All language subtitles for Reign - 1x03 - Kissed.HDTV.2HD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,551 --> 00:00:06,587 Since Mary, Queen of Scotland, was a child, 2 00:00:06,655 --> 00:00:10,957 the English wanted her country and her crown. 3 00:00:11,024 --> 00:00:15,428 She is sent to France to wed its next King 4 00:00:15,496 --> 00:00:17,230 to save herself and her people, 5 00:00:17,298 --> 00:00:20,433 a bond that should protect her. 6 00:00:20,501 --> 00:00:23,102 But there are forces that conspire, 7 00:00:23,170 --> 00:00:26,938 forces of darkness, forces of the heart. 8 00:00:27,006 --> 00:00:30,442 Long may She Reign. 9 00:00:30,510 --> 00:00:32,778 Previously on Reign... 10 00:00:32,812 --> 00:00:34,246 I don't know if I'm ready. 11 00:00:34,281 --> 00:00:36,882 To leave here? Or marry the future King of France? 12 00:00:36,949 --> 00:00:38,584 You will wed young Francis 13 00:00:38,652 --> 00:00:41,754 for your faith, for your people, for Scotland. 14 00:00:41,821 --> 00:00:43,988 She's here doing her job, 15 00:00:44,055 --> 00:00:45,290 and her job is waiting for me to decide 16 00:00:45,324 --> 00:00:46,658 when you should marry her. 17 00:00:46,725 --> 00:00:47,992 What matters is what's right for my country. 18 00:00:48,026 --> 00:00:50,762 You don't want to marry me. 19 00:00:56,612 --> 00:00:59,463 sync and corrections by dreaMaker7 www.addic7ed.com 20 00:01:05,010 --> 00:01:06,577 We've no quarrel with the English. 21 00:01:06,611 --> 00:01:09,980 We're just farmers. But... 22 00:01:10,048 --> 00:01:12,282 You're welcome to share our breakfast. 23 00:01:12,317 --> 00:01:16,485 You're going to need a lot of eggs. 24 00:01:32,435 --> 00:01:35,237 A few grains should help you sleep. 25 00:01:35,271 --> 00:01:37,539 But only a few and not every night. 26 00:01:44,614 --> 00:01:45,848 What? 27 00:01:45,882 --> 00:01:47,782 Nostradamus. 28 00:01:47,816 --> 00:01:48,883 What are you seeing? 29 00:01:50,845 --> 00:01:52,679 War. 30 00:01:53,623 --> 00:01:55,923 And the cost of war. 31 00:01:55,958 --> 00:01:58,059 - Where? - I don't know. 32 00:01:58,093 --> 00:02:01,596 But wherever it is, it will reach inside this castle. 33 00:02:03,398 --> 00:02:05,466 All right, Kenna. 34 00:02:05,500 --> 00:02:07,134 It's your turn. Not your first 35 00:02:07,168 --> 00:02:08,402 but your best kisser. 36 00:02:08,436 --> 00:02:11,305 It was a man, not a boy. 37 00:02:11,339 --> 00:02:12,773 Who? You must tell us. 38 00:02:12,807 --> 00:02:14,375 All I'll say is that there's no point 39 00:02:14,442 --> 00:02:15,743 in waiting for boys our own age 40 00:02:15,777 --> 00:02:17,110 who have no idea what they're doing. 41 00:02:17,178 --> 00:02:18,911 Either find yourself a man or... 42 00:02:18,945 --> 00:02:21,481 Take care of your needs yourself. 43 00:02:21,515 --> 00:02:24,450 Anyway, 44 00:02:24,518 --> 00:02:25,951 I think that it's Greer's turn, isn't it? 45 00:02:26,019 --> 00:02:28,087 My first kiss... 46 00:02:29,623 --> 00:02:32,292 ...is in the very near future. 47 00:02:32,359 --> 00:02:34,226 I'm not like you. 48 00:02:34,261 --> 00:02:35,960 My family's not titled. 49 00:02:35,995 --> 00:02:38,397 I can't afford even little mistakes. 50 00:02:38,431 --> 00:02:41,400 But... I think I've found the man. 51 00:02:41,467 --> 00:02:45,203 He's tall, dark and noble. 52 00:02:45,271 --> 00:02:47,972 Tomas, the son of the King of Portugal. 53 00:02:48,007 --> 00:02:49,608 He's here negotiating some kind of trade deal, 54 00:02:49,676 --> 00:02:51,041 but he's taking his time 55 00:02:51,109 --> 00:02:54,144 about it, and I think it's to stay with me. 56 00:02:54,212 --> 00:02:56,414 Greer, it's dangerous to get involved with a prince. 57 00:02:56,481 --> 00:02:58,248 You know they marry for alliances. 58 00:02:58,317 --> 00:03:01,652 Your family are commoners. 59 00:03:01,720 --> 00:03:04,555 Tomas is a King's bastard, like Bash. 60 00:03:04,623 --> 00:03:07,457 Favored, too, but with money and land. 61 00:03:07,525 --> 00:03:09,892 I'm not a fool. I know a true royal 62 00:03:09,960 --> 00:03:12,929 would never look at me except to ruin me. 63 00:03:12,996 --> 00:03:15,632 I can take care of myself. 64 00:03:18,001 --> 00:03:19,636 Your Majesty, 65 00:03:19,704 --> 00:03:21,070 Your Uncle, 66 00:03:21,138 --> 00:03:22,104 Claude de guise, is here and wishes 67 00:03:22,139 --> 00:03:23,138 to see you at once. 68 00:03:29,511 --> 00:03:32,046 You look well, Mary. 69 00:03:33,549 --> 00:03:35,883 Your mother sends her affection. Read it later. 70 00:03:35,918 --> 00:03:38,853 You may be assured the love is in there, as is the news 71 00:03:38,887 --> 00:03:40,854 of a crisis in Scotland. 72 00:03:40,888 --> 00:03:43,189 - The English. - They're massing on the border. 73 00:03:43,257 --> 00:03:45,058 And these are not the normal skirmishes. 74 00:03:45,125 --> 00:03:46,960 They're out in number. They're looking for weakness, 75 00:03:46,994 --> 00:03:48,995 - and if they find any... - We must respond with strength. 76 00:03:49,030 --> 00:03:50,196 Yes. 77 00:03:50,230 --> 00:03:52,032 Surely my mother has sent soldiers. 78 00:03:52,033 --> 00:03:53,467 Of course. But not enough. 79 00:03:53,468 --> 00:03:54,590 We need more men. 80 00:03:54,591 --> 00:03:55,923 Our strongest ally is France. 81 00:03:55,924 --> 00:03:57,258 - King Henry will help us. - He's been asked, 82 00:03:57,259 --> 00:03:59,159 and he's been slow to answer. 83 00:04:04,411 --> 00:04:07,813 You were sent here to secure the alliance by marrying 84 00:04:07,847 --> 00:04:09,815 Henry's son. Now they're dragging 85 00:04:09,849 --> 00:04:11,149 their feet. What happened? 86 00:04:11,184 --> 00:04:12,817 Nothing happened. 87 00:04:12,851 --> 00:04:15,554 They're being politicians. 88 00:04:15,588 --> 00:04:19,191 Francis and his father aren't eager to commit to Scotland. 89 00:04:19,225 --> 00:04:21,059 They'd rather keep me in a drawer, 90 00:04:21,094 --> 00:04:23,895 like a pair of gloves for cold weather. 91 00:04:23,929 --> 00:04:26,164 And then when the weather grows cold for France, 92 00:04:26,199 --> 00:04:28,165 they'll take me out and I'll be wed. 93 00:04:28,200 --> 00:04:31,368 They're afraid of what a permanent bond might mean. 94 00:04:31,403 --> 00:04:33,237 But right now, we have immediate problems. 95 00:04:33,271 --> 00:04:36,107 Scotland needs more troops. 96 00:04:36,141 --> 00:04:39,810 As Queen, you must do something. 97 00:04:49,153 --> 00:04:51,588 Mary. 98 00:04:55,226 --> 00:04:57,927 Your Grace. 99 00:04:57,995 --> 00:05:00,696 We've been... 100 00:05:00,731 --> 00:05:03,565 discussing this business in Scotland. 101 00:05:03,634 --> 00:05:06,736 You have my sympathy. 102 00:05:06,770 --> 00:05:08,904 Father, I believe Her Majesty is here for more than just sympathy. 103 00:05:08,939 --> 00:05:11,707 Of course. We're sending wagons, gunpowder, 104 00:05:11,775 --> 00:05:14,143 - supplies for your army... - Supplies are useless without men. 105 00:05:14,177 --> 00:05:16,111 Surely you can spare a few. 106 00:05:16,178 --> 00:05:18,212 - You have so many more soldiers than we do. - And... 107 00:05:18,247 --> 00:05:19,714 Many more borders as well. 108 00:05:19,749 --> 00:05:21,282 You only have to worry about England. 109 00:05:21,350 --> 00:05:23,217 I have England, Spain, 110 00:05:23,252 --> 00:05:25,419 a hundred Italian and German principalities... 111 00:05:25,487 --> 00:05:27,421 You are supposed to be our ally. 112 00:05:27,489 --> 00:05:30,759 If our positions were reversed, Scotland would help. 113 00:05:32,794 --> 00:05:34,862 Mary, I'm sorry. 114 00:05:34,929 --> 00:05:36,830 Eight companies. 115 00:05:39,000 --> 00:05:41,168 - Six! - I hope I will have 116 00:05:41,202 --> 00:05:44,604 the happiness of seeing you tonight at the entertainments. 117 00:05:44,639 --> 00:05:45,839 Yes? 118 00:05:45,874 --> 00:05:48,141 I hope you understand 119 00:05:48,208 --> 00:05:49,909 the position you're putting us in. 120 00:05:51,545 --> 00:05:53,946 Lives will be lost. 121 00:05:56,249 --> 00:05:58,184 She only asked for six companies. 122 00:05:58,251 --> 00:05:59,618 And what if we lose those companies? 123 00:05:59,687 --> 00:06:01,187 We look weak in England's eyes. 124 00:06:01,254 --> 00:06:03,489 So we send more and we lose those. When do we stop? 125 00:06:03,523 --> 00:06:07,092 Before or after England decides we're soft prey? 126 00:06:07,160 --> 00:06:09,661 At the moment, the Scottish border is quicksand. 127 00:06:09,729 --> 00:06:11,163 You know this. 128 00:06:11,230 --> 00:06:12,698 A pretty girl doesn't change that fact, 129 00:06:12,765 --> 00:06:14,132 even if she happens to be your fianc�e. 130 00:06:14,200 --> 00:06:16,902 And their Queen. 131 00:06:19,105 --> 00:06:20,871 Mary. 132 00:06:20,939 --> 00:06:22,506 Mary, my father just... 133 00:06:22,574 --> 00:06:25,275 - The political situation is complicated. - Complicated? 134 00:06:25,343 --> 00:06:28,312 People will be dying soon. Isn't that complicated enough? 135 00:06:28,346 --> 00:06:31,448 Mary, I agree with you. 136 00:06:31,516 --> 00:06:34,318 - You do? - I think France should help Scotland in this. 137 00:06:34,385 --> 00:06:36,219 We're at a tilting point: 138 00:06:36,253 --> 00:06:38,154 If England invades Scotland and succeeds, 139 00:06:38,189 --> 00:06:40,156 it'll be that much of a stronger enemy to France. 140 00:06:40,191 --> 00:06:41,958 Then we're on the same side. 141 00:06:42,026 --> 00:06:43,960 For all the good it does. 142 00:06:44,028 --> 00:06:45,829 One day, if things goes well, 143 00:06:45,863 --> 00:06:49,232 we'll rule France and Scotland and we'll be together. 144 00:06:49,266 --> 00:06:51,434 Now we have no real power. 145 00:06:51,501 --> 00:06:53,368 We have to wait. 146 00:06:53,402 --> 00:06:54,970 No. 147 00:06:55,004 --> 00:06:57,372 I'm tired of waiting. 148 00:06:57,406 --> 00:07:00,375 And if we have no power, 149 00:07:00,409 --> 00:07:04,012 then we must find a way of getting some. 150 00:07:11,927 --> 00:07:13,493 Come play with me? 151 00:07:13,528 --> 00:07:15,162 Happily. 152 00:07:15,197 --> 00:07:17,631 Sometimes you just need to kick something. 153 00:07:17,665 --> 00:07:20,467 You're not like a girl. 154 00:07:20,501 --> 00:07:22,870 What did you think girls were like? 155 00:07:22,904 --> 00:07:25,572 They sit around, afraid they're gonna mess up their dresses. 156 00:07:25,606 --> 00:07:28,341 You like to have fun. 157 00:07:45,524 --> 00:07:46,992 It's stuck. 158 00:07:47,026 --> 00:07:49,228 Maybe you should fetch someone with a ladder. 159 00:07:49,262 --> 00:07:50,896 Wait, I've got it! 160 00:07:54,200 --> 00:07:55,667 Your Majesty, 161 00:07:55,701 --> 00:07:59,403 may I present Tomas of Portugal, 162 00:07:59,471 --> 00:08:01,739 lord of palmela? Tomas, 163 00:08:01,773 --> 00:08:04,008 Mary, Queen of Scots. 164 00:08:04,042 --> 00:08:06,510 Hello. 165 00:08:06,544 --> 00:08:09,847 Do you often stroll in trees, Your Majesty? 166 00:08:09,882 --> 00:08:12,850 Um, I climbed up here to fetch prince Charles' ball, 167 00:08:12,885 --> 00:08:15,852 but I guess he got tired of waiting. 168 00:08:15,887 --> 00:08:18,221 Are you sure? Because from down here, 169 00:08:18,256 --> 00:08:21,224 it looks like Scotland attacked Portugal without provocation. 170 00:08:21,259 --> 00:08:23,626 Um, turn around 171 00:08:23,660 --> 00:08:27,063 - so I can come down. - We may have a diplomatic incident here, Your Majesty. 172 00:08:27,098 --> 00:08:28,932 Greer, please get your friend to turn around. 173 00:08:29,000 --> 00:08:31,333 I can't climb down with him staring up my skirts. 174 00:08:38,508 --> 00:08:39,741 Your arm! 175 00:08:39,809 --> 00:08:40,809 I'll be fine. 176 00:08:40,877 --> 00:08:42,077 Are you all right? 177 00:08:42,145 --> 00:08:44,380 Yes. I'm so sorry. 178 00:08:44,447 --> 00:08:46,847 Just promise, no more attacks from the sky. 179 00:08:46,882 --> 00:08:49,017 Portugal surrenders. 180 00:08:49,051 --> 00:08:51,252 Greer of Kinross, 181 00:08:51,287 --> 00:08:55,589 I look forward to seeing you tonight. 182 00:08:55,657 --> 00:08:57,292 Your Majesty. 183 00:09:02,297 --> 00:09:04,664 I might not have made a very good first impression, 184 00:09:04,732 --> 00:09:07,100 but I see why you like him. 185 00:09:07,168 --> 00:09:09,002 Isn't he perfect? 186 00:09:09,070 --> 00:09:10,270 I have it all planned. 187 00:09:10,338 --> 00:09:11,471 The boating party's coming up. 188 00:09:11,505 --> 00:09:13,307 I'll pack a picnic basket, 189 00:09:13,374 --> 00:09:15,943 we'll be out there on the lake under the moonlight. 190 00:09:15,977 --> 00:09:17,644 And nature will take its course. 191 00:09:17,711 --> 00:09:20,646 Your first kiss. And a beginning, I hope. 192 00:09:20,713 --> 00:09:21,981 Well, good luck. 193 00:09:22,049 --> 00:09:24,616 He definitely looks worth the wait. 194 00:09:45,772 --> 00:09:47,473 Your mind's elsewhere. 195 00:09:47,507 --> 00:09:50,908 Is it slender lady Charlotte or plump lady Isabelle 196 00:09:50,943 --> 00:09:53,110 - with the breasts like two pigeons? - If I told you, 197 00:09:53,144 --> 00:09:55,847 you might poach. You've a liking for pigeon, as I recall. 198 00:09:57,015 --> 00:09:58,349 We should help Scotland. 199 00:09:58,383 --> 00:10:00,317 Not for Mary but for France. 200 00:10:00,352 --> 00:10:02,753 By all means, explain. 201 00:10:02,788 --> 00:10:04,489 When you say that the border is quicksand, 202 00:10:04,523 --> 00:10:06,022 you assume that we'll lose. 203 00:10:06,056 --> 00:10:07,691 England hasn't sent its entire army north. 204 00:10:07,725 --> 00:10:11,294 They're poking to see what reaction they get. 205 00:10:11,328 --> 00:10:13,597 We could strike fast, hit back hard and win. 206 00:10:13,631 --> 00:10:15,098 But if we do nothing, 207 00:10:15,132 --> 00:10:17,166 we risk losing the entire Scottish alliance. 208 00:10:17,201 --> 00:10:18,802 Years of planning, wasted. 209 00:10:18,836 --> 00:10:21,304 So it's a balance of risks either way. 210 00:10:21,372 --> 00:10:22,771 Very good. 211 00:10:22,806 --> 00:10:24,172 Except I've decided the... 212 00:10:24,207 --> 00:10:26,108 Reasons against outweigh the reasons for. 213 00:10:26,142 --> 00:10:27,342 And guess what: 214 00:10:27,377 --> 00:10:28,811 I'm King. 215 00:10:28,845 --> 00:10:30,045 Another round? 216 00:10:32,749 --> 00:10:34,817 You never spar with me. 217 00:10:34,851 --> 00:10:38,052 Is it a good idea for a King to spar with his usurper? 218 00:10:38,086 --> 00:10:39,654 You mean his inheritor. 219 00:10:40,823 --> 00:10:42,690 If you win, 220 00:10:42,725 --> 00:10:44,559 I shut up about this whole subject. 221 00:10:46,428 --> 00:10:49,196 If I win, you send those six companies of men. 222 00:11:11,952 --> 00:11:14,186 Very good. 223 00:11:14,254 --> 00:11:16,589 Very good. 224 00:11:18,224 --> 00:11:19,725 When can they leave? 225 00:11:19,760 --> 00:11:22,261 No one's going to Scotland. 226 00:11:24,865 --> 00:11:26,831 But your word, your wager. 227 00:11:26,866 --> 00:11:28,867 Well, that's what Kings do. 228 00:11:28,901 --> 00:11:30,368 We make promises to everybody, 229 00:11:30,402 --> 00:11:32,503 and whatever works for the realm, we keep. 230 00:11:32,538 --> 00:11:34,673 Otherwise, they never happened. 231 00:11:34,740 --> 00:11:37,008 Lesson for today. 232 00:11:43,014 --> 00:11:45,649 - That's not the way... - Don't need any more lessons right now. 233 00:11:52,591 --> 00:11:54,357 Bread...the seeded kind. 234 00:11:54,425 --> 00:11:56,293 I'm not talking about everyday black bread. 235 00:11:56,360 --> 00:11:59,395 Chestnut spread. Strawberry tartlets. 236 00:11:59,463 --> 00:12:01,030 Strawberries this late? 237 00:12:01,098 --> 00:12:03,032 I can make you apple tarts. 238 00:12:03,100 --> 00:12:04,400 Everyone has apple. I wanted something different. 239 00:12:04,468 --> 00:12:05,635 Talk to God. 240 00:12:05,703 --> 00:12:07,804 - He put the strawberries away. - Fine. 241 00:12:07,871 --> 00:12:10,607 But I want the apple tarts that have the honey on top. 242 00:12:10,674 --> 00:12:11,975 Baked, so they're golden brown, 243 00:12:12,042 --> 00:12:13,576 not soggy, to taste fresh 244 00:12:13,643 --> 00:12:16,812 and crisp after two hours in a boat on the lake. 245 00:12:16,846 --> 00:12:19,114 You want an awful lot... this must be for someone special. 246 00:12:19,181 --> 00:12:20,281 Not that it's 247 00:12:20,316 --> 00:12:21,984 any of your business, but yes, 248 00:12:22,018 --> 00:12:23,451 it's for someone very special. 249 00:12:23,486 --> 00:12:25,621 I expect your best. 250 00:12:25,688 --> 00:12:28,624 - Why don't you just leave the list. - But who would read it to you? 251 00:12:28,658 --> 00:12:32,426 Greer? I've been looking for you everywhere. 252 00:12:39,200 --> 00:12:40,935 You said Tomas was in from Portugal 253 00:12:40,969 --> 00:12:42,670 to negotiate a trade deal. 254 00:12:42,704 --> 00:12:45,106 - What kind of deal? - I don't know. 255 00:12:45,140 --> 00:12:47,107 Something about buying French timber for ships. 256 00:12:47,141 --> 00:12:48,642 That makes sense. 257 00:12:48,709 --> 00:12:50,644 They're expanding their fleet...war ships, 258 00:12:50,711 --> 00:12:52,512 exploring vessels for the new world. 259 00:12:52,546 --> 00:12:54,080 Of course they need timber. 260 00:12:54,148 --> 00:12:56,082 Why are we talking about wood? 261 00:12:56,150 --> 00:12:57,684 Because it occurred to me 262 00:12:57,718 --> 00:13:00,153 that if a Queen can't command what she needs, 263 00:13:00,187 --> 00:13:02,187 maybe she can buy it. 264 00:13:04,157 --> 00:13:06,458 May I know where you're taking me, Your Majesty? 265 00:13:06,492 --> 00:13:08,293 I didn't want to be overheard. 266 00:13:08,327 --> 00:13:10,495 Intriguing. 267 00:13:10,530 --> 00:13:12,430 Is it romantic? 268 00:13:12,465 --> 00:13:14,399 Conspiratorial? 269 00:13:16,736 --> 00:13:18,136 May I have a hint? 270 00:13:18,170 --> 00:13:19,537 It's about timber. 271 00:13:19,571 --> 00:13:21,338 - Timber? - Timber. 272 00:13:21,373 --> 00:13:23,675 Scotland has trees, too, you know. 273 00:13:23,709 --> 00:13:26,210 Whatever deal you have with King Henry, 274 00:13:26,244 --> 00:13:28,780 I'll do better...if you close the deal now 275 00:13:28,814 --> 00:13:31,649 and if you send us men instead of money. 276 00:13:31,684 --> 00:13:34,117 Your country is in need. 277 00:13:34,152 --> 00:13:36,720 But surely, King Henry will help you. 278 00:13:36,754 --> 00:13:38,321 I mean, the alliance. 279 00:13:43,027 --> 00:13:44,728 I see. 280 00:13:44,762 --> 00:13:46,663 Well, my father 281 00:13:46,698 --> 00:13:48,231 The King empowered me 282 00:13:48,265 --> 00:13:50,733 to make whatever deal I think best. 283 00:13:50,767 --> 00:13:53,569 And I'd be a fool to turn this down. 284 00:13:53,603 --> 00:13:57,139 But... Henry considers our deal almost made. 285 00:13:57,174 --> 00:14:00,209 And it's not a small thing to anger a King 286 00:14:00,243 --> 00:14:02,644 in his own house. 287 00:14:02,679 --> 00:14:04,646 Meet me this afternoon. 288 00:14:04,681 --> 00:14:07,281 I'll confirm our transaction then. 289 00:14:22,230 --> 00:14:24,765 Now. 290 00:14:24,799 --> 00:14:27,400 The guards are discreet. 291 00:14:27,435 --> 00:14:30,237 I want to be with you completely, 292 00:14:30,304 --> 00:14:32,572 as a woman, but... 293 00:14:34,475 --> 00:14:37,644 ...as a girl, I need more time. 294 00:14:37,712 --> 00:14:39,045 How long? 295 00:14:44,584 --> 00:14:46,919 When you're ready. 296 00:15:55,484 --> 00:15:59,086 It's an old church, made by Louis vii. 297 00:15:59,154 --> 00:16:01,989 Meant to last forever, 298 00:16:02,024 --> 00:16:04,158 but... nothing does. 299 00:16:10,831 --> 00:16:13,266 Why have you brought me here? 300 00:16:13,301 --> 00:16:15,601 I wanted your advice. 301 00:16:15,636 --> 00:16:18,704 I sent for this from my ship in the bay. 302 00:16:18,739 --> 00:16:22,241 The new world has brought us wealth... 303 00:16:22,275 --> 00:16:23,976 Beyond imagining. 304 00:16:25,245 --> 00:16:28,047 Do you think these might make a woman 305 00:16:28,081 --> 00:16:30,549 think kindly of me? 306 00:16:30,583 --> 00:16:33,986 I think you might have a chance, yeah. 307 00:16:37,924 --> 00:16:40,524 I'm glad you think so. 308 00:16:42,694 --> 00:16:44,728 I don't understand. 309 00:16:44,763 --> 00:16:47,398 I thought you and-and Greer were... 310 00:16:47,433 --> 00:16:49,467 What does Greer have to do with this? 311 00:16:49,501 --> 00:16:52,770 She's a lovely girl, but... 312 00:16:52,838 --> 00:16:55,138 I've seen you... 313 00:16:55,173 --> 00:16:58,175 And I can't look away. 314 00:16:59,643 --> 00:17:03,280 There is... there's a wildness in you, 315 00:17:03,314 --> 00:17:05,315 as you play... 316 00:17:05,350 --> 00:17:07,684 Ride, as you climb trees. 317 00:17:07,718 --> 00:17:10,752 I see your spirit... 318 00:17:10,787 --> 00:17:13,489 And I believe it's like mine. 319 00:17:15,325 --> 00:17:18,594 Just thoughts I would have kept to myself, 320 00:17:18,628 --> 00:17:21,330 but I see your struggle here in France. 321 00:17:21,365 --> 00:17:24,200 Left to solve your problems alone. 322 00:17:24,234 --> 00:17:26,667 I'd never do that. 323 00:17:26,702 --> 00:17:28,470 Never. 324 00:17:29,538 --> 00:17:31,139 Wed me. 325 00:17:32,808 --> 00:17:36,511 Wed me, and I won't make you wait. 326 00:17:36,545 --> 00:17:39,747 Say yes, and you'll have your men. 327 00:17:41,384 --> 00:17:42,949 Say yes. 328 00:17:46,554 --> 00:17:49,589 Tomas... y-you're kind, 329 00:17:49,624 --> 00:17:51,458 you're handsome, 330 00:17:51,526 --> 00:17:53,293 You're very charming... 331 00:17:53,361 --> 00:17:55,462 I sense a refusal. 332 00:17:56,898 --> 00:17:58,831 But I am a Queen. 333 00:17:58,899 --> 00:18:01,167 And flattered as I am by your attentions, 334 00:18:01,201 --> 00:18:02,868 I must marry a nation, 335 00:18:02,903 --> 00:18:04,703 not a man. 336 00:18:05,939 --> 00:18:07,407 What is this? 337 00:18:07,474 --> 00:18:09,409 My father's been writing 338 00:18:09,476 --> 00:18:12,711 to the pope, arranging to have me declared legitimate. 339 00:18:14,280 --> 00:18:17,382 My father is dying, and I'm his only living son. 340 00:18:17,450 --> 00:18:22,320 His grandson is next in line, and he's only three years old. 341 00:18:22,388 --> 00:18:24,689 My father doesn't trust the regent 342 00:18:24,757 --> 00:18:26,691 to safe guard Portugal. 343 00:18:26,725 --> 00:18:28,493 He wants me on the throne. 344 00:18:28,561 --> 00:18:31,662 The announcement will be made any day now. 345 00:18:31,729 --> 00:18:33,064 So, you see... 346 00:18:33,098 --> 00:18:35,433 I can lay my heart at your feet, 347 00:18:35,500 --> 00:18:37,435 and my country as well. 348 00:18:37,502 --> 00:18:39,437 We can save Scotland. 349 00:18:40,672 --> 00:18:42,606 If you marry me. 350 00:18:43,367 --> 00:18:44,968 Will you? 351 00:18:51,363 --> 00:18:54,344 A real proposal from The Future King? 352 00:18:54,549 --> 00:18:56,049 What does your uncle think? 353 00:18:57,302 --> 00:18:58,936 I haven't told him yet. 354 00:18:58,971 --> 00:19:00,938 Because you're worried 355 00:19:00,972 --> 00:19:03,206 he'd press you to accept Tomas, 356 00:19:03,274 --> 00:19:05,808 and you're not ready to let Francis go? 357 00:19:05,843 --> 00:19:07,377 It's all right to admit it, Mary. 358 00:19:07,411 --> 00:19:10,213 I'd be exchanging a man I... 359 00:19:10,247 --> 00:19:13,950 Admire... For a man I barely know. 360 00:19:13,985 --> 00:19:16,652 And true support for Scotland. 361 00:19:16,687 --> 00:19:19,654 Tomas seems nice. Feelings may come 362 00:19:19,689 --> 00:19:21,490 in time. And what of Greer's feelings? 363 00:19:21,524 --> 00:19:24,059 She had her eye on Tomas. A crown prince would 364 00:19:24,094 --> 00:19:26,661 never marry her... she's not even a possibility. 365 00:19:26,696 --> 00:19:29,631 Well, it's entirely possible that nothing will come of it, 366 00:19:29,665 --> 00:19:31,033 and that Tomas will 367 00:19:31,067 --> 00:19:32,667 return home to Portugal. 368 00:19:32,702 --> 00:19:34,668 I asked him to be discreet 369 00:19:34,703 --> 00:19:37,372 while I considered the proposal. 370 00:19:52,976 --> 00:19:54,209 Your vision. 371 00:19:55,955 --> 00:19:58,123 Do you know yet 372 00:19:58,157 --> 00:20:01,760 how the warfare you saw will reach inside the castle? 373 00:20:01,794 --> 00:20:03,461 No. 374 00:20:03,495 --> 00:20:05,430 Maybe you saw the fighting in Scotland. 375 00:20:05,464 --> 00:20:06,897 If Mary weds my son 376 00:20:06,932 --> 00:20:10,701 and it causes his death, as you predicted, 377 00:20:10,736 --> 00:20:13,537 this castle will see violence within its walls 378 00:20:13,571 --> 00:20:15,272 like none before. 379 00:20:15,340 --> 00:20:17,742 Tell me exactly what you saw. 380 00:20:21,947 --> 00:20:23,412 You look lovely. 381 00:20:23,480 --> 00:20:27,917 Is the King still refusing to send the men we need? 382 00:20:27,952 --> 00:20:30,319 I've pushed as hard as I can. 383 00:20:30,958 --> 00:20:32,925 Well, I know you've done your best. 384 00:20:32,926 --> 00:20:34,026 - Thank you. - Mary... 385 00:20:37,962 --> 00:20:39,561 Nostradamus. 386 00:20:40,897 --> 00:20:43,598 Why don't you share your wisdom with all of us. 387 00:20:44,934 --> 00:20:46,302 I don't understand. 388 00:20:46,370 --> 00:20:48,204 Always at my wife's ear. 389 00:20:48,205 --> 00:20:49,305 What do you whisper? 390 00:20:49,339 --> 00:20:51,541 I hear emperor maximilian 391 00:20:51,575 --> 00:20:53,742 has a seer in Prague who can... 392 00:20:53,777 --> 00:20:56,478 Tell fortunes using playing cards. 393 00:20:56,546 --> 00:20:58,013 Tell the fortunes of Queen Mary 394 00:20:58,081 --> 00:20:59,414 and her ladies. 395 00:20:59,448 --> 00:21:01,349 Forgive me, Your Majesty, 396 00:21:01,384 --> 00:21:04,252 but I'm not skilled at cards and I don't control my visions. 397 00:21:04,320 --> 00:21:05,554 They come and go as they will. 398 00:21:05,588 --> 00:21:06,722 You're not as good 399 00:21:06,790 --> 00:21:08,523 as maximilian's seer? 400 00:21:08,591 --> 00:21:09,857 - Leave him alone, Henry. - Come, 401 00:21:09,925 --> 00:21:12,426 the man must have something to recommend him 402 00:21:12,460 --> 00:21:14,729 since you rely so deeply on his counsel. 403 00:21:16,065 --> 00:21:17,765 Each of you pick a card. 404 00:21:17,833 --> 00:21:21,268 Have your question ready. 405 00:21:22,437 --> 00:21:24,371 Will I ever love again? 406 00:21:24,439 --> 00:21:27,941 You'll meet a dark, handsome stranger. 407 00:21:28,009 --> 00:21:29,542 Be wary of flattery. 408 00:21:29,610 --> 00:21:32,179 Life will offer 409 00:21:32,246 --> 00:21:33,947 many challenges. 410 00:21:34,015 --> 00:21:35,515 You'll meet them with grace. 411 00:21:35,549 --> 00:21:37,450 Well, that's not very specific. 412 00:21:37,484 --> 00:21:38,685 Give us a fortune, 413 00:21:38,720 --> 00:21:39,853 not a platitude. 414 00:21:39,921 --> 00:21:42,755 Or is that the best you can do? 415 00:21:50,463 --> 00:21:53,599 The lion will fight the dragon on the field of poppies. 416 00:21:53,666 --> 00:21:55,467 What? 417 00:21:55,501 --> 00:21:58,903 The lion will fight the dragon on the field of poppies. 418 00:22:01,907 --> 00:22:03,975 - Who will I...? - You'll fall in love 419 00:22:04,009 --> 00:22:06,677 with a man with a white mark on his face. 420 00:22:09,281 --> 00:22:10,581 When will I see my family? 421 00:22:10,649 --> 00:22:12,483 You'll never go home. 422 00:22:14,819 --> 00:22:16,720 What do you mean "Never go home"? 423 00:22:16,788 --> 00:22:18,321 That's all I was given. 424 00:22:18,356 --> 00:22:19,890 You know no more than I. 425 00:22:19,958 --> 00:22:22,559 Well, 426 00:22:22,593 --> 00:22:24,161 there's a showman for you. 427 00:22:24,195 --> 00:22:26,830 Musicians, dancing music. 428 00:22:26,865 --> 00:22:29,399 Enough of this foolishness. 429 00:22:29,433 --> 00:22:31,467 Why would you say that to my friend? 430 00:22:31,501 --> 00:22:32,769 Why scare her? 431 00:22:32,803 --> 00:22:34,603 I can only say what I've seen. 432 00:22:34,638 --> 00:22:37,774 Like a dragon and a field of poppies? 433 00:22:39,109 --> 00:22:40,910 Are people fooled by you? 434 00:22:40,944 --> 00:22:42,845 The only dragons are in children's stories. 435 00:22:42,880 --> 00:22:44,313 Then I must be a liar. 436 00:22:44,347 --> 00:22:47,316 But why these lies? 437 00:22:47,350 --> 00:22:49,318 Who gains? 438 00:22:49,352 --> 00:22:51,086 The fortune-telling was Henry's idea, 439 00:22:51,120 --> 00:22:52,521 so it can't have come from Catherine. 440 00:22:52,555 --> 00:22:56,391 Who are you and who do you serve? 441 00:22:56,458 --> 00:23:00,762 The realm... Myself, the truth. 442 00:23:00,797 --> 00:23:02,497 The truth? 443 00:23:02,531 --> 00:23:05,066 Serving the truth at court is a crooked path. 444 00:23:11,239 --> 00:23:13,373 You know, I don't think I ever noticed 445 00:23:13,408 --> 00:23:15,876 that tiny white scar on your cheek. 446 00:23:15,911 --> 00:23:18,478 It becomes you. 447 00:23:18,546 --> 00:23:19,513 Thank you. 448 00:23:19,547 --> 00:23:20,547 Would you excuse me? 449 00:23:25,740 --> 00:23:26,719 Mary, 450 00:23:26,753 --> 00:23:29,322 believe me, I've argued with my father. 451 00:23:29,389 --> 00:23:32,358 I've explained why politically it's a good idea. 452 00:23:32,392 --> 00:23:34,294 I've, I've done more than argue. 453 00:23:34,328 --> 00:23:36,296 I've done all I can reasonably do. 454 00:23:36,330 --> 00:23:38,097 Then maybe you should be unreasonable. 455 00:23:39,900 --> 00:23:41,201 I commanded the musicians 456 00:23:41,235 --> 00:23:42,500 to play music from my country. 457 00:23:42,535 --> 00:23:44,036 Allow me. 458 00:24:41,057 --> 00:24:42,124 Why don't you dance like that? 459 00:24:42,192 --> 00:24:43,592 Shut up. 460 00:24:43,659 --> 00:24:46,094 Apparently they do things differently in Portugal. 461 00:24:46,161 --> 00:24:48,196 I love this Portuguese music. 462 00:24:48,264 --> 00:24:49,697 Keep playing. 463 00:24:49,765 --> 00:24:51,799 Not what I meant by "Discreet." 464 00:24:56,571 --> 00:24:57,805 Greer, don't be upset. 465 00:24:57,873 --> 00:24:59,207 It was just a dance. 466 00:24:59,241 --> 00:25:00,641 I'm not upset because of a dance. 467 00:25:00,675 --> 00:25:01,876 I'm not upset at all. 468 00:25:01,910 --> 00:25:02,976 I'm just going back to my room. 469 00:25:03,044 --> 00:25:04,244 I'm not feeling well. 470 00:25:04,312 --> 00:25:05,245 Please, let's talk. 471 00:25:05,313 --> 00:25:06,479 There's no need. 472 00:25:07,548 --> 00:25:10,217 You're my Queen. 473 00:25:10,251 --> 00:25:12,219 You're rich and you're beautiful 474 00:25:12,253 --> 00:25:15,389 and you're engaged to the crown prince 475 00:25:15,423 --> 00:25:17,624 of France. 476 00:25:17,658 --> 00:25:20,059 I thought perhaps you could leave Tomas for me. 477 00:25:20,093 --> 00:25:24,063 It's not as if you could marry him anyway. 478 00:25:24,097 --> 00:25:26,532 You knew how important this was to me. 479 00:25:28,035 --> 00:25:30,303 It just wasn't important to you. 480 00:25:33,373 --> 00:25:35,340 No, Greer... 481 00:25:35,374 --> 00:25:38,109 You do have a way of leaving chaos in your wake. 482 00:25:40,046 --> 00:25:42,013 What was that about? 483 00:25:42,048 --> 00:25:44,615 Tomas asked me to marry him. 484 00:25:45,684 --> 00:25:48,253 He's being declared legitimate. 485 00:25:48,287 --> 00:25:51,155 He says his father wants him on the throne imminently. 486 00:25:51,189 --> 00:25:53,157 It's not what I want, 487 00:25:53,191 --> 00:25:56,360 but my options are extremely limited. 488 00:25:56,394 --> 00:25:59,296 You went behind our back? 489 00:25:59,331 --> 00:26:00,498 You're making a new alliance with Portugal? 490 00:26:00,532 --> 00:26:02,800 It was his idea, not mine, 491 00:26:02,868 --> 00:26:04,502 and he's willing to actually get married, too, 492 00:26:04,536 --> 00:26:05,703 which is more than your family is offering. 493 00:26:05,737 --> 00:26:06,970 You can't just 494 00:26:07,037 --> 00:26:09,573 - break an alliance. - I don't want to. 495 00:26:11,208 --> 00:26:13,309 You said that we had no power, 496 00:26:13,344 --> 00:26:15,345 that there was nothing we could do. 497 00:26:16,547 --> 00:26:19,516 I don't like it but I found a way. 498 00:26:20,918 --> 00:26:22,885 If France won't help us, 499 00:26:22,919 --> 00:26:27,155 then I will have no choice but to accept Portugal's offer. 500 00:26:28,424 --> 00:26:30,359 His name is Tomas. 501 00:26:30,426 --> 00:26:32,595 You'd be marrying the man, 502 00:26:32,662 --> 00:26:34,697 not the country. 503 00:26:34,731 --> 00:26:37,032 It's what my mother will want... 504 00:26:38,368 --> 00:26:40,735 ...and what my country needs. 505 00:27:26,797 --> 00:27:28,732 I never thought, you know. 506 00:27:29,295 --> 00:27:30,229 Thought what? 507 00:27:30,296 --> 00:27:32,798 My first marriage. 508 00:27:33,867 --> 00:27:36,035 I married for love 509 00:27:36,069 --> 00:27:38,538 and I loved her deeply. 510 00:27:38,605 --> 00:27:40,105 She died of influenza. 511 00:27:40,173 --> 00:27:41,741 I'm sorry. 512 00:27:47,981 --> 00:27:49,481 When I learned my father planned 513 00:27:49,515 --> 00:27:51,951 to make me his heir, I thought, 514 00:27:51,985 --> 00:27:54,420 my next union is sure to be arranged, 515 00:27:54,454 --> 00:27:57,856 my life nothing but politics, 516 00:27:57,890 --> 00:28:00,791 but then I saw you in a tree. 517 00:28:04,029 --> 00:28:05,430 - Please. - Thank you. 518 00:28:33,590 --> 00:28:36,592 Your father is a confusing man. 519 00:28:38,561 --> 00:28:40,562 Yes, he is. 520 00:28:43,265 --> 00:28:46,234 It's not a reflection on you personally, 521 00:28:46,268 --> 00:28:49,871 but my family will need to confirm all that you've said. 522 00:28:49,905 --> 00:28:53,040 I understand you're not ready to trust me. 523 00:28:54,576 --> 00:28:57,045 You needn't wait for confirmation from Portugal. 524 00:28:57,079 --> 00:29:00,815 My ship in the bay has several companies of men. 525 00:29:00,849 --> 00:29:03,017 They can leave for Scotland on tomorrow's tide. 526 00:29:03,051 --> 00:29:04,851 So quickly? 527 00:29:04,886 --> 00:29:07,787 I know you're the woman I want 528 00:29:07,855 --> 00:29:12,126 and I'll do whatever it takes to keep from losing you. 529 00:29:19,400 --> 00:29:21,934 What are you doing here? 530 00:29:24,071 --> 00:29:27,206 Returning the basket. 531 00:29:29,309 --> 00:29:33,079 So, how did it go, lady only the special cheese for me? 532 00:29:33,113 --> 00:29:35,680 Your important friend like it? 533 00:29:41,086 --> 00:29:43,921 Is he a punishing man if he doesn't get 534 00:29:43,988 --> 00:29:46,723 the exact thing he wants the moment he wants it? 535 00:29:47,432 --> 00:29:49,507 Hard to imagine a more uncomfortable conversation 536 00:29:49,508 --> 00:29:51,776 - about one's father. - You don't even know what I'm talking about specifically. 537 00:29:51,777 --> 00:29:54,278 I know exactly what you're talking about. 538 00:29:54,632 --> 00:29:57,267 His attention drifted to you 539 00:29:57,334 --> 00:29:58,935 and now it's drifting elsewhere. 540 00:29:59,002 --> 00:30:00,970 Am I right? 541 00:30:03,974 --> 00:30:06,209 He's not punishing you, he's playing you. 542 00:30:06,277 --> 00:30:08,078 He likes to play and he likes to win, 543 00:30:08,145 --> 00:30:10,646 but know this about him: 544 00:30:10,714 --> 00:30:14,416 A victory without effort is worse than a defeat. 545 00:30:23,793 --> 00:30:26,462 If the Scottish alliance is worth saving, 546 00:30:26,529 --> 00:30:27,796 we need to send troops. 547 00:30:27,863 --> 00:30:30,631 We've had this talk before. 548 00:30:30,699 --> 00:30:31,932 Not quite. 549 00:30:33,535 --> 00:30:36,804 I see the way that you look at the Lady Kenna 550 00:30:36,871 --> 00:30:39,740 and the way that she looks at you. 551 00:30:39,808 --> 00:30:41,775 I know your pattern. 552 00:30:43,645 --> 00:30:45,812 Now, I'm not sure that you've slept with her yet. 553 00:30:45,846 --> 00:30:46,913 What's this? 554 00:30:46,981 --> 00:30:50,484 But I wonder how your Medici wife 555 00:30:50,518 --> 00:30:52,486 and, more important to you, your French mistress 556 00:30:52,520 --> 00:30:54,488 will react when they find out 557 00:30:54,522 --> 00:30:57,924 that you moved in on a new girl. 558 00:30:57,958 --> 00:31:00,760 I think we both know that Diane and my mother 559 00:31:00,828 --> 00:31:03,596 have a way of making life very difficult when they wish, 560 00:31:03,630 --> 00:31:05,964 even for a King. 561 00:31:07,734 --> 00:31:09,735 Finally. 562 00:31:13,507 --> 00:31:15,474 Very well, King in waiting. 563 00:31:15,542 --> 00:31:17,875 - I'm not... - We'll try it your way. 564 00:31:17,909 --> 00:31:20,378 Win or lose, you will answer for it. 565 00:31:20,446 --> 00:31:22,413 That's what Kings do. 566 00:31:23,682 --> 00:31:27,485 There are six companies of men 567 00:31:27,520 --> 00:31:30,054 quartered between us and the channel. 568 00:31:30,088 --> 00:31:33,490 You'll send our fastest rider to mobilize them. 569 00:31:33,525 --> 00:31:36,926 Do you know who our fastest rider is? 570 00:31:38,596 --> 00:31:41,298 Send a message to all six captains. 571 00:31:41,332 --> 00:31:43,367 Tell them that they'll board ship at outreau. 572 00:31:43,401 --> 00:31:45,569 Are you sure you're all right to ride? 573 00:31:45,603 --> 00:31:48,004 I am a riding fiend, little brother. 574 00:31:48,039 --> 00:31:49,838 You'll be happy, Scotland will be happy, 575 00:31:49,873 --> 00:31:53,242 Mary will be happy, and Mary will stay. 576 00:31:53,277 --> 00:31:54,710 Just be careful. 577 00:31:54,744 --> 00:31:56,679 Aren't I always? 578 00:31:56,713 --> 00:31:58,181 Well, if always means never. 579 00:32:02,085 --> 00:32:04,287 Hyah! 580 00:32:12,014 --> 00:32:14,015 So this goat just goes running off. 581 00:32:14,050 --> 00:32:17,419 As for my father, he's shouting, "Catch him! Catch him!" 582 00:32:19,055 --> 00:32:22,657 I chased that damned goat over half the mountaintop. 583 00:32:22,691 --> 00:32:25,460 And I decided, no more sheep and goats. 584 00:32:25,494 --> 00:32:27,127 Indoor work for me. 585 00:32:27,162 --> 00:32:29,430 Mind you, when I go home, 586 00:32:29,498 --> 00:32:31,632 that goat still shares our house in the winter. 587 00:32:31,700 --> 00:32:33,000 There's no escape. 588 00:32:34,870 --> 00:32:37,203 I can't say I've ever lived with a goat. 589 00:32:37,237 --> 00:32:39,238 Didn't think so, where you come from. 590 00:32:39,306 --> 00:32:41,007 But my father keeps hounds. 591 00:32:41,075 --> 00:32:43,777 They're all over the house, all the time. 592 00:32:43,811 --> 00:32:46,012 I think he cares more about the hounds 593 00:32:46,046 --> 00:32:47,581 than my mother and my sisters. 594 00:32:47,648 --> 00:32:50,517 Is that why he sent you so far away, with Queen Mary? 595 00:32:50,551 --> 00:32:52,751 He sent me here to be married. 596 00:32:52,819 --> 00:32:55,454 I have to marry well, for my family's sake. 597 00:32:55,522 --> 00:32:58,390 My parents made that very clear to me. 598 00:32:58,458 --> 00:33:02,194 The only way to rise in the world is through land and title, 599 00:33:02,261 --> 00:33:03,829 and for people like us, 600 00:33:03,897 --> 00:33:06,298 the only way to achieve these things is to marry them. 601 00:33:06,332 --> 00:33:09,300 So, love has no place in your life? 602 00:33:09,368 --> 00:33:11,903 I hope it will, 603 00:33:11,937 --> 00:33:16,474 but I have four younger sisters counting on me, as well. 604 00:33:16,542 --> 00:33:19,711 If I rise, they rise. 605 00:33:21,446 --> 00:33:24,515 You should have been there when they saw me off to France. 606 00:33:24,582 --> 00:33:26,049 They looked at me 607 00:33:26,117 --> 00:33:28,151 the way my father looks at an investment, 608 00:33:28,219 --> 00:33:29,920 wondering if I'll fail, or pay off. 609 00:33:29,988 --> 00:33:33,891 Well, I'm sorry you have to live this way. 610 00:33:43,734 --> 00:33:46,869 I never... 611 00:33:47,738 --> 00:33:48,971 I shouldn't... 612 00:33:49,039 --> 00:33:50,373 Nor should you. 613 00:33:50,441 --> 00:33:52,008 You're a servant. 614 00:33:52,042 --> 00:33:54,677 Nothing can ever happen between us. 615 00:33:54,745 --> 00:33:57,513 But it did. 616 00:34:02,552 --> 00:34:04,786 Mary, it's done. 617 00:34:04,820 --> 00:34:06,721 Six companies are on their way to Scotland tonight. 618 00:34:06,789 --> 00:34:08,890 What? Francis! 619 00:34:08,958 --> 00:34:11,560 But how? You said the King wouldn't change his mind, 620 00:34:11,628 --> 00:34:14,295 that you'd done all you could. 621 00:34:14,363 --> 00:34:15,829 I suppose I was inspired. 622 00:34:15,864 --> 00:34:18,533 I can't believe it. 623 00:34:18,567 --> 00:34:22,136 I still can't offer to marry you right away, like Tomas. 624 00:34:22,171 --> 00:34:24,372 You'd have a secure alliance there. 625 00:34:24,439 --> 00:34:26,974 Here, we can only hope. 626 00:34:27,008 --> 00:34:29,709 Some day it will be right for our countries. 627 00:34:29,743 --> 00:34:32,412 I would rather have hope with you 628 00:34:32,446 --> 00:34:35,348 than certainty anywhere else. 629 00:34:43,298 --> 00:34:44,657 Morning. 630 00:34:45,265 --> 00:34:47,299 What's this? 631 00:34:47,359 --> 00:34:48,453 You've been avoiding me, 632 00:34:48,528 --> 00:34:51,530 so I thought I would try and bribe you 633 00:34:51,556 --> 00:34:53,038 with this new venetian drink. 634 00:34:53,318 --> 00:34:55,034 It's coffee. 635 00:34:55,068 --> 00:34:56,469 I'm sorry. 636 00:34:56,503 --> 00:34:58,404 The truth is, 637 00:34:58,438 --> 00:35:00,671 there never really was much between Tomas and me. 638 00:35:00,739 --> 00:35:02,140 Some flirting... 639 00:35:02,174 --> 00:35:04,809 all very proper... but that's it. 640 00:35:04,843 --> 00:35:06,644 I wanted to believe there was more. 641 00:35:06,678 --> 00:35:08,380 Well, you know why. 642 00:35:08,414 --> 00:35:11,582 I imagined the whole fairytale. 643 00:35:11,617 --> 00:35:14,152 The perfect first kiss with 644 00:35:14,186 --> 00:35:16,520 the man with the white mark on his face. 645 00:35:16,554 --> 00:35:19,923 Me as the heroine, helping my family. 646 00:35:19,957 --> 00:35:21,758 I know you'll find the right man, Greer. 647 00:35:21,792 --> 00:35:24,328 I know you will. 648 00:35:24,362 --> 00:35:27,398 Should I tell you a secret? 649 00:35:27,432 --> 00:35:31,568 Maybe it's because I've been engaged since I was six, but 650 00:35:31,602 --> 00:35:34,004 I've never been kissed, either. 651 00:35:35,573 --> 00:35:37,340 Well, actually, 652 00:35:37,374 --> 00:35:39,475 things have changed for me in that respect. 653 00:35:39,544 --> 00:35:42,211 What?! No! Who is it? Tell me everything! 654 00:35:43,280 --> 00:35:44,848 Morning. 655 00:35:44,882 --> 00:35:47,050 I suppose I should send down for breakfast then. 656 00:35:47,084 --> 00:35:50,485 No. By all means, I'll go. 657 00:35:50,554 --> 00:35:53,121 Coffee? 658 00:35:53,156 --> 00:35:55,123 And we want the sweet butter, not the other kind. 659 00:35:55,158 --> 00:35:56,625 And try putting some heavy cream 660 00:35:56,660 --> 00:35:58,594 in that coffee, but for heaven's sake, 661 00:35:58,628 --> 00:35:59,929 not goat's milk cream. 662 00:35:59,996 --> 00:36:02,097 I'll take care of it. 663 00:36:02,131 --> 00:36:05,299 Lovely morning, my Lady. 664 00:36:15,678 --> 00:36:17,879 Our men will have gone north to the channel. 665 00:36:17,947 --> 00:36:20,114 Calais is in English hands, 666 00:36:20,182 --> 00:36:21,882 so our men will take ship at outreau. 667 00:36:21,950 --> 00:36:24,318 Guards? 668 00:36:30,892 --> 00:36:34,828 Quickly! 669 00:36:38,399 --> 00:36:39,765 It's Bash. 670 00:37:07,127 --> 00:37:11,230 The cost of war will reach inside this castle. 671 00:37:14,767 --> 00:37:16,268 - How is he? - He's gravely injured. 672 00:37:16,302 --> 00:37:18,170 I can tend to his wounds, 673 00:37:18,204 --> 00:37:19,737 ease the pain, but I make no guarantees. 674 00:37:19,772 --> 00:37:21,273 Father, 675 00:37:21,340 --> 00:37:24,776 the English... 676 00:37:24,811 --> 00:37:27,179 Rode out from Calais 677 00:37:27,246 --> 00:37:29,747 to face us. 678 00:37:29,782 --> 00:37:31,849 We never made it to the ships. 679 00:37:31,917 --> 00:37:34,952 It was a slaughter. 680 00:37:34,986 --> 00:37:37,021 He shouldn't be talking. 681 00:37:37,055 --> 00:37:38,923 I'm give him a potion, put him to sleep. 682 00:37:38,957 --> 00:37:40,858 Clear the room. It's the best 683 00:37:40,892 --> 00:37:42,794 - thing for him. - Bash? 684 00:37:42,828 --> 00:37:45,129 Bash, I'm so sorry. 685 00:37:45,163 --> 00:37:46,930 Come. 686 00:37:46,964 --> 00:37:48,732 Come. 687 00:37:56,688 --> 00:37:58,107 Go wait. 688 00:38:02,386 --> 00:38:05,748 Kings don't apologize. 689 00:38:05,782 --> 00:38:07,149 I didn't know this would happen, 690 00:38:07,183 --> 00:38:09,218 but I knew it was a risk. So did you. 691 00:38:09,252 --> 00:38:13,389 Lives are always at risk, at our hand, at our will. 692 00:38:13,423 --> 00:38:15,491 For a prince, this was a... 693 00:38:15,525 --> 00:38:17,926 A cheap lesson. 694 00:38:17,961 --> 00:38:21,730 Cheap? Six companies. 695 00:38:21,764 --> 00:38:24,666 Your son... I know you love him. 696 00:38:24,700 --> 00:38:28,302 You were influenced by your heart. 697 00:38:28,337 --> 00:38:30,538 If that happens when you are King, 698 00:38:30,606 --> 00:38:32,841 you could lose 10,000 men. 699 00:38:32,875 --> 00:38:34,941 You could lose France. 700 00:38:41,683 --> 00:38:44,017 The English were ready for us. 701 00:38:44,051 --> 00:38:45,619 - Someone told them. - Yes. 702 00:38:45,687 --> 00:38:47,821 While Bash was riding to six different companies, 703 00:38:47,856 --> 00:38:50,690 it appears someone loyal to the English rode straight to calais 704 00:38:50,724 --> 00:38:52,458 and warned them. 705 00:38:52,493 --> 00:38:55,294 Well, aren't you going to tell Francis? 706 00:38:57,865 --> 00:39:00,332 No. Not today. 707 00:39:00,367 --> 00:39:02,802 It would ruin the lesson. 708 00:39:02,836 --> 00:39:06,638 Let something come of this treachery. 709 00:39:06,706 --> 00:39:09,508 Francis will never trust his heart again. 710 00:39:09,575 --> 00:39:11,976 That's the only way to rule. 711 00:39:15,114 --> 00:39:17,382 Francis? 712 00:39:17,450 --> 00:39:19,651 Francis? 713 00:39:21,454 --> 00:39:23,020 You did the right thing. 714 00:39:24,923 --> 00:39:27,357 Talk to me. 715 00:39:43,067 --> 00:39:45,174 You should marry Tomas. 716 00:39:46,342 --> 00:39:47,677 My father's right. 717 00:39:47,745 --> 00:39:50,079 - I haven't been thinking clearly. - That's not true. 718 00:39:50,147 --> 00:39:51,648 You were trying to help. 719 00:39:51,715 --> 00:39:53,049 I can't help you. 720 00:39:53,116 --> 00:39:55,150 France can't help. 721 00:39:55,184 --> 00:39:57,185 There are no more troops to send. 722 00:39:57,253 --> 00:39:58,987 Do what's right for your country. 723 00:40:00,204 --> 00:40:02,760 - Francis! - Can you say that I'm wrong? 724 00:40:30,818 --> 00:40:33,153 Well... 725 00:40:33,187 --> 00:40:36,055 I suppose you're going to have to teach me Portuguese. 726 00:40:44,729 --> 00:40:46,830 I'll make you happy. 727 00:40:48,231 --> 00:40:50,114 You already have. 728 00:40:52,172 --> 00:40:54,873 There are eight companies of fighting men on that ship. 729 00:40:54,908 --> 00:40:57,510 They'll be in Scotland in two days. 730 00:41:06,251 --> 00:41:10,588 The English lion will fight the dragon on the field of poppies. 731 00:41:20,097 --> 00:41:24,335 sync and corrections by dreaMaker7 www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.