All language subtitles for Reign - 1x06 - Chosen.HDTV.2HD.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,852 --> 00:00:06,346
Since Mary,
Queen of Scotland, was a child,
2
00:00:06,842 --> 00:00:10,145
the English have wanted
her country and her crown.
3
00:00:12,026 --> 00:00:15,090
She is sent to France
to wed its next King,
4
00:00:15,097 --> 00:00:19,923
to save herself and her people,
a bond that should protect her.
5
00:00:19,924 --> 00:00:22,770
But there are forces
that conspire...
6
00:00:22,771 --> 00:00:26,574
forces of darkness,
forces of the heart.
7
00:00:26,608 --> 00:00:29,187
Long may she reign.
8
00:00:29,904 --> 00:00:31,225
Previously on Reign...
9
00:00:31,226 --> 00:00:34,991
He heard them talk of a creature who
resides in the woods. They give it blood.
10
00:00:34,992 --> 00:00:37,995
You have interrupted a sacrifice,
which they will not take kindly to.
11
00:00:37,996 --> 00:00:40,665
It's Olivia D'Amencourt. She left
a few months before you arrived.
12
00:00:40,700 --> 00:00:43,801
- Brokenhearted?
- Yes. He was.
13
00:00:43,836 --> 00:00:47,071
You want me to marry Francis?
You don't even like me.
14
00:00:47,106 --> 00:00:48,973
I like you more than a queen
I can't control.
15
00:00:49,041 --> 00:00:51,809
You know much less about
Francis' desires than I do.
16
00:00:51,844 --> 00:00:54,119
- Has something happened between you two?
- I stopped it.
17
00:00:54,120 --> 00:00:55,090
I want her gone.
18
00:00:55,091 --> 00:00:56,291
- I'm working on it.
- Now!
19
00:00:56,314 --> 00:00:59,026
- I want her gone now!
- Mary! She's staying and that's final.
20
00:00:59,051 --> 00:01:02,686
And Francis has you.
Why would he ever look elsewhere?
21
00:01:09,127 --> 00:01:13,597
You're one of them.
You're a monster, you know.
22
00:01:13,598 --> 00:01:16,933
You owe a debt.
And you will pay.
23
00:01:17,068 --> 00:01:20,471
Choose someone to sacrifice.
24
00:01:20,538 --> 00:01:23,874
And what if I refuse?
25
00:01:23,941 --> 00:01:26,476
Then we will
choose for you.
26
00:01:26,543 --> 00:01:27,963
No!
27
00:01:30,943 --> 00:01:33,943
Season 1, Episode 6
"Chosen"
28
00:01:34,320 --> 00:01:37,320
Synced by err0001 & Reef
www.addic7ed.com
29
00:01:44,728 --> 00:01:46,896
Francis!
30
00:01:46,963 --> 00:01:50,633
- Excuse me.
- I've been looking everywhere for you.
31
00:01:50,701 --> 00:01:52,234
Where were you hurrying to?
32
00:01:52,303 --> 00:01:54,970
My father's returning from Paris.
His carriage is arriving.
33
00:01:55,038 --> 00:01:56,972
- May I join you?
- Please.
34
00:01:58,241 --> 00:02:01,710
How are you?
I've barely seen you lately.
35
00:02:01,778 --> 00:02:04,479
Whenever my father's away,
courtiers swarm me.
36
00:02:04,547 --> 00:02:08,077
Seeking approval of the next King,
in case the current one doesn't return.
37
00:02:08,084 --> 00:02:10,559
And that awful business
with the butcher boy.
38
00:02:10,560 --> 00:02:11,820
Yes, yes.
39
00:02:11,887 --> 00:02:15,256
We're trying to find his family,
to return his effects.
40
00:02:15,291 --> 00:02:17,759
That's not why
I've barely seen you.
41
00:02:18,443 --> 00:02:21,891
Are you feeling bad
about the moments we shared?
42
00:02:21,892 --> 00:02:24,399
I felt I had to be honest
with you about my feelings.
43
00:02:24,467 --> 00:02:26,935
I appreciated
your honesty.
44
00:02:27,002 --> 00:02:29,904
I could use more of the same
from others in my life.
45
00:02:29,939 --> 00:02:32,907
If she's to be your wife,
you need to trust her.
46
00:02:32,942 --> 00:02:34,709
I hope that I can.
47
00:02:34,743 --> 00:02:37,912
Right now the burden
is on Mary, not me.
48
00:02:37,947 --> 00:02:40,448
That sounds complicated.
49
00:02:43,359 --> 00:02:46,461
If you're ever yearning for
someone you can be sure of...
50
00:02:47,688 --> 00:02:50,323
...Someone who wants only you,
51
00:02:50,726 --> 00:02:53,227
you know where to find me.
52
00:03:05,606 --> 00:03:08,541
- Well?
- I'm doing my best.
53
00:03:08,576 --> 00:03:11,644
How difficult can it be for a girl
like you to get a man into bed?
54
00:03:11,679 --> 00:03:13,313
His feelings are for Mary.
55
00:03:13,348 --> 00:03:16,116
Do you want
your reputation cleaned up?
56
00:03:16,150 --> 00:03:18,585
Do you want a big wedding and
children to silence forever
57
00:03:18,619 --> 00:03:20,754
those who call you "whore"
behind your back?
58
00:03:20,788 --> 00:03:22,622
Then make yourself
the next Queen of France.
59
00:03:22,623 --> 00:03:24,690
"Feelings"? Honestly.
60
00:03:26,994 --> 00:03:30,748
Join us, Kenna.
We're going to greet the King.
61
00:03:31,577 --> 00:03:35,847
You look especially lovely, Kenna.
Who are you dressed to impress?
62
00:03:35,881 --> 00:03:38,082
No one. I'm just...
63
00:03:38,117 --> 00:03:41,153
Can't Kenna be lovely simply
because she is lovely?
64
00:03:41,187 --> 00:03:43,255
And you are lovely.
65
00:03:44,690 --> 00:03:46,691
That was kind of you.
66
00:03:46,725 --> 00:03:49,194
I plan to tell them
about the King and me.
67
00:03:49,228 --> 00:03:50,795
But you want to wait.
68
00:03:50,863 --> 00:03:53,397
You haven't seen him in a while.
I understand.
69
00:03:53,431 --> 00:03:56,267
He was saying
good-bye to Diane.
70
00:03:56,301 --> 00:04:00,872
- He ended things with her for me.
- I only ask that you be careful.
71
00:04:00,873 --> 00:04:02,721
The King's heart
seems mercurial.
72
00:04:02,722 --> 00:04:04,641
And you still have
the Queen to contend with.
73
00:04:04,642 --> 00:04:07,644
And I only ask you that
not assume I'm a fool.
74
00:04:16,660 --> 00:04:21,233
I was hoping we needn't discuss this.
But clearly we do.
75
00:04:21,903 --> 00:04:23,771
That kiss...
76
00:04:23,838 --> 00:04:25,573
I remember it.
77
00:04:25,640 --> 00:04:28,867
I was a bit drunk, and you
were, too, weren't you?
78
00:04:28,868 --> 00:04:30,456
Would you like me to share
in your remorse?
79
00:04:30,457 --> 00:04:31,912
Would that make you feel better?
80
00:04:31,913 --> 00:04:34,114
Yes, it would.
81
00:04:35,357 --> 00:04:38,218
I regret that you are engaged
to my brother.
82
00:04:38,252 --> 00:04:40,542
A brother I consider my friend.
83
00:04:40,543 --> 00:04:42,722
And who thankfully doesn't
know what happened.
84
00:04:42,790 --> 00:04:45,625
Still, he's been distant
since we argued.
85
00:04:45,693 --> 00:04:50,063
And I want to make things up with him.
I have to. You understand, don't you?
86
00:04:50,131 --> 00:04:54,181
Of course. What I don't understand
is why we're still talking about this.
87
00:04:54,802 --> 00:04:56,603
Because of your gift.
88
00:04:57,771 --> 00:05:00,283
- The necklace.
- What necklace?
89
00:05:02,776 --> 00:05:05,144
I assumed, I thought...
90
00:05:05,212 --> 00:05:07,546
It was in my rooms
this morning.
91
00:05:07,615 --> 00:05:11,316
- You think I snuck into your room?
- Well, I didn't know what to think.
92
00:05:11,317 --> 00:05:14,453
After the kiss and-and my argument
with your brother...
93
00:05:19,159 --> 00:05:22,661
What? What is it?
94
00:05:22,662 --> 00:05:25,831
I've, uh, seen this
necklace before.
95
00:05:27,357 --> 00:05:29,392
Excuse me.
96
00:05:29,393 --> 00:05:30,960
Mary.
97
00:05:31,203 --> 00:05:34,435
Francis. Are you well?
98
00:05:35,552 --> 00:05:37,152
I'm fine. Thank you.
99
00:05:37,186 --> 00:05:38,787
I'm not.
100
00:05:38,822 --> 00:05:40,789
I've been feeling awful.
101
00:05:40,824 --> 00:05:43,025
I feel like you're still angry
at me about our argument.
102
00:05:43,059 --> 00:05:47,229
- About Olivia. I'm sorry.
- Is that what you're sorry about?
103
00:06:29,095 --> 00:06:32,683
He said he was leaving her.
I don't understand. Why is she back here?
104
00:06:36,292 --> 00:06:38,299
Francis.
105
00:06:41,292 --> 00:06:43,260
Mary, we need to talk.
106
00:06:44,362 --> 00:06:46,805
It's important.
Follow me.
107
00:06:47,766 --> 00:06:51,569
The people of this... faith,
108
00:06:51,603 --> 00:06:53,724
they claim
that I owe them a debt.
109
00:06:53,725 --> 00:06:57,840
More than once, in their minds,
I've interrupted their blood sacrifice.
110
00:06:58,776 --> 00:07:03,607
The butcher boy said, if I didn't
choose someone else to sacrifice,
111
00:07:03,978 --> 00:07:05,646
they'd choose for me.
112
00:07:06,384 --> 00:07:08,523
So that's what's been going on
in the woods.
113
00:07:08,524 --> 00:07:11,533
- Pagan sacrifice?
- Among other dangers, yes.
114
00:07:11,534 --> 00:07:13,407
And now they've chosen me?
115
00:07:13,408 --> 00:07:15,542
Because somehow they've got
the idea that threatening you
116
00:07:15,543 --> 00:07:17,794
is a good way to get
to my brother.
117
00:07:18,585 --> 00:07:20,830
But that doesn't
matter now, does it?
118
00:07:20,865 --> 00:07:23,366
What matters is finding out who left
this marker in Mary's chambers.
119
00:07:23,433 --> 00:07:25,567
What matters is her safety.
120
00:07:25,602 --> 00:07:29,005
I'll make sure that there's a guard
outside your room at all times.
121
00:07:29,610 --> 00:07:32,320
You need to find out exactly
how serious this threat is.
122
00:07:32,321 --> 00:07:34,155
Ask the hunters that
you know in the woods.
123
00:07:34,189 --> 00:07:36,090
Talk to the guards,
Nostradamus, anyone.
124
00:07:36,125 --> 00:07:38,426
Maybe the servants saw how the
necklace got into my rooms.
125
00:07:38,494 --> 00:07:39,861
I'll question them.
126
00:07:39,928 --> 00:07:41,128
Mary.
127
00:07:42,464 --> 00:07:44,132
I'm sorry.
128
00:07:48,170 --> 00:07:51,880
I'd never have cut those bodies down
if I'd known it would lead to Mary.
129
00:07:52,953 --> 00:07:54,921
I don't blame you
for cutting the bodies down.
130
00:07:54,989 --> 00:07:56,623
I'd have done the same thing.
131
00:07:56,690 --> 00:07:58,591
Then what are you
so angry about?
132
00:07:59,660 --> 00:08:02,380
There are too many secrets
between us, brother.
133
00:08:03,296 --> 00:08:05,732
Far too many.
134
00:08:10,709 --> 00:08:13,205
I'm sorry, Your Grace,
I've never seen it before.
135
00:08:13,273 --> 00:08:17,113
You're certain? And nobody
unfamiliar has entered my chambers?
136
00:08:17,114 --> 00:08:18,314
No, Your Grace.
137
00:08:19,542 --> 00:08:22,581
Ask the household servants if
they've seen any strangers about.
138
00:08:22,615 --> 00:08:24,852
- It's important.
- Yes, Your Grace.
139
00:08:32,124 --> 00:08:34,714
- I'm sorry, Lady Kenna...
- Stop.
140
00:08:35,824 --> 00:08:38,053
You said you would
break things off with Diane.
141
00:08:38,054 --> 00:08:40,022
I trusted you and I took you
at your word.
142
00:08:40,076 --> 00:08:43,011
- Lady Kenna, Your Majesty.
- Oh, yes, I know.
143
00:08:43,046 --> 00:08:46,816
- I did exactly as I promised.
- How can you say that?
144
00:08:46,850 --> 00:08:50,305
You brought her back from Paris and
she stood at your side as she always has.
145
00:08:50,886 --> 00:08:53,388
Come, stand at my side.
146
00:08:54,924 --> 00:08:56,158
Please.
147
00:08:57,804 --> 00:09:00,840
It's been a long time
since I used that word.
148
00:09:03,795 --> 00:09:06,345
It's true, it's an honor
to stand beside a King.
149
00:09:06,379 --> 00:09:07,879
It implies something.
150
00:09:07,913 --> 00:09:10,014
I understand that.
151
00:09:10,049 --> 00:09:12,116
But...
152
00:09:12,151 --> 00:09:14,386
to have a King behind you.
153
00:09:14,420 --> 00:09:16,888
And...
154
00:09:16,922 --> 00:09:19,791
on his knees.
155
00:09:29,101 --> 00:09:31,102
Why is she back here?
156
00:09:31,136 --> 00:09:35,039
Diane's being moved
to the cottage.
157
00:09:35,074 --> 00:09:38,474
You... are my mistress,
Lady Kenna.
158
00:09:38,777 --> 00:09:40,620
She is my friend
and the mother of my son.
159
00:09:40,621 --> 00:09:43,947
The cottage?
Here on the grounds?
160
00:09:44,015 --> 00:09:45,983
The grounds are
quite expansive.
161
00:09:46,017 --> 00:09:48,952
- When?
- I don't know. Shortly.
162
00:09:48,987 --> 00:09:53,540
There's an architect she employs in Paris.
Some renovations are required.
163
00:09:53,541 --> 00:09:55,725
- Renovations?
- Yes.
164
00:09:55,793 --> 00:09:58,728
- Well, how long will that take?
- Kenna.
165
00:09:58,796 --> 00:10:00,630
I don't know.
166
00:10:00,664 --> 00:10:04,134
And I don't care.
And neither should you.
167
00:10:05,803 --> 00:10:09,306
It's over with her.
168
00:10:09,374 --> 00:10:11,408
I'm with you now.
169
00:10:12,476 --> 00:10:13,910
So...
170
00:10:15,936 --> 00:10:17,970
...Be with me.
171
00:10:21,218 --> 00:10:23,539
Do they really think I could
drag some innocent
172
00:10:23,540 --> 00:10:25,040
into the woods
and slaughter them?
173
00:10:25,222 --> 00:10:28,190
- Could you? To save yourself?
- No.
174
00:10:28,258 --> 00:10:31,427
But to save Mary?
175
00:10:35,532 --> 00:10:39,501
I don't understand how you ever
worshipped alongside these savages.
176
00:10:39,536 --> 00:10:42,171
I was young,
it was a different faith.
177
00:10:42,205 --> 00:10:44,194
We worshipped the natural world.
178
00:10:44,195 --> 00:10:46,456
A sacrifice was only a very
small part of it.
179
00:10:46,457 --> 00:10:47,757
It was not human.
180
00:10:47,824 --> 00:10:49,815
Do they count me one of them
because of you?
181
00:10:49,816 --> 00:10:51,009
I don't know.
182
00:10:51,010 --> 00:10:53,144
The larger question is
what people here in the castle
183
00:10:53,191 --> 00:10:55,117
would consider you if they knew.
184
00:10:55,118 --> 00:10:59,496
I'm Catholic. I practice
my father's religion.
185
00:10:59,564 --> 00:11:02,065
- As do you.
- Have no illusions.
186
00:11:02,099 --> 00:11:05,961
If they learned about my past,
we would both burn as heretics.
187
00:11:05,969 --> 00:11:09,353
We're outsiders. You live here
at your father's will.
188
00:11:09,354 --> 00:11:13,196
And someday, your brother's.
Do not covet his future wife.
189
00:11:13,292 --> 00:11:15,821
Even the laws of your chosen
faith are clear on that.
190
00:11:15,822 --> 00:11:19,329
- Mary is in danger because of me.
- And Francis knows that.
191
00:11:19,397 --> 00:11:23,533
- If anything happened to her...
- He will blame you.
192
00:11:32,644 --> 00:11:35,312
So... there's my choice?
193
00:11:35,379 --> 00:11:38,679
Choose someone to kill...
194
00:11:39,150 --> 00:11:41,585
Or let them kill Mary?
195
00:11:43,087 --> 00:11:46,856
It's only a matter of time
now that they've marked her.
196
00:11:46,924 --> 00:11:49,058
Pay the debt.
197
00:11:49,127 --> 00:11:52,128
And then harden your heart
against her.
198
00:12:24,894 --> 00:12:26,594
We need to get you
out of here.
199
00:12:26,894 --> 00:12:28,895
They must have drugged me.
200
00:12:29,825 --> 00:12:33,167
There's no other way
I-I would sleep through this.
201
00:12:33,201 --> 00:12:35,869
My head feels as heavy
as that stag's.
202
00:12:35,903 --> 00:12:39,005
- Please sit down, then.
- Look at my hand.
203
00:12:39,040 --> 00:12:41,174
It looks as though
I've been burned.
204
00:12:41,208 --> 00:12:42,575
Where you touched
the pendant.
205
00:12:42,609 --> 00:12:47,847
Perhaps it was dipped in some sort
of poisonous oil, sumac or ivy.
206
00:12:47,882 --> 00:12:50,416
How much danger am I in?
207
00:12:50,450 --> 00:12:53,288
I don't know,
but I'm going to find out.
208
00:12:53,289 --> 00:12:55,656
Mary, are you all right?
209
00:12:56,302 --> 00:12:59,325
Stay here.
I'll be right back.
210
00:13:08,868 --> 00:13:12,370
- I don't know you at all.
- Yes, you do.
211
00:13:13,137 --> 00:13:15,981
- This was meant to terrorize us.
- And motivate you.
212
00:13:16,137 --> 00:13:19,801
- That's why they chose Mary.
- This horror was not my doing.
213
00:13:20,488 --> 00:13:22,953
You need to remedy this.
214
00:13:24,037 --> 00:13:27,340
I'd do it myself, but it's you
that they want something from.
215
00:13:27,341 --> 00:13:29,059
You do realize what
you're asking me to do.
216
00:13:29,060 --> 00:13:32,445
I don't blame you for their actions,
but it's you who brought this on Mary.
217
00:13:32,446 --> 00:13:35,781
They're asking me to take a life.
A life; a person.
218
00:13:35,849 --> 00:13:39,963
To hang them from a tree,
slit their throat, and bleed them out.
219
00:13:40,299 --> 00:13:43,267
- You do know that?
- Did you consult your experts?
220
00:13:43,348 --> 00:13:45,340
Whoever it is
that you know in secret?
221
00:13:45,341 --> 00:13:47,317
Or whatever it is
that you know in secret?
222
00:13:50,355 --> 00:13:52,322
Is there really no other way?
223
00:13:55,626 --> 00:13:58,561
Good Lord, what is that?
224
00:14:05,804 --> 00:14:07,272
How could this
have happened?
225
00:14:07,340 --> 00:14:09,407
You've had someone break
into my room before.
226
00:14:09,475 --> 00:14:11,209
Why don't you tell us
how it's done?
227
00:14:11,277 --> 00:14:13,599
Are you accusing me of this?
228
00:14:13,600 --> 00:14:16,168
We're not accusing you
of any involvement, Mother.
229
00:14:16,946 --> 00:14:18,580
Does that mean
you know who's done this?
230
00:14:18,648 --> 00:14:21,408
Right now, we're less worried
about who than how.
231
00:14:22,319 --> 00:14:24,020
They'd have to have drugged her.
232
00:14:28,392 --> 00:14:29,892
This is poppy.
233
00:14:29,959 --> 00:14:32,494
I suspect your guard
was given the same thing.
234
00:14:32,529 --> 00:14:33,729
Where is he?
235
00:14:33,730 --> 00:14:35,970
Infirmary.
Severe stomach pains.
236
00:14:35,971 --> 00:14:38,105
That means he drank
too much of it.
237
00:14:39,693 --> 00:14:43,629
A stag's head. What message
is that meant to convey?
238
00:14:46,609 --> 00:14:48,076
It's a symbol...
239
00:14:48,110 --> 00:14:49,944
of the pagans.
240
00:14:49,978 --> 00:14:54,015
What do either of you know
about pagans?
241
00:14:54,050 --> 00:14:55,883
Only what
everyone knows...
242
00:14:55,918 --> 00:15:00,239
That they're becoming bolder,
more ruthless, and thirsty for blood.
243
00:15:00,240 --> 00:15:05,486
And it seems the more fear they spread,
the more power that they gain.
244
00:15:07,194 --> 00:15:10,887
These devils have come inside
our walls.
245
00:15:11,986 --> 00:15:14,321
Inside my home.
246
00:15:14,355 --> 00:15:17,824
These heretics worked
together to threaten us.
247
00:15:17,858 --> 00:15:20,318
Now we must work
together to stop them.
248
00:15:38,078 --> 00:15:40,986
What an inviting little party.
249
00:15:40,987 --> 00:15:44,821
Has Diane finally deigned
to acknowledge that we exist?
250
00:15:44,822 --> 00:15:49,115
It's not Diane's gathering,
it's mine.
251
00:15:49,922 --> 00:15:52,791
But these are
the King's chambers.
252
00:15:52,825 --> 00:15:56,728
Yes, well, now they're
my chambers, too.
253
00:15:57,177 --> 00:15:59,630
Because we're in love.
254
00:16:00,516 --> 00:16:04,002
You were bound to find out soon enough.
I just wanted to tell you myself.
255
00:16:04,685 --> 00:16:07,639
- You and the King?
- In love?
256
00:16:07,673 --> 00:16:09,638
I'm the King's
official mistress.
257
00:16:09,639 --> 00:16:12,810
It's shocking, I know.
And amazing.
258
00:16:13,742 --> 00:16:17,581
Kenna, it is,
it's... amazing.
259
00:16:19,966 --> 00:16:22,835
You all probably think
it's a horrid idea...
260
00:16:22,902 --> 00:16:24,136
Just like Mary.
261
00:16:24,203 --> 00:16:27,705
Mary thinks
it's a bad idea?
262
00:16:27,740 --> 00:16:31,342
- Why?
- You know Mary. Always so worried.
263
00:16:31,343 --> 00:16:32,755
So cautious.
264
00:16:33,080 --> 00:16:36,216
I suppose it's her job to worry.
It's not mine.
265
00:16:36,250 --> 00:16:38,789
- I should say not.
- What's that mean?
266
00:16:38,790 --> 00:16:40,291
Nothing.
267
00:16:40,292 --> 00:16:43,060
If you're happy,
we're happy. Aren't we?
268
00:16:46,221 --> 00:16:48,492
So, give us the details.
269
00:16:48,560 --> 00:16:51,106
How did it happen?
When were you first alone with him?
270
00:16:51,107 --> 00:16:53,064
Has he been
courting you for a long time?
271
00:16:53,098 --> 00:16:56,569
It was fast.
Um, unexpected.
272
00:16:59,869 --> 00:17:03,105
But you knew him well
before things went too far?
273
00:17:03,173 --> 00:17:04,873
Your Grace.
274
00:17:05,826 --> 00:17:09,029
- Very well.
- Can you tell us anything?
275
00:17:11,725 --> 00:17:13,982
Does Catherine know?
What does Diane say?
276
00:17:14,050 --> 00:17:16,111
Oh, who cares what Diane says?
277
00:17:16,227 --> 00:17:18,028
I'm the King's mistress now.
278
00:17:18,095 --> 00:17:21,367
Diane's the mother
of the King's favorite son.
279
00:17:21,368 --> 00:17:24,250
She's a fixture at court.
She's been here for...
280
00:17:24,268 --> 00:17:27,783
Decades, yes, I know.
Too long, some might say.
281
00:17:27,817 --> 00:17:29,718
And now it's my turn.
282
00:17:30,553 --> 00:17:32,487
The King
can move on.
283
00:17:32,521 --> 00:17:33,989
Kenna, that might not
be so easy.
284
00:17:34,023 --> 00:17:35,961
It's been easy enough
for him so far.
285
00:17:35,962 --> 00:17:37,863
Well, yes, I'm sure, but...
286
00:17:38,327 --> 00:17:41,162
Look at those tiles.
287
00:17:41,197 --> 00:17:44,806
"H" and "D" for Henry and Diane.
288
00:17:44,828 --> 00:17:48,764
Their love is literally
written in stone.
289
00:17:57,406 --> 00:18:01,042
What is this, water?
I asked for mint sprigs.
290
00:18:01,043 --> 00:18:03,577
Most of the castle servants
are gathered to hear from you.
291
00:18:03,578 --> 00:18:04,956
Shall I send a few back
to the kitchen?
292
00:18:04,957 --> 00:18:07,497
Your uniform, Robert.
It's a disgrace! Fix it.
293
00:18:07,498 --> 00:18:11,068
- You may let them in now.
- What are you waiting for?
294
00:18:28,836 --> 00:18:32,373
By now, you've all heard
what has happened.
295
00:18:32,407 --> 00:18:36,843
Someone who is no friend of France
has invaded the castle and threatened us.
296
00:18:36,878 --> 00:18:38,845
All of us.
297
00:18:38,880 --> 00:18:41,381
This was done in the name
of a faith
298
00:18:41,415 --> 00:18:45,151
that some of you may feel
sympathy for.
299
00:18:45,185 --> 00:18:49,457
Please know that we do not
judge this faith today,
300
00:18:49,458 --> 00:18:53,827
only the actions that someone
has wrongly taken in its name.
301
00:18:53,861 --> 00:18:58,531
Queen Catherine and I cannot promise
that the guilty parties will not suffer.
302
00:18:58,565 --> 00:19:01,784
Only that they will suffer
more intensely
303
00:19:01,785 --> 00:19:03,966
if someone does not come
forward.
304
00:19:03,967 --> 00:19:09,655
For the sake of France,
for your King, and for peace,
305
00:19:09,656 --> 00:19:13,425
if you know anything,
please step forward.
306
00:19:14,884 --> 00:19:17,031
You will have our protection...
307
00:19:17,311 --> 00:19:19,236
And our thanks.
308
00:19:29,895 --> 00:19:32,964
None of you have
stepped forward,
309
00:19:33,926 --> 00:19:36,712
That must mean
that none of you knows anything.
310
00:19:36,738 --> 00:19:40,317
Except that isn't
possible, is it?
311
00:19:44,009 --> 00:19:47,645
Let me explain why
we will have an answer.
312
00:19:50,114 --> 00:19:53,945
People are questioning whether
they're safe in this castle.
313
00:19:54,023 --> 00:19:55,924
My home.
314
00:19:55,925 --> 00:19:58,038
That means
they're questioning me...
315
00:19:58,039 --> 00:20:01,130
And everyone in this room.
316
00:20:01,359 --> 00:20:05,193
One of you knows who did this.
And they will come forward.
317
00:20:05,194 --> 00:20:07,228
By midnight.
318
00:20:09,334 --> 00:20:10,934
If not...
319
00:20:11,002 --> 00:20:14,071
I will send my guards
to your villages
320
00:20:14,139 --> 00:20:17,741
and burn each of your homes
to the ground.
321
00:20:20,899 --> 00:20:23,880
No killers on hand, my Lord,
if that's what you're looking for.
322
00:20:23,910 --> 00:20:26,764
A baker who tried to sleep
with a nobleman's serving maid,
323
00:20:26,765 --> 00:20:29,448
two drunks, and a thief from Alsace.
324
00:20:32,567 --> 00:20:36,221
- Bring me the thief.
- Release Samson.
325
00:20:41,262 --> 00:20:43,029
Don't tell anyone
I was here.
326
00:20:43,030 --> 00:20:44,265
Yes, my Lord.
327
00:20:44,299 --> 00:20:46,907
Don't call me "my Lord."
328
00:20:47,602 --> 00:20:50,170
They pain me.
Doesn't that matter to you?
329
00:20:50,171 --> 00:20:51,703
Yes, but this is my bedroom.
330
00:20:51,704 --> 00:20:54,668
I don't want to vacate it for repairs
which don't need to be made.
331
00:20:54,669 --> 00:20:56,993
- The tiles stay.
- Well, I can't bear to look at them.
332
00:20:57,019 --> 00:21:00,599
Then don't. I'll have them covered
with any tapestry you like.
333
00:21:00,600 --> 00:21:02,395
Tapestries Diane's chosen.
334
00:21:02,452 --> 00:21:06,888
- She decorated this room, didn't she?
- Oh, Kenna. I'm weary of this.
335
00:21:06,922 --> 00:21:08,754
I'm beginning to find affairs
of state more appealing.
336
00:21:08,755 --> 00:21:11,689
- Yes, I can't take my mind off them.
- You're being ridiculous.
337
00:21:11,694 --> 00:21:14,750
Diane's having
a 15-bedroom cottage redone.
338
00:21:14,751 --> 00:21:17,298
And you won't even replace
some tiles for me?
339
00:21:17,332 --> 00:21:20,434
Do you stop to think
what this must be like for me?
340
00:21:20,469 --> 00:21:23,070
- I risked everything for you.
- Kenna.
341
00:21:23,104 --> 00:21:26,674
They're just tiles.
342
00:21:26,708 --> 00:21:29,177
And how many believed you
when you told them that?
343
00:21:29,211 --> 00:21:30,444
Where are they now?
344
00:21:31,482 --> 00:21:34,348
- I won't be one of them.
- You have me.
345
00:21:34,383 --> 00:21:36,939
- You have nothing to fear.
- You say that.
346
00:21:36,940 --> 00:21:39,483
Yes, and if you can't
trust my word,
347
00:21:39,484 --> 00:21:41,759
how can changing some tiles
be enough to persuade you?
348
00:21:41,760 --> 00:21:45,392
I don't know. But if it matters enough,
you'll find the answer.
349
00:21:50,140 --> 00:21:53,343
If you don't mind my asking,
my Lord, where are we going?
350
00:21:53,344 --> 00:21:57,506
I told you. You're being conscripted
for a military mission.
351
00:21:57,538 --> 00:22:00,039
Where will we meet
these other soldiers?
352
00:22:00,074 --> 00:22:04,011
I've fought for the King before.
Usually we gathered up in the Bailey.
353
00:22:04,036 --> 00:22:06,305
This way.
354
00:22:06,681 --> 00:22:09,349
That's Blood Wood.
Is that where we're going?
355
00:22:09,350 --> 00:22:12,653
- Would you rather go to jail?
- I might.
356
00:22:13,420 --> 00:22:15,688
What do you want from me?
What's going on?
357
00:22:20,081 --> 00:22:22,536
We're not going to meet up
with other soldiers, are we?
358
00:22:22,562 --> 00:22:25,464
Keep moving.
Stop talking.
359
00:22:25,498 --> 00:22:27,533
We're almost there.
360
00:22:29,133 --> 00:22:31,568
Come on.
361
00:22:35,165 --> 00:22:36,630
Where's Mary?
362
00:22:37,294 --> 00:22:38,942
I don't know.
363
00:22:39,010 --> 00:22:42,112
The last I saw her, she was
questioning the staff with the Queen.
364
00:22:42,180 --> 00:22:44,997
I'm sure she'll be here soon.
Who'd want to miss this?
365
00:22:45,508 --> 00:22:48,183
I suppose the King wants
our minds off our troubles.
366
00:22:48,184 --> 00:22:50,361
I wish I could
get my mind off him.
367
00:22:51,103 --> 00:22:52,888
Did I go too far?
368
00:22:52,889 --> 00:22:55,491
Demanding that he
tear out a handful of tiles.
369
00:22:56,737 --> 00:22:58,394
Where is the King now?
370
00:22:58,461 --> 00:23:00,962
He said I mustn't
miss the fireworks.
371
00:23:01,479 --> 00:23:03,980
Of course he wouldn't say
why he couldn't join me.
372
00:23:03,981 --> 00:23:07,082
Was he trying to get rid of me so
he could have a moment alone with Diane?
373
00:23:07,083 --> 00:23:08,813
Is there some other mistress
that he's courting?
374
00:23:08,814 --> 00:23:10,377
God knows I've been trying
his patience lately.
375
00:23:10,378 --> 00:23:12,345
- Kenna, shut up.
- I'm sorry!
376
00:23:13,054 --> 00:23:14,721
God, no wonder he can't
stand me anymore.
377
00:23:14,789 --> 00:23:17,204
No, shut up and look.
378
00:23:41,382 --> 00:23:44,325
- You're missing the fireworks.
- So are you.
379
00:23:44,495 --> 00:23:46,696
Most of the household staff
has been interviewed.
380
00:23:46,697 --> 00:23:49,792
We caught a groom in a lie,
but it led nowhere.
381
00:23:50,495 --> 00:23:52,430
Has Bash learned anything?
382
00:23:52,457 --> 00:23:54,591
He said he was going to question
the seriousness of the threat.
383
00:23:54,592 --> 00:23:55,820
He knows how serious it is.
384
00:23:55,893 --> 00:23:58,830
I've been doing some questioning of my
own, and do you know what I've learned?
385
00:23:58,831 --> 00:24:00,063
No, tell me.
386
00:24:00,064 --> 00:24:03,400
That Bash used his position, and money
to take a prisoner from the castle jails.
387
00:24:03,435 --> 00:24:05,862
A prisoner he warned
would not be returning.
388
00:24:05,901 --> 00:24:07,404
A thief.
389
00:24:07,472 --> 00:24:09,339
And I can guarantee you that
that thief does not deserve
390
00:24:09,373 --> 00:24:11,774
to be strung up in the woods
and slaughtered like an animal.
391
00:24:11,809 --> 00:24:14,010
And Bash does not deserve
to be the one to do it.
392
00:24:14,045 --> 00:24:16,263
Is that what it means
to pay the debt?
393
00:24:16,300 --> 00:24:18,167
Human sacrifice?
394
00:24:19,743 --> 00:24:21,691
Bash wouldn't do it.
I think he would.
395
00:24:22,039 --> 00:24:23,873
For you.
396
00:24:24,555 --> 00:24:28,011
And I can't say that I don't want him to.
Because I care for you as well.
397
00:24:28,043 --> 00:24:30,827
I knew that my brother had
feelings for you, I just...
398
00:24:30,861 --> 00:24:34,861
- Had no idea how deep they ran.
- You needn't worry about that.
399
00:24:36,032 --> 00:24:38,234
But there is something
I should tell you.
400
00:24:38,301 --> 00:24:41,529
If you mean to tell me that you've
been in his arms, you needn't bother.
401
00:24:41,816 --> 00:24:45,582
I saw you.
I saw you both.
402
00:24:46,562 --> 00:24:49,178
It was a mistake,
I wasn't thinking, and he...
403
00:24:49,212 --> 00:24:52,484
He what? Forgot that
he was my brother?
404
00:24:52,670 --> 00:24:55,172
Forgot that you were my fiancée?
405
00:24:55,930 --> 00:24:58,820
I know that I've made
mistakes with Olivia.
406
00:25:00,055 --> 00:25:03,725
Seems like the biggest mistake that I made
was being completely honest with you.
407
00:25:03,760 --> 00:25:06,361
I've been nothing but since you returned,
and each time I've paid the price.
408
00:25:06,396 --> 00:25:09,699
Well, tonight, Bash is paying
the price as well.
409
00:25:10,012 --> 00:25:11,299
I didn't realize...
410
00:25:11,333 --> 00:25:14,235
I've warned you of the stakes
of life at court.
411
00:25:14,270 --> 00:25:18,137
I told you that we can't act
on whim, on feeling.
412
00:25:18,138 --> 00:25:20,008
- You didn't listen.
- I did!
413
00:25:20,075 --> 00:25:22,556
Then why are we here now?
414
00:25:23,412 --> 00:25:25,880
And who will my brother be
when he returns?
415
00:25:34,472 --> 00:25:38,941
I wonder if Henry's cheap
display of affection works.
416
00:25:39,009 --> 00:25:44,113
If the melted candles
pleased his young mistress.
417
00:25:44,181 --> 00:25:46,616
Maybe the fireworks
had unintended benefits
418
00:25:46,684 --> 00:25:49,085
of frightening
the heathens in the woods.
419
00:25:49,153 --> 00:25:51,053
Do you think they fear fire?
420
00:25:51,121 --> 00:25:52,656
Those pagans?
421
00:25:52,690 --> 00:25:55,858
I couldn't say,
Your Majesty.
422
00:25:55,893 --> 00:25:58,594
They should.
423
00:26:02,524 --> 00:26:04,526
May I have a
word with Her Majesty?
424
00:26:04,527 --> 00:26:06,635
This one claims
she has information.
425
00:26:09,807 --> 00:26:13,676
Y-Your Highness.
I know it's late, but...
426
00:26:13,743 --> 00:26:15,577
You realized the time,
and you knew your house
427
00:26:15,645 --> 00:26:18,647
was about to burn down.
I understand why you're here.
428
00:26:18,682 --> 00:26:20,839
Yes, Your Grace.
429
00:26:22,352 --> 00:26:24,286
Well, out with it then.
430
00:26:24,354 --> 00:26:28,696
Contrary to public opinion, I do not
relish destroying people's homes.
431
00:26:31,904 --> 00:26:35,931
I believe the girl was hoping
for some confidentiality.
432
00:26:35,965 --> 00:26:39,216
Wait just outside,
if you please.
433
00:26:39,217 --> 00:26:41,519
I'll call if I need anything.
434
00:26:46,875 --> 00:26:49,210
You'd better have more
than mere gossip.
435
00:26:49,244 --> 00:26:52,778
You already have my suspicion
for waiting so long.
436
00:26:53,215 --> 00:26:55,350
My father always told me
437
00:26:55,798 --> 00:26:59,286
that to stick your neck in
was to see your neck cut.
438
00:26:59,600 --> 00:27:01,851
- Well...
- And...
439
00:27:02,190 --> 00:27:05,659
Though I saw one of your guards
take that stag's head,
440
00:27:05,693 --> 00:27:08,236
- I didn't see his face...
- Was it one of my guards?
441
00:27:08,237 --> 00:27:09,529
Yes.
442
00:27:09,564 --> 00:27:11,764
I could tell by his uniform.
443
00:27:11,865 --> 00:27:14,568
He came in for scraps
as they often do.
444
00:27:14,602 --> 00:27:16,403
He didn't think
anyone saw him.
445
00:27:16,437 --> 00:27:20,459
And he-he's a guard,
I wasn't about to stop him.
446
00:27:20,514 --> 00:27:24,644
- You stick your neck in and...
- Yes, we've already covered that.
447
00:27:24,802 --> 00:27:27,158
I have nearly a hundred guards.
448
00:27:27,159 --> 00:27:30,540
Did you notice anything
about him, anything at all?
449
00:27:30,574 --> 00:27:32,274
He was covered in blood.
450
00:27:32,309 --> 00:27:36,379
Once he had that thing in his grasp.
I can tell you that.
451
00:27:36,413 --> 00:27:39,482
You didn't see no
blood on anyone?
452
00:27:39,516 --> 00:27:42,651
No, I didn't see
a guard drenched in blood.
453
00:27:42,685 --> 00:27:45,564
If he'd a brain,
he'd have changed.
454
00:27:46,923 --> 00:27:49,691
He would have changed.
455
00:27:49,759 --> 00:27:52,060
But a guard has
only one uniform.
456
00:27:52,094 --> 00:27:54,362
Another's would be
ill-fitting, unkempt.
457
00:27:58,001 --> 00:27:59,701
My guard Robert,
where did he go?
458
00:27:59,736 --> 00:28:01,003
He left, Your Highness.
He said you dismissed him.
459
00:28:01,070 --> 00:28:02,404
Well, I didn't.
460
00:28:02,438 --> 00:28:04,406
He's responsible
for the stag's head
461
00:28:04,440 --> 00:28:06,092
placed in the queen
of Scotland's room.
462
00:28:06,093 --> 00:28:08,423
He's a heretic! Find him.
Now!
463
00:28:12,339 --> 00:28:14,432
What are you gonna do to me?
464
00:28:21,678 --> 00:28:23,812
Tie it around your feet.
465
00:28:23,846 --> 00:28:25,647
My feet?
466
00:28:28,313 --> 00:28:32,677
Are you one of those devils of the woods?
The ones who-who spill blood?
467
00:28:32,678 --> 00:28:37,816
I said tie your feet.
And stop talking.
468
00:28:37,883 --> 00:28:41,201
- Please.
- Stop begging.
469
00:28:41,306 --> 00:28:45,201
- Say your prayers. You have time.
- Time? Time for what?
470
00:28:45,234 --> 00:28:48,469
I need an audience.
Or all this will be for naught.
471
00:28:48,537 --> 00:28:51,517
I only stole the money
to feed my family.
472
00:28:51,525 --> 00:28:54,900
Maybe I deserve to lose
a hand, but not-not-not this!
473
00:28:55,077 --> 00:28:57,211
My little girl,
she's only three.
474
00:28:57,278 --> 00:29:00,314
She needs her father
to look after her.
475
00:29:00,382 --> 00:29:03,050
We all have people
to look after.
476
00:29:04,939 --> 00:29:06,554
Oh, please, don't do this!
477
00:29:06,621 --> 00:29:10,435
Oh, no! Don't...
478
00:29:14,696 --> 00:29:16,465
Please release me!
479
00:29:16,466 --> 00:29:19,981
Silence or I will peel you
before I slice you.
480
00:29:19,982 --> 00:29:24,864
I don't deserve this!
Oh, God! No!
481
00:29:25,852 --> 00:29:28,488
You've threatened
someone very close to me.
482
00:29:28,522 --> 00:29:30,155
Now, I need to know.
483
00:29:30,223 --> 00:29:35,059
If I kill someone, anyone, even
someone as wretched as this,
484
00:29:35,127 --> 00:29:37,795
my debt will be paid.
485
00:29:37,830 --> 00:29:39,664
The conditions are simple.
486
00:29:39,732 --> 00:29:43,897
Make the choice and the
offering, any human offering,
487
00:29:43,898 --> 00:29:46,284
and your debt is paid.
488
00:29:46,303 --> 00:29:49,139
Then I choose you.
489
00:29:55,325 --> 00:29:59,395
Don't pretend this faith
is so strange to you.
490
00:29:59,429 --> 00:30:02,817
You're betraying your family,
bastard-born or not.
491
00:30:02,818 --> 00:30:04,067
Shut up!
492
00:30:08,538 --> 00:30:11,473
It's not just the King's
blood in your veins.
493
00:30:11,508 --> 00:30:14,799
Your mother's blood
is our blood.
494
00:30:30,772 --> 00:30:36,132
I think you're ignorant,
I think the bloodlust is in you.
495
00:30:38,636 --> 00:30:40,660
Now it's in you.
496
00:30:56,998 --> 00:30:58,398
Oh, please.
497
00:31:03,904 --> 00:31:05,872
I know that frown.
498
00:31:05,906 --> 00:31:08,574
I see the same on you.
499
00:31:08,642 --> 00:31:10,543
Are you not
happy to see me?
500
00:31:10,577 --> 00:31:12,931
Yes. Of course.
501
00:31:13,276 --> 00:31:15,410
I was thinking about our son.
502
00:31:15,444 --> 00:31:17,913
I'm sure it's not easy
on him to see you displaced.
503
00:31:17,947 --> 00:31:19,614
It's not the first time.
504
00:31:19,682 --> 00:31:22,284
I feel displaced
as well.
505
00:31:24,406 --> 00:31:27,816
She wants to... change things.
506
00:31:27,817 --> 00:31:30,486
There's workers in my bedroom.
Dust and noise.
507
00:31:30,947 --> 00:31:33,416
How long will the work take
on the cottage, hmm?
508
00:31:33,447 --> 00:31:36,482
You don't need to worry about it.
I'll take care of it all.
509
00:31:37,245 --> 00:31:39,452
Why can't she do that?
510
00:31:39,486 --> 00:31:42,252
Fix things without bothering me?
511
00:31:42,253 --> 00:31:45,718
She's very young.
Perhaps she'll learn.
512
00:31:46,431 --> 00:31:50,333
- When will I learn?
- I don't care what you learn.
513
00:31:52,764 --> 00:31:55,189
As long as you
don't forget.
514
00:31:56,479 --> 00:31:59,791
Not with you to remind me.
515
00:32:05,812 --> 00:32:09,334
- Has Sebastian returned?
- Not yet.
516
00:32:09,930 --> 00:32:12,922
And you told his servant
to bring word immediately?
517
00:32:12,923 --> 00:32:18,530
- I did. My Lady, you need to rest.
- Yes, fear is exhausting.
518
00:32:21,771 --> 00:32:24,440
That guard will be caught
before dawn,
519
00:32:24,507 --> 00:32:29,487
but I wish I knew Bash had returned
without harm to himself or...
520
00:32:32,382 --> 00:32:35,050
Come and sit with me, Sarah.
521
00:32:35,051 --> 00:32:37,419
Tell me something about yourself
I don't know.
522
00:32:38,754 --> 00:32:41,823
There must be some story
you'd find more diverting than mine.
523
00:32:41,824 --> 00:32:45,981
- Some fairy tale maybe?
- One with a happy ending.
524
00:32:45,982 --> 00:32:47,883
Shall I return
that for you?
525
00:32:52,157 --> 00:32:53,691
You lied.
526
00:32:53,813 --> 00:32:56,181
You said that you had
never seen the necklace,
527
00:32:56,210 --> 00:32:58,278
but you're the one
who put it on my pillow.
528
00:32:58,586 --> 00:33:00,953
Guards! Don't bother.
If the King's bastard
529
00:33:00,954 --> 00:33:03,769
fails again to pay his debt,
he'll need to learn.
530
00:33:03,889 --> 00:33:06,622
- How many of you are there?
- Enough.
531
00:33:06,623 --> 00:33:09,982
Sarah, you'll burn for this!
All of you.
532
00:33:09,983 --> 00:33:11,183
Guards!
533
00:33:13,278 --> 00:33:16,080
Jackal, let me go!
534
00:33:30,719 --> 00:33:32,920
In the end,
you did nothing wrong.
535
00:33:32,954 --> 00:33:35,088
Though I wish I'd known
what you were planning.
536
00:33:35,123 --> 00:33:37,656
- Better that you didn't.
- More convincing, I suppose.
537
00:33:37,657 --> 00:33:39,581
Lord knows
you convinced me.
538
00:33:39,582 --> 00:33:41,285
I'd have done the same,
in your position.
539
00:33:41,286 --> 00:33:43,621
Anything it takes
to protect someone I love.
540
00:33:43,833 --> 00:33:47,138
But now you don't need
to do a thing more.
541
00:33:47,139 --> 00:33:49,040
What else would
I do, exactly?
542
00:33:49,694 --> 00:33:53,114
- After my debt was paid?
- Nothing.
543
00:33:53,149 --> 00:33:55,150
You think I still
mean you harm?
544
00:33:55,184 --> 00:33:57,986
- Why would that be?
- All I meant was...
545
00:33:58,020 --> 00:34:00,188
You don't pick
your family or their faith.
546
00:34:00,223 --> 00:34:02,824
And it doesn't matter whose
blood flows through your veins.
547
00:34:02,859 --> 00:34:05,687
You choose your own path.
Or your King will.
548
00:34:05,726 --> 00:34:08,226
I come from a town where it's
better to be a Protestant.
549
00:34:08,230 --> 00:34:10,798
But now, being so close
to the King, I'm Catholic.
550
00:34:10,833 --> 00:34:13,334
Declared.
Devout, even.
551
00:34:13,369 --> 00:34:15,837
How close do you think
I am to the King?
552
00:34:15,904 --> 00:34:19,306
- Do you know who I am?
- No.
553
00:34:20,158 --> 00:34:24,078
You think I once shared the faith
of those savages, that it was mine?
554
00:34:24,112 --> 00:34:25,997
- No.
- Mine and my family's?
555
00:34:26,005 --> 00:34:28,506
The family I couldn't pick.
556
00:34:31,953 --> 00:34:36,223
I don't want anything, I swear.
You're the King's bastard.
557
00:34:36,258 --> 00:34:38,926
And my mother is?
558
00:34:38,960 --> 00:34:43,196
Diane de Poitiers.
559
00:34:55,609 --> 00:34:58,469
Are you all right?
Were you hurt?
560
00:34:59,513 --> 00:35:01,447
I'm fine.
561
00:35:01,761 --> 00:35:03,795
Have they caught
your mother's guard?
562
00:35:03,863 --> 00:35:06,265
Robert was caught fleeing
through the Blood Wood.
563
00:35:06,332 --> 00:35:09,127
Now he's down in
the jails with your maid.
564
00:35:09,128 --> 00:35:12,998
They'll be questioned...
until they are burned.
565
00:35:16,375 --> 00:35:19,610
It's done.
The debt's been paid.
566
00:35:19,679 --> 00:35:21,512
You're safe now.
567
00:35:22,039 --> 00:35:25,504
Bash, what did you do?
Tell me.
568
00:35:25,505 --> 00:35:28,540
I'm sure it was more than you
thought you were capable of.
569
00:35:30,109 --> 00:35:32,577
- If we're finished...
- We're not.
570
00:35:35,009 --> 00:35:38,962
You were both in terrible danger because
of what you mean to each other...
571
00:35:38,963 --> 00:35:40,797
And what that meant to me.
572
00:35:40,899 --> 00:35:43,867
For a moment, more
than one, I thought
573
00:35:43,902 --> 00:35:45,869
you deserved
to die for what you did.
574
00:35:46,169 --> 00:35:49,215
Not by my hand,
but in the wood.
575
00:35:49,718 --> 00:35:52,862
That if it happened, you'd have
brought it on yourself.
576
00:35:52,863 --> 00:35:55,410
- Francis...
- But it could be at my hand.
577
00:35:55,436 --> 00:35:58,234
We both know it.
I'm going to be King someday.
578
00:35:58,235 --> 00:36:01,164
Mary is already a Queen.
We are rulers.
579
00:36:01,226 --> 00:36:05,903
We need to lead with a clear
head and compassion.
580
00:36:06,764 --> 00:36:10,467
We've too much power to let anger
and jealousy cloud our judgment.
581
00:36:10,501 --> 00:36:11,968
And our situation...
582
00:36:12,213 --> 00:36:14,582
Well, it lets others
get between us.
583
00:36:15,218 --> 00:36:18,459
Not if we swear to be true
to one another. Not if we promise.
584
00:36:18,460 --> 00:36:22,436
What is an engagement but a promise?
And it means nothing.
585
00:36:22,437 --> 00:36:25,305
Because unless it makes sense
for France, I can't marry you.
586
00:36:25,340 --> 00:36:28,423
And if a better option arises
for Scotland, you need to take it.
587
00:36:28,424 --> 00:36:30,611
- It is your duty.
- What are you saying?
588
00:36:32,781 --> 00:36:35,616
We have positioned ourselves
for the worst sort of pain.
589
00:36:37,542 --> 00:36:40,956
When it is right for France,
should you agree,
590
00:36:41,862 --> 00:36:45,275
I will be by your side,
fully committed.
591
00:36:45,276 --> 00:36:47,144
Until then...
592
00:36:48,757 --> 00:36:51,365
You can spend your time
with others.
593
00:36:51,851 --> 00:36:53,718
I have to accept that.
594
00:36:55,403 --> 00:36:57,239
You mean I do.
595
00:36:58,222 --> 00:37:00,172
Is this really about Olivia?
596
00:37:00,214 --> 00:37:03,652
Someone needs to take control
of things between us.
597
00:37:03,709 --> 00:37:05,476
I can do it.
598
00:37:06,113 --> 00:37:09,348
I can keep my distance.
599
00:37:09,507 --> 00:37:12,475
Even if it means releasing you
to another.
600
00:37:14,320 --> 00:37:16,004
Anyone...
601
00:37:16,507 --> 00:37:18,579
But not my brother.
602
00:37:18,892 --> 00:37:21,327
Is that a warning,
little brother?
603
00:37:24,095 --> 00:37:25,798
Yes, it is.
604
00:37:51,023 --> 00:37:53,425
I can't promise
you anything.
605
00:38:10,077 --> 00:38:13,213
You can't burn the truth,
or him!
606
00:38:13,247 --> 00:38:17,483
He is sent by the true gods.
Defy him, and he will come for you!
607
00:38:17,551 --> 00:38:19,685
For your last drop of blood.
608
00:38:19,753 --> 00:38:21,877
Your sons and daughters, too!
609
00:38:32,626 --> 00:38:34,294
Mary, you can't watch this.
610
00:38:34,733 --> 00:38:38,327
I begged them to offer her
the mercy of a quick death
611
00:38:38,328 --> 00:38:40,239
before they put her on the pyre.
612
00:38:43,409 --> 00:38:46,389
They put an arrow
in her, then.
613
00:38:48,786 --> 00:38:51,820
They're not who
we thought they were.
614
00:38:55,954 --> 00:38:58,222
He threatened
my life tonight.
615
00:38:58,257 --> 00:39:02,372
- The blood priest?
- I was speaking of Francis.
616
00:39:03,396 --> 00:39:06,830
Trying to rule his heart
by ruling mine.
617
00:39:08,027 --> 00:39:09,303
We're not safe here.
618
00:39:09,304 --> 00:39:11,869
You have to heed your
brother's warning about Mary.
619
00:39:11,904 --> 00:39:13,737
The real warning is
that there are people
620
00:39:13,772 --> 00:39:16,751
who matter more,
and people who matter less.
621
00:39:16,752 --> 00:39:20,611
Those who will be remembered,
and those who will be forgotten.
622
00:39:28,366 --> 00:39:31,148
I'll make sure
you're remembered.
623
00:39:38,523 --> 00:39:41,523
Synced by err0001 & Reef
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
49356