All language subtitles for Reign - 1x06 - Chosen.HDTV.2HD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,852 --> 00:00:06,346 Since Mary, Queen of Scotland, was a child, 2 00:00:06,842 --> 00:00:10,145 the English have wanted her country and her crown. 3 00:00:12,026 --> 00:00:15,090 She is sent to France to wed its next King, 4 00:00:15,097 --> 00:00:19,923 to save herself and her people, a bond that should protect her. 5 00:00:19,924 --> 00:00:22,770 But there are forces that conspire... 6 00:00:22,771 --> 00:00:26,574 forces of darkness, forces of the heart. 7 00:00:26,608 --> 00:00:29,187 Long may she reign. 8 00:00:29,904 --> 00:00:31,225 Previously on Reign... 9 00:00:31,226 --> 00:00:34,991 He heard them talk of a creature who resides in the woods. They give it blood. 10 00:00:34,992 --> 00:00:37,995 You have interrupted a sacrifice, which they will not take kindly to. 11 00:00:37,996 --> 00:00:40,665 It's Olivia D'Amencourt. She left a few months before you arrived. 12 00:00:40,700 --> 00:00:43,801 - Brokenhearted? - Yes. He was. 13 00:00:43,836 --> 00:00:47,071 You want me to marry Francis? You don't even like me. 14 00:00:47,106 --> 00:00:48,973 I like you more than a queen I can't control. 15 00:00:49,041 --> 00:00:51,809 You know much less about Francis' desires than I do. 16 00:00:51,844 --> 00:00:54,119 - Has something happened between you two? - I stopped it. 17 00:00:54,120 --> 00:00:55,090 I want her gone. 18 00:00:55,091 --> 00:00:56,291 - I'm working on it. - Now! 19 00:00:56,314 --> 00:00:59,026 - I want her gone now! - Mary! She's staying and that's final. 20 00:00:59,051 --> 00:01:02,686 And Francis has you. Why would he ever look elsewhere? 21 00:01:09,127 --> 00:01:13,597 You're one of them. You're a monster, you know. 22 00:01:13,598 --> 00:01:16,933 You owe a debt. And you will pay. 23 00:01:17,068 --> 00:01:20,471 Choose someone to sacrifice. 24 00:01:20,538 --> 00:01:23,874 And what if I refuse? 25 00:01:23,941 --> 00:01:26,476 Then we will choose for you. 26 00:01:26,543 --> 00:01:27,963 No! 27 00:01:30,943 --> 00:01:33,943 Season 1, Episode 6 "Chosen" 28 00:01:34,320 --> 00:01:37,320 Synced by err0001 & Reef www.addic7ed.com 29 00:01:44,728 --> 00:01:46,896 Francis! 30 00:01:46,963 --> 00:01:50,633 - Excuse me. - I've been looking everywhere for you. 31 00:01:50,701 --> 00:01:52,234 Where were you hurrying to? 32 00:01:52,303 --> 00:01:54,970 My father's returning from Paris. His carriage is arriving. 33 00:01:55,038 --> 00:01:56,972 - May I join you? - Please. 34 00:01:58,241 --> 00:02:01,710 How are you? I've barely seen you lately. 35 00:02:01,778 --> 00:02:04,479 Whenever my father's away, courtiers swarm me. 36 00:02:04,547 --> 00:02:08,077 Seeking approval of the next King, in case the current one doesn't return. 37 00:02:08,084 --> 00:02:10,559 And that awful business with the butcher boy. 38 00:02:10,560 --> 00:02:11,820 Yes, yes. 39 00:02:11,887 --> 00:02:15,256 We're trying to find his family, to return his effects. 40 00:02:15,291 --> 00:02:17,759 That's not why I've barely seen you. 41 00:02:18,443 --> 00:02:21,891 Are you feeling bad about the moments we shared? 42 00:02:21,892 --> 00:02:24,399 I felt I had to be honest with you about my feelings. 43 00:02:24,467 --> 00:02:26,935 I appreciated your honesty. 44 00:02:27,002 --> 00:02:29,904 I could use more of the same from others in my life. 45 00:02:29,939 --> 00:02:32,907 If she's to be your wife, you need to trust her. 46 00:02:32,942 --> 00:02:34,709 I hope that I can. 47 00:02:34,743 --> 00:02:37,912 Right now the burden is on Mary, not me. 48 00:02:37,947 --> 00:02:40,448 That sounds complicated. 49 00:02:43,359 --> 00:02:46,461 If you're ever yearning for someone you can be sure of... 50 00:02:47,688 --> 00:02:50,323 ...Someone who wants only you, 51 00:02:50,726 --> 00:02:53,227 you know where to find me. 52 00:03:05,606 --> 00:03:08,541 - Well? - I'm doing my best. 53 00:03:08,576 --> 00:03:11,644 How difficult can it be for a girl like you to get a man into bed? 54 00:03:11,679 --> 00:03:13,313 His feelings are for Mary. 55 00:03:13,348 --> 00:03:16,116 Do you want your reputation cleaned up? 56 00:03:16,150 --> 00:03:18,585 Do you want a big wedding and children to silence forever 57 00:03:18,619 --> 00:03:20,754 those who call you "whore" behind your back? 58 00:03:20,788 --> 00:03:22,622 Then make yourself the next Queen of France. 59 00:03:22,623 --> 00:03:24,690 "Feelings"? Honestly. 60 00:03:26,994 --> 00:03:30,748 Join us, Kenna. We're going to greet the King. 61 00:03:31,577 --> 00:03:35,847 You look especially lovely, Kenna. Who are you dressed to impress? 62 00:03:35,881 --> 00:03:38,082 No one. I'm just... 63 00:03:38,117 --> 00:03:41,153 Can't Kenna be lovely simply because she is lovely? 64 00:03:41,187 --> 00:03:43,255 And you are lovely. 65 00:03:44,690 --> 00:03:46,691 That was kind of you. 66 00:03:46,725 --> 00:03:49,194 I plan to tell them about the King and me. 67 00:03:49,228 --> 00:03:50,795 But you want to wait. 68 00:03:50,863 --> 00:03:53,397 You haven't seen him in a while. I understand. 69 00:03:53,431 --> 00:03:56,267 He was saying good-bye to Diane. 70 00:03:56,301 --> 00:04:00,872 - He ended things with her for me. - I only ask that you be careful. 71 00:04:00,873 --> 00:04:02,721 The King's heart seems mercurial. 72 00:04:02,722 --> 00:04:04,641 And you still have the Queen to contend with. 73 00:04:04,642 --> 00:04:07,644 And I only ask you that not assume I'm a fool. 74 00:04:16,660 --> 00:04:21,233 I was hoping we needn't discuss this. But clearly we do. 75 00:04:21,903 --> 00:04:23,771 That kiss... 76 00:04:23,838 --> 00:04:25,573 I remember it. 77 00:04:25,640 --> 00:04:28,867 I was a bit drunk, and you were, too, weren't you? 78 00:04:28,868 --> 00:04:30,456 Would you like me to share in your remorse? 79 00:04:30,457 --> 00:04:31,912 Would that make you feel better? 80 00:04:31,913 --> 00:04:34,114 Yes, it would. 81 00:04:35,357 --> 00:04:38,218 I regret that you are engaged to my brother. 82 00:04:38,252 --> 00:04:40,542 A brother I consider my friend. 83 00:04:40,543 --> 00:04:42,722 And who thankfully doesn't know what happened. 84 00:04:42,790 --> 00:04:45,625 Still, he's been distant since we argued. 85 00:04:45,693 --> 00:04:50,063 And I want to make things up with him. I have to. You understand, don't you? 86 00:04:50,131 --> 00:04:54,181 Of course. What I don't understand is why we're still talking about this. 87 00:04:54,802 --> 00:04:56,603 Because of your gift. 88 00:04:57,771 --> 00:05:00,283 - The necklace. - What necklace? 89 00:05:02,776 --> 00:05:05,144 I assumed, I thought... 90 00:05:05,212 --> 00:05:07,546 It was in my rooms this morning. 91 00:05:07,615 --> 00:05:11,316 - You think I snuck into your room? - Well, I didn't know what to think. 92 00:05:11,317 --> 00:05:14,453 After the kiss and-and my argument with your brother... 93 00:05:19,159 --> 00:05:22,661 What? What is it? 94 00:05:22,662 --> 00:05:25,831 I've, uh, seen this necklace before. 95 00:05:27,357 --> 00:05:29,392 Excuse me. 96 00:05:29,393 --> 00:05:30,960 Mary. 97 00:05:31,203 --> 00:05:34,435 Francis. Are you well? 98 00:05:35,552 --> 00:05:37,152 I'm fine. Thank you. 99 00:05:37,186 --> 00:05:38,787 I'm not. 100 00:05:38,822 --> 00:05:40,789 I've been feeling awful. 101 00:05:40,824 --> 00:05:43,025 I feel like you're still angry at me about our argument. 102 00:05:43,059 --> 00:05:47,229 - About Olivia. I'm sorry. - Is that what you're sorry about? 103 00:06:29,095 --> 00:06:32,683 He said he was leaving her. I don't understand. Why is she back here? 104 00:06:36,292 --> 00:06:38,299 Francis. 105 00:06:41,292 --> 00:06:43,260 Mary, we need to talk. 106 00:06:44,362 --> 00:06:46,805 It's important. Follow me. 107 00:06:47,766 --> 00:06:51,569 The people of this... faith, 108 00:06:51,603 --> 00:06:53,724 they claim that I owe them a debt. 109 00:06:53,725 --> 00:06:57,840 More than once, in their minds, I've interrupted their blood sacrifice. 110 00:06:58,776 --> 00:07:03,607 The butcher boy said, if I didn't choose someone else to sacrifice, 111 00:07:03,978 --> 00:07:05,646 they'd choose for me. 112 00:07:06,384 --> 00:07:08,523 So that's what's been going on in the woods. 113 00:07:08,524 --> 00:07:11,533 - Pagan sacrifice? - Among other dangers, yes. 114 00:07:11,534 --> 00:07:13,407 And now they've chosen me? 115 00:07:13,408 --> 00:07:15,542 Because somehow they've got the idea that threatening you 116 00:07:15,543 --> 00:07:17,794 is a good way to get to my brother. 117 00:07:18,585 --> 00:07:20,830 But that doesn't matter now, does it? 118 00:07:20,865 --> 00:07:23,366 What matters is finding out who left this marker in Mary's chambers. 119 00:07:23,433 --> 00:07:25,567 What matters is her safety. 120 00:07:25,602 --> 00:07:29,005 I'll make sure that there's a guard outside your room at all times. 121 00:07:29,610 --> 00:07:32,320 You need to find out exactly how serious this threat is. 122 00:07:32,321 --> 00:07:34,155 Ask the hunters that you know in the woods. 123 00:07:34,189 --> 00:07:36,090 Talk to the guards, Nostradamus, anyone. 124 00:07:36,125 --> 00:07:38,426 Maybe the servants saw how the necklace got into my rooms. 125 00:07:38,494 --> 00:07:39,861 I'll question them. 126 00:07:39,928 --> 00:07:41,128 Mary. 127 00:07:42,464 --> 00:07:44,132 I'm sorry. 128 00:07:48,170 --> 00:07:51,880 I'd never have cut those bodies down if I'd known it would lead to Mary. 129 00:07:52,953 --> 00:07:54,921 I don't blame you for cutting the bodies down. 130 00:07:54,989 --> 00:07:56,623 I'd have done the same thing. 131 00:07:56,690 --> 00:07:58,591 Then what are you so angry about? 132 00:07:59,660 --> 00:08:02,380 There are too many secrets between us, brother. 133 00:08:03,296 --> 00:08:05,732 Far too many. 134 00:08:10,709 --> 00:08:13,205 I'm sorry, Your Grace, I've never seen it before. 135 00:08:13,273 --> 00:08:17,113 You're certain? And nobody unfamiliar has entered my chambers? 136 00:08:17,114 --> 00:08:18,314 No, Your Grace. 137 00:08:19,542 --> 00:08:22,581 Ask the household servants if they've seen any strangers about. 138 00:08:22,615 --> 00:08:24,852 - It's important. - Yes, Your Grace. 139 00:08:32,124 --> 00:08:34,714 - I'm sorry, Lady Kenna... - Stop. 140 00:08:35,824 --> 00:08:38,053 You said you would break things off with Diane. 141 00:08:38,054 --> 00:08:40,022 I trusted you and I took you at your word. 142 00:08:40,076 --> 00:08:43,011 - Lady Kenna, Your Majesty. - Oh, yes, I know. 143 00:08:43,046 --> 00:08:46,816 - I did exactly as I promised. - How can you say that? 144 00:08:46,850 --> 00:08:50,305 You brought her back from Paris and she stood at your side as she always has. 145 00:08:50,886 --> 00:08:53,388 Come, stand at my side. 146 00:08:54,924 --> 00:08:56,158 Please. 147 00:08:57,804 --> 00:09:00,840 It's been a long time since I used that word. 148 00:09:03,795 --> 00:09:06,345 It's true, it's an honor to stand beside a King. 149 00:09:06,379 --> 00:09:07,879 It implies something. 150 00:09:07,913 --> 00:09:10,014 I understand that. 151 00:09:10,049 --> 00:09:12,116 But... 152 00:09:12,151 --> 00:09:14,386 to have a King behind you. 153 00:09:14,420 --> 00:09:16,888 And... 154 00:09:16,922 --> 00:09:19,791 on his knees. 155 00:09:29,101 --> 00:09:31,102 Why is she back here? 156 00:09:31,136 --> 00:09:35,039 Diane's being moved to the cottage. 157 00:09:35,074 --> 00:09:38,474 You... are my mistress, Lady Kenna. 158 00:09:38,777 --> 00:09:40,620 She is my friend and the mother of my son. 159 00:09:40,621 --> 00:09:43,947 The cottage? Here on the grounds? 160 00:09:44,015 --> 00:09:45,983 The grounds are quite expansive. 161 00:09:46,017 --> 00:09:48,952 - When? - I don't know. Shortly. 162 00:09:48,987 --> 00:09:53,540 There's an architect she employs in Paris. Some renovations are required. 163 00:09:53,541 --> 00:09:55,725 - Renovations? - Yes. 164 00:09:55,793 --> 00:09:58,728 - Well, how long will that take? - Kenna. 165 00:09:58,796 --> 00:10:00,630 I don't know. 166 00:10:00,664 --> 00:10:04,134 And I don't care. And neither should you. 167 00:10:05,803 --> 00:10:09,306 It's over with her. 168 00:10:09,374 --> 00:10:11,408 I'm with you now. 169 00:10:12,476 --> 00:10:13,910 So... 170 00:10:15,936 --> 00:10:17,970 ...Be with me. 171 00:10:21,218 --> 00:10:23,539 Do they really think I could drag some innocent 172 00:10:23,540 --> 00:10:25,040 into the woods and slaughter them? 173 00:10:25,222 --> 00:10:28,190 - Could you? To save yourself? - No. 174 00:10:28,258 --> 00:10:31,427 But to save Mary? 175 00:10:35,532 --> 00:10:39,501 I don't understand how you ever worshipped alongside these savages. 176 00:10:39,536 --> 00:10:42,171 I was young, it was a different faith. 177 00:10:42,205 --> 00:10:44,194 We worshipped the natural world. 178 00:10:44,195 --> 00:10:46,456 A sacrifice was only a very small part of it. 179 00:10:46,457 --> 00:10:47,757 It was not human. 180 00:10:47,824 --> 00:10:49,815 Do they count me one of them because of you? 181 00:10:49,816 --> 00:10:51,009 I don't know. 182 00:10:51,010 --> 00:10:53,144 The larger question is what people here in the castle 183 00:10:53,191 --> 00:10:55,117 would consider you if they knew. 184 00:10:55,118 --> 00:10:59,496 I'm Catholic. I practice my father's religion. 185 00:10:59,564 --> 00:11:02,065 - As do you. - Have no illusions. 186 00:11:02,099 --> 00:11:05,961 If they learned about my past, we would both burn as heretics. 187 00:11:05,969 --> 00:11:09,353 We're outsiders. You live here at your father's will. 188 00:11:09,354 --> 00:11:13,196 And someday, your brother's. Do not covet his future wife. 189 00:11:13,292 --> 00:11:15,821 Even the laws of your chosen faith are clear on that. 190 00:11:15,822 --> 00:11:19,329 - Mary is in danger because of me. - And Francis knows that. 191 00:11:19,397 --> 00:11:23,533 - If anything happened to her... - He will blame you. 192 00:11:32,644 --> 00:11:35,312 So... there's my choice? 193 00:11:35,379 --> 00:11:38,679 Choose someone to kill... 194 00:11:39,150 --> 00:11:41,585 Or let them kill Mary? 195 00:11:43,087 --> 00:11:46,856 It's only a matter of time now that they've marked her. 196 00:11:46,924 --> 00:11:49,058 Pay the debt. 197 00:11:49,127 --> 00:11:52,128 And then harden your heart against her. 198 00:12:24,894 --> 00:12:26,594 We need to get you out of here. 199 00:12:26,894 --> 00:12:28,895 They must have drugged me. 200 00:12:29,825 --> 00:12:33,167 There's no other way I-I would sleep through this. 201 00:12:33,201 --> 00:12:35,869 My head feels as heavy as that stag's. 202 00:12:35,903 --> 00:12:39,005 - Please sit down, then. - Look at my hand. 203 00:12:39,040 --> 00:12:41,174 It looks as though I've been burned. 204 00:12:41,208 --> 00:12:42,575 Where you touched the pendant. 205 00:12:42,609 --> 00:12:47,847 Perhaps it was dipped in some sort of poisonous oil, sumac or ivy. 206 00:12:47,882 --> 00:12:50,416 How much danger am I in? 207 00:12:50,450 --> 00:12:53,288 I don't know, but I'm going to find out. 208 00:12:53,289 --> 00:12:55,656 Mary, are you all right? 209 00:12:56,302 --> 00:12:59,325 Stay here. I'll be right back. 210 00:13:08,868 --> 00:13:12,370 - I don't know you at all. - Yes, you do. 211 00:13:13,137 --> 00:13:15,981 - This was meant to terrorize us. - And motivate you. 212 00:13:16,137 --> 00:13:19,801 - That's why they chose Mary. - This horror was not my doing. 213 00:13:20,488 --> 00:13:22,953 You need to remedy this. 214 00:13:24,037 --> 00:13:27,340 I'd do it myself, but it's you that they want something from. 215 00:13:27,341 --> 00:13:29,059 You do realize what you're asking me to do. 216 00:13:29,060 --> 00:13:32,445 I don't blame you for their actions, but it's you who brought this on Mary. 217 00:13:32,446 --> 00:13:35,781 They're asking me to take a life. A life; a person. 218 00:13:35,849 --> 00:13:39,963 To hang them from a tree, slit their throat, and bleed them out. 219 00:13:40,299 --> 00:13:43,267 - You do know that? - Did you consult your experts? 220 00:13:43,348 --> 00:13:45,340 Whoever it is that you know in secret? 221 00:13:45,341 --> 00:13:47,317 Or whatever it is that you know in secret? 222 00:13:50,355 --> 00:13:52,322 Is there really no other way? 223 00:13:55,626 --> 00:13:58,561 Good Lord, what is that? 224 00:14:05,804 --> 00:14:07,272 How could this have happened? 225 00:14:07,340 --> 00:14:09,407 You've had someone break into my room before. 226 00:14:09,475 --> 00:14:11,209 Why don't you tell us how it's done? 227 00:14:11,277 --> 00:14:13,599 Are you accusing me of this? 228 00:14:13,600 --> 00:14:16,168 We're not accusing you of any involvement, Mother. 229 00:14:16,946 --> 00:14:18,580 Does that mean you know who's done this? 230 00:14:18,648 --> 00:14:21,408 Right now, we're less worried about who than how. 231 00:14:22,319 --> 00:14:24,020 They'd have to have drugged her. 232 00:14:28,392 --> 00:14:29,892 This is poppy. 233 00:14:29,959 --> 00:14:32,494 I suspect your guard was given the same thing. 234 00:14:32,529 --> 00:14:33,729 Where is he? 235 00:14:33,730 --> 00:14:35,970 Infirmary. Severe stomach pains. 236 00:14:35,971 --> 00:14:38,105 That means he drank too much of it. 237 00:14:39,693 --> 00:14:43,629 A stag's head. What message is that meant to convey? 238 00:14:46,609 --> 00:14:48,076 It's a symbol... 239 00:14:48,110 --> 00:14:49,944 of the pagans. 240 00:14:49,978 --> 00:14:54,015 What do either of you know about pagans? 241 00:14:54,050 --> 00:14:55,883 Only what everyone knows... 242 00:14:55,918 --> 00:15:00,239 That they're becoming bolder, more ruthless, and thirsty for blood. 243 00:15:00,240 --> 00:15:05,486 And it seems the more fear they spread, the more power that they gain. 244 00:15:07,194 --> 00:15:10,887 These devils have come inside our walls. 245 00:15:11,986 --> 00:15:14,321 Inside my home. 246 00:15:14,355 --> 00:15:17,824 These heretics worked together to threaten us. 247 00:15:17,858 --> 00:15:20,318 Now we must work together to stop them. 248 00:15:38,078 --> 00:15:40,986 What an inviting little party. 249 00:15:40,987 --> 00:15:44,821 Has Diane finally deigned to acknowledge that we exist? 250 00:15:44,822 --> 00:15:49,115 It's not Diane's gathering, it's mine. 251 00:15:49,922 --> 00:15:52,791 But these are the King's chambers. 252 00:15:52,825 --> 00:15:56,728 Yes, well, now they're my chambers, too. 253 00:15:57,177 --> 00:15:59,630 Because we're in love. 254 00:16:00,516 --> 00:16:04,002 You were bound to find out soon enough. I just wanted to tell you myself. 255 00:16:04,685 --> 00:16:07,639 - You and the King? - In love? 256 00:16:07,673 --> 00:16:09,638 I'm the King's official mistress. 257 00:16:09,639 --> 00:16:12,810 It's shocking, I know. And amazing. 258 00:16:13,742 --> 00:16:17,581 Kenna, it is, it's... amazing. 259 00:16:19,966 --> 00:16:22,835 You all probably think it's a horrid idea... 260 00:16:22,902 --> 00:16:24,136 Just like Mary. 261 00:16:24,203 --> 00:16:27,705 Mary thinks it's a bad idea? 262 00:16:27,740 --> 00:16:31,342 - Why? - You know Mary. Always so worried. 263 00:16:31,343 --> 00:16:32,755 So cautious. 264 00:16:33,080 --> 00:16:36,216 I suppose it's her job to worry. It's not mine. 265 00:16:36,250 --> 00:16:38,789 - I should say not. - What's that mean? 266 00:16:38,790 --> 00:16:40,291 Nothing. 267 00:16:40,292 --> 00:16:43,060 If you're happy, we're happy. Aren't we? 268 00:16:46,221 --> 00:16:48,492 So, give us the details. 269 00:16:48,560 --> 00:16:51,106 How did it happen? When were you first alone with him? 270 00:16:51,107 --> 00:16:53,064 Has he been courting you for a long time? 271 00:16:53,098 --> 00:16:56,569 It was fast. Um, unexpected. 272 00:16:59,869 --> 00:17:03,105 But you knew him well before things went too far? 273 00:17:03,173 --> 00:17:04,873 Your Grace. 274 00:17:05,826 --> 00:17:09,029 - Very well. - Can you tell us anything? 275 00:17:11,725 --> 00:17:13,982 Does Catherine know? What does Diane say? 276 00:17:14,050 --> 00:17:16,111 Oh, who cares what Diane says? 277 00:17:16,227 --> 00:17:18,028 I'm the King's mistress now. 278 00:17:18,095 --> 00:17:21,367 Diane's the mother of the King's favorite son. 279 00:17:21,368 --> 00:17:24,250 She's a fixture at court. She's been here for... 280 00:17:24,268 --> 00:17:27,783 Decades, yes, I know. Too long, some might say. 281 00:17:27,817 --> 00:17:29,718 And now it's my turn. 282 00:17:30,553 --> 00:17:32,487 The King can move on. 283 00:17:32,521 --> 00:17:33,989 Kenna, that might not be so easy. 284 00:17:34,023 --> 00:17:35,961 It's been easy enough for him so far. 285 00:17:35,962 --> 00:17:37,863 Well, yes, I'm sure, but... 286 00:17:38,327 --> 00:17:41,162 Look at those tiles. 287 00:17:41,197 --> 00:17:44,806 "H" and "D" for Henry and Diane. 288 00:17:44,828 --> 00:17:48,764 Their love is literally written in stone. 289 00:17:57,406 --> 00:18:01,042 What is this, water? I asked for mint sprigs. 290 00:18:01,043 --> 00:18:03,577 Most of the castle servants are gathered to hear from you. 291 00:18:03,578 --> 00:18:04,956 Shall I send a few back to the kitchen? 292 00:18:04,957 --> 00:18:07,497 Your uniform, Robert. It's a disgrace! Fix it. 293 00:18:07,498 --> 00:18:11,068 - You may let them in now. - What are you waiting for? 294 00:18:28,836 --> 00:18:32,373 By now, you've all heard what has happened. 295 00:18:32,407 --> 00:18:36,843 Someone who is no friend of France has invaded the castle and threatened us. 296 00:18:36,878 --> 00:18:38,845 All of us. 297 00:18:38,880 --> 00:18:41,381 This was done in the name of a faith 298 00:18:41,415 --> 00:18:45,151 that some of you may feel sympathy for. 299 00:18:45,185 --> 00:18:49,457 Please know that we do not judge this faith today, 300 00:18:49,458 --> 00:18:53,827 only the actions that someone has wrongly taken in its name. 301 00:18:53,861 --> 00:18:58,531 Queen Catherine and I cannot promise that the guilty parties will not suffer. 302 00:18:58,565 --> 00:19:01,784 Only that they will suffer more intensely 303 00:19:01,785 --> 00:19:03,966 if someone does not come forward. 304 00:19:03,967 --> 00:19:09,655 For the sake of France, for your King, and for peace, 305 00:19:09,656 --> 00:19:13,425 if you know anything, please step forward. 306 00:19:14,884 --> 00:19:17,031 You will have our protection... 307 00:19:17,311 --> 00:19:19,236 And our thanks. 308 00:19:29,895 --> 00:19:32,964 None of you have stepped forward, 309 00:19:33,926 --> 00:19:36,712 That must mean that none of you knows anything. 310 00:19:36,738 --> 00:19:40,317 Except that isn't possible, is it? 311 00:19:44,009 --> 00:19:47,645 Let me explain why we will have an answer. 312 00:19:50,114 --> 00:19:53,945 People are questioning whether they're safe in this castle. 313 00:19:54,023 --> 00:19:55,924 My home. 314 00:19:55,925 --> 00:19:58,038 That means they're questioning me... 315 00:19:58,039 --> 00:20:01,130 And everyone in this room. 316 00:20:01,359 --> 00:20:05,193 One of you knows who did this. And they will come forward. 317 00:20:05,194 --> 00:20:07,228 By midnight. 318 00:20:09,334 --> 00:20:10,934 If not... 319 00:20:11,002 --> 00:20:14,071 I will send my guards to your villages 320 00:20:14,139 --> 00:20:17,741 and burn each of your homes to the ground. 321 00:20:20,899 --> 00:20:23,880 No killers on hand, my Lord, if that's what you're looking for. 322 00:20:23,910 --> 00:20:26,764 A baker who tried to sleep with a nobleman's serving maid, 323 00:20:26,765 --> 00:20:29,448 two drunks, and a thief from Alsace. 324 00:20:32,567 --> 00:20:36,221 - Bring me the thief. - Release Samson. 325 00:20:41,262 --> 00:20:43,029 Don't tell anyone I was here. 326 00:20:43,030 --> 00:20:44,265 Yes, my Lord. 327 00:20:44,299 --> 00:20:46,907 Don't call me "my Lord." 328 00:20:47,602 --> 00:20:50,170 They pain me. Doesn't that matter to you? 329 00:20:50,171 --> 00:20:51,703 Yes, but this is my bedroom. 330 00:20:51,704 --> 00:20:54,668 I don't want to vacate it for repairs which don't need to be made. 331 00:20:54,669 --> 00:20:56,993 - The tiles stay. - Well, I can't bear to look at them. 332 00:20:57,019 --> 00:21:00,599 Then don't. I'll have them covered with any tapestry you like. 333 00:21:00,600 --> 00:21:02,395 Tapestries Diane's chosen. 334 00:21:02,452 --> 00:21:06,888 - She decorated this room, didn't she? - Oh, Kenna. I'm weary of this. 335 00:21:06,922 --> 00:21:08,754 I'm beginning to find affairs of state more appealing. 336 00:21:08,755 --> 00:21:11,689 - Yes, I can't take my mind off them. - You're being ridiculous. 337 00:21:11,694 --> 00:21:14,750 Diane's having a 15-bedroom cottage redone. 338 00:21:14,751 --> 00:21:17,298 And you won't even replace some tiles for me? 339 00:21:17,332 --> 00:21:20,434 Do you stop to think what this must be like for me? 340 00:21:20,469 --> 00:21:23,070 - I risked everything for you. - Kenna. 341 00:21:23,104 --> 00:21:26,674 They're just tiles. 342 00:21:26,708 --> 00:21:29,177 And how many believed you when you told them that? 343 00:21:29,211 --> 00:21:30,444 Where are they now? 344 00:21:31,482 --> 00:21:34,348 - I won't be one of them. - You have me. 345 00:21:34,383 --> 00:21:36,939 - You have nothing to fear. - You say that. 346 00:21:36,940 --> 00:21:39,483 Yes, and if you can't trust my word, 347 00:21:39,484 --> 00:21:41,759 how can changing some tiles be enough to persuade you? 348 00:21:41,760 --> 00:21:45,392 I don't know. But if it matters enough, you'll find the answer. 349 00:21:50,140 --> 00:21:53,343 If you don't mind my asking, my Lord, where are we going? 350 00:21:53,344 --> 00:21:57,506 I told you. You're being conscripted for a military mission. 351 00:21:57,538 --> 00:22:00,039 Where will we meet these other soldiers? 352 00:22:00,074 --> 00:22:04,011 I've fought for the King before. Usually we gathered up in the Bailey. 353 00:22:04,036 --> 00:22:06,305 This way. 354 00:22:06,681 --> 00:22:09,349 That's Blood Wood. Is that where we're going? 355 00:22:09,350 --> 00:22:12,653 - Would you rather go to jail? - I might. 356 00:22:13,420 --> 00:22:15,688 What do you want from me? What's going on? 357 00:22:20,081 --> 00:22:22,536 We're not going to meet up with other soldiers, are we? 358 00:22:22,562 --> 00:22:25,464 Keep moving. Stop talking. 359 00:22:25,498 --> 00:22:27,533 We're almost there. 360 00:22:29,133 --> 00:22:31,568 Come on. 361 00:22:35,165 --> 00:22:36,630 Where's Mary? 362 00:22:37,294 --> 00:22:38,942 I don't know. 363 00:22:39,010 --> 00:22:42,112 The last I saw her, she was questioning the staff with the Queen. 364 00:22:42,180 --> 00:22:44,997 I'm sure she'll be here soon. Who'd want to miss this? 365 00:22:45,508 --> 00:22:48,183 I suppose the King wants our minds off our troubles. 366 00:22:48,184 --> 00:22:50,361 I wish I could get my mind off him. 367 00:22:51,103 --> 00:22:52,888 Did I go too far? 368 00:22:52,889 --> 00:22:55,491 Demanding that he tear out a handful of tiles. 369 00:22:56,737 --> 00:22:58,394 Where is the King now? 370 00:22:58,461 --> 00:23:00,962 He said I mustn't miss the fireworks. 371 00:23:01,479 --> 00:23:03,980 Of course he wouldn't say why he couldn't join me. 372 00:23:03,981 --> 00:23:07,082 Was he trying to get rid of me so he could have a moment alone with Diane? 373 00:23:07,083 --> 00:23:08,813 Is there some other mistress that he's courting? 374 00:23:08,814 --> 00:23:10,377 God knows I've been trying his patience lately. 375 00:23:10,378 --> 00:23:12,345 - Kenna, shut up. - I'm sorry! 376 00:23:13,054 --> 00:23:14,721 God, no wonder he can't stand me anymore. 377 00:23:14,789 --> 00:23:17,204 No, shut up and look. 378 00:23:41,382 --> 00:23:44,325 - You're missing the fireworks. - So are you. 379 00:23:44,495 --> 00:23:46,696 Most of the household staff has been interviewed. 380 00:23:46,697 --> 00:23:49,792 We caught a groom in a lie, but it led nowhere. 381 00:23:50,495 --> 00:23:52,430 Has Bash learned anything? 382 00:23:52,457 --> 00:23:54,591 He said he was going to question the seriousness of the threat. 383 00:23:54,592 --> 00:23:55,820 He knows how serious it is. 384 00:23:55,893 --> 00:23:58,830 I've been doing some questioning of my own, and do you know what I've learned? 385 00:23:58,831 --> 00:24:00,063 No, tell me. 386 00:24:00,064 --> 00:24:03,400 That Bash used his position, and money to take a prisoner from the castle jails. 387 00:24:03,435 --> 00:24:05,862 A prisoner he warned would not be returning. 388 00:24:05,901 --> 00:24:07,404 A thief. 389 00:24:07,472 --> 00:24:09,339 And I can guarantee you that that thief does not deserve 390 00:24:09,373 --> 00:24:11,774 to be strung up in the woods and slaughtered like an animal. 391 00:24:11,809 --> 00:24:14,010 And Bash does not deserve to be the one to do it. 392 00:24:14,045 --> 00:24:16,263 Is that what it means to pay the debt? 393 00:24:16,300 --> 00:24:18,167 Human sacrifice? 394 00:24:19,743 --> 00:24:21,691 Bash wouldn't do it. I think he would. 395 00:24:22,039 --> 00:24:23,873 For you. 396 00:24:24,555 --> 00:24:28,011 And I can't say that I don't want him to. Because I care for you as well. 397 00:24:28,043 --> 00:24:30,827 I knew that my brother had feelings for you, I just... 398 00:24:30,861 --> 00:24:34,861 - Had no idea how deep they ran. - You needn't worry about that. 399 00:24:36,032 --> 00:24:38,234 But there is something I should tell you. 400 00:24:38,301 --> 00:24:41,529 If you mean to tell me that you've been in his arms, you needn't bother. 401 00:24:41,816 --> 00:24:45,582 I saw you. I saw you both. 402 00:24:46,562 --> 00:24:49,178 It was a mistake, I wasn't thinking, and he... 403 00:24:49,212 --> 00:24:52,484 He what? Forgot that he was my brother? 404 00:24:52,670 --> 00:24:55,172 Forgot that you were my fiancée? 405 00:24:55,930 --> 00:24:58,820 I know that I've made mistakes with Olivia. 406 00:25:00,055 --> 00:25:03,725 Seems like the biggest mistake that I made was being completely honest with you. 407 00:25:03,760 --> 00:25:06,361 I've been nothing but since you returned, and each time I've paid the price. 408 00:25:06,396 --> 00:25:09,699 Well, tonight, Bash is paying the price as well. 409 00:25:10,012 --> 00:25:11,299 I didn't realize... 410 00:25:11,333 --> 00:25:14,235 I've warned you of the stakes of life at court. 411 00:25:14,270 --> 00:25:18,137 I told you that we can't act on whim, on feeling. 412 00:25:18,138 --> 00:25:20,008 - You didn't listen. - I did! 413 00:25:20,075 --> 00:25:22,556 Then why are we here now? 414 00:25:23,412 --> 00:25:25,880 And who will my brother be when he returns? 415 00:25:34,472 --> 00:25:38,941 I wonder if Henry's cheap display of affection works. 416 00:25:39,009 --> 00:25:44,113 If the melted candles pleased his young mistress. 417 00:25:44,181 --> 00:25:46,616 Maybe the fireworks had unintended benefits 418 00:25:46,684 --> 00:25:49,085 of frightening the heathens in the woods. 419 00:25:49,153 --> 00:25:51,053 Do you think they fear fire? 420 00:25:51,121 --> 00:25:52,656 Those pagans? 421 00:25:52,690 --> 00:25:55,858 I couldn't say, Your Majesty. 422 00:25:55,893 --> 00:25:58,594 They should. 423 00:26:02,524 --> 00:26:04,526 May I have a word with Her Majesty? 424 00:26:04,527 --> 00:26:06,635 This one claims she has information. 425 00:26:09,807 --> 00:26:13,676 Y-Your Highness. I know it's late, but... 426 00:26:13,743 --> 00:26:15,577 You realized the time, and you knew your house 427 00:26:15,645 --> 00:26:18,647 was about to burn down. I understand why you're here. 428 00:26:18,682 --> 00:26:20,839 Yes, Your Grace. 429 00:26:22,352 --> 00:26:24,286 Well, out with it then. 430 00:26:24,354 --> 00:26:28,696 Contrary to public opinion, I do not relish destroying people's homes. 431 00:26:31,904 --> 00:26:35,931 I believe the girl was hoping for some confidentiality. 432 00:26:35,965 --> 00:26:39,216 Wait just outside, if you please. 433 00:26:39,217 --> 00:26:41,519 I'll call if I need anything. 434 00:26:46,875 --> 00:26:49,210 You'd better have more than mere gossip. 435 00:26:49,244 --> 00:26:52,778 You already have my suspicion for waiting so long. 436 00:26:53,215 --> 00:26:55,350 My father always told me 437 00:26:55,798 --> 00:26:59,286 that to stick your neck in was to see your neck cut. 438 00:26:59,600 --> 00:27:01,851 - Well... - And... 439 00:27:02,190 --> 00:27:05,659 Though I saw one of your guards take that stag's head, 440 00:27:05,693 --> 00:27:08,236 - I didn't see his face... - Was it one of my guards? 441 00:27:08,237 --> 00:27:09,529 Yes. 442 00:27:09,564 --> 00:27:11,764 I could tell by his uniform. 443 00:27:11,865 --> 00:27:14,568 He came in for scraps as they often do. 444 00:27:14,602 --> 00:27:16,403 He didn't think anyone saw him. 445 00:27:16,437 --> 00:27:20,459 And he-he's a guard, I wasn't about to stop him. 446 00:27:20,514 --> 00:27:24,644 - You stick your neck in and... - Yes, we've already covered that. 447 00:27:24,802 --> 00:27:27,158 I have nearly a hundred guards. 448 00:27:27,159 --> 00:27:30,540 Did you notice anything about him, anything at all? 449 00:27:30,574 --> 00:27:32,274 He was covered in blood. 450 00:27:32,309 --> 00:27:36,379 Once he had that thing in his grasp. I can tell you that. 451 00:27:36,413 --> 00:27:39,482 You didn't see no blood on anyone? 452 00:27:39,516 --> 00:27:42,651 No, I didn't see a guard drenched in blood. 453 00:27:42,685 --> 00:27:45,564 If he'd a brain, he'd have changed. 454 00:27:46,923 --> 00:27:49,691 He would have changed. 455 00:27:49,759 --> 00:27:52,060 But a guard has only one uniform. 456 00:27:52,094 --> 00:27:54,362 Another's would be ill-fitting, unkempt. 457 00:27:58,001 --> 00:27:59,701 My guard Robert, where did he go? 458 00:27:59,736 --> 00:28:01,003 He left, Your Highness. He said you dismissed him. 459 00:28:01,070 --> 00:28:02,404 Well, I didn't. 460 00:28:02,438 --> 00:28:04,406 He's responsible for the stag's head 461 00:28:04,440 --> 00:28:06,092 placed in the queen of Scotland's room. 462 00:28:06,093 --> 00:28:08,423 He's a heretic! Find him. Now! 463 00:28:12,339 --> 00:28:14,432 What are you gonna do to me? 464 00:28:21,678 --> 00:28:23,812 Tie it around your feet. 465 00:28:23,846 --> 00:28:25,647 My feet? 466 00:28:28,313 --> 00:28:32,677 Are you one of those devils of the woods? The ones who-who spill blood? 467 00:28:32,678 --> 00:28:37,816 I said tie your feet. And stop talking. 468 00:28:37,883 --> 00:28:41,201 - Please. - Stop begging. 469 00:28:41,306 --> 00:28:45,201 - Say your prayers. You have time. - Time? Time for what? 470 00:28:45,234 --> 00:28:48,469 I need an audience. Or all this will be for naught. 471 00:28:48,537 --> 00:28:51,517 I only stole the money to feed my family. 472 00:28:51,525 --> 00:28:54,900 Maybe I deserve to lose a hand, but not-not-not this! 473 00:28:55,077 --> 00:28:57,211 My little girl, she's only three. 474 00:28:57,278 --> 00:29:00,314 She needs her father to look after her. 475 00:29:00,382 --> 00:29:03,050 We all have people to look after. 476 00:29:04,939 --> 00:29:06,554 Oh, please, don't do this! 477 00:29:06,621 --> 00:29:10,435 Oh, no! Don't... 478 00:29:14,696 --> 00:29:16,465 Please release me! 479 00:29:16,466 --> 00:29:19,981 Silence or I will peel you before I slice you. 480 00:29:19,982 --> 00:29:24,864 I don't deserve this! Oh, God! No! 481 00:29:25,852 --> 00:29:28,488 You've threatened someone very close to me. 482 00:29:28,522 --> 00:29:30,155 Now, I need to know. 483 00:29:30,223 --> 00:29:35,059 If I kill someone, anyone, even someone as wretched as this, 484 00:29:35,127 --> 00:29:37,795 my debt will be paid. 485 00:29:37,830 --> 00:29:39,664 The conditions are simple. 486 00:29:39,732 --> 00:29:43,897 Make the choice and the offering, any human offering, 487 00:29:43,898 --> 00:29:46,284 and your debt is paid. 488 00:29:46,303 --> 00:29:49,139 Then I choose you. 489 00:29:55,325 --> 00:29:59,395 Don't pretend this faith is so strange to you. 490 00:29:59,429 --> 00:30:02,817 You're betraying your family, bastard-born or not. 491 00:30:02,818 --> 00:30:04,067 Shut up! 492 00:30:08,538 --> 00:30:11,473 It's not just the King's blood in your veins. 493 00:30:11,508 --> 00:30:14,799 Your mother's blood is our blood. 494 00:30:30,772 --> 00:30:36,132 I think you're ignorant, I think the bloodlust is in you. 495 00:30:38,636 --> 00:30:40,660 Now it's in you. 496 00:30:56,998 --> 00:30:58,398 Oh, please. 497 00:31:03,904 --> 00:31:05,872 I know that frown. 498 00:31:05,906 --> 00:31:08,574 I see the same on you. 499 00:31:08,642 --> 00:31:10,543 Are you not happy to see me? 500 00:31:10,577 --> 00:31:12,931 Yes. Of course. 501 00:31:13,276 --> 00:31:15,410 I was thinking about our son. 502 00:31:15,444 --> 00:31:17,913 I'm sure it's not easy on him to see you displaced. 503 00:31:17,947 --> 00:31:19,614 It's not the first time. 504 00:31:19,682 --> 00:31:22,284 I feel displaced as well. 505 00:31:24,406 --> 00:31:27,816 She wants to... change things. 506 00:31:27,817 --> 00:31:30,486 There's workers in my bedroom. Dust and noise. 507 00:31:30,947 --> 00:31:33,416 How long will the work take on the cottage, hmm? 508 00:31:33,447 --> 00:31:36,482 You don't need to worry about it. I'll take care of it all. 509 00:31:37,245 --> 00:31:39,452 Why can't she do that? 510 00:31:39,486 --> 00:31:42,252 Fix things without bothering me? 511 00:31:42,253 --> 00:31:45,718 She's very young. Perhaps she'll learn. 512 00:31:46,431 --> 00:31:50,333 - When will I learn? - I don't care what you learn. 513 00:31:52,764 --> 00:31:55,189 As long as you don't forget. 514 00:31:56,479 --> 00:31:59,791 Not with you to remind me. 515 00:32:05,812 --> 00:32:09,334 - Has Sebastian returned? - Not yet. 516 00:32:09,930 --> 00:32:12,922 And you told his servant to bring word immediately? 517 00:32:12,923 --> 00:32:18,530 - I did. My Lady, you need to rest. - Yes, fear is exhausting. 518 00:32:21,771 --> 00:32:24,440 That guard will be caught before dawn, 519 00:32:24,507 --> 00:32:29,487 but I wish I knew Bash had returned without harm to himself or... 520 00:32:32,382 --> 00:32:35,050 Come and sit with me, Sarah. 521 00:32:35,051 --> 00:32:37,419 Tell me something about yourself I don't know. 522 00:32:38,754 --> 00:32:41,823 There must be some story you'd find more diverting than mine. 523 00:32:41,824 --> 00:32:45,981 - Some fairy tale maybe? - One with a happy ending. 524 00:32:45,982 --> 00:32:47,883 Shall I return that for you? 525 00:32:52,157 --> 00:32:53,691 You lied. 526 00:32:53,813 --> 00:32:56,181 You said that you had never seen the necklace, 527 00:32:56,210 --> 00:32:58,278 but you're the one who put it on my pillow. 528 00:32:58,586 --> 00:33:00,953 Guards! Don't bother. If the King's bastard 529 00:33:00,954 --> 00:33:03,769 fails again to pay his debt, he'll need to learn. 530 00:33:03,889 --> 00:33:06,622 - How many of you are there? - Enough. 531 00:33:06,623 --> 00:33:09,982 Sarah, you'll burn for this! All of you. 532 00:33:09,983 --> 00:33:11,183 Guards! 533 00:33:13,278 --> 00:33:16,080 Jackal, let me go! 534 00:33:30,719 --> 00:33:32,920 In the end, you did nothing wrong. 535 00:33:32,954 --> 00:33:35,088 Though I wish I'd known what you were planning. 536 00:33:35,123 --> 00:33:37,656 - Better that you didn't. - More convincing, I suppose. 537 00:33:37,657 --> 00:33:39,581 Lord knows you convinced me. 538 00:33:39,582 --> 00:33:41,285 I'd have done the same, in your position. 539 00:33:41,286 --> 00:33:43,621 Anything it takes to protect someone I love. 540 00:33:43,833 --> 00:33:47,138 But now you don't need to do a thing more. 541 00:33:47,139 --> 00:33:49,040 What else would I do, exactly? 542 00:33:49,694 --> 00:33:53,114 - After my debt was paid? - Nothing. 543 00:33:53,149 --> 00:33:55,150 You think I still mean you harm? 544 00:33:55,184 --> 00:33:57,986 - Why would that be? - All I meant was... 545 00:33:58,020 --> 00:34:00,188 You don't pick your family or their faith. 546 00:34:00,223 --> 00:34:02,824 And it doesn't matter whose blood flows through your veins. 547 00:34:02,859 --> 00:34:05,687 You choose your own path. Or your King will. 548 00:34:05,726 --> 00:34:08,226 I come from a town where it's better to be a Protestant. 549 00:34:08,230 --> 00:34:10,798 But now, being so close to the King, I'm Catholic. 550 00:34:10,833 --> 00:34:13,334 Declared. Devout, even. 551 00:34:13,369 --> 00:34:15,837 How close do you think I am to the King? 552 00:34:15,904 --> 00:34:19,306 - Do you know who I am? - No. 553 00:34:20,158 --> 00:34:24,078 You think I once shared the faith of those savages, that it was mine? 554 00:34:24,112 --> 00:34:25,997 - No. - Mine and my family's? 555 00:34:26,005 --> 00:34:28,506 The family I couldn't pick. 556 00:34:31,953 --> 00:34:36,223 I don't want anything, I swear. You're the King's bastard. 557 00:34:36,258 --> 00:34:38,926 And my mother is? 558 00:34:38,960 --> 00:34:43,196 Diane de Poitiers. 559 00:34:55,609 --> 00:34:58,469 Are you all right? Were you hurt? 560 00:34:59,513 --> 00:35:01,447 I'm fine. 561 00:35:01,761 --> 00:35:03,795 Have they caught your mother's guard? 562 00:35:03,863 --> 00:35:06,265 Robert was caught fleeing through the Blood Wood. 563 00:35:06,332 --> 00:35:09,127 Now he's down in the jails with your maid. 564 00:35:09,128 --> 00:35:12,998 They'll be questioned... until they are burned. 565 00:35:16,375 --> 00:35:19,610 It's done. The debt's been paid. 566 00:35:19,679 --> 00:35:21,512 You're safe now. 567 00:35:22,039 --> 00:35:25,504 Bash, what did you do? Tell me. 568 00:35:25,505 --> 00:35:28,540 I'm sure it was more than you thought you were capable of. 569 00:35:30,109 --> 00:35:32,577 - If we're finished... - We're not. 570 00:35:35,009 --> 00:35:38,962 You were both in terrible danger because of what you mean to each other... 571 00:35:38,963 --> 00:35:40,797 And what that meant to me. 572 00:35:40,899 --> 00:35:43,867 For a moment, more than one, I thought 573 00:35:43,902 --> 00:35:45,869 you deserved to die for what you did. 574 00:35:46,169 --> 00:35:49,215 Not by my hand, but in the wood. 575 00:35:49,718 --> 00:35:52,862 That if it happened, you'd have brought it on yourself. 576 00:35:52,863 --> 00:35:55,410 - Francis... - But it could be at my hand. 577 00:35:55,436 --> 00:35:58,234 We both know it. I'm going to be King someday. 578 00:35:58,235 --> 00:36:01,164 Mary is already a Queen. We are rulers. 579 00:36:01,226 --> 00:36:05,903 We need to lead with a clear head and compassion. 580 00:36:06,764 --> 00:36:10,467 We've too much power to let anger and jealousy cloud our judgment. 581 00:36:10,501 --> 00:36:11,968 And our situation... 582 00:36:12,213 --> 00:36:14,582 Well, it lets others get between us. 583 00:36:15,218 --> 00:36:18,459 Not if we swear to be true to one another. Not if we promise. 584 00:36:18,460 --> 00:36:22,436 What is an engagement but a promise? And it means nothing. 585 00:36:22,437 --> 00:36:25,305 Because unless it makes sense for France, I can't marry you. 586 00:36:25,340 --> 00:36:28,423 And if a better option arises for Scotland, you need to take it. 587 00:36:28,424 --> 00:36:30,611 - It is your duty. - What are you saying? 588 00:36:32,781 --> 00:36:35,616 We have positioned ourselves for the worst sort of pain. 589 00:36:37,542 --> 00:36:40,956 When it is right for France, should you agree, 590 00:36:41,862 --> 00:36:45,275 I will be by your side, fully committed. 591 00:36:45,276 --> 00:36:47,144 Until then... 592 00:36:48,757 --> 00:36:51,365 You can spend your time with others. 593 00:36:51,851 --> 00:36:53,718 I have to accept that. 594 00:36:55,403 --> 00:36:57,239 You mean I do. 595 00:36:58,222 --> 00:37:00,172 Is this really about Olivia? 596 00:37:00,214 --> 00:37:03,652 Someone needs to take control of things between us. 597 00:37:03,709 --> 00:37:05,476 I can do it. 598 00:37:06,113 --> 00:37:09,348 I can keep my distance. 599 00:37:09,507 --> 00:37:12,475 Even if it means releasing you to another. 600 00:37:14,320 --> 00:37:16,004 Anyone... 601 00:37:16,507 --> 00:37:18,579 But not my brother. 602 00:37:18,892 --> 00:37:21,327 Is that a warning, little brother? 603 00:37:24,095 --> 00:37:25,798 Yes, it is. 604 00:37:51,023 --> 00:37:53,425 I can't promise you anything. 605 00:38:10,077 --> 00:38:13,213 You can't burn the truth, or him! 606 00:38:13,247 --> 00:38:17,483 He is sent by the true gods. Defy him, and he will come for you! 607 00:38:17,551 --> 00:38:19,685 For your last drop of blood. 608 00:38:19,753 --> 00:38:21,877 Your sons and daughters, too! 609 00:38:32,626 --> 00:38:34,294 Mary, you can't watch this. 610 00:38:34,733 --> 00:38:38,327 I begged them to offer her the mercy of a quick death 611 00:38:38,328 --> 00:38:40,239 before they put her on the pyre. 612 00:38:43,409 --> 00:38:46,389 They put an arrow in her, then. 613 00:38:48,786 --> 00:38:51,820 They're not who we thought they were. 614 00:38:55,954 --> 00:38:58,222 He threatened my life tonight. 615 00:38:58,257 --> 00:39:02,372 - The blood priest? - I was speaking of Francis. 616 00:39:03,396 --> 00:39:06,830 Trying to rule his heart by ruling mine. 617 00:39:08,027 --> 00:39:09,303 We're not safe here. 618 00:39:09,304 --> 00:39:11,869 You have to heed your brother's warning about Mary. 619 00:39:11,904 --> 00:39:13,737 The real warning is that there are people 620 00:39:13,772 --> 00:39:16,751 who matter more, and people who matter less. 621 00:39:16,752 --> 00:39:20,611 Those who will be remembered, and those who will be forgotten. 622 00:39:28,366 --> 00:39:31,148 I'll make sure you're remembered. 623 00:39:38,523 --> 00:39:41,523 Synced by err0001 & Reef www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 49356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.