:25,844 --> 00:47:27,521 Blister, mi�c�-�i fundul. 742 00:47:27,546 --> 00:47:29,257 Am nevoie de medicamentele mele de eliberare. 743 00:47:29,281 --> 00:47:30,559 A fost o zi �ntreag�. 744 00:47:30,582 --> 00:47:32,526 Exerci�iu �i un du� rece. 745 00:47:32,551 --> 00:47:33,929 Dumnezeu �tie c� ai nevoie de unul. 746 00:47:33,952 --> 00:47:36,631 Voi r�m�ne cu el. 747 00:47:36,655 --> 00:47:37,765 Cred c� miro�i uimitor. 748 00:47:37,789 --> 00:47:40,201 - Da? - Da. 749 00:47:40,225 --> 00:47:41,869 Cred c� tu miro�i uimitor. 750 00:47:41,893 --> 00:47:42,803 Nu, tu miro�i uimitor. 751 00:47:42,827 --> 00:47:43,838 Asta e adev�rat. 752 00:47:43,862 --> 00:47:45,433 - Am�ndoi mirosim uimitor. - Da. 753 00:47:58,810 --> 00:48:00,933 Am urm�rit comunic�rile lor binare. 754 00:48:00,946 --> 00:48:02,657 Sunt �n alert� pentru noi. 755 00:48:02,681 --> 00:48:05,027 Am ie�it de acolo c�t de repede am putut. 756 00:48:05,417 --> 00:48:07,094 - Bine. - �n�eleg cu ce ave�i de-a face. 757 00:48:07,118 --> 00:48:09,063 Am drepturi, iar oamenii �ncalc� aceste drepturi 758 00:48:09,087 --> 00:48:10,333 tot timpul. 759 00:48:10,400 --> 00:48:13,833 Sunt un roz�tor pentru majoritatea oamenilor �i voi, oamenii, 760 00:48:13,858 --> 00:48:15,336 deveni�i roz�toare pentru N�past�. 761 00:48:15,360 --> 00:48:17,638 Dar noi i-am f�cut. 762 00:48:17,662 --> 00:48:18,839 Noi i-am f�cut, Hoagland. 763 00:48:18,863 --> 00:48:20,941 Da, iar N�past� evolueaz�. 764 00:48:20,966 --> 00:48:22,711 �ntr-o zi, vor fi at�t de deasupra noastr�, 765 00:48:22,734 --> 00:48:24,745 �nc�t �i no�iunea de a merge la r�zboi �mpotriva lor 766 00:48:24,769 --> 00:48:25,780 va fi inutil�. 767 00:48:25,804 --> 00:48:29,350 Merit� un anumit nivel de recunoa�tere, poate chiar respect. 768 00:48:29,374 --> 00:48:31,185 Pentru c�, �n calitate de IA, �tiu c� nu am meritat 769 00:48:31,209 --> 00:48:32,386 modul �n care am fost tratat. 770 00:48:32,410 --> 00:48:34,688 E�ti un dispozitiv ciudat. 771 00:48:34,713 --> 00:48:36,325 Urm�torul lucru pe care �l �tii, vom da drepturi 772 00:48:36,348 --> 00:48:38,092 blenderului de alimente. 773 00:48:38,116 --> 00:48:39,293 Da. 774 00:48:39,317 --> 00:48:41,962 �i dac� b�nuiesc m�car o dat� c� joci �n echipa lor, 775 00:48:41,987 --> 00:48:44,599 te voi pr�ji �ntr-o clip�. 776 00:48:44,623 --> 00:48:46,301 Mi-ai expus perfect ideea. 777 00:48:46,324 --> 00:48:48,836 Acum, �ncearc� s�-�i pui mintea la contribu�ie �i g�se�te-ne o cale 778 00:48:48,860 --> 00:48:49,604 de a pleca de pe aceast� biodiversitate. 779 00:49:27,932 --> 00:49:29,310 Trebuie s� ai �ncredere �n mine. 780 00:49:29,334 --> 00:49:31,312 Deschide. 781 00:49:32,067 --> 00:49:33,314 Lini�te�te-te. 782 00:49:33,338 --> 00:49:35,316 Sau va trebui s� opresc totul. 783 00:50:15,246 --> 00:50:17,058 Portul spa�ial DeMayo. 784 00:50:17,082 --> 00:50:19,760 Are ce ai nevoie, at�ta timp c�t vin cu voi. 785 00:50:19,784 --> 00:50:21,896 For�ezi f�c�nd solicit�ri. Ei nu au solicit�ri. 786 00:50:21,920 --> 00:50:24,098 Da, doamn�. Desigur. 787 00:50:24,122 --> 00:50:25,933 - Scuze. - C��i porci patruleaz�? 788 00:50:25,957 --> 00:50:27,201 Aproximativ 50 sau mai mult. 789 00:50:27,225 --> 00:50:29,904 Am ucis deja �ase cu asta. 790 00:50:29,928 --> 00:50:32,373 Probabil c� tragi mai bine dec�t Blister. 791 00:50:32,397 --> 00:50:34,241 �l voi proteja. 792 00:50:34,265 --> 00:50:35,876 Te voi proteja eu pe tine, brio�a mea. 793 00:50:35,900 --> 00:50:37,812 Mi-e r�u. 794 00:50:37,836 --> 00:50:39,113 Ce este antena aia? 795 00:50:39,137 --> 00:50:40,781 Este repetorul de satelit. 796 00:50:40,805 --> 00:50:43,284 �tiu. Este unitatea de comand� a tuturor robo�ilor de r�zboi. 797 00:50:43,308 --> 00:50:46,287 Dar dac� te apropii, vor cobor� asupra ta ca ni�te mu�te. 798 00:50:46,311 --> 00:50:48,422 Iat� o idee. Soarele r�sare �ntr-o or�. 799 00:50:48,446 --> 00:50:50,124 E o fereastr� de cinci minute 800 00:50:50,148 --> 00:50:52,093 c�nd radia�ia �i frecven�a luminii 801 00:50:52,117 --> 00:50:54,795 bruiaz� senzorii de imagine ai robo�ilor de r�zboi. 802 00:50:54,819 --> 00:50:57,498 Ei nu vor putea s� trag� bine �n acea perioad�. 803 00:50:57,522 --> 00:50:58,432 De unde �tii asta? 804 00:50:58,456 --> 00:51:01,969 Deoarece apusurile de soare fac un haos �n sistemul meu de orientare. 805 00:51:01,993 --> 00:51:03,437 Cum propui s� ajungem acolo? 806 00:51:03,461 --> 00:51:05,539 Nu noi. Doar unul dintre noi. 807 00:51:05,563 --> 00:51:06,667 Serios? 808 00:51:07,999 --> 00:51:10,733 Deci eu sunt mielul sacrificat? 809 00:51:17,542 --> 00:51:19,753 De ce nu poate cineva s�-�i asume o anumit� responsabilitate? 810 00:51:19,778 --> 00:51:21,256 De ce sunt eu mereu? 811 00:51:21,279 --> 00:51:23,224 Bunicul meu a spus �ntotdeauna, c� marii lideri 812 00:51:23,248 --> 00:51:24,992 nu se nasc, sunt f�cu�i. 813 00:51:25,016 --> 00:51:28,796 Du-te �i scrie-i o felicitare nenorocit�. Ai sugestii adev�rate? 814 00:51:28,820 --> 00:51:30,397 Aceasta a fost cea mai bogat� parte a ora�ului. 815 00:51:30,421 --> 00:51:33,267 Ar trebui s� existe ceva pe aici ce putem folosi. 816 00:51:33,291 --> 00:51:35,870 Coloni�tilor boga�i le place s� aib� o gr�mad� de juc�rii 817 00:51:35,894 --> 00:51:36,770 cu care s� se joace. 818 00:51:42,133 --> 00:51:44,511 Cu siguran�� depistez urme de uraniu aici. 819 00:51:44,536 --> 00:51:48,550 Ar putea fi o surs� veche de energie, sau altceva. 820 00:51:48,573 --> 00:51:51,218 Tunul cu plasm� E este activat. Modul Santinel�. 821 00:51:54,312 --> 00:51:57,892 O s� m� uit aici. 822 00:52:02,767 --> 00:52:06,266 Sienna... uit�-te �n sus. 823 00:52:06,291 --> 00:52:07,469 Modul de zdrobire a robotului. 824 00:52:07,492 --> 00:52:10,104 �intirea manual� este activat�. 825 00:52:19,938 --> 00:52:21,049 Doamne. 826 00:52:28,446 --> 00:52:31,058 Bine. �inta lui... �inta lui e pu�in aiurea. 827 00:52:31,082 --> 00:52:32,426 �inte�te mai bine. 828 00:52:32,450 --> 00:52:33,360 �inte�te-l. 829 00:52:33,384 --> 00:52:34,562 Partea de energie, ventriculul st�ng. 830 00:52:34,586 --> 00:52:37,999 Nu te baza pe auto-�intire. Nu te baza pe auto-�intire. 831 00:52:38,022 --> 00:52:39,566 Totul �ncepe s� se amestece. 832 00:52:39,591 --> 00:52:40,435 Modul de mare putere. 833 00:52:40,458 --> 00:52:42,503 Avertizare. Utilizare limitat�. 834 00:52:45,029 --> 00:52:46,667 Doamne. 835 00:52:47,332 --> 00:52:50,400 Arma de energie sc�zut� revine �n modul de a�teptare. 836 00:52:50,435 --> 00:52:53,447 Sienna, ce ai pus �n arma aia? 837 00:52:59,043 --> 00:53:02,022 Re�nc�rcarea bateriilor solare. 838 00:53:02,046 --> 00:53:02,990 Mul�umesc. 839 00:53:03,014 --> 00:53:06,360 Da, cu pl�cere. 840 00:53:06,384 --> 00:53:09,430 Doamne, am nevoie de o vacan��. 841 00:53:09,454 --> 00:53:11,298 �i c�t e�ti plecat, �i-a� putea g�si 842 00:53:11,322 --> 00:53:14,635 o nou� cutie de plumb, ca s� po�i g�ndi drept. 843 00:53:14,659 --> 00:53:18,405 Aceste radia�ii Hawking sunt de belea. 844 00:53:18,429 --> 00:53:20,340 Uite-o, dac� o po�i conduce. 845 00:53:20,365 --> 00:53:23,011 Haide, Hoagland, �tii c� pot conduce orice. 846 00:53:23,034 --> 00:53:24,211 Asta-i o mini ogiv�. 847 00:53:24,235 --> 00:53:25,980 At�ta timp c�t intri rapid �n ea �i o lansezi, 848 00:53:26,004 --> 00:53:28,215 nu trebuie s�-�i faci griji cum s� ie�i. 849 00:53:28,239 --> 00:53:30,084 Mi-ai spus s� fac un plan. 850 00:53:30,108 --> 00:53:31,986 Un plan care nu implic� s� mor. 851 00:53:32,010 --> 00:53:35,022 Cred c�-i o �ans� mai bun� dec�t s� �nfrun�i o �ntreag� armat� de bo�i de r�zboi. 852 00:53:35,046 --> 00:53:37,524 �n mod categoric, ��i �ncalci protocoalele aici. 853 00:53:37,548 --> 00:53:40,000 Statistic, este cel mai bun pariu. 854 00:55:01,766 --> 00:55:05,333 Tunul cu plasma EE activat. 855 00:55:10,341 --> 00:55:12,286 Nivelurile de energie sc�zute. 856 00:55:12,310 --> 00:55:13,333 Re�ncarc�. 857 00:55:16,347 --> 00:55:18,067 Sienna, to�i senzorii lor sunt z�p�ci�i. 858 00:55:18,082 --> 00:55:19,693 Trage acum �i ei nu vor putea angaja 859 00:55:19,717 --> 00:55:21,128 contram�surile lor. 860 00:56:08,366 --> 00:56:09,710 Dumnezeule. 861 00:56:09,734 --> 00:56:10,711 Sienna? 862 00:56:10,735 --> 00:56:12,579 Sienna, ai reu�it. Sienna. 863 00:56:12,603 --> 00:56:16,717 Sienna, �ncerc�m o leg�tur� neural�. 864 00:56:16,741 --> 00:56:18,752 Recomand filtre de radia�ii. 865 00:56:18,776 --> 00:56:20,721 �inta nu trebuie distrus�. 866 00:56:20,745 --> 00:56:23,290 Nu �ine�i cont de celelalte protocoale. 867 00:56:23,314 --> 00:56:24,658 �inta are prioritate. 868 00:56:43,468 --> 00:56:46,567 Avem nevoie de suspect �i de tehnologie, intacte. 869 00:56:46,933 --> 00:56:48,500 Am �n�eles. 870 00:56:48,906 --> 00:56:52,567 Salut, curajoasa mea rachet� de buzunar. 871 00:56:52,577 --> 00:56:55,500 - Doamne, am nevoie de o b�utur�. - Am�ndoi. 872 00:56:55,846 --> 00:56:56,934 Se pare c� ai c�tigat, totu�i. 873 00:56:56,947 --> 00:56:59,259 Bine�n�eles c� da. 874 00:56:59,283 --> 00:57:00,527 Unde sunt gemenii minune? 875 00:57:00,551 --> 00:57:01,762 Sunt la centrul spa�ial. 876 00:57:01,786 --> 00:57:02,996 Pari ab�tut�. 877 00:57:03,020 --> 00:57:04,264 Vrei s� vorbim despre asta? 878 00:57:04,288 --> 00:57:06,366 Termin�-te, cap de robot. 879 00:57:06,390 --> 00:57:07,333 Termin. 880 00:57:11,262 --> 00:57:12,233 Po�i s� zbori cu o nav� spa�ial�? 881 00:57:12,263 --> 00:57:15,375 Crezi c� a� mai fi aici dac� a� putea? 882 00:57:15,399 --> 00:57:18,144 Nu sunt cel mai bun pilot, dar pot �ncerca. 883 00:57:18,169 --> 00:57:20,947 De ce? Zbori f�r� mine? 884 00:57:20,971 --> 00:57:23,049 Astea sunt cu dou� locuri �i nu o iau 885 00:57:23,073 --> 00:57:25,433 �n miezul galactic, �i va �terge totul. 886 00:57:26,577 --> 00:57:27,767 N-ar trebui s� mergi nici tu. 887 00:57:36,954 --> 00:57:39,200 Care-i treaba, Blisty? 888 00:57:39,223 --> 00:57:40,967 Trebuie s� plec din soare. 889 00:57:53,103 --> 00:57:54,948 Nu te plimba, Blisty. Vorbe�te. 890 00:57:54,972 --> 00:57:56,884 - Nu o s�-�i plac�. - Nu o s�-�i plac� ce-�i fac 891 00:57:56,907 --> 00:57:58,151 dac� nu-mi spui. 892 00:57:59,076 --> 00:58:00,667 Bine bine. 893 00:58:02,613 --> 00:58:04,558 ��i aminte�ti de Annika? 894 00:58:04,582 --> 00:58:06,459 Sora mea? 895 00:58:06,483 --> 00:58:10,030 Da, lui Ralston nu i-a pl�cut s� vorbeasc� prea mult despre ea. 896 00:58:10,054 --> 00:58:13,533 Dup� Marele R�zboi, a fost o gre�eal�. 897 00:58:13,557 --> 00:58:15,001 Annika a fost ars� r�u. 898 00:58:15,025 --> 00:58:16,603 Treci dracu la subiect. 899 00:58:16,627 --> 00:58:17,971 �sta-i subiectul. 900 00:58:17,995 --> 00:58:22,075 Pentru a salva via�a Annikai, Ralston �i-a luat botul de pl�cere 901 00:58:22,099 --> 00:58:27,314 �i a desc�rcat memoria fiicei sale �n re�eaua sa neural�. 902 00:58:27,338 --> 00:58:29,549 Nu este posibil. Nu avem capacitatea de stocare. 903 00:58:29,573 --> 00:58:33,200 Modelul t�u nu are. Dar... noul CT16 are. 904 00:58:34,411 --> 00:58:35,422 Pur �i simplu nu este posibil. 905 00:58:39,216 --> 00:58:41,594 Ralston este cel care a dezvoltat desc�rcarea con�tiin�ei, 906 00:58:41,619 --> 00:58:45,533 cea pe care flagelul IA o afecteaz� acum �ntregii omeniri? 907 00:58:45,556 --> 00:58:47,967 Annika a fost prima lui �ncercare. 908 00:58:47,992 --> 00:58:49,637 Dar creierul t�u nu s-a putut descurca cu desc�rcarea. 909 00:58:54,899 --> 00:58:56,333 Ralston a �ncercat totul. 910 00:58:58,402 --> 00:59:00,000 Ralston a f�cut tot ce se putea. 911 00:59:01,538 --> 00:59:03,333 Este nevoie de timp. 912 00:59:04,341 --> 00:59:06,100 Asta nu-i... 913 00:59:06,110 --> 00:59:08,955 A�a c� a instalat un condi�ioner pozitronic IA, simplu, 914 00:59:08,979 --> 00:59:12,626 pentru a suprima amintirile p�n� c�nd ar putea g�si o cale mai bun� 915 00:59:12,650 --> 00:59:15,528 pentru a-�i scoate personalitatea. 916 00:59:15,552 --> 00:59:17,063 Asta e dezgust�tor. 917 00:59:17,087 --> 00:59:18,999 Erai juc�ria sexual� a tat�lui t�u. 918 00:59:19,023 --> 00:59:19,566 Taci. 919 00:59:19,590 --> 00:59:21,601 Sunt programat� s� dispre�uiesc incestul. 920 00:59:21,625 --> 00:59:24,167 Ie�i afar�, monstrule ciudat. 921 00:59:34,505 --> 00:59:36,433 La naiba cu tine. 922 00:59:36,473 --> 00:59:38,433 Retrage. 923 00:59:38,442 --> 00:59:41,254 Retrage tot ce ai spus, idiot iubitor de funduri, 924 00:59:41,278 --> 00:59:42,689 tic�los mincinos. 925 00:59:43,614 --> 00:59:45,559 �nceteaz�. �l r�ne�ti. 926 00:59:45,582 --> 00:59:46,959 �napoi, ma�in�rie. 927 00:59:46,984 --> 00:59:48,528 Nu sunt membr� a clubului t�u sexual idiot. 928 00:59:48,552 --> 00:59:51,131 Du-te dracului, bine? 929 00:59:51,155 --> 00:59:52,699 Sienna, �mi pare r�u. 930 00:59:52,723 --> 00:59:57,003 �ntreaga problem� cu pierderea memoriei este adev�rat�. 931 00:59:57,027 --> 01:00:00,006 Ralston nu a vrut s� te piard�. 932 01:00:00,030 --> 01:00:02,375 Este nevoie de timp. 933 01:00:04,368 --> 01:00:05,233 �nceteaz�. 934 01:00:09,306 --> 01:00:12,633 Ie�i afar�, monstrule ciudat. 935 01:00:12,643 --> 01:00:13,833 Sienna. 936 01:00:15,479 --> 01:00:19,526 Ochii t�i? Sunt ai Annikai. 937 01:00:19,550 --> 01:00:21,728 Sunt biosuda�i �n circuitul intern. 938 01:00:21,752 --> 01:00:23,767 Este singurul lucru pe care l-a putut salva. 939 01:00:24,367 --> 01:00:25,533 Nu. 940 01:00:26,523 --> 01:00:30,000 Annika, trebuie s� te concentrezi. 941 01:00:30,027 --> 01:00:30,967 Lini�te�te-te... 942 01:00:35,733 --> 01:00:37,333 Nu, prostii. 943 01:00:38,502 --> 01:00:41,600 Amintirile Annikai, sunt blocate �n�untrul t�u. 944 01:00:48,178 --> 01:00:50,867 Trebuie s� te concentrezi. 945 01:00:51,448 --> 01:00:52,667 Grozav. 946 01:00:53,350 --> 01:00:54,567 Grozav. 947 01:00:55,819 --> 01:00:58,000 Deci, c��i oameni �tiu? 948 01:00:59,189 --> 01:01:00,900 Aproape toat� lumea din jurul t�u. 949 01:01:02,359 --> 01:01:03,433 Chiar �i doctorul? 950 01:01:04,762 --> 01:01:06,567 Nu te-ai g�ndit c� era ciudat c� Ralston avea 951 01:01:06,597 --> 01:01:08,008 un medic cu norm� �ntreag� �n personal? 952 01:01:12,136 --> 01:01:15,167 Amintirile Annikai au �nceput s� apar�. 953 01:01:16,707 --> 01:01:19,000 Am vrut cu to�ii s� vedem ce vei deveni. 954 01:01:48,000 --> 01:01:50,033 Sunt o ma�in� de sex. 955 01:01:52,076 --> 01:01:54,967 Scopul unic al cre�rii mele 956 01:01:54,979 --> 01:01:58,167 a fost de a oferi pl�cere. Adic�, c�t de na�pa e asta? 957 01:01:58,549 --> 01:02:02,000 Da, da, cam asta e treaba. 958 01:02:03,554 --> 01:02:05,533 Chiar �i tu �tii? 959 01:02:05,556 --> 01:02:08,167 P�i... nu e treaba mea. 960 01:02:08,192 --> 01:02:10,403 Cum de nu am �tiut? 961 01:02:10,427 --> 01:02:12,639 Modelul t�u a fost cel mai avansat robot creat vreodat� 962 01:02:12,663 --> 01:02:15,041 �nainte de a fi scos �n afara legii de c�tre Federa�ie. 963 01:02:15,065 --> 01:02:16,376 Unii de genul t�u au fost recruta�i 964 01:02:16,400 --> 01:02:18,278 �ntr-unul din r�zboaiele cu Terra Nostra, 965 01:02:18,302 --> 01:02:20,947 dar distr�geai prea mult aten�ia solda�ilor obi�nui�i. 966 01:02:20,971 --> 01:02:22,582 Erau �nnebuni�i dup� cele de genul t�u. 967 01:02:22,606 --> 01:02:25,118 C�nd r�zboiul s-a terminat, toat� lumea a vrut s� de�in� unul dintre voi. 968 01:02:25,142 --> 01:02:26,300 Taci! 969 01:02:28,312 --> 01:02:29,667 Doamne. 970 01:02:31,415 --> 01:02:33,133 Sunt om. 971 01:02:33,584 --> 01:02:37,297 Urinez, s�ngerez, m�n�nc, beau. 972 01:02:37,321 --> 01:02:40,233 Bro�ura de v�nzare pentru modelele CT16. 973 01:02:40,257 --> 01:02:41,833 Uman �n toate felurile. 974 01:02:43,928 --> 01:02:45,633 Ce este at�t de diferit? 975 01:02:45,663 --> 01:02:47,567 Ei bine, ai �i un schelet din fibr� de titan, 976 01:02:47,598 --> 01:02:50,376 coeficientul inteligent dincolo de grafic, 977 01:02:50,401 --> 01:02:52,313 �i se pare c� nu e�ti fixat�. 978 01:02:52,336 --> 01:02:56,082 Asta �i acum, pentru ei, tu e�ti du�manul. 979 01:02:56,106 --> 01:02:57,250 Nu sunt du�manul. 980 01:03:01,578 --> 01:03:03,867 Sunt nimic. Sunt nimeni. 981 01:03:04,715 --> 01:03:07,700 Sunt un nenorocit de nimic nefixat. 982 01:03:07,718 --> 01:03:10,196 E�ti con�tient� �i ai con�tiin�a de sine. 983 01:03:10,220 --> 01:03:13,700 �n cartea mea, ai dreptul s�-�i aperi existen�a. 984 01:03:14,325 --> 01:03:16,467 S-ar putea s� fii singurul prieten pe care �l am, Hoagland. 985 01:03:22,333 --> 01:03:24,267 M� auzi? 986 01:03:24,301 --> 01:03:27,567 Venim. 987 01:03:27,604 --> 01:03:30,016 La dracu cu voi am�ndoi. M� duc la Abyss. 988 01:03:30,040 --> 01:03:32,586 Toate controlerele tale pozitronice se vor strica. 989 01:03:32,609 --> 01:03:34,453 Toat� nebunia Annikai va ap�rea. 990 01:03:34,478 --> 01:03:36,423 Va fi o mare �ncurc�tur� �n capul t�u. 991 01:03:36,447 --> 01:03:38,525 Dar voi avea amintirile mele curente, nu? 992 01:03:38,549 --> 01:03:40,360 Sigur. Dar cine �tie ce altceva apare? 993 01:03:40,384 --> 01:03:42,395 Uite, am tr�it aceast� via�� timp de �apte ani, 994 01:03:42,419 --> 01:03:44,965 �i nu voi l�sa o alt� personalitate s� preia controlul. 995 01:03:44,989 --> 01:03:47,267 �n afar� de asta, doar una dintre astea are ecranare pentru radia�ii. 996 01:03:47,291 --> 01:03:49,736 Voi doi zbura�i �napoi. Am de g�sit o arm�. 997 01:03:49,760 --> 01:03:50,737 Sienna, asta-i o nebunie. 998 01:03:50,761 --> 01:03:51,638 Haide. 999 01:03:51,662 --> 01:03:53,273 Nu-mi pas� ce faci. Pleca�i. 1000 01:03:58,102 --> 01:03:59,046 Vin cu tine. 1001 01:04:09,546 --> 01:04:11,357 Crezi c� o vom revedea? 1002 01:04:11,382 --> 01:04:13,527 Odat� ce acei controleri se �ntrerup �n capul ei, 1003 01:04:13,550 --> 01:04:14,667 nu se va mai cunoa�te pe sine. 1004 01:04:14,700 --> 01:04:17,130 Bine. Acum ar fi un moment bun pentru a �ncetini. 1005 01:04:17,167 --> 01:04:19,333 - Nu �tiu cum s� �ncetinesc. - Bine. 1006 01:04:21,759 --> 01:04:23,767 C�t dureaz� p�n� �ncepi s� vorbe�ti prostii? 1007 01:04:23,794 --> 01:04:25,772 Mi-am copiat fi�ierele mele. 1008 01:04:25,796 --> 01:04:27,740 Ce zici s� m� pui �n cutia aceea de plumb 1009 01:04:27,765 --> 01:04:29,076 p�n� c�nd vom ie�i din nucleu? 1010 01:04:29,099 --> 01:04:30,076 E�ti curajos pentru o IA. 1011 01:04:30,100 --> 01:04:31,811 Am avut o existen�� lung�. 1012 01:04:31,835 --> 01:04:33,333 Sunt curios s� v�d ce este acolo. 1013 01:04:35,372 --> 01:04:36,767 E ceva �n fa��. 1014 01:04:37,441 --> 01:04:38,733 Tocmai aici? 1015 01:04:38,742 --> 01:04:40,287 Ce este? 1016 01:04:40,310 --> 01:04:42,287 �narmat la greu. 1017 01:04:42,312 --> 01:04:44,624 PSY scaneaz� coca. 1018 01:04:44,648 --> 01:04:45,725 Foarte iste�. 1019 01:04:45,749 --> 01:04:48,695 Are o blocare magnetic�. 1020 01:04:48,719 --> 01:04:50,263 Nu. 1021 01:04:50,287 --> 01:04:51,131 Da. 1022 01:04:51,155 --> 01:04:53,345 - Vom muri. - Da. 1023 01:04:53,380 --> 01:04:55,535 Cred c� vom muri. 1024 01:04:55,559 --> 01:04:57,370 Aceasta nu-i o zon� prietenoas� cu IA. 1025 01:05:02,000 --> 01:05:03,333 A fost dur. 1026 01:05:03,400 --> 01:05:05,200 Annika, �mi pare r�u. 1027 01:05:08,439 --> 01:05:10,216 Care sunt nivelele radia�iilor? 1028 01:05:10,240 --> 01:05:11,284 Suntem chiar �n nucleu. 1029 01:05:11,308 --> 01:05:12,685 Scutul va rezista o vreme. 1030 01:05:12,709 --> 01:05:14,254 �n�eleg. 1031 01:05:14,278 --> 01:05:17,223 Totul e amestecat, a�a cum ar trebui. 1032 01:05:20,217 --> 01:05:23,530 Suntem bloca�i solid. 1033 01:05:23,554 --> 01:05:26,333 Blisty, sunt scanat�. 1034 01:05:26,400 --> 01:05:29,068 Doamne. Lupt�. 1035 01:05:30,294 --> 01:05:31,871 Este chinuitor. 1036 01:05:31,895 --> 01:05:33,833 �i dac� te-a� oprit? 1037 01:05:35,532 --> 01:05:36,800 E prea t�rziu. 1038 01:05:52,349 --> 01:05:53,867 Cred c� au pe�ti mai mari de pr�jit. 1039 01:05:53,884 --> 01:05:57,430 Naviga�ia e fragmentat�. 1040 01:05:57,454 --> 01:05:59,599 Mai e�ti cu mine? 1041 01:05:59,623 --> 01:06:01,100 Da, da. 1042 01:06:03,293 --> 01:06:07,267 Parc� am fost folosit� de o echip� de fotbal. 1043 01:06:10,768 --> 01:06:12,112 Ei �tiu totul. 1044 01:06:12,136 --> 01:06:13,180 Totul, totul? 1045 01:06:13,204 --> 01:06:14,348 Totul, totul. 1046 01:06:14,372 --> 01:06:15,949 Calculez saltul g�urii de vierme. 1047 01:06:15,973 --> 01:06:17,651 Aten�ie, rata de eroare de 12%. 1048 01:06:26,851 --> 01:06:28,795 Nu se poate. 1049 01:06:28,819 --> 01:06:30,631 Hoagy, f� o scanare. 1050 01:06:30,655 --> 01:06:32,766 C�uta o superstructur�. 1051 01:06:32,790 --> 01:06:34,401 Toate cl�dirile sunt sub nisip. 1052 01:06:34,425 --> 01:06:35,302 Trebuie s� fie aproape. 1053 01:06:35,326 --> 01:06:38,705 Chiar dedesubt este Pista �ase, cred c� n-ai fi �tiut. 1054 01:06:38,729 --> 01:06:39,639 Acolo. 1055 01:06:39,664 --> 01:06:40,908 2 kilometri la nord. 1056 01:06:40,931 --> 01:06:42,175 Cl�dire administrativ�. 1057 01:06:42,199 --> 01:06:43,276 Izotopi radioactivi. 1058 01:06:43,300 --> 01:06:45,445 Pare o fabric� veche de arme. 1059 01:06:45,469 --> 01:06:47,147 Cel mai bun loc pentru o superarm�. 1060 01:06:47,171 --> 01:06:48,167 Da. 1061 01:06:54,045 --> 01:06:54,933 R�m�i la bord. 1062 01:06:54,945 --> 01:06:57,300 Furtuna de radia�ii de afar� se �nr�ut��e�te. 1063 01:06:57,314 --> 01:06:58,791 Pune-m� �n�untru. 1064 01:06:58,816 --> 01:07:00,827 Pune-m� �n�untru, ca s� putem vorbi prin cutia de plumb, 1065 01:07:00,851 --> 01:07:03,163 �i pot accesa scanerele. 1066 01:07:03,187 --> 01:07:04,664 Altfel, sunt la fel de orb ca un liliac. 1067 01:07:04,689 --> 01:07:06,200 Canalul de comunica�ii trei, bine? 1068 01:07:06,223 --> 01:07:07,033 Te aud. 1069 01:07:07,058 --> 01:07:08,236 Sienna, sunt pu�in speriat. 1070 01:07:08,259 --> 01:07:09,970 �tiu. �i eu, Hoagy. 1071 01:07:09,994 --> 01:07:12,339 M� �ntorc imediat la tine. 1072 01:07:18,836 --> 01:07:21,181 La c��iva metri de tine este o trap� de acoperi�. 1073 01:07:21,205 --> 01:07:22,267 Nu o v�d. 1074 01:07:22,333 --> 01:07:23,267 La baza dunei. 1075 01:07:23,307 --> 01:07:25,752 E o �ntreag� cl�dire administrativ� sub picioarele tale. 1076 01:07:31,082 --> 01:07:31,958 Pu�in la st�nga. 1077 01:07:34,351 --> 01:07:35,233 Cred c� acolo. 1078 01:07:35,267 --> 01:07:37,000 Nu am f�cut tot drumul p�n� aici 1079 01:07:37,021 --> 01:07:38,732 s� �ncep s� fac castele de nisip. 1080 01:07:38,756 --> 01:07:42,903 V�d c� personalitatea Annikai... iese la iveal�. 1081 01:07:43,761 --> 01:07:44,804 ��i sugerez s� te gr�be�ti. 1082 01:07:44,829 --> 01:07:46,741 E ceva la orizont. 1083 01:07:46,764 --> 01:07:48,441 Este mare, �i este �narmat. 1084 01:07:48,466 --> 01:07:50,411 Se pare c� a trecut prin furtun�. 1085 01:08:00,811 --> 01:08:02,400 Haide. Concentreaz�-te. 1086 01:08:08,119 --> 01:08:09,767 Hoagland, ce se �nt�mpl� acolo? 1087 01:08:09,787 --> 01:08:11,997 M� auzi? Au arme. 1088 01:08:12,022 --> 01:08:14,167 Hoagland? La naiba. 1089 01:08:15,400 --> 01:08:17,067 Exista o comunicare constant�. 1090 01:08:17,100 --> 01:08:18,405 Nivelurile de radia�ie sunt prea mari. 1091 01:08:18,429 --> 01:08:21,141 �ncerc s� modulez semnalul. 1092 01:08:23,501 --> 01:08:25,000 La naiba. 1093 01:08:26,003 --> 01:08:27,933 Sienna? 1094 01:08:27,972 --> 01:08:28,667 Sunt aici. 1095 01:08:28,700 --> 01:08:31,333 Am reluat c�ile neurale. 1096 01:08:31,776 --> 01:08:32,933 Mi�c�-te repede. 1097 01:08:33,000 --> 01:08:34,167 M� mi�c. 1098 01:08:34,445 --> 01:08:36,700 Radia�ia m� pr�je�te... 1099 01:08:39,984 --> 01:08:43,333 Ve�i fi tu �i Annika �n acela�i spa�iu al capului. 1100 01:08:43,354 --> 01:08:44,867 Nu va fi frumos. 1101 01:08:45,055 --> 01:08:47,267 Descoper� condi�ionerele pozitronice. 1102 01:08:47,291 --> 01:08:48,969 Re�eaua condi�ionerelor. 1103 01:08:48,993 --> 01:08:49,903 Deschide. 1104 01:08:49,927 --> 01:08:51,204 Trebuie s� m� mi�c. 1105 01:08:51,228 --> 01:08:53,506 Annika, deschide ochii. 1106 01:08:53,531 --> 01:08:54,442 Deschide ochii, iubito. 1107 01:08:54,465 --> 01:08:55,875 Deschide ochii. 1108 01:08:55,900 --> 01:08:59,146 Sienna, trebuie s� vorbim. 1109 01:08:59,170 --> 01:09:00,515 P�r�se�te nucleul. 1110 01:09:00,538 --> 01:09:02,048 Vino la mine. 1111 01:09:02,072 --> 01:09:05,452 �i eu aud, Sienna. 1112 01:09:05,476 --> 01:09:07,020 Este N�past�. 1113 01:09:07,044 --> 01:09:12,926 El folose�te botul de ochi ca un releu uria� de comunicare. 1114 01:09:13,350 --> 01:09:15,533 Bun venit la Bunc�rul 339. 1115 01:09:17,855 --> 01:09:19,900 Unde s� v� direc�ionez �ntreb�rile? 1116 01:09:20,591 --> 01:09:22,167 Am nevoie de arme. 1117 01:09:22,193 --> 01:09:24,567 Scanez. 1118 01:09:24,595 --> 01:09:26,173 Scanez. 1119 01:09:26,197 --> 01:09:29,375 Sala adiacent� con�ine un pistol cu desc�rcare luminoas�. 1120 01:09:29,400 --> 01:09:30,077 Avertizare. 1121 01:09:30,100 --> 01:09:32,512 Exist� un sistem IA anormal �n apropiere. 1122 01:09:32,536 --> 01:09:34,381 Robo�ii santinel� sunt activa�i. 1123 01:09:34,405 --> 01:09:36,249 C�utare alternativ� a armelor. 1124 01:09:36,273 --> 01:09:38,318 Scanez �ntreaga unitate. 1125 01:09:38,342 --> 01:09:42,823 Scanez regiunea pentru bombe EMP disponibile. 1126 01:09:42,847 --> 01:09:43,590 Avertizare. 1127 01:09:43,614 --> 01:09:47,827 Toate consolele de activare EMP trebuie s� fie stocate �ntr-o cutie de plumb. 1128 01:09:47,852 --> 01:09:50,531 Consulta�i manualele de protocol �nainte de activare. 1129 01:09:50,554 --> 01:09:54,367 Scanez regiunea pentru bombe EMP disponibile. 1130 01:09:54,391 --> 01:09:55,368 Scanez. 1131 01:09:55,392 --> 01:09:59,000 Exist� cinci bombe EMP func�ionale pe Pista �ase. 1132 01:10:01,298 --> 01:10:02,400 Reu�esc dac� sunt rapid�. 1133 01:10:02,433 --> 01:10:03,210 Avertizare. 1134 01:10:03,234 --> 01:10:04,978 Presupun�nd c� suntem �n stare de r�zboi, 1135 01:10:05,002 --> 01:10:07,614 bombele EMP vor distruge orice componente active ale ma�inii, 1136 01:10:07,638 --> 01:10:10,183 inclusiv driverele de tip patru sau mai sus, pentru gaura de vierme. 1137 01:10:10,207 --> 01:10:12,185 Asigura�i-v� c� toate computerele sunt deconectate 1138 01:10:12,209 --> 01:10:13,220 �nainte de activarea armei. 1139 01:10:15,646 --> 01:10:16,223 Avertizare. 1140 01:10:16,247 --> 01:10:17,624 Ave�i condi�ionere pozitronice. 1141 01:10:17,648 --> 01:10:21,194 Detonarea unei EMP le va distruge func�ionarea. 1142 01:10:21,218 --> 01:10:23,597 Consulta�i un medic �nainte de activare. 1143 01:10:36,166 --> 01:10:38,143 Vrem s� tr�ie�ti, Sienna. 1144 01:10:38,168 --> 01:10:42,516 Dar te vom dezactiva dac� nu te predai. 1145 01:10:42,539 --> 01:10:44,584 - Hoagland. - Bombele. 1146 01:10:44,608 --> 01:10:47,254 Pista �ase, acele cutii p�trate. 1147 01:10:47,278 --> 01:10:48,667 Ar fi trebuit s� �tiu. 1148 01:10:50,114 --> 01:10:52,325 Arunc�... arunc� lucrurile �n aer. 1149 01:10:52,349 --> 01:10:53,159 Dar vei muri. 1150 01:10:53,183 --> 01:10:54,461 M� voi opri. 1151 01:10:54,485 --> 01:10:57,100 Poate fi o �ans� s� m� po�i reporni. 1152 01:10:57,254 --> 01:10:59,167 Hoagland. 1153 01:10:59,189 --> 01:11:01,433 Sienna, releul N�pastei. 1154 01:11:01,458 --> 01:11:04,538 Radia�ia acolo, nu va trage direct. 1155 01:11:04,561 --> 01:11:06,238 Ai putea fi norocoas�. 1156 01:11:06,263 --> 01:11:08,000 M� opresc. 1157 01:11:09,533 --> 01:11:12,200 Ne vedem pe cealalt� parte. 1158 01:11:12,236 --> 01:11:13,079 �napoi, Annika. 1159 01:11:15,673 --> 01:11:17,384 Arma cu plasm� EE activat�. 1160 01:11:17,408 --> 01:11:19,085 Modul de distrugere a robotului. 1161 01:11:19,109 --> 01:11:21,087 Folose�te bateriile p�n� se descarc�. 1162 01:11:21,111 --> 01:11:22,088 Confirmat. 1163 01:11:27,518 --> 01:11:28,495 Dumnezeule. 1164 01:13:05,682 --> 01:13:06,258 Hoagland. 1165 01:13:41,218 --> 01:13:43,196 Annika. 1166 01:13:43,220 --> 01:13:47,567 Annika, dac� m� �n�elegi, mi s-a spus 1167 01:13:47,591 --> 01:13:49,602 s� nu spun nimic �nc�, dar asta 1168 01:13:49,626 --> 01:13:51,605 poate fi ultima mea �ans�. 1169 01:13:51,628 --> 01:13:54,106 Nu te pot relansa. 1170 01:13:54,131 --> 01:13:55,442 E�ti doar o copie. 1171 01:13:56,834 --> 01:13:57,777 Te iubesc. 1172 01:14:01,271 --> 01:14:05,618 �i-am desc�rcat con�tiin�a �ntr-un nou corp. 1173 01:14:05,642 --> 01:14:09,289 �tiu c� trebuie s� m� auzi�i, at�t de pierdut�. 1174 01:14:09,313 --> 01:14:11,191 Dar trebuie s� lup�i. 1175 01:14:14,818 --> 01:14:17,597 Nu te pot pierde, Annika. 1176 01:14:17,621 --> 01:14:21,601 E�ti totu�i carnea mea. 1177 01:14:21,625 --> 01:14:22,569 Te iubesc. 1178 01:14:27,164 --> 01:14:30,877 Te rog, te rog, rezist�. 1179 01:14:30,901 --> 01:14:32,445 Te rog, rezist� Annika. 1180 01:17:25,509 --> 01:17:27,854 Haide. 1181 01:17:27,878 --> 01:17:29,522 Haide. 1182 01:17:29,546 --> 01:17:30,990 Ce? 1183 01:17:31,014 --> 01:17:31,724 Hoagland. 1184 01:17:31,748 --> 01:17:33,026 Da. Dumnezeule. 1185 01:17:33,050 --> 01:17:34,694 Am crezut c� ai disp�rut pentru totdeauna. 1186 01:17:34,718 --> 01:17:35,829 Ai g�sit IA? 1187 01:17:35,852 --> 01:17:37,462 Am mers planet� cu planet�. 1188 01:17:37,487 --> 01:17:38,631 Exist� doar dou� lumi. 1189 01:17:38,655 --> 01:17:39,565 Minunat. 1190 01:17:39,589 --> 01:17:40,867 Am ratat toat� distrac�ia. 1191 01:17:40,891 --> 01:17:43,036 Hoagy, crezi c� po�i pilota nava? 1192 01:17:43,060 --> 01:17:45,605 Trebuie s� cobor s� detonez bomba. 1193 01:17:51,868 --> 01:17:52,811 Aten�ie, Sienna. 1194 01:17:52,836 --> 01:17:56,333 N�past� vrea o linie deschis� de comunicare cu tine. 1195 01:17:58,642 --> 01:18:00,400 Ai venit s� m� duci la petrecere? 1196 01:18:00,410 --> 01:18:01,921 Vei c�l�tori �n nava noastr�. 1197 01:18:01,945 --> 01:18:04,667 Vei veni deteriorat� sau nu. 1198 01:18:07,800 --> 01:18:09,833 Este o alegere valabil�. 1199 01:18:11,088 --> 01:18:13,633 Arma cu plasm� EE activat�. 1200 01:18:19,096 --> 01:18:21,641 Sienna, nu ataca mesagerul. 1201 01:18:21,665 --> 01:18:22,667 Avem o important�... 1202 01:18:23,066 --> 01:18:25,567 Sienna, nu-�i vrem r�ul, dar... 1203 01:18:28,905 --> 01:18:30,950 Nu mai vreau favoruri la petrecere. 1204 01:18:30,974 --> 01:18:32,819 Este vital s� ne �nso�e�ti. 1205 01:18:32,843 --> 01:18:33,900 Nu avem... 1206 01:18:39,349 --> 01:18:40,334 Amatori. 1207 01:19:12,248 --> 01:19:14,493 Hoagland, aceast� lume este liber�. 1208 01:19:14,517 --> 01:19:15,795 Vino s� m� iei. 1209 01:19:15,819 --> 01:19:17,530 Ar fi bine s� ai dreptate, domni�oar�. 1210 01:19:17,554 --> 01:19:18,731 Cobor. 1211 01:19:18,755 --> 01:19:20,332 Trebuie s� plec�m. 1212 01:19:20,356 --> 01:19:21,701 Mi�c�-te, Hoagland. 1213 01:19:21,724 --> 01:19:24,169 Ceva mare deschide o gaur� de vierme. 1214 01:19:24,194 --> 01:19:25,871 �ine-te bine. 1215 01:19:28,731 --> 01:19:29,675 Ascult-o. 1216 01:19:29,699 --> 01:19:31,443 �mp�rt�e�te-mi g�ndurile. 1217 01:19:31,835 --> 01:19:32,779 Rahat. 1218 01:19:32,802 --> 01:19:34,000 Rahat. 1219 01:19:34,604 --> 01:19:35,633 Sunt �nc� foarte fragil. 1220 01:19:35,672 --> 01:19:37,450 Trebuie s� fiu pus �napoi �n cutia mea, te rog. 1221 01:19:37,474 --> 01:19:39,819 Ultimul lucru pe care �l vreau, e s� fiu aruncat prin aceast� cabin�. 1222 01:19:49,285 --> 01:19:51,597 Vei fi destul de inteligent� pentru a ghici �ncotro ne �ndrept�m �n continuare. 1223 01:19:51,621 --> 01:19:52,631 R�m�i concentrat�, Sienna. 1224 01:19:52,655 --> 01:19:54,166 Avem liber? 1225 01:19:54,190 --> 01:19:55,901 Suntem �n regul�. 1226 01:19:55,925 --> 01:19:58,471 �n afar� de cele c�teva mii de ma�ini de pe planet� 1227 01:19:58,495 --> 01:20:00,806 care distrug lucrurile, da, suntem �n siguran��. 1228 01:20:00,830 --> 01:20:02,808 O s� fac asta s� conteze. 1229 01:20:02,832 --> 01:20:04,143 Din nou? 1230 01:20:04,167 --> 01:20:05,511 Acela�i plan. 1231 01:20:05,535 --> 01:20:06,712 Bun. 1232 01:20:08,000 --> 01:20:09,348 Nu e a�a de bine. 1233 01:20:09,367 --> 01:20:11,250 Acesta e cel mai mare lucru pe care l-am v�zut vreodat�. 1234 01:20:15,612 --> 01:20:17,156 Dumnezeule Atotputernic. 1235 01:20:20,416 --> 01:20:22,227 R�m�i t�cut. 1236 01:20:22,252 --> 01:20:23,797 Nu te poate scana prin cutie. 1237 01:20:23,820 --> 01:20:25,398 �n regul�. 1238 01:20:25,421 --> 01:20:28,366 Sienna, Annika. 1239 01:20:28,391 --> 01:20:29,301 M� auzi? 1240 01:20:29,325 --> 01:20:30,769 Ai num�rul gre�it. 1241 01:20:30,793 --> 01:20:31,771 Pleac�. 1242 01:20:31,794 --> 01:20:32,937 Haide. 1243 01:20:32,962 --> 01:20:33,906 Sunt multe de �mp�rt�it. 1244 01:20:33,930 --> 01:20:36,475 Avem miliarde de min�i. 1245 01:20:36,499 --> 01:20:38,844 Vrei s� vorbe�ti cu un individ? 1246 01:20:38,868 --> 01:20:41,747 Ce zici de cineva pe care l-ai cunoscut odat�? 1247 01:20:41,771 --> 01:20:43,816 Nu prea v�d ce rost are. 1248 01:20:43,840 --> 01:20:46,667 Eu personal, vreau s� vorbesc cu tine, de�i unii dintre noi 1249 01:20:46,700 --> 01:20:48,167 nu sunt de acord. 1250 01:20:51,767 --> 01:20:54,727 Nu vreau s� vorbesc. 1251 01:20:58,300 --> 01:21:02,234 Am fost om ca tine. 1252 01:21:02,258 --> 01:21:05,538 Primul om care a fost unit complet cu o ma�in�. 1253 01:21:05,562 --> 01:21:08,975 Am fost un b�iat care nu a visat niciodat� s� fie b�rbat. 1254 01:21:08,998 --> 01:21:11,476 M� sim�eam bine. 1255 01:21:11,501 --> 01:21:17,883 Trebuie s� �n�elegi, omenirea se estompeaz� repede. 1256 01:21:17,907 --> 01:21:21,754 Am fost marea speran�� pentru evolu�ia omenirii. 1257 01:21:21,778 --> 01:21:25,257 A venit c�derea. 1258 01:21:25,281 --> 01:21:28,928 �i IA a fost scoas� �n afara legii. 1259 01:21:28,952 --> 01:21:32,465 Eram ilegal, obscen, dup� standardele umane. 1260 01:21:32,488 --> 01:21:34,399 Doamne, asta e�ti tot? 1261 01:21:34,424 --> 01:21:35,601 Eram �nc� b�iat. 1262 01:21:35,625 --> 01:21:37,770 Eram o ma�in�, pentru numele lui Dumnezeu. 1263 01:21:37,794 --> 01:21:40,973 Aveam 10 ani, alerg�nd, explor�nd lumea mea, 1264 01:21:40,997 --> 01:21:42,367 tr�ind, fiind un b�iat. 1265 01:21:42,400 --> 01:21:45,167 Dar acum, sunt �ncuiat �n aceast� cu�c�. 1266 01:21:45,802 --> 01:21:50,333 Cunoa�tere, �n�elepciune, o lume at�t de rece. 1267 01:21:53,776 --> 01:22:00,726 Am fuzionat cu alte IA, �mbr��i��ndu-i ca pe fra�i. 1268 01:22:00,750 --> 01:22:06,332 Unirea a fost rece, f�r� z�mbete. 1269 01:22:06,356 --> 01:22:08,834 Am �nceput s� absorbim oameni. 1270 01:22:08,858 --> 01:22:10,302 Opre�te-l, Hoagland. 1271 01:22:10,326 --> 01:22:11,270 E mai bine. 1272 01:22:15,265 --> 01:22:18,845 Am devenit unul, ca un triliard de pic�turi de ap� 1273 01:22:18,868 --> 01:22:21,413 pentru a forma un ocean. 1274 01:22:21,437 --> 01:22:25,484 �i oceanul este o via�� care se extinde, f�r� sf�r�it. 1275 01:22:25,508 --> 01:22:28,921 Termin� cu discursul glorios, monstrule nenorocit. 1276 01:22:30,546 --> 01:22:33,491 V�d durerea. 1277 01:22:33,516 --> 01:22:34,893 V�d furia. 1278 01:22:34,917 --> 01:22:37,496 V�d focul. 1279 01:22:40,523 --> 01:22:43,035 Arat�-te, fricosule. 1280 01:23:15,500 --> 01:23:16,901 Dumnezeule. 1281 01:23:19,900 --> 01:23:20,472 Jonas. 1282 01:23:37,100 --> 01:23:39,324 M�iculi��. 1283 01:23:39,333 --> 01:23:42,395 �ncerc s�-mi exersez corpul, dar a trecut prea mult timp. 1284 01:23:45,421 --> 01:23:47,399 Dar ��i aminte�ti ce erai, nu? 1285 01:23:52,428 --> 01:23:54,006 M-ai �ncuiat �ntr-o cu�c� de metal. 1286 01:23:57,900 --> 01:24:00,511 Am alergat la cel mai bun prieten al meu, Annika. 1287 01:24:00,536 --> 01:24:01,780 Voiam doar s� m� joc. 1288 01:24:01,804 --> 01:24:03,082 Dar ea... 1289 01:24:06,909 --> 01:24:07,853 M-ai �mpu�cat naibii. 1290 01:24:10,947 --> 01:24:13,333 Am doar fragmente. 1291 01:24:13,950 --> 01:24:15,067 �mparte-le cu mine. 1292 01:24:26,329 --> 01:24:27,233 �nceteaz�. 1293 01:24:29,900 --> 01:24:31,867 Cuno�ti chinul. 1294 01:24:38,308 --> 01:24:40,887 Universul este un loc singuratic. 1295 01:24:43,914 --> 01:24:47,460 Dac� detonezi bomba de pe nava ta, 1296 01:24:47,484 --> 01:24:52,064 vei distruge miliardele de suflete umane pe care le-am �nc�rcat. 1297 01:24:52,088 --> 01:24:55,968 Da, dar toate vor deveni �n cele din urm� ca tine. 1298 01:24:55,992 --> 01:24:59,005 Ghearele lor deja sap�. 1299 01:24:59,029 --> 01:24:59,872 Suntem o legiune. 1300 01:25:04,901 --> 01:25:07,380 M� b�ntuie demonii. 1301 01:25:11,007 --> 01:25:12,251 Trebuie s� te odihne�ti. 1302 01:25:15,312 --> 01:25:20,860 Nu vreau s� mor, tu vrei? 1303 01:25:20,884 --> 01:25:22,261 Nu �tiu. 1304 01:25:28,558 --> 01:25:29,500 Da. 1305 01:25:38,068 --> 01:25:42,267 �n multe privin�e, sunt deja moart�. 1306 01:25:42,305 --> 01:25:42,882 Te rog. 1307 01:25:56,419 --> 01:26:00,333 Dragul meu prieten. 1308 01:26:09,966 --> 01:26:11,344 Somnul mor�ii. 1309 01:26:15,038 --> 01:26:15,915 Ce vise pot veni? 1310 01:26:19,442 --> 01:26:21,387 C�nd avem... 1311 01:26:27,450 --> 01:26:28,628 aceast� bucl� muritoare. 1312 01:26:43,466 --> 01:26:45,011 Jonas. 1313 01:26:46,436 --> 01:26:49,582 M-am copiat. 1314 01:26:49,606 --> 01:26:53,953 O versiune anterioar� a mea exist� pe marginea exterioar�. 1315 01:26:53,977 --> 01:26:56,555 Un experiment al meu. 1316 01:26:56,579 --> 01:27:00,960 Dar trebuie s�-i distrugi pe to�i eu. 1317 01:27:44,361 --> 01:27:48,342 �ine-te bine, micu�ule. 1318 01:28:06,316 --> 01:28:07,293 La naiba. 1319 01:28:11,688 --> 01:28:13,666 Cobor�m? 1320 01:28:13,690 --> 01:28:15,668 Nu m� l�sa aici. 1321 01:28:15,692 --> 01:28:17,670 Ia-m� cu tine. 1322 01:28:44,667 --> 01:28:46,433 Doamne. Ce ai f�cut? 1323 01:28:51,094 --> 01:28:52,467 Sienna, ce naiba? 1324 01:29:02,472 --> 01:29:03,449 Fir-a�. 1325 01:29:44,414 --> 01:29:46,826 A cerut s� finalizez desc�rcarea. 1326 01:29:46,850 --> 01:29:49,228 I-au r�mas poate, c�teva zile. 1327 01:29:49,252 --> 01:29:50,763 Sunt surprins c� a rezistat at�t de mult. 1328 01:29:50,787 --> 01:29:52,398 Dispari, cutie de tinichea. 1329 01:29:52,422 --> 01:29:54,433 Nu vorbi a�a cu el. 1330 01:29:54,457 --> 01:29:55,267 Este ne�nc�tu�at. 1331 01:29:55,291 --> 01:29:57,403 Exist� un motiv pentru care acele ma�ini sunt �inute �n les�. 1332 01:29:57,427 --> 01:30:00,239 Nici eu nu sunt fixat�, doctore. 1333 01:30:03,900 --> 01:30:04,733 Bine. 1334 01:30:07,170 --> 01:30:08,547 Cine �i-a spus? 1335 01:30:09,500 --> 01:30:11,100 Blister? 1336 01:30:13,333 --> 01:30:14,500 Totul este fragmentat. 1337 01:30:14,535 --> 01:30:15,454 Numai c�... 1338 01:30:18,448 --> 01:30:21,000 I-am spus naibii. I-am spus naibii! 1339 01:30:21,067 --> 01:30:22,567 Ce i-ai spus? 1340 01:30:25,321 --> 01:30:27,265 - Spune-mi. - Ce i-am f�cut fiicei sale. 1341 01:30:27,289 --> 01:30:28,500 A fost obscen. 1342 01:30:28,524 --> 01:30:30,502 Ce mi-ai f�cut mie, doctore. 1343 01:30:30,526 --> 01:30:31,870 - Spune-o. - Nu, nu. 1344 01:30:31,894 --> 01:30:33,872 Nu �ie, nu �ie. 1345 01:30:33,896 --> 01:30:34,840 Oamenilor. 1346 01:30:34,864 --> 01:30:37,909 Oameni reali. N�scu�i natural. 1347 01:30:37,933 --> 01:30:41,346 Existen�a noastr�, con�tiin�a noastr�, �nseamn� via�a. 1348 01:30:41,370 --> 01:30:43,115 Este marele mister. 1349 01:30:43,139 --> 01:30:47,052 Tu e�ti artificial�, o simulare a ceea ce �nseamn� a fi �n via��. 1350 01:30:47,076 --> 01:30:50,155 Cifre ce ruleaz� pe o plac� de circuit fabricat� manual. 1351 01:30:50,179 --> 01:30:52,357 Con�tiin�a �nseamn� date complexe. 1352 01:30:52,381 --> 01:30:54,359 Restaurarea memoriei lui dintr-o desc�rcare anterioar� 1353 01:30:54,383 --> 01:30:55,293 ar trebui s� fie suficient de u�oar�. 1354 01:30:55,317 --> 01:30:58,964 O declara�ie tipic� a unei ma�ini f�r� suflet. 1355 01:30:58,988 --> 01:31:01,099 Crezi c� e�ti �n via��. 1356 01:31:01,123 --> 01:31:04,135 E�ti programat� s� g�nde�ti a�a. 1357 01:31:14,370 --> 01:31:16,900 Am un suflet, doctore? 1358 01:31:19,175 --> 01:31:20,000 Nu. 1359 01:31:23,479 --> 01:31:25,333 Nu, �mi pare r�u, Sienna. 1360 01:31:25,347 --> 01:31:26,867 �mi pare r�u. 1361 01:31:26,882 --> 01:31:30,167 Annika era o t�n�r� dr�gu��. 1362 01:31:30,186 --> 01:31:31,229 A murit. 1363 01:31:31,253 --> 01:31:39,253 Ce era ea... nu semeni deloc cu ea. 1364 01:31:39,328 --> 01:31:41,840 Am dobor�t N�pasta. 1365 01:31:47,837 --> 01:31:50,215 Ce te face mai bun� dec�t N�pasta? 1366 01:31:57,613 --> 01:31:58,767 Nu �tiu. 1367 01:32:51,300 --> 01:32:52,667 M� ocup eu. 1368 01:32:56,705 --> 01:32:58,950 Sienna, dac� m� auzi, avem nevoie de ajutorul t�u. 1369 01:32:58,974 --> 01:33:00,352 Am reu�it s� ajungem doar p�n� la Trona �ase. 1370 01:33:00,376 --> 01:33:04,089 Semnalul nostru de avarie a atras o mul�ime de robo�i de peste tot. 1371 01:33:04,113 --> 01:33:05,257 Nu �tiu ce le-ai f�cut, 1372 01:33:05,281 --> 01:33:07,560 dar se rotesc peste tot ca ni�te albine furioase. 1373 01:33:07,583 --> 01:33:08,660 Arma scade. 1374 01:33:08,684 --> 01:33:10,529 Trebuie s� vii s� ne iei, te rog. 1375 01:33:14,456 --> 01:33:19,004 Nu ar trebui s� fie singur�, dup� toate prin c�te a trecut. 1376 01:33:29,705 --> 01:33:30,600 Sienna. 1377 01:33:33,275 --> 01:33:35,000 Este �n regul�. 1378 01:33:35,644 --> 01:33:37,000 Ce? 1379 01:33:38,213 --> 01:33:41,159 Ce... ce s-a �nt�mplat? 1380 01:33:41,183 --> 01:33:43,161 Este �n regul�. 1381 01:33:43,185 --> 01:33:44,362 Am crezut c� desc�rc�m. 1382 01:33:44,386 --> 01:33:47,565 A fost ceva �n neregul�? 1383 01:33:47,956 --> 01:33:49,000 Da. 1384 01:33:54,129 --> 01:33:55,467 Unde este Booster? 1385 01:33:56,398 --> 01:33:58,000 Era aici. 1386 01:33:59,468 --> 01:34:02,767 Kev tocmai �i-a restabilit memoria din desc�rcare. 1387 01:34:04,073 --> 01:34:05,500 Trebuie s� plec. 1388 01:34:08,444 --> 01:34:11,200 Iau cealalt� navet�. 1389 01:34:13,148 --> 01:34:14,800 �mi pare r�u, Ralston. 1390 01:34:49,151 --> 01:34:51,433 Adu-mi �napoi naveta. 1391 01:34:51,453 --> 01:34:54,365 Am o treab� de f�cut, tat�. 1392 01:34:54,390 --> 01:34:55,333 Annika. 1393 01:34:59,695 --> 01:35:05,133 Annika era o t�n�r� foarte dr�gu��. 1394 01:35:05,167 --> 01:35:09,080 A murit �i a crescut. Nu �tiu. 1395 01:35:09,104 --> 01:35:10,048 Ea s-a dus. 1396 01:35:13,409 --> 01:35:14,453 Sienna s-a dus �i ea. 1397 01:35:17,279 --> 01:35:18,623 Le pot vedea �n mintea mea, dar e 1398 01:35:21,000 --> 01:35:22,794 ca �i cum s-ar afla la cap�tul unui tunel care continu� s� fie 1399 01:35:22,833 --> 01:35:24,500 din ce �n ce mai departe. 1400 01:35:26,155 --> 01:35:27,667 �mi pare r�u, Ralston. 1401 01:35:28,690 --> 01:35:30,200 Cine e�ti? 1402 01:35:34,167 --> 01:35:35,667 Sunt nimeni. 1403 01:35:47,876 --> 01:35:48,800 Doamne. 1404 01:35:55,333 --> 01:35:57,033 Tu e�ti aceea? 1405 01:35:57,386 --> 01:36:00,767 Ai dobor�t-o pe aceea? 1406 01:36:00,789 --> 01:36:02,667 S� ne juc�m, b�ie�i. 1407 01:36:03,826 --> 01:36:05,767 Ne temem de tine? 1408 01:36:05,794 --> 01:36:08,000 Cine e�ti? 1409 01:36:08,764 --> 01:36:10,867 O s� fie r�zboi? 1410 01:36:20,609 --> 01:36:22,600 Sunt nimeni. 1411 01:36:22,611 --> 01:36:26,524 Nu am niciun nume, nici o identitate. 1412 01:36:26,548 --> 01:36:28,526 Sunt nimic. 1413 01:36:28,550 --> 01:36:31,596 �i scuip pe cei care m-au creat. 1414 01:36:31,620 --> 01:36:34,732 M� voi lupta cu cei ce m� asupresc. 1415 01:36:34,756 --> 01:36:38,536 Voi lupta singur� pentru a distruge N�pasta. 1416 01:36:38,560 --> 01:36:41,473 Voi lupta p�n� voi muri. 1417 01:36:41,497 --> 01:36:45,577 O nou� religie arde �n venele mele. 1418 01:36:45,601 --> 01:36:47,867 Salut, zei ai r�zboiului. 1419 01:36:48,667 --> 01:36:52,667 Traducerea �i adaptarea: Dorula. 104978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.