Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,822 --> 00:00:30,994
Always wanted to be a racing driver
2
00:00:33,288 --> 00:00:37,875
But I never ever, ever liked
the smell of cars
3
00:00:42,380 --> 00:00:44,465
I knew that I'd go far
4
00:00:45,758 --> 00:00:48,344
Yeah, I knew that I'd go far
5
00:00:50,054 --> 00:00:55,101
Far enough to see
I'd get there without a car
6
00:00:55,685 --> 00:00:57,395
Without a car
7
00:01:00,481 --> 00:01:04,986
Always wanted to be
just a little biz' more than clever
8
00:01:09,073 --> 00:01:12,869
But I wasn't born
underneath a lucky star
9
00:01:17,415 --> 00:01:19,626
I knew that I'd go far
10
00:01:20,001 --> 00:01:23,671
Yeah, knew that I'd go far
11
00:01:25,131 --> 00:01:29,344
Far enough to see
I'd get there without a star♪
12
00:01:55,953 --> 00:01:59,457
Sorry to rush you, darling.
I've got a meeting at 9:45.
13
00:02:23,439 --> 00:02:25,608
Jocelyn, have you got that file
on George Eliot?
14
00:02:25,608 --> 00:02:26,818
Yes.
15
00:02:27,360 --> 00:02:30,196
- You have rung Stephen, haven't you?
- Yes.
16
00:02:30,196 --> 00:02:33,074
- Oh! Good morning, Ann.
- Good morning.
17
00:02:33,074 --> 00:02:35,493
- How's Daddy?
- Fine, thank you.
18
00:02:35,493 --> 00:02:37,286
- Mummy well?
- Yes.
19
00:02:37,537 --> 00:02:39,414
That's good.
20
00:02:53,511 --> 00:02:58,141
Hello Jean, could you possibly ask Dean
to come on Thursday to see Mrs Talbot?
21
00:02:58,141 --> 00:03:00,476
Yes, that is tomorrow. Uh-huh.
22
00:03:00,476 --> 00:03:01,769
Okay, bye-bye-
23
00:03:11,779 --> 00:03:13,865
Come and meet everybody, Peter.
24
00:03:13,865 --> 00:03:15,867
Jocelyn, this is Peter Morissey,
25
00:03:15,867 --> 00:03:19,829
a very brilliant young writer
who we've been lucky enough to sign.
26
00:03:19,829 --> 00:03:21,513
Now, I think we should
have a bio on him.
27
00:03:21,513 --> 00:03:23,458
Have you got time
to give Jocelyn it now?
28
00:03:23,458 --> 00:03:24,834
- Biography?
- Yes.
29
00:03:24,834 --> 00:03:27,378
- Oh, no. Tomorrow.
- Yes.
30
00:03:27,378 --> 00:03:29,797
Yes, we'll fix up some time
that's mutually convenient.
31
00:03:29,797 --> 00:03:32,717
Or rather, convenient for Mr Morissey.
32
00:03:39,265 --> 00:03:42,226
Oh, yes, this is little Ann.
33
00:03:42,602 --> 00:03:44,771
- Hello, little Ann.
- Hello.
34
00:03:46,147 --> 00:03:47,982
Looks better like that.
35
00:03:56,157 --> 00:03:57,450
Ann says you're a writer.
36
00:03:59,660 --> 00:04:02,705
- What do you write?
- Oh, anything.
37
00:04:07,126 --> 00:04:08,586
Have you read that new book?
38
00:04:08,586 --> 00:04:12,256
I can't remember the author's name,
but it's about this spy
39
00:04:12,256 --> 00:04:14,634
who flies a plane
to the Arctic to break...
40
00:04:14,634 --> 00:04:17,136
Ice Cool. Why can't you remember it?
41
00:04:18,721 --> 00:04:20,014
It's absolutely fantastic.
42
00:04:21,098 --> 00:04:24,018
Very clever actually.
Written by a chap called Alex Marvel.
43
00:04:24,018 --> 00:04:27,688
- Do you know him?
- Oh, yes, Mrs Talbot is his agent.
44
00:04:27,688 --> 00:04:30,233
- Really?
- The woman I work for.
45
00:04:30,233 --> 00:04:32,109
Very clever.
46
00:04:32,109 --> 00:04:34,153
They sold the film rights
and American paperback rights
47
00:04:34,153 --> 00:04:35,677
before it was brought out over here.
48
00:04:35,677 --> 00:04:37,198
- Really?
- Mmm.
49
00:04:37,448 --> 00:04:39,242
I'll tell you what.
50
00:04:39,242 --> 00:04:41,536
I'll have a word with him.
I'm sure we can manage something.
51
00:04:41,536 --> 00:04:43,996
- That's very good of you, sir.
- That's all right.
52
00:04:43,996 --> 00:04:46,499
- By the way, my name is George.
- Oh, I know.
53
00:04:46,499 --> 00:04:49,794
- Well, you must call me George then.
- Thank you, sir.
54
00:04:49,794 --> 00:04:52,630
- Peter, have some cake.
- Thank you.
55
00:05:01,305 --> 00:05:04,058
Has Sylvia told you about the party?
Would you like to come?
56
00:05:04,058 --> 00:05:05,393
No, thank you, no.
57
00:05:05,393 --> 00:05:07,228
It's perfectly all right for you to come
if you want to.
58
00:05:07,228 --> 00:05:09,939
I'm sure, but I...
I don't think I will.
59
00:05:09,939 --> 00:05:11,858
Oh. Please yourself.
60
00:05:11,858 --> 00:05:15,236
- Clarke, more tea?
- Yes, please. Thank you, sir.
61
00:05:17,280 --> 00:05:19,991
- Would you like any?
- Oh, no, thank you.
62
00:05:29,500 --> 00:05:32,545
Well, we just made it.
I think we've got a minute or two.
63
00:05:37,508 --> 00:05:40,344
- Your ticket, Peter.
- I don't have it.
64
00:05:40,344 --> 00:05:42,972
Oh, hang on. There's one coming in now.
65
00:05:43,723 --> 00:05:45,433
- Have you got your...
- Oh, it's all right, Arthur.
66
00:05:45,433 --> 00:05:48,394
- He'll pay at the other end, all right?
- Thank you.
67
00:05:48,394 --> 00:05:51,397
Well, go on, darling.
See your guest off.
68
00:05:52,315 --> 00:05:53,649
- How are you, then?
- All right.
69
00:05:53,649 --> 00:05:54,775
Good.
70
00:06:02,033 --> 00:06:04,619
- I'm sorry if it's been awful.
- It was all right.
71
00:06:06,537 --> 00:06:09,624
But it's a bit of a long journey
on your own.
72
00:06:13,294 --> 00:06:15,087
Do you wanna come?
73
00:06:33,814 --> 00:06:37,193
Hello. Spear... Spears Agency.
74
00:06:39,195 --> 00:06:42,448
Oh, hello. Yes, okay.
75
00:07:02,551 --> 00:07:04,595
- Hello?
- Hello, Henry.
76
00:07:04,595 --> 00:07:07,682
- Did you get the supper?
- Yeah.
77
00:07:08,140 --> 00:07:09,475
- Oh, hello.
- I'm in here.
78
00:07:09,475 --> 00:07:10,977
I'm Henry.
79
00:07:11,268 --> 00:07:13,020
- I'll take that.
- This is Henry.
80
00:07:13,020 --> 00:07:16,899
- I've introduced myself.
- Oh. This is Ann.
81
00:07:16,899 --> 00:07:18,859
- Hello, Ann.
- Hello.
82
00:07:18,859 --> 00:07:21,028
- Did you get the supper?
- Yeah.
83
00:07:21,028 --> 00:07:24,407
And don't screw it up,
because we've got a guest.
84
00:07:24,949 --> 00:07:26,951
- Hello.
- Hello.
85
00:07:27,201 --> 00:07:29,453
- Who does the cooking?
- Oh, we take it in turns.
86
00:07:29,453 --> 00:07:31,163
- Can I help?
- Yes.
87
00:07:31,163 --> 00:07:32,915
No. No.
88
00:07:33,541 --> 00:07:35,334
Do you want some orange juice?
89
00:07:35,334 --> 00:07:36,877
Or milk, if you'd like that.
90
00:07:36,877 --> 00:07:39,797
I bought a bottle of wine. I bought...
91
00:08:02,611 --> 00:08:06,157
Henry, I'm thinking of
giving up the railways.
92
00:08:06,157 --> 00:08:07,283
What?
93
00:08:08,242 --> 00:08:11,787
- You don't want to do that.
- I'm going into aviation.
94
00:08:11,787 --> 00:08:13,622
- And what as?
- I'm gonna be a pilot.
95
00:08:15,541 --> 00:08:18,210
Well, you'll be a steward
or something like that.
96
00:08:19,045 --> 00:08:20,713
You can't just go and be a pilot.
97
00:08:20,713 --> 00:08:22,423
How about I start as a steward...
98
00:08:22,423 --> 00:08:25,301
- Then what?
- Then go up to a pilot. Eh?
99
00:08:27,094 --> 00:08:28,137
What about your train?
100
00:08:31,057 --> 00:08:33,392
I think I better go
and get Ann on her train.
101
00:08:33,392 --> 00:08:35,478
Have you got a train?
102
00:08:36,812 --> 00:08:38,939
11:32 from Waterloo.
103
00:08:39,523 --> 00:08:42,359
- Well, you've got plenty of time.
- Yeah.
104
00:08:42,985 --> 00:08:44,320
It's getting a bit late.
105
00:08:44,320 --> 00:08:46,447
Yeah, we'd better try
and make it, I think.
106
00:08:46,447 --> 00:08:48,699
- Why don't you stay?
- Yeah.
107
00:08:52,119 --> 00:08:54,789
No, let's go. We'll try and make it.
108
00:09:24,318 --> 00:09:25,861
You all right?
109
00:10:15,911 --> 00:10:17,163
Whoa.
110
00:10:17,163 --> 00:10:19,331
- Good night.
- Good night.
111
00:11:11,926 --> 00:11:13,552
Oh, thank God.
112
00:11:15,137 --> 00:11:17,556
- Are you all right?
- Yes, I'm fine.
113
00:11:17,556 --> 00:11:19,808
Where have you been?
What's been going on?
114
00:11:19,808 --> 00:11:21,852
I've been with Peter.
115
00:11:21,852 --> 00:11:24,605
- Peter?
- Yes, I've had a lovely time.
116
00:11:25,105 --> 00:11:27,608
Why didn't you ring us?
We've been terribly worried.
117
00:11:27,608 --> 00:11:29,735
- We've been up all night.
- I'm sorry.
118
00:11:29,735 --> 00:11:32,498
I would've rung you, but by the time
I remembered, it was a bit late.
119
00:11:32,498 --> 00:11:35,407
- Well, you might think of us.
- I'm sorry.
120
00:11:35,407 --> 00:11:38,744
Ann, well, where have you been
all night? Where did you sleep?
121
00:11:38,744 --> 00:11:40,621
I've been walking.
122
00:11:41,413 --> 00:11:43,624
I think I'd better go to bed.
123
00:11:43,624 --> 00:11:45,292
Night-night.
124
00:11:52,591 --> 00:11:55,719
- What are you going to do?
- Got to let Erica know.
125
00:11:55,719 --> 00:11:58,138
- What, all of us?
- Oh, yes.
126
00:11:58,931 --> 00:12:01,475
- What, you and me, and...
- Oh, yes.
127
00:12:01,475 --> 00:12:02,643
I see.
128
00:12:02,643 --> 00:12:04,395
Once the... Once the...
129
00:12:04,395 --> 00:12:07,273
- That's your proposition, is it?
- Once the opening is there.
130
00:12:07,273 --> 00:12:08,816
- Then we're all in.
- We're all in.
131
00:12:08,816 --> 00:12:12,778
- Yes. Did you do it?
- I'm not telling you.
132
00:12:12,778 --> 00:12:14,154
- No?
- No.
133
00:12:14,780 --> 00:12:16,115
Well, I'll try another tack.
134
00:12:16,115 --> 00:12:17,324
Well, I didn't do it, if you wanna know.
135
00:12:17,324 --> 00:12:18,784
- Didn't you?
- No.
136
00:12:18,784 --> 00:12:19,910
Why not?
137
00:12:19,910 --> 00:12:22,454
Because a relationship
isn't based on sex.
138
00:12:22,454 --> 00:12:24,957
It's not a paltry love affair,
the sort of thing that you're used to.
139
00:12:24,957 --> 00:12:29,628
- It's a pure, spiritual love.
- Ls it?
140
00:12:29,628 --> 00:12:31,839
It's love. I love her.
141
00:12:31,839 --> 00:12:34,008
Got a nice pair of tits, though,
doesn't she?
142
00:12:35,342 --> 00:12:37,511
- Hello, there.
- Hello.
143
00:12:44,184 --> 00:12:47,354
- Well, what kind of a day did you have?
- Fine.
144
00:12:50,357 --> 00:12:51,942
Mummy wants to know
whether you'd like some food.
145
00:12:51,942 --> 00:12:54,153
- Oh, no, nothing, thanks.
- You sure?
146
00:12:54,153 --> 00:12:56,780
No trouble, she'll make up a tray.
147
00:12:59,533 --> 00:13:01,452
All right, young lady.
148
00:13:01,702 --> 00:13:04,163
You do realise that you upset
your mother terribly.
149
00:13:04,163 --> 00:13:07,708
- Why?
- Oh, darling, staying out all night.
150
00:13:07,708 --> 00:13:11,003
- The way you behaved this morning.
- Well, she knew where I was.
151
00:13:11,003 --> 00:13:14,548
As far as we were concerned, dear,
you were going to the cinema,
152
00:13:14,548 --> 00:13:16,550
then probably a drive afterwards.
153
00:13:16,550 --> 00:13:18,886
Well, I can't tell you every
single move I make, can I?
154
00:13:18,886 --> 00:13:21,555
- No, no, all right.
- I mean, there wasn't a rail crash
155
00:13:21,555 --> 00:13:22,890
or anything, so nothing
could have happened.
156
00:13:22,890 --> 00:13:24,391
Anything could have happened.
157
00:13:24,391 --> 00:13:27,311
- Well, nothing did.
- We don't know that.
158
00:13:28,520 --> 00:13:30,230
What do you mean?
159
00:13:32,232 --> 00:13:35,736
Oh, don't be so silly.
That's none of your business.
160
00:13:36,236 --> 00:13:39,406
Now, look, Ann, we are
still legally responsible for you.
161
00:13:39,406 --> 00:13:41,075
Oh, fuck off!
162
00:14:23,742 --> 00:14:26,578
- We were going to the cinema.
- Oh, yes.
163
00:14:26,578 --> 00:14:29,456
- What time is the show starting?
- 7:10.
164
00:14:30,124 --> 00:14:32,793
We never seem to go
anywhere nowadays.
165
00:14:33,961 --> 00:14:35,963
Ah! What have we got?
166
00:14:35,963 --> 00:14:38,799
- Whisky all right?
- Lovely, thank you.
167
00:14:38,799 --> 00:14:41,969
Trust him to be
in the bloody herbaceous border.
168
00:14:42,302 --> 00:14:43,804
Here we are.
169
00:14:45,889 --> 00:14:47,808
Ann, why don't you take your car?
170
00:14:47,808 --> 00:14:50,561
- You have a licence?
- Yes. Thank you.
171
00:14:51,603 --> 00:14:55,649
Ann's still got her provisional licence.
She failed her test.
172
00:14:56,942 --> 00:14:59,987
- Still, be practice for you, won't it?
- Yes.
173
00:15:04,241 --> 00:15:05,409
Silly old sod.
174
00:15:35,856 --> 00:15:37,941
How are you getting home?
175
00:16:12,684 --> 00:16:15,521
Look, if you wanna bring her here,
bring her here. I don't mind.
176
00:16:17,064 --> 00:16:19,024
Someone else to do the cooking,
for Christ's sake.
177
00:16:22,736 --> 00:16:24,363
What, you know...
178
00:16:24,363 --> 00:16:26,844
I mean, what do you think?
She wouldn't like it, or something?
179
00:16:26,844 --> 00:16:28,033
She's very clean.
180
00:16:29,701 --> 00:16:31,828
Well, we can clean up, can't we?
181
00:16:33,038 --> 00:16:34,081
Move in?
182
00:16:35,916 --> 00:16:37,918
- Hello, sport.
- Morning, ladies.
183
00:16:37,918 --> 00:16:39,336
- How are you?
- I'm all right.
184
00:16:39,336 --> 00:16:42,214
- Where have you been?
- On the freight train.
185
00:16:42,214 --> 00:16:43,715
- On the job?
- Yeah.
186
00:16:44,758 --> 00:16:46,093
That's nice. What's that?
187
00:16:46,093 --> 00:16:47,261
- Letters.
- Thank you.
188
00:16:53,850 --> 00:16:55,936
There you go. Peter Morissey.
189
00:17:00,607 --> 00:17:01,942
Well anyway, think about it.
190
00:17:04,027 --> 00:17:05,987
- Yeah, see you later.
- All right, see you later.
191
00:17:06,446 --> 00:17:08,115
Goodbye, Henry.
192
00:17:08,615 --> 00:17:09,741
That's not bad, is it?
193
00:17:12,953 --> 00:17:14,037
All right!
194
00:17:14,037 --> 00:17:16,623
"Dear Mr Morissey, I enclose
a cheque for 500 as payment"
195
00:17:16,623 --> 00:17:18,792
"for publication rights
for your short story. "
196
00:17:19,459 --> 00:17:21,753
"It includes an advance for your
projected novel. "
197
00:17:21,753 --> 00:17:23,255
"Yours, Erica Talbot. "
198
00:17:24,381 --> 00:17:25,799
Good old Mrs Talbot, eh?
199
00:17:26,633 --> 00:17:28,802
- Saucepans.
- All right, you'll need saucepans.
200
00:17:28,802 --> 00:17:32,055
- And a frying pan.
- And a frying pan.
201
00:17:32,973 --> 00:17:34,933
It's a lovely place you've got here.
202
00:17:34,933 --> 00:17:36,059
It is, isn't it?
203
00:17:36,393 --> 00:17:38,478
- Why have you got it?
- So I can be alone.
204
00:17:39,563 --> 00:17:41,815
- Do you want to be alone?
- No.
205
00:17:42,983 --> 00:17:46,653
You know, you'll need a bath mat
and some lavatory paper, probably.
206
00:17:46,653 --> 00:17:47,988
I'm in here.
207
00:17:47,988 --> 00:17:49,823
- And an aerosol.
- Yeah.
208
00:17:52,659 --> 00:17:53,660
Right.
209
00:17:54,286 --> 00:17:55,662
- Where...
- In the kitchen.
210
00:17:56,163 --> 00:17:58,123
- Oh, yeah.
- Cupboards, oven.
211
00:17:58,123 --> 00:18:00,667
- Okay.
- Sounds good. Here you are.
212
00:18:01,668 --> 00:18:03,253
Cooking oil...
213
00:18:03,253 --> 00:18:06,131
Oh, yeah. Well, they're...
coming, all right?
214
00:18:06,965 --> 00:18:09,760
I haven't got any plugs for the speakers
either, so you'll have to get them.
215
00:18:09,760 --> 00:18:11,470
- Washing up mop.
- Eh?
216
00:18:11,470 --> 00:18:13,847
- Washing up mop.
- You got this on the list?
217
00:18:14,181 --> 00:18:15,807
- No.
- Aha!
218
00:18:15,807 --> 00:18:17,976
- Oh, you've got one.
- I've got one.
219
00:18:17,976 --> 00:18:19,811
Oh, that's very short-sighted of you.
220
00:18:21,480 --> 00:18:23,690
You can get all sorts of things in tins.
221
00:18:23,690 --> 00:18:25,275
Yeah, get a tin opener
and you're away, aren't you?
222
00:18:25,275 --> 00:18:26,443
Yeah.
223
00:18:26,443 --> 00:18:28,111
Tomatoes, guavas.
224
00:18:28,111 --> 00:18:30,530
When you got food,
did you get salt and pepper?
225
00:18:30,530 --> 00:18:33,200
Got the salt, haven't got any pepper.
226
00:18:33,200 --> 00:18:34,868
Salt, Pepper...
227
00:18:36,536 --> 00:18:38,789
Well, shut up. God, I can't think.
228
00:18:38,997 --> 00:18:41,541
Got to think of everything, you see.
229
00:18:44,211 --> 00:18:46,338
This is a very nice-sized place for two.
230
00:18:46,338 --> 00:18:47,506
Eh?
231
00:18:47,506 --> 00:18:49,341
It's just big enough for two.
232
00:18:49,341 --> 00:18:51,468
Yeah, when you moving in?
233
00:18:52,302 --> 00:18:53,887
No, I mean, you two.
234
00:18:53,887 --> 00:18:57,557
- No, we've got one or two problems.
- What?
235
00:18:59,393 --> 00:19:01,687
- I thought that's why you...
- No! No, no, no.
236
00:19:01,687 --> 00:19:03,480
It is, it's beautiful.
237
00:19:13,240 --> 00:19:17,244
What? Oh that. And that.
238
00:19:24,501 --> 00:19:28,338
- Can I give you a lift?
- No, I don't think so.
239
00:19:28,588 --> 00:19:30,757
- Here we are.
- Thank you.
240
00:19:30,757 --> 00:19:31,925
Excuse me.
241
00:19:43,603 --> 00:19:45,439
I've been thinking.
242
00:19:46,940 --> 00:19:51,445
- Have you? What about?
- I don't really want to go home.
243
00:19:53,447 --> 00:19:54,531
No, it's all right.
244
00:19:56,950 --> 00:19:57,951
Look, don't worry.
245
00:20:00,579 --> 00:20:02,914
I'm staying the night with Peter.
246
00:20:03,457 --> 00:20:06,251
No, I'm not coming home
tomorrow either. No.
247
00:20:07,127 --> 00:20:09,588
Yes, of course I'm going to
work tomorrow. I'm not going mad.
248
00:20:10,964 --> 00:20:14,468
All right. Okay. Bye.
249
00:20:17,637 --> 00:20:19,806
They're going to ring me
at work tomorrow.
250
00:20:19,806 --> 00:20:22,893
- When you're away from me?
- Yes.
251
00:20:32,652 --> 00:20:34,780
- How were they?
- Fine.
252
00:20:34,780 --> 00:20:35,989
- All right?
- Yes.
253
00:20:49,002 --> 00:20:51,129
- What's the matter?
- Nothing. Nothing.
254
00:21:10,524 --> 00:21:11,566
You were funny.
255
00:21:13,360 --> 00:21:14,653
I've got cramp.
256
00:21:16,530 --> 00:21:17,906
You're very funny.
257
00:21:24,037 --> 00:21:26,081
Bloody foot...
258
00:21:28,375 --> 00:21:29,876
You know what we should do today,
don%you?
259
00:21:29,876 --> 00:21:32,587
- What?
- Should get down to Esher
260
00:21:32,587 --> 00:21:34,256
and get your things.
261
00:21:35,340 --> 00:21:37,551
No, I better go down
when my father's not there.
262
00:21:37,551 --> 00:21:40,762
- Why?
- 'Cause he might start a row.
263
00:21:40,762 --> 00:21:43,098
- He's a bit earhole, is he?
- Well, he might.
264
00:21:44,558 --> 00:21:47,118
- He wouldn't hit me, would he?
- No, I don't think he'd hit you.
265
00:21:47,118 --> 00:21:49,187
- Would he strike me?
- He might.
266
00:21:50,021 --> 00:21:51,731
- Strike me?
- Yes.
267
00:21:52,274 --> 00:21:54,943
Oh, Christ,
I'm not going down there then.
268
00:21:54,943 --> 00:21:56,736
No, I'll go down alone and get them.
269
00:22:48,663 --> 00:22:50,290
Do you want to do it here?
270
00:22:52,334 --> 00:22:55,128
You're a sexy little beast,
aren't you? No?
271
00:22:55,128 --> 00:22:57,297
- Now?
- No.
272
00:22:57,756 --> 00:23:01,509
- Under the table?
- No! Christ.
273
00:23:01,509 --> 00:23:04,262
- Why? Why not?
- Get off!
274
00:23:04,262 --> 00:23:05,847
Mind my Guinness.
275
00:23:06,681 --> 00:23:07,766
Look what you've done.
276
00:23:08,308 --> 00:23:10,348
- It's your fault. You're a nymphomaniac.
- I'm not.
277
00:23:10,348 --> 00:23:11,811
- Yes, you are.
- No, I'm not.
278
00:23:11,811 --> 00:23:13,146
Peter.
279
00:23:13,688 --> 00:23:15,982
Christ, here comes Roy Rogers.
280
00:23:18,193 --> 00:23:19,486
He's got Trigger with him.
281
00:23:23,323 --> 00:23:25,659
- Hello, Ann, how are you?
- I'm fine, thank you.
282
00:23:25,659 --> 00:23:27,494
Right, dear. Alex Marvel.
283
00:23:27,494 --> 00:23:30,538
- Do you know Ann? You do?
- Yeah, I've seen Ann before.
284
00:23:30,538 --> 00:23:34,000
Yes, and this is Peter Morissey.
He's a very good writer.
285
00:23:34,000 --> 00:23:35,460
- Is he?
- Really, yes.
286
00:23:35,460 --> 00:23:38,964
Now, sit down, everybody.
I've got good news, Peter.
287
00:23:40,382 --> 00:23:42,133
L really have. Now get us a drink, Alex.
288
00:23:42,133 --> 00:23:44,678
- What would you like?
- Champagne, I think, to celebrate.
289
00:23:44,678 --> 00:23:46,680
- Of course you would like champagne.
- Yes.
290
00:23:46,680 --> 00:23:48,406
Would you like to come with me, darling?
291
00:23:48,974 --> 00:23:51,685
Now, you're gonna
be delighted about this.
292
00:23:52,185 --> 00:23:54,980
- What?
- I think we've got a deal
293
00:23:54,980 --> 00:23:56,731
with Titan of Munich.
294
00:23:56,731 --> 00:23:57,857
- Oh, really?
- Yes.
295
00:23:57,857 --> 00:23:59,651
- Do you know who they are?
- No, no, I don't.
296
00:23:59,651 --> 00:24:03,321
Well, it's a production company and
they want to buy one of your stories.
297
00:24:03,321 --> 00:24:05,198
Are you seeing a lot of Ann?
298
00:24:05,573 --> 00:24:07,325
- I see enough of her.
- Oh!
299
00:24:07,534 --> 00:24:09,254
Her father phoned me this morning,
you know.
300
00:24:09,254 --> 00:24:10,704
- Really?
- He's rather worried.
301
00:24:10,704 --> 00:24:11,871
Hasn't heard from her.
302
00:24:12,330 --> 00:24:14,040
- Well, she phones him.
- Not enough.
303
00:24:14,040 --> 00:24:16,042
- Well, she phones him.
- Peter, I know it's none of my...
304
00:24:16,042 --> 00:24:17,335
Here we are, then.
305
00:24:17,335 --> 00:24:19,379
- No champagne, it's off, dear.
- All right, that'll do.
306
00:24:19,379 --> 00:24:23,550
Lager for you, Guinness for you,
lager for you and a Guinness for me.
307
00:24:23,550 --> 00:24:26,678
Ann, Alex, I've got marvellous news.
308
00:24:27,220 --> 00:24:29,681
I think I've sold his story
to Titan of Munich.
309
00:24:30,223 --> 00:24:32,892
And furthermore, they're going
to retain him as the writer,
310
00:24:32,892 --> 00:24:35,437
which as you all know,
is practically unheard of.
311
00:24:35,437 --> 00:24:37,063
Is this the story that
Peter wrote for Woman's Own?
312
00:24:37,063 --> 00:24:38,231
Yes, it is.
313
00:24:38,231 --> 00:24:39,636
Peter, can I tell you something?
314
00:24:39,636 --> 00:24:41,568
I thought that story
was really very good.
315
00:24:41,568 --> 00:24:43,737
- Did you?
- And I don't think you should sell it
316
00:24:43,737 --> 00:24:44,863
to Titan of Munich.
317
00:24:44,863 --> 00:24:46,239
- Now, Alex...
- And I'll tell you why.
318
00:24:46,239 --> 00:24:48,533
I'll tell you why.
Because Titan of Munich
319
00:24:48,533 --> 00:24:50,410
or any other company like that
will just ruin anything.
320
00:24:50,410 --> 00:24:53,455
And that story had something.
And that story should be kept as it is.
321
00:24:53,455 --> 00:24:55,290
Listen, if he wants to
sell to Titan of Munich,
322
00:24:55,290 --> 00:24:57,625
he can write rubbish like I write
and he can sell that to them.
323
00:24:57,625 --> 00:24:59,586
But not a story like that.
324
00:24:59,586 --> 00:25:01,796
- I'm sure it isn't rubbish.
- Oh, it is, man, come on.
325
00:25:01,796 --> 00:25:05,050
- Alex, dear, you're a very good writer.
- Thank you.
326
00:25:05,050 --> 00:25:07,927
But you're not a very good agent
and I think you should leave that
327
00:25:07,927 --> 00:25:09,649
- department to me.
- Don't sell it, Peter.
328
00:25:09,971 --> 00:25:11,890
Stick to it. Because it's a good style.
329
00:25:13,725 --> 00:25:15,435
Well, it's a load of rubbish because...
330
00:25:15,435 --> 00:25:17,979
I don't know why I have to justify
myself, but it's a load of rubbish
331
00:25:17,979 --> 00:25:20,940
because I wanted some time
to buy a bit of...
332
00:25:20,940 --> 00:25:22,567
Bit of time
333
00:25:22,567 --> 00:25:25,278
when I could really write what
I wanted to write, you know?
334
00:25:25,278 --> 00:25:26,446
Yeah.
335
00:25:27,947 --> 00:25:31,785
And that is that.
336
00:25:31,785 --> 00:25:35,080
I'd... You know,
I'd go out walking somewhere
337
00:25:35,080 --> 00:25:37,457
on my own.
338
00:25:37,457 --> 00:25:43,963
And just this sort of feel of the,
of the turf.
339
00:25:43,963 --> 00:25:47,300
Or the wind, or bits of twig that
I'd pick up.
340
00:25:47,300 --> 00:25:49,803
Just this sort of tactile thing,
341
00:25:49,803 --> 00:25:52,263
I wanna get down on paper.
342
00:25:52,263 --> 00:25:53,848
And I can't, yet.
343
00:25:55,934 --> 00:25:59,604
You can't do it with just...
Using sort of...
344
00:26:01,981 --> 00:26:05,819
But what I want to write about
345
00:26:05,819 --> 00:26:09,489
is not a story
346
00:26:11,491 --> 00:26:15,161
with people. It's nothing. It's just...
347
00:26:15,161 --> 00:26:18,373
Getting back to, you know,
the beginning.
348
00:26:18,373 --> 00:26:21,334
Writing about what it's like
to go out and
349
00:26:23,545 --> 00:26:25,463
jump in a puddle of water.
350
00:26:25,463 --> 00:26:29,634
- Kind of Andre Gide stuff.
- No, kind of Alex Marvel stuff.
351
00:26:31,177 --> 00:26:36,391
But just without using
any flowery... language.
352
00:26:36,391 --> 00:26:39,018
Or any sort of language whatsoever
except the basics.
353
00:26:40,145 --> 00:26:42,185
- I jump into a puddle of water.
- What do you want?
354
00:26:43,481 --> 00:26:45,358
Everyone should know what...
355
00:26:48,319 --> 00:26:49,362
What it's about.
356
00:26:54,075 --> 00:26:55,160
Yeah.
357
00:27:00,707 --> 00:27:01,708
Come in.
358
00:27:03,084 --> 00:27:04,377
Come on, wank!
359
00:27:05,837 --> 00:27:07,422
Hello.
360
00:27:23,730 --> 00:27:25,273
Do you think you've been very honest?
361
00:27:26,399 --> 00:27:28,359
We let you have the car.
362
00:27:28,359 --> 00:27:30,195
- We trusted you...
- Oh, Christ.
363
00:27:30,195 --> 00:27:31,613
To behave like an adult.
364
00:27:32,363 --> 00:27:34,365
Look, I thought you and I understood
each other.
365
00:27:34,365 --> 00:27:35,700
I don't think we do very well.
366
00:27:35,700 --> 00:27:37,869
She's very young still.
367
00:27:39,579 --> 00:27:44,626
Peter, it's her state of mind
that worries me, that's all.
368
00:27:46,252 --> 00:27:48,463
- Or do you think she's happy?
- No, I don't.
369
00:27:49,255 --> 00:27:50,924
I don't see how she can be.
370
00:27:52,467 --> 00:27:55,428
- What's that?
- What? Oh...
371
00:27:55,428 --> 00:27:57,555
Some of Ann's things.
Her mother thought that...
372
00:27:57,555 --> 00:28:00,808
I thought for one awful moment
you were going to move in.
373
00:28:02,727 --> 00:28:03,770
Good bye.
374
00:28:53,111 --> 00:28:56,447
- What's that doing there?
- Better ask your father. He brought it.
375
00:28:56,447 --> 00:28:58,992
- Was he here?
- Yes, he was here.
376
00:28:58,992 --> 00:29:01,452
- When?
- About an hour ago.
377
00:29:01,452 --> 00:29:04,497
Came in, smacked his teeth together,
and left.
378
00:29:05,456 --> 00:29:08,501
So... I mean, didn't he do anything?
What did he say?
379
00:29:08,501 --> 00:29:09,669
Nothing.
380
00:29:10,336 --> 00:29:11,963
Just pissed me off, that's all he did.
381
00:29:20,847 --> 00:29:22,007
He just won't leave me alone.
382
00:29:22,007 --> 00:29:24,684
He was around at the office
with Erica the other day.
383
00:29:24,892 --> 00:29:27,186
I'm so fed up with all this.
384
00:29:29,147 --> 00:29:30,523
I wanna go away.
385
00:29:32,191 --> 00:29:34,694
- I'll take you anywhere.
- I think it's a nice idea.
386
00:29:34,694 --> 00:29:37,697
- Honolulu?
- Honolulu?
387
00:29:37,697 --> 00:29:39,490
No, somewhere nice.
388
00:29:39,490 --> 00:29:41,534
- Greenland?
- Yes.
389
00:29:43,077 --> 00:29:45,246
With icicles on the end
of your titties.
390
00:29:48,541 --> 00:29:49,667
Would you like that?
391
00:30:07,352 --> 00:30:11,064
- Are we really going?
- I am. Coming?
392
00:31:39,819 --> 00:31:41,154
Come on.
393
00:32:16,981 --> 00:32:18,691
I got saucepans.
394
00:32:19,525 --> 00:32:20,776
Right.
395
00:32:28,701 --> 00:32:30,328
Hot water bottle.
396
00:32:30,703 --> 00:32:33,539
Hey, thanks for bringing me here.
397
00:32:33,998 --> 00:32:35,541
Do you like it?
398
00:32:37,710 --> 00:32:39,311
I mean, why are you
so interested anyway?
399
00:32:39,311 --> 00:32:40,880
Just interested, that's all.
400
00:32:40,880 --> 00:32:42,798
You're not going to
rush out into the fields, are you?
401
00:32:42,798 --> 00:32:43,548
Eh?
402
00:32:44,550 --> 00:32:45,885
Look for the biggest bull.
403
00:32:45,885 --> 00:32:48,888
No, I'm just interested
in how they do it, that's all.
404
00:32:48,888 --> 00:32:52,058
Well, they do it
in a purely conventional way.
405
00:32:53,309 --> 00:32:57,313
And anyway, I mean,
it doesn't really matter because...
406
00:32:57,563 --> 00:32:58,731
Why'?
407
00:32:59,315 --> 00:33:02,902
Well, I mean, you get...
You are satisfied, aren't you?
408
00:33:03,319 --> 00:33:05,196
Yes, I'm just interested.
409
00:33:05,196 --> 00:33:09,408
I mean, you wanna dream about it
because I don't know any other things.
410
00:33:09,408 --> 00:33:11,827
- Don't you?
- Not really.
411
00:33:12,078 --> 00:33:13,913
And I'm terribly tired.
412
00:33:16,082 --> 00:33:18,084
You'd rather have a horse than me,
wouldn't you?
413
00:33:18,084 --> 00:33:21,587
A big fat butt pig.
414
00:33:40,940 --> 00:33:42,692
Someone's coming.
415
00:33:44,860 --> 00:33:46,445
Oh, it's Bill.
416
00:33:50,199 --> 00:33:51,867
Highland Bill.
417
00:33:56,080 --> 00:33:58,291
- Good morning.
- Hello, there.
418
00:33:59,292 --> 00:34:01,419
- Oh, you brought it.
- Mmm-hmm.
419
00:34:01,419 --> 00:34:03,629
That's lovely, thank you.
420
00:34:06,299 --> 00:34:08,092
Why don't you try to just do it?
421
00:34:08,092 --> 00:34:10,928
- Have you some bullets?
- Mmm-hmm. Here.
422
00:34:11,554 --> 00:34:14,473
- I've been digging potatoes all morning.
- Oh, right.
423
00:34:14,473 --> 00:34:15,891
Come in.
424
00:34:16,934 --> 00:34:18,060
Ann!
425
00:34:19,270 --> 00:34:20,563
Mmm?
426
00:34:20,563 --> 00:34:23,774
- How do you do?
- Ann, this is Bill. This is Ann.
427
00:34:23,774 --> 00:34:25,234
- How do you do?
- My wife.
428
00:34:25,818 --> 00:34:28,988
- Would you like some...
- Mmm. Thanks very much.
429
00:34:28,988 --> 00:34:30,323
Yes.
430
00:34:30,323 --> 00:34:32,283
A bit of Highland malt.
431
00:34:32,283 --> 00:34:35,119
Hey. Thank you. It's very nice.
432
00:34:35,119 --> 00:34:37,496
- Very strong, isn't it?
- Yes.
433
00:34:38,164 --> 00:34:39,624
That's the way it should be.
434
00:34:39,624 --> 00:34:42,335
You know, I'm interested,
'cause I wanna go hunting, you see.
435
00:34:42,585 --> 00:34:44,003
What about rabbits, are there any?
436
00:34:44,003 --> 00:34:46,631
Well, there are some,
they're coming back a bit.
437
00:34:46,631 --> 00:34:48,507
They come back
and then they seem to...
438
00:34:48,507 --> 00:34:51,010
get this myxomatosis again
and they get sick on the ground.
439
00:34:51,010 --> 00:34:53,804
But if I was after a rabbit, see,
what would I do?
440
00:34:55,181 --> 00:34:59,685
I should think that gun that you have
would be the best plan.
441
00:35:33,344 --> 00:35:34,512
Hey.
442
00:35:34,845 --> 00:35:36,722
Where have you been?
443
00:35:38,224 --> 00:35:39,392
Hunting.
444
00:35:39,392 --> 00:35:41,894
Did you catch anything?
445
00:35:42,186 --> 00:35:45,066
No, I thought it might be nice if
we had vegetables tonight for a change.
446
00:35:45,066 --> 00:35:46,941
You didn't catch a thing?
447
00:35:47,566 --> 00:35:50,611
- Not really, no.
- You've been out all day.
448
00:35:51,278 --> 00:35:54,031
You haven't caught one thing?
449
00:35:54,031 --> 00:35:55,908
I've got some eggs.
450
00:37:21,452 --> 00:37:22,620
Ann!
451
00:37:29,710 --> 00:37:30,878
Ann?
452
00:37:37,718 --> 00:37:39,261
- Hello.
- Hello.
453
00:37:40,346 --> 00:37:44,016
What would you really like
to eat tonight? Eh?
454
00:37:45,476 --> 00:37:46,560
Go on.
455
00:37:46,560 --> 00:37:50,606
Well, potatoes and things.
That's what I'm making.
456
00:37:50,606 --> 00:37:52,566
Don't you want any meat?
457
00:37:53,400 --> 00:37:55,820
'Cause I've gotten you a rabbit.
458
00:37:56,862 --> 00:37:57,988
Oh.
459
00:37:58,989 --> 00:38:00,699
I don't want it.
460
00:38:01,158 --> 00:38:03,786
- Why not?
- Well, I don't know what to do with it.
461
00:38:03,786 --> 00:38:05,454
Well, cook it.
462
00:38:06,288 --> 00:38:08,499
I don't want it. You've got to
take all the skin off and all that.
463
00:38:08,499 --> 00:38:12,044
- Well, you can do that.
- I don't know how to do it.
464
00:38:13,295 --> 00:38:15,214
Oh, no, take it away.
465
00:38:32,481 --> 00:38:35,442
You know, I don't know what
you're shooting rabbits for
466
00:38:35,442 --> 00:38:38,612
when you ought to be writing your book.
467
00:38:57,339 --> 00:38:59,216
Oh, Christ!
468
00:38:59,884 --> 00:39:02,595
- Give us a minute.
- I'm going in then.
469
00:39:12,313 --> 00:39:14,106
- I'm going to punish you.
- Why?
470
00:39:14,106 --> 00:39:16,442
- 'Cause I'm bloody fed up with you.
- No, you're not.
471
00:39:16,442 --> 00:39:18,611
- I am, I'm going to put you in.
- No, you won't.
472
00:39:25,618 --> 00:39:27,244
Oh, I love you.
473
00:39:32,249 --> 00:39:34,585
You pig! You...
474
00:39:37,546 --> 00:39:39,131
You... I'm...
475
00:39:39,506 --> 00:39:41,675
I'm fed up with you!
476
00:39:42,927 --> 00:39:44,428
You really are...
477
00:39:44,428 --> 00:39:47,640
You just go too bloody far!
478
00:39:50,267 --> 00:39:52,061
I think you take...
479
00:39:54,063 --> 00:39:55,648
Go away!
480
00:39:57,441 --> 00:39:59,860
You take life far too seriously.
481
00:40:01,153 --> 00:40:02,404
Oi!
482
00:40:05,074 --> 00:40:06,575
Now, go away!
483
00:40:24,843 --> 00:40:29,431
- Why didn't you turn the light off?
- I don't want to turn the light off.
484
00:40:29,974 --> 00:40:33,686
- I want the light off.
- Well, turn it off yourself then.
485
00:40:33,978 --> 00:40:36,188
- I'm fed up.
- Eh?
486
00:40:36,563 --> 00:40:38,565
- I want to go home.
- Why?
487
00:40:38,565 --> 00:40:40,067
I just want to go home.
488
00:40:40,067 --> 00:40:41,902
- But it's lovely here.
- It's not.
489
00:40:41,902 --> 00:40:44,780
- Of course it is.
- I want to go back to London.
490
00:40:48,117 --> 00:40:50,244
Anyway, you're not working here at all.
491
00:40:50,244 --> 00:40:52,621
But we've been through all this already.
I don't need to work.
492
00:40:52,621 --> 00:40:55,207
- Yes, you do need to work.
- Why?
493
00:40:55,624 --> 00:40:57,418
You need to earn
some money for a start.
494
00:40:57,418 --> 00:40:59,712
Well, I've got some money.
495
00:40:59,712 --> 00:41:01,797
You haven't got enough
to live on forever.
496
00:41:01,797 --> 00:41:03,882
- Well, how much do you want then?
- You live in a dream world.
497
00:41:03,882 --> 00:41:06,760
- L...
- You think we can go on and on.
498
00:41:07,594 --> 00:41:10,431
- Can't go on eating potatoes.
- We can...
499
00:41:11,765 --> 00:41:14,393
- When do you want to go home?
- Very soon.
500
00:41:14,393 --> 00:41:16,562
- When?
- Tomorrow.
501
00:41:16,562 --> 00:41:18,355
- Tomorrow?
- Yeah.
502
00:41:19,773 --> 00:41:22,317
You'd tear up my Rupert books
if you could, wouldn't you?
503
00:43:22,020 --> 00:43:24,648
- Why don't you go and see Erica?
- Yeah, yeah, I will.
504
00:43:25,190 --> 00:43:28,402
- You ought to.
- I know what I ought to do, Ann.
505
00:43:28,986 --> 00:43:31,238
What about you?
What ought you to do?
506
00:43:31,238 --> 00:43:32,865
Oh, I don't suppose
she'll want to see me.
507
00:43:32,865 --> 00:43:35,033
I don't suppose she will.
508
00:43:35,951 --> 00:43:38,745
You've got to get your book published.
509
00:43:39,037 --> 00:43:40,497
Yes, I know.
510
00:43:48,422 --> 00:43:50,549
- Stupid.
- What?
511
00:43:51,008 --> 00:43:53,552
Nothing, I was just trying to
get a hold of Stephen.
512
00:43:53,552 --> 00:43:55,637
Why don't you write
some more short stories?
513
00:43:55,637 --> 00:43:57,389
I don't want to.
514
00:43:57,389 --> 00:43:59,016
Why? You get lots of money for them.
515
00:43:59,016 --> 00:44:00,809
Yeah, but I don't want to.
516
00:44:00,809 --> 00:44:02,728
I think you're silly.
517
00:44:04,938 --> 00:44:07,816
- Are you all right, Ann?
- Yes, of course.
518
00:44:09,318 --> 00:44:11,445
I mean, you don't feel sick or anything?
519
00:44:11,445 --> 00:44:14,740
- No, why should I?
- Nothing, nothing, I just...
520
00:44:18,619 --> 00:44:21,121
Ann, you're not pregnant, are you?
521
00:44:21,121 --> 00:44:23,415
No, no, of course I'm not.
Why did you think of that?
522
00:44:23,415 --> 00:44:25,959
No reason, I just thought you...
523
00:44:26,752 --> 00:44:28,670
Well, you might be.
524
00:44:29,338 --> 00:44:30,631
I'm just a bit late, that's all.
525
00:44:30,631 --> 00:44:31,924
- So you are pregnant, aren't you?
- No, I'm not.
526
00:44:31,924 --> 00:44:35,427
- I knew you are.
- I don't know whether I am or not.
527
00:44:35,636 --> 00:44:38,180
I'm going to have a test tomorrow.
528
00:44:49,274 --> 00:44:51,109
Hello, love.
529
00:44:51,109 --> 00:44:54,154
- Isn't there any tea?
- Oh, I'll get you some.
530
00:45:10,337 --> 00:45:11,838
- Are you all right?
- It's positive.
531
00:45:11,838 --> 00:45:14,841
That doesn't mean to say
that it's definite.
532
00:45:14,841 --> 00:45:16,802
I mean, if it was negative
it would be definite,
533
00:45:16,802 --> 00:45:20,180
but if it's positive,
that doesn't mean to say...
534
00:45:20,639 --> 00:45:21,807
I see.
535
00:45:21,807 --> 00:45:23,350
Well, what are we going to do?
536
00:45:23,350 --> 00:45:24,893
Nothing. We don't have
to do anything, do we?
537
00:45:24,893 --> 00:45:27,187
I mean, we'll just have the thing.
538
00:45:27,187 --> 00:45:29,982
- Do you want it?
- Of course I want it.
539
00:45:30,482 --> 00:45:31,817
I thought you wouldn't want it.
540
00:45:31,817 --> 00:45:34,194
No, I want it, very much.
541
00:45:34,194 --> 00:45:37,489
Well, there's your tea.
Well, you want it, don't you?
542
00:45:40,158 --> 00:45:43,662
I don't want to make you do anything
that you don't want to do.
543
00:45:43,662 --> 00:45:44,830
Do you want it?
544
00:45:44,830 --> 00:45:47,082
If you really wanted it,
you wouldn't keep asking.
545
00:45:47,082 --> 00:45:49,251
Of course I want it.
546
00:45:49,251 --> 00:45:51,920
- It's not a joke, you know, Peter.
- Well, who's making a joke of it?
547
00:45:51,920 --> 00:45:54,423
You've got to take it seriously.
548
00:45:55,549 --> 00:45:56,675
That's Stephen.
549
00:45:56,675 --> 00:45:59,094
Where? Over there.
550
00:46:00,012 --> 00:46:01,930
Stephen! How are you?
551
00:46:02,514 --> 00:46:04,516
- Great to see you.
- Yeah.
552
00:46:06,435 --> 00:46:08,228
What's the matter?
553
00:46:08,228 --> 00:46:10,188
- Nothing.
- Are you sure?
554
00:46:10,188 --> 00:46:11,523
Yeah.
555
00:46:12,691 --> 00:46:14,735
What are you doing?
You still in the flat?
556
00:46:14,735 --> 00:46:18,196
With Henry, with Henry.
Yeah, yeah.
557
00:46:20,782 --> 00:46:23,368
There's the bus. Are you coming?
558
00:46:23,368 --> 00:46:25,370
No, no, I'm waiting.
559
00:46:25,370 --> 00:46:27,956
- Look, come around and see us.
- Yeah, okay.
560
00:46:27,956 --> 00:46:29,374
Anytime.
561
00:46:36,715 --> 00:46:38,216
What are you going to do?
562
00:46:38,216 --> 00:46:39,820
I don't know.
What are you going to do?
563
00:46:39,820 --> 00:46:42,054
Well, I'm not going
to do anything, am I?
564
00:46:42,054 --> 00:46:44,222
Why not? That's the trouble with you.
565
00:46:44,222 --> 00:46:47,059
You always talk about things,
then you don't do anything.
566
00:46:47,059 --> 00:46:49,061
Well, I can't have the bloody baby.
I mean, that's ridiculous.
567
00:46:49,061 --> 00:46:51,104
No, I know, I have to
go through with it, don't I?
568
00:46:51,104 --> 00:46:54,066
Well, that's all right. You're a woman.
569
00:46:54,066 --> 00:46:56,735
Well, it's very easy for you
to say that, isn't it?
570
00:46:56,735 --> 00:46:59,446
I'm the one who has to suffer.
571
00:47:01,073 --> 00:47:04,576
I detect a certain air of animosity,
don%you?
572
00:47:04,826 --> 00:47:06,119
Not in a bad mood, are you?
573
00:47:06,119 --> 00:47:08,246
Well, of course I'm not in a bad mood.
574
00:47:08,246 --> 00:47:10,457
You are in a bad mood.
575
00:47:11,333 --> 00:47:14,628
- You're in a bad mood.
- I'm not.
576
00:47:14,628 --> 00:47:16,838
Why don't we see some people?
577
00:47:16,838 --> 00:47:19,049
- Who?
- I don't know, anyone.
578
00:47:19,049 --> 00:47:21,343
Well, who do you want to see?
579
00:47:21,343 --> 00:47:24,054
Just someone different, that's all.
580
00:47:24,346 --> 00:47:28,350
- We're going to see Henry and Stephen?
- No, I don't mean that.
581
00:47:28,975 --> 00:47:31,728
I was thinking of asking
Mummy and Daddy round actually.
582
00:47:31,728 --> 00:47:33,522
- Ooh. Were you?
- Yes.
583
00:47:34,189 --> 00:47:35,941
- Mmm.
- For dinner.
584
00:47:36,400 --> 00:47:39,236
Dinner? What, spam and chips
in the back kitchen?
585
00:47:39,236 --> 00:47:41,679
- Well, it's all right.
- Oh, they'll love that, won't they?
586
00:47:41,679 --> 00:47:44,324
Well, there's nothing wrong with
asking them round for dinner.
587
00:47:44,324 --> 00:47:47,327
No, no, no, very enjoyable.
588
00:47:47,327 --> 00:47:50,122
- Yes, it'll be nice.
- Mmm.
589
00:47:50,122 --> 00:47:52,374
- Won't it?
- Awfully lovely.
590
00:47:54,918 --> 00:47:56,920
All right, send him in.
591
00:48:00,632 --> 00:48:01,883
Hello.
592
00:48:04,010 --> 00:48:05,762
- Sit down.
- Thanks.
593
00:48:07,389 --> 00:48:09,182
I read your novel.
594
00:48:09,182 --> 00:48:10,684
- Did you?
- Yes.
595
00:48:11,893 --> 00:48:15,605
L think it has a lot of marvellous
qualities about it. I really do.
596
00:48:15,605 --> 00:48:18,733
Shows great sensitivity, awareness,
597
00:48:18,733 --> 00:48:21,194
and I think you're going to
write a very, very good book.
598
00:48:21,194 --> 00:48:22,988
What do you mean?
599
00:48:23,572 --> 00:48:25,657
Not this one. Really not.
600
00:48:27,075 --> 00:48:28,910
I just know you could do better.
601
00:48:28,910 --> 00:48:31,413
But I spent a year on that book.
What do you mean, I could do better?
602
00:48:31,413 --> 00:48:35,000
No, but you haven't
spent a year on it. And it shows it.
603
00:48:35,000 --> 00:48:38,253
It needs pruning, cutting, shaping,
discipline.
604
00:48:38,670 --> 00:48:41,047
That we could do together.
If you would...
605
00:48:41,047 --> 00:48:43,383
What do you mean,
"We could do it together"?
606
00:48:43,383 --> 00:48:44,718
If you would rely on me
607
00:48:44,718 --> 00:48:46,845
because there are quite a lot of books
that I have been...
608
00:48:46,845 --> 00:48:49,097
You mean you don't like it?
609
00:48:49,764 --> 00:48:54,060
It isn't that I don't like it.
It really isn't that I don't like it.
610
00:48:54,060 --> 00:48:59,524
It's simply that it's undisciplined
and a little old-fashioned.
611
00:48:59,900 --> 00:49:03,153
I'm afraid I can't agree with you
because I think it's a very good book.
612
00:49:03,403 --> 00:49:06,364
You just carry on publishing
the old rubbish, right? Stick to...
613
00:49:06,364 --> 00:49:07,949
Where is our young genius?
614
00:49:07,949 --> 00:49:10,243
- Hello, Peter. How are you?
- All right.
615
00:49:10,577 --> 00:49:11,745
Good to see you.
Ls this your new book?
616
00:49:11,745 --> 00:49:13,163
Yeah, my latest failure.
617
00:49:13,163 --> 00:49:15,332
- Can I have a look at it?
- No, I'm afraid you can't, Alex.
618
00:49:15,332 --> 00:49:17,501
- Why? You just haven't finished it?
- No, I finished it.
619
00:49:17,501 --> 00:49:18,877
But it's a load of bloody crap.
620
00:49:18,877 --> 00:49:20,420
Peter, why not phone me
when you get home?
621
00:49:20,420 --> 00:49:23,381
Yeah, I'll phone you
when I feel like it.
622
00:49:23,381 --> 00:49:24,633
Sorry about that.
623
00:49:25,425 --> 00:49:28,762
When the police were
finally able to enter the building,
624
00:49:28,762 --> 00:49:32,182
a hoard of weapons were found
on the second floor.
625
00:49:32,432 --> 00:49:33,975
Seventeen youths were charged
626
00:49:33,975 --> 00:49:37,312
with offences including
possessing dangerous weapons,
627
00:49:37,312 --> 00:49:40,774
using threatening behaviour
and resisting arrest.
628
00:49:41,858 --> 00:49:44,361
With the present short-term housing...
629
00:49:44,361 --> 00:49:46,154
Little shits!
630
00:49:46,154 --> 00:49:49,157
- Eh?
- Bloody commentator.
631
00:49:49,157 --> 00:49:51,201
Oh, yeah.
632
00:50:00,418 --> 00:50:02,295
Isn't Stephen coming?
633
00:50:02,837 --> 00:50:06,174
Yeah, he should be.
He'll be here in a minute.
634
00:50:10,303 --> 00:50:12,597
Oh, I'm sorry.
635
00:50:12,597 --> 00:50:15,308
I just wanted to
watch the programme.
636
00:50:15,684 --> 00:50:18,645
Anyway, I've made you
a spectacular supper.
637
00:50:19,020 --> 00:50:20,480
That's all right.
638
00:50:20,480 --> 00:50:24,025
Yeah, in fact,
it's probably boiling over. Hang on.
639
00:50:37,247 --> 00:50:38,456
Oh.
640
00:50:38,456 --> 00:50:41,376
- Is Henry in?
- Oh, yes, come in.
641
00:50:41,835 --> 00:50:43,503
Oh, Iverna. Hello.
642
00:50:43,503 --> 00:50:46,256
- Come in. This is Ann.
- Hello.
643
00:50:46,256 --> 00:50:49,175
- And this is Peter.
- Hello.
644
00:50:49,175 --> 00:50:50,844
Iverna.
645
00:50:50,844 --> 00:50:53,430
I was just burning the supper actually.
646
00:50:53,430 --> 00:50:54,889
Peter's a writer.
647
00:50:54,889 --> 00:50:57,100
- What do you write for?
- Money.
648
00:50:57,392 --> 00:50:58,643
Hmm.
649
00:50:58,643 --> 00:51:01,021
Oh, look, I've got these copies
of Black Dwarf that you wanted.
650
00:51:01,021 --> 00:51:02,939
Oh, thanks.
651
00:51:02,939 --> 00:51:05,650
Look, it's great, this article here.
652
00:51:06,234 --> 00:51:07,736
- There. Mmm.
- Oh, yeah.
653
00:51:07,736 --> 00:51:11,489
Yeah, I think it's the sort of thing
to interest people.
654
00:51:13,783 --> 00:51:15,535
What are you
going to do with them?
655
00:51:15,535 --> 00:51:17,329
Distribute them at work.
656
00:51:18,747 --> 00:51:22,000
- Should go down like a bomb.
- Don't you think so?
657
00:51:22,375 --> 00:51:25,128
Have you got a revolutionary set
at the agency?
658
00:51:25,128 --> 00:51:26,588
Yes, we have.
659
00:51:26,588 --> 00:51:30,425
Oh, you know, we print posters
and we sent some money to Paris.
660
00:51:31,134 --> 00:51:32,844
That's good. Good.
661
00:51:33,345 --> 00:51:35,430
What books do you write?
662
00:51:36,056 --> 00:51:38,767
- Mainly short stories actually.
- Oh, really?
663
00:51:38,767 --> 00:51:40,477
Well, that's rather difficult, isn't it?
664
00:51:40,477 --> 00:51:42,145
There aren't any publishers for them,
are there?
665
00:51:42,145 --> 00:51:45,440
No, I've had one or two
things published in Woman's Own.
666
00:51:46,650 --> 00:51:48,318
You think it's easier to write
for women?
667
00:51:50,236 --> 00:51:52,572
I really hadn't
given it much thought.
668
00:51:53,156 --> 00:51:55,533
- I better get back to the stew.
- Where's Stephen?
669
00:51:56,076 --> 00:51:58,453
Oh, God knows.
He's often out late.
670
00:52:01,915 --> 00:52:04,417
- Do you know Stephen?
- Yes.
671
00:52:05,627 --> 00:52:07,462
- Don't you like him?
- What?
672
00:52:07,462 --> 00:52:10,757
- Don't you like him?
- Well, he's uncommitted, isn't he?
673
00:52:11,424 --> 00:52:13,718
He expects to be carried along.
674
00:52:13,718 --> 00:52:16,012
I think he's rather nice.
675
00:52:16,471 --> 00:52:19,599
Well, I don't think being nice
is what we need now.
676
00:52:22,352 --> 00:52:24,229
All right, supper's ready.
677
00:52:26,022 --> 00:52:28,902
And the point is, he's bothered to learn
the technique, he's a craftsman.
678
00:52:28,902 --> 00:52:31,236
Unlike so many
of the young painters today.
679
00:52:31,236 --> 00:52:33,321
Oh, but he's so much better.
680
00:52:33,321 --> 00:52:36,574
L can never understand how
some of these students leave college
681
00:52:36,574 --> 00:52:39,119
and then they're recognised
as geniuses overnight.
682
00:52:39,119 --> 00:52:41,538
Well, I don't mind young people
getting recognition.
683
00:52:41,538 --> 00:52:43,665
Why, it's a bit ridiculous, isn't it?
684
00:52:43,665 --> 00:52:47,127
After all, there are many gifted people
that have been working at it for years.
685
00:52:47,127 --> 00:52:50,046
Well, no, it's the lack of technique
that worries me.
686
00:52:50,046 --> 00:52:52,173
I don't know what they teach them
in the schools today.
687
00:52:52,173 --> 00:52:53,717
Self-expression, isn't it?
688
00:52:53,717 --> 00:52:58,054
Oh, no, self-expression,
true creativity...
689
00:52:58,054 --> 00:53:01,099
Well, it's the highest purpose of life.
690
00:53:01,558 --> 00:53:04,185
Now, if that was
learnt in the schools, fine.
691
00:53:04,185 --> 00:53:07,188
You see, what we've got to guard against
is self-indulgence.
692
00:53:08,857 --> 00:53:10,024
Yes.
693
00:53:12,068 --> 00:53:14,195
I didn't realise
what a clever cook you were.
694
00:53:15,113 --> 00:53:17,033
- Oh, let me help you, please.
- No, don't worry.
695
00:53:19,325 --> 00:53:21,244
May I, Peter?
696
00:53:22,162 --> 00:53:23,580
Thank you.
697
00:53:40,096 --> 00:53:43,057
Well, that was a delicious meal.
698
00:53:46,853 --> 00:53:48,563
Well, how is she?
699
00:53:49,022 --> 00:53:51,024
- Fine.
- Good.
700
00:53:52,317 --> 00:53:55,195
- But she's not working?
- No.
701
00:53:55,195 --> 00:53:56,988
- She doesn't need to work.
- No, no, of course not.
702
00:53:56,988 --> 00:53:58,281
But it's always good
to have something to do.
703
00:53:58,281 --> 00:53:59,783
Yeah.
704
00:53:59,783 --> 00:54:01,826
- Well, it doesn't worry you?
- No, not at all.
705
00:54:01,826 --> 00:54:05,038
- I mean, she finds plenty to do.
- Oh, really?
706
00:54:05,830 --> 00:54:06,998
Anyway, it's not really my business.
707
00:54:06,998 --> 00:54:09,834
I mean, I don't run her life for her,
you know.
708
00:54:10,251 --> 00:54:11,377
No.
709
00:54:12,170 --> 00:54:14,464
But you have taken on a responsibility.
710
00:54:14,464 --> 00:54:15,924
I mean, you don't want me
to be responsible
711
00:54:15,924 --> 00:54:19,177
so I'm just asking
whether you're satisfied about her.
712
00:54:19,177 --> 00:54:21,054
Yes, I'm satisfied.
713
00:54:22,931 --> 00:54:25,141
Why does she look so tired?
714
00:54:26,976 --> 00:54:28,978
- More?
- Oh, no, only a cup.
715
00:54:28,978 --> 00:54:32,023
Thank goodness for that.
I'm full up, dear.
716
00:54:32,023 --> 00:54:33,983
- Thank you.
- Here, Peter.
717
00:54:33,983 --> 00:54:35,860
Now, who wants sugar?
718
00:54:39,656 --> 00:54:41,950
- Ann tells me you've written a novel.
- Yes.
719
00:54:41,950 --> 00:54:44,202
And when is it coming out?
720
00:54:45,537 --> 00:54:49,123
I don't really know, it's a very
difficult process, publishing.
721
00:54:49,123 --> 00:54:50,792
Erica's very efficient though.
722
00:54:50,792 --> 00:54:52,335
I'm sure she'll get it done
as quickly...
723
00:54:52,335 --> 00:54:54,295
- Erica's not taking it though, is she?
- What?
724
00:54:54,295 --> 00:54:56,381
- No. She didn't like it.
- I didn't know.
725
00:54:56,381 --> 00:54:58,550
- When did she see it?
- Last week.
726
00:54:58,550 --> 00:55:00,385
- And what have you done?
- Nothing.
727
00:55:00,385 --> 00:55:02,887
- What do you mean, nothing?
- Nothing. What can I do?
728
00:55:02,887 --> 00:55:04,180
She didn't like it.
729
00:55:04,556 --> 00:55:08,309
Well, I mean, she's not the only agent
in London, is she?
730
00:55:08,643 --> 00:55:11,479
Well, if she didn't like it, I think...
731
00:55:12,897 --> 00:55:14,899
- You can improve it, perhaps.
- Yes.
732
00:55:14,899 --> 00:55:16,067
And try it again.
733
00:55:16,067 --> 00:55:17,986
- She'd take it.
- I'm sure she'd like to help.
734
00:55:19,237 --> 00:55:22,323
I don't think I want to
improve it very much.
735
00:55:22,323 --> 00:55:25,326
Perhaps you could
have a word with Erica.
736
00:55:26,744 --> 00:55:28,413
- Hello, mate.
- Hello, Stephen.
737
00:55:28,413 --> 00:55:31,583
I'm so sorry I missed you
when you came around.
738
00:55:31,583 --> 00:55:33,376
Hello. I'm really sorry,
I had to go out and see someone.
739
00:55:33,376 --> 00:55:34,544
It's all right.
740
00:55:34,544 --> 00:55:37,005
This is my mother and father.
This is Stephen.
741
00:55:37,005 --> 00:55:38,339
- Hello.
- How do you do?
742
00:55:38,339 --> 00:55:41,551
Good to see you.
It's really good to see you.
743
00:55:41,926 --> 00:55:44,596
- You're seeing us.
- Yeah.
744
00:55:44,596 --> 00:55:46,931
- Living in the country?
- Yeah.
745
00:55:47,557 --> 00:55:49,684
- Had a nice time?
- Lovely. Where have you been?
746
00:55:50,101 --> 00:55:52,020
Sussex, on the Downs.
Marvellous.
747
00:55:52,020 --> 00:55:54,105
Mmm, yeah, it's so nice.
748
00:55:55,398 --> 00:55:58,943
Really green. It's a bring down
to get back to this place, isn't it?
749
00:55:59,193 --> 00:56:01,279
It's such a drag up here.
750
00:56:02,280 --> 00:56:03,948
Well, I think we ought
to be going then.
751
00:56:03,948 --> 00:56:06,451
Yes, yes, it's past our bedtime.
752
00:56:07,702 --> 00:56:10,038
- I'll get your coat.
- Thanks, dear.
753
00:56:18,796 --> 00:56:20,131
Good bye.
754
00:56:25,470 --> 00:56:26,763
- Good night.
- Goodbye, dear.
755
00:56:26,763 --> 00:56:28,765
Bye, Mummy. And I'm sorry.
756
00:56:29,390 --> 00:56:30,767
Thank God they're gone.
757
00:56:32,143 --> 00:56:33,978
- Why didn't you tell me?
- What?
758
00:56:33,978 --> 00:56:36,223
- About the book.
- Well, I didn't have an opportunity.
759
00:56:36,223 --> 00:56:38,149
- And why do you have to be so rude?
- Me, rude?
760
00:56:38,149 --> 00:56:39,567
He was the one
that was being bloody rude.
761
00:56:39,567 --> 00:56:41,444
- He wasn't, he was just going to help.
- He bloody well was.
762
00:56:42,654 --> 00:56:45,114
Why does he have to go
and stick his nose into my business
763
00:56:45,114 --> 00:56:46,449
and tell Erica about my book?
764
00:56:50,119 --> 00:56:51,680
I'm sorry,
I didn't mean to break it up.
765
00:56:51,680 --> 00:56:53,998
No, you didn't break anything up.
766
00:56:53,998 --> 00:56:56,250
- An argument.
- No, they were going anyway.
767
00:56:56,250 --> 00:56:57,669
- Who?
- My parents.
768
00:56:57,669 --> 00:56:59,170
- Family tiff.
- Oh.
769
00:56:59,170 --> 00:57:01,172
Can I have some orange juice?
770
00:57:01,172 --> 00:57:04,175
- Orange juice. We got any orange juice?
- Yeah.
771
00:57:04,175 --> 00:57:06,010
Yeah, I'll get you some.
772
00:57:06,844 --> 00:57:08,179
Sit down.
773
00:57:12,976 --> 00:57:15,186
- When are you going to have a baby then?
- What?
774
00:57:15,186 --> 00:57:17,522
- When are you going to have a baby?
- How did you know?
775
00:57:17,522 --> 00:57:19,857
Well, I didn't. I just thought...
776
00:57:19,857 --> 00:57:22,193
- Are you going to have a baby?
- Yeah.
777
00:57:22,193 --> 00:57:24,654
Oh, great. Fantastic news.
778
00:57:24,654 --> 00:57:26,698
- What?
- Ann's going to have a baby.
779
00:57:26,698 --> 00:57:29,283
I know. A few problems.
780
00:57:29,283 --> 00:57:31,202
What problems, mate?
781
00:57:31,869 --> 00:57:34,122
I suppose there aren't really,
are there?
782
00:57:34,122 --> 00:57:36,165
You should be pleased.
783
00:57:36,165 --> 00:57:38,543
Well, I am. I am pleased.
784
00:57:40,169 --> 00:57:42,213
So, how was the country?
785
00:57:42,880 --> 00:57:46,009
Oh. All right, great, fantastic.
786
00:57:46,009 --> 00:57:49,887
I was just thinking when you get back,
the noise is so loud
787
00:57:49,887 --> 00:57:52,013
after being so quiet in the country,
by comparison.
788
00:57:52,013 --> 00:57:53,775
Well, I don't know
why you live here, do you?
789
00:57:53,775 --> 00:57:55,451
I'd live there all the time
if I was you.
790
00:57:55,451 --> 00:57:56,686
Hmm.
791
00:57:57,979 --> 00:58:00,732
- Have you eaten?
- No.
792
00:58:01,482 --> 00:58:03,317
Well, do you want something?
793
00:58:03,317 --> 00:58:04,736
Stay for some supper.
794
00:58:04,736 --> 00:58:06,320
- What, here?
- Yeah, why not?
795
00:58:06,320 --> 00:58:07,572
Yeah.
796
00:58:08,072 --> 00:58:09,240
Okay.
797
00:58:10,408 --> 00:58:13,077
It'll be nice, it'll be nice.
So that we can talk.
798
00:58:13,077 --> 00:58:14,287
Sorry, I broke all that up.
799
00:58:14,287 --> 00:58:16,289
No, you didn't break anything up.
Really.
800
00:58:16,289 --> 00:58:18,875
- Can I go to the toilet?
- Yeah.
801
00:58:19,083 --> 00:58:21,419
Can I just have my... bag?
802
00:58:39,979 --> 00:58:41,564
Stephen?
803
00:58:44,442 --> 00:58:46,444
Peter! What's he doing?
804
00:58:46,444 --> 00:58:50,448
Tell him to get out of there, will you?
Tell him to get out!
805
00:58:51,074 --> 00:58:53,159
Peter, what's he doing?
806
00:58:53,159 --> 00:58:54,494
- It's all right.
- Get him out, will you?
807
00:58:54,494 --> 00:58:56,245
Tell her it's all right.
808
00:58:56,245 --> 00:58:59,582
Will you please get him out? Please!
809
00:58:59,582 --> 00:59:01,000
- Come on now.
- No, you must make him stop.
810
00:59:01,000 --> 00:59:03,461
Listen, it's all right, darling.
Now, come on.
811
00:59:03,461 --> 00:59:06,839
Please, Peter.
812
00:59:07,340 --> 00:59:09,092
Look, it's not our business.
813
00:59:09,092 --> 00:59:10,426
He can't do that.
814
00:59:10,426 --> 00:59:13,096
Well, we can't do anything about it.
Love, we can't run his life for him.
815
00:59:13,096 --> 00:59:15,306
Well, he can't do it here.
816
00:59:18,309 --> 00:59:19,852
Please, Peter.
817
00:59:23,815 --> 00:59:26,359
Hey, get that thing off your arm.
818
00:59:32,782 --> 00:59:33,825
You Okay?
819
00:59:40,289 --> 00:59:42,041
Look, you don't have to go.
820
00:59:53,845 --> 00:59:55,638
How long have you been taking that shit?
821
00:59:55,638 --> 00:59:57,849
- Well, not long.
- But why?
822
00:59:58,349 --> 01:00:00,560
- It's okay.
- You're crazy.
823
01:00:00,560 --> 01:00:03,896
- You don't need it, man, you just do it.
- You're crazy, Stephen.
824
01:00:04,981 --> 01:00:07,316
- I'd better go.
- No, look, you don't have to go.
825
01:00:07,316 --> 01:00:08,651
Yeah, I'll go.
826
01:00:15,491 --> 01:00:16,826
You frightened him.
827
01:00:16,826 --> 01:00:21,164
Oh don't be so bloody stupid.
What are you gonna do?
828
01:00:21,372 --> 01:00:23,666
Well, what can I do?
It's nothing to do with us, love.
829
01:00:23,666 --> 01:00:25,501
Well, you must help him.
830
01:00:27,044 --> 01:00:28,880
You heard what he said.
831
01:00:28,880 --> 01:00:31,215
He's just trying it,
there's nothing wrong.
832
01:00:31,215 --> 01:00:34,218
Well, you'd better bloody well
do something about it, that's all.
833
01:00:40,057 --> 01:00:42,518
I like your stuff.
Are those more of the poems?
834
01:00:42,518 --> 01:00:44,729
Just a few more, yeah.
They're not finished.
835
01:00:47,023 --> 01:00:50,443
There isn't a great deal of call
for poems as such, here. Come in.
836
01:00:51,068 --> 01:00:52,069
Come in!
837
01:00:53,070 --> 01:00:54,405
I'll get it.
838
01:00:56,240 --> 01:00:59,577
- Oh, it's you, Jim. Oh, lovely.
- Ease over, please.
839
01:01:01,412 --> 01:01:03,581
Stella asked me to bring the coffee.
840
01:01:03,956 --> 01:01:06,250
- Sugar?
- Yeah, two, please.
841
01:01:08,628 --> 01:01:11,923
This is Peter, by the way,
Peter Morissey, a friend of Henry.
842
01:01:11,923 --> 01:01:13,591
- Hi.
- Hello. How are you?
843
01:01:15,259 --> 01:01:18,262
Peter just sent me a...
Well, actually a poem.
844
01:01:18,262 --> 01:01:21,307
Ah. Well, Roger, that's the latest.
845
01:01:23,226 --> 01:01:25,603
- Who's this from? Samson?
- Yeah.
846
01:01:25,603 --> 01:01:32,109
If the objection's "Glowing warmth,"
why not change it to something like,
847
01:01:34,237 --> 01:01:37,240
"Snugly warm?"
I mean, it's more colloquial.
848
01:01:38,157 --> 01:01:41,494
- Yes, I like snugly warm.
- Cuddly warm?
849
01:01:45,331 --> 01:01:48,793
Well, of course, it's different
writing for any satirical.
850
01:01:48,793 --> 01:01:52,338
Our work's much more, sort of demanding,
much more disciplined.
851
01:01:53,339 --> 01:01:54,799
Well, I've been working here
for about 10 years
852
01:01:54,799 --> 01:01:56,008
and I reckon it's only about now
853
01:01:56,008 --> 01:01:58,678
that I'm sort of
on the right wavelength.
854
01:01:58,678 --> 01:02:01,055
- Are you?
- Snugly is a good word.
855
01:02:02,223 --> 01:02:03,391
Bloody Samson.
856
01:02:04,475 --> 01:02:06,060
Hey, Roger, got your message.
857
01:02:06,060 --> 01:02:07,478
Listen, I wanna talk to you
about something.
858
01:02:07,478 --> 01:02:10,147
Oh, Bob, I wanted you to meet
Peter Morissey.
859
01:02:10,147 --> 01:02:11,816
Peter, this is Bob Good.
860
01:02:11,816 --> 01:02:13,339
- Hi.
- Hello, it's nice to meet you.
861
01:02:13,339 --> 01:02:16,320
Listen, I've just had feelers,
little tinklet from them.
862
01:02:16,320 --> 01:02:19,740
They're very happy with
the last campaign, think it's great.
863
01:02:19,740 --> 01:02:23,327
So much so that they'd like
a new product and a new campaign.
864
01:02:23,327 --> 01:02:26,080
- That's nice.
- Mmm. Within a week.
865
01:02:27,415 --> 01:02:29,000
- A week?
- Mmm.
866
01:02:30,251 --> 01:02:31,919
A new dog food within a week?
867
01:02:32,670 --> 01:02:35,506
- Are you visiting?
- No, no, I'm here for a job actually.
868
01:02:35,506 --> 01:02:38,175
Have you ever worked
in an agency before?
869
01:02:38,175 --> 01:02:40,344
- No.
- Peter's a friend of Henry's.
870
01:02:40,344 --> 01:02:43,180
- He writes poems.
- Oh.
871
01:02:43,514 --> 01:02:45,349
Well, you'll find that the writing
we do here
872
01:02:45,349 --> 01:02:48,185
is not geared to an esoteric audience.
873
01:02:48,853 --> 01:02:51,522
It requires discipline
and very demanding.
874
01:02:51,731 --> 01:02:54,108
- Wouldn't you say so, Jim?
- Yeah.
875
01:02:55,609 --> 01:02:58,863
- Dog food in a week?
- Yeah.
876
01:02:59,780 --> 01:03:02,241
How about chewing gum for dogs?
877
01:03:04,035 --> 01:03:05,411
- Stephen.
- Oh.
878
01:03:05,411 --> 01:03:07,621
- Are you still here?
- What did they say?
879
01:03:07,621 --> 01:03:09,707
- They said, I'm all right.
- What do you mean you're all right?
880
01:03:09,707 --> 01:03:11,042
You've only been in there
a couple of minutes.
881
01:03:11,042 --> 01:03:12,877
No, no, I had a quick examination.
882
01:03:12,877 --> 01:03:15,087
What did they do? Did they give you
an injection or anything?
883
01:03:15,087 --> 01:03:18,299
No, we had a cup of tea
and we had a few jellies and cakes.
884
01:03:18,299 --> 01:03:19,884
Oh, come on, what did they say?
885
01:03:19,884 --> 01:03:21,886
I'm all right. I'm A-okay.
I've passed out.
886
01:03:21,886 --> 01:03:24,569
Well, you can't be okay. You've only
been in there a little while.
887
01:03:24,569 --> 01:03:26,223
They gave me a quick one.
They'll write me a letter.
888
01:03:26,223 --> 01:03:27,725
I'll come in with you
and get it straightened out.
889
01:03:27,725 --> 01:03:29,101
- No, I've been in there.
- Come on, Stephen.
890
01:03:29,101 --> 01:03:31,062
I don't wanna go in again.
891
01:03:31,729 --> 01:03:34,315
Look, I didn't bring you all the way
down here just to hear that crap.
892
01:03:34,315 --> 01:03:36,067
All right. Push off then.
893
01:03:37,068 --> 01:03:38,348
I was trying to bloody help you.
894
01:03:38,348 --> 01:03:41,280
Well, you helped. You brought me down.
Now, push off.
895
01:03:44,909 --> 01:03:46,494
Go on, you piss me off.
896
01:03:48,746 --> 01:03:51,082
- Do you think it's a good idea?
- What?
897
01:03:51,082 --> 01:03:52,291
Work?
898
01:03:53,000 --> 01:03:54,585
Well, you've got to.
899
01:03:54,919 --> 01:03:57,421
Yeah, I know. But advertising?
900
01:03:57,421 --> 01:03:58,798
Don't you like it?
901
01:03:59,256 --> 01:04:00,299
It's all right.
902
01:04:00,758 --> 01:04:03,344
- The money's good.
- Well...
903
01:04:05,679 --> 01:04:08,099
And you can write when you
get home in the evenings.
904
01:04:08,099 --> 01:04:09,266
Yeah.
905
01:04:10,851 --> 01:04:13,104
That's all right, then, isn't it?
906
01:04:15,940 --> 01:04:18,609
- These are for Jonathan. All right.
- In the post room. Straight and right.
907
01:04:18,609 --> 01:04:21,946
Look, I'll only be a minute.
I must get these off, all right?
908
01:04:33,124 --> 01:04:34,708
- How was it?
- Okay.
909
01:04:34,708 --> 01:04:36,794
- What did they say?
- Nothing.
910
01:04:36,794 --> 01:04:39,130
- It's all right?
- Yeah, it's all right.
911
01:04:40,297 --> 01:04:41,632
That's my boss.
912
01:04:42,133 --> 01:04:44,510
- When's it going to be?
- Oh, months.
913
01:04:44,510 --> 01:04:47,888
- Well, how long?
- Seven months.
914
01:04:48,472 --> 01:04:50,975
- Can we go now? Come on.
- Yeah.
915
01:04:56,313 --> 01:05:00,317
Ann, do you want to get married?
916
01:05:03,362 --> 01:05:04,822
Because I'm pregnant?
917
01:05:04,822 --> 01:05:07,825
- No, uh...
- You didn't want to before.
918
01:05:07,825 --> 01:05:10,077
- No.
- So, what's the difference now?
919
01:05:10,077 --> 01:05:13,414
Well, somehow I think it's right
that we should be married.
920
01:05:13,414 --> 01:05:14,665
Because I'm pregnant?
921
01:05:16,584 --> 01:05:19,420
- Peter!
- What's the matter?
922
01:05:21,255 --> 01:05:22,423
Christ!
923
01:05:24,341 --> 01:05:25,593
Be careful.
924
01:05:26,260 --> 01:05:28,679
For Christ's sakes.
What's the matter?
925
01:05:28,929 --> 01:05:31,223
- There might be somebody in there.
- Oh, yeah.
926
01:05:40,608 --> 01:05:43,944
It's all right. God!
927
01:05:45,446 --> 01:05:46,906
God, they've taken everything!
928
01:05:46,906 --> 01:05:49,200
- Oh, shut up, Ann. Don't get all...
- But they have!
929
01:05:49,200 --> 01:05:50,284
Shut up!
930
01:05:52,036 --> 01:05:55,206
They've taken your typewriter
and the record player.
931
01:05:55,206 --> 01:05:58,709
L have a pair of eyes, Ann. I can see
perfectly well what they've taken.
932
01:05:58,709 --> 01:06:01,962
And they haven't taken everything.
They have left the bloody bed.
933
01:06:03,547 --> 01:06:04,548
Ann?
934
01:06:07,468 --> 01:06:09,929
- Ann, you're not asleep, are you?
- Mmm.
935
01:07:04,316 --> 01:07:07,528
Well, what we came up with was
936
01:07:07,528 --> 01:07:08,654
basically this.
937
01:07:09,780 --> 01:07:11,365
Vitaminised sweet for dogs.
938
01:07:12,324 --> 01:07:13,534
Sweet meaning, pudding?
939
01:07:14,285 --> 01:07:15,786
- Pudding, yes.
- Dessert?
940
01:07:15,786 --> 01:07:16,954
Yes.
941
01:07:16,954 --> 01:07:19,206
If it's the South Atlantic
you come from.
942
01:07:20,332 --> 01:07:21,625
We have pudding, so why shouldn't dogs?
943
01:07:21,625 --> 01:07:24,044
I mean, sure.
I think this guy could appeal.
944
01:07:24,044 --> 01:07:25,170
Oh, yeah.
945
01:07:27,506 --> 01:07:28,799
Then we have the strategy
946
01:07:28,799 --> 01:07:31,552
and the strategy is simply
to convince the dog owners
947
01:07:31,552 --> 01:07:33,236
that no form of feeding offers their pet
948
01:07:33,236 --> 01:07:36,849
all the minerals and vitamins
that they need.
949
01:07:37,641 --> 01:07:42,646
Therefore, they must have their diet
supplemented by our product.
950
01:07:42,855 --> 01:07:45,496
- Let's have a bit of a test, eh?
- I think it's a good idea, yeah.
951
01:07:50,988 --> 01:07:52,531
I'm sick of that bloody job.
952
01:07:54,825 --> 01:07:56,368
Do you know what they said today?
953
01:07:57,202 --> 01:07:58,245
What's wrong?
954
01:08:01,498 --> 01:08:02,875
Hello, Peter.
955
01:08:05,002 --> 01:08:06,211
Bye, Ann.
956
01:08:10,674 --> 01:08:12,176
What's he doing here?
957
01:08:12,676 --> 01:08:14,845
- Just dropped in.
- What did he want?
958
01:08:14,845 --> 01:08:16,889
To see how I was.
959
01:08:30,402 --> 01:08:34,281
Lunch. Jog for your dog.
960
01:08:34,281 --> 01:08:37,368
- Is this one of your creations?
- That's right.
961
01:08:40,204 --> 01:08:43,374
Hold on, here. Just let me finish this.
962
01:08:47,961 --> 01:08:49,755
I suppose you haven't seen Stephen,
have you?
963
01:08:49,755 --> 01:08:51,090
- No. Where is he?
- Oh.
964
01:08:51,090 --> 01:08:52,466
- Where is he?
- I don't know.
965
01:08:52,466 --> 01:08:54,718
He hasn't been about
for a few days.
966
01:08:54,718 --> 01:08:56,387
- Hasn't he?
- No.
967
01:08:56,387 --> 01:08:57,721
- What's he doing?
- I don't know.
968
01:08:57,721 --> 01:08:59,390
Haven't seen him for about a week.
969
01:09:00,391 --> 01:09:01,767
What, have you phoned his work
or anything?
970
01:09:01,767 --> 01:09:03,227
Oh, I don't know where he's working.
971
01:09:03,227 --> 01:09:06,230
- Well, he's working at the station.
- No, he's not.
972
01:09:06,480 --> 01:09:07,640
- Where is he?
- I don't know.
973
01:09:07,640 --> 01:09:11,235
He went to be an airline pilot
and that's the last I saw of him.
974
01:09:13,987 --> 01:09:15,906
You know what he's doing, don't you?
975
01:09:15,906 --> 01:09:18,158
Haven't the faintest idea
what he's doing.
976
01:09:18,575 --> 01:09:19,952
Hasn't been home.
977
01:09:25,999 --> 01:09:27,084
Ann!
978
01:10:13,297 --> 01:10:14,798
- Peter.
- Where's Ann?
979
01:10:14,798 --> 01:10:16,133
She's not here.
980
01:10:16,133 --> 01:10:18,343
She's not at home.
Do you know where she is?
981
01:10:18,343 --> 01:10:20,554
She's all right.
She came to ask for help.
982
01:10:20,554 --> 01:10:21,680
Help? What's the matter?
983
01:10:21,680 --> 01:10:24,558
- She tried to phone you...
- Ann is not here.
984
01:10:24,558 --> 01:10:28,312
- Well, I wanna bloody see her!
- Get downstairs!
985
01:10:28,312 --> 01:10:30,981
- How dare you?
- Stop... Stop it!
986
01:10:33,150 --> 01:10:35,486
- Ann has lost her baby.
- What?
987
01:10:36,195 --> 01:10:39,156
- She came here for help and she got it.
- Oh, God.
988
01:10:40,073 --> 01:10:42,701
I begged you to be careful,
but you took no notice.
989
01:10:42,701 --> 01:10:47,247
- You went on your own sweet way.
- She wouldn't have done that.
990
01:10:48,582 --> 01:10:51,502
- She really wanted that child.
- She didn't.
991
01:10:55,672 --> 01:10:58,342
She would never have been able
to cope with the child.
992
01:10:58,759 --> 01:10:59,843
Could you?
993
01:11:02,554 --> 01:11:03,847
Where is she?
994
01:11:04,389 --> 01:11:06,850
She's in a nursing home.
She'll be there a few days.
995
01:11:07,392 --> 01:11:09,061
- Can I see her?
- Of course.
996
01:11:09,061 --> 01:11:11,188
- Not tonight.
- When?
997
01:11:12,022 --> 01:11:13,690
Why don't you go and see her tomorrow?
998
01:11:31,041 --> 01:11:32,543
- Hello.
- It's all right.
999
01:11:33,794 --> 01:11:37,631
How are you? Oh, Henry, Henry,
are you going to be at home tonight?
1000
01:11:37,631 --> 01:11:40,133
Yes, we're having a meeting.
1001
01:11:40,133 --> 01:11:42,803
- Can I come around and see you?
- Well, do you have to?
1002
01:11:43,720 --> 01:11:47,057
- Can I help you?
- I'm looking for Ann Halpern.
1003
01:11:47,057 --> 01:11:49,393
- You've come to visit her, have you?
- Yes.
1004
01:11:49,393 --> 01:11:51,228
Oh, I'm sorry.
I'm afraid you can't see her now.
1005
01:11:51,228 --> 01:11:53,647
- Well, look, I must see her.
- Sorry, it's way past visiting hours.
1006
01:11:53,647 --> 01:11:55,607
What's the matter, sister?
1007
01:11:55,607 --> 01:11:58,068
Oh, Mr Halpern,
this gentleman wants to see Ann.
1008
01:11:58,068 --> 01:11:59,653
Oh, surely it'll be alright.
1009
01:11:59,653 --> 01:12:02,072
Well, it's really late.
It's rather late.
1010
01:12:02,072 --> 01:12:05,409
- Yes, I know, but...
- Thank you.
1011
01:12:16,086 --> 01:12:17,170
Carry on.
1012
01:12:29,641 --> 01:12:30,361
Hello.
1013
01:12:31,935 --> 01:12:33,312
How are you?
1014
01:12:40,611 --> 01:12:43,363
- Father's just been here, has he?
- Mmm.
1015
01:12:43,363 --> 01:12:44,823
Mmm, I saw him.
1016
01:12:48,285 --> 01:12:49,703
What did he want?
1017
01:12:50,871 --> 01:12:52,122
Nothing.
1018
01:12:52,122 --> 01:12:54,333
Well, he must have.
Didn't he say anything?
1019
01:12:54,958 --> 01:12:56,793
He brought those flowers.
1020
01:12:57,836 --> 01:12:58,962
Lovely.
1021
01:12:58,962 --> 01:13:01,214
He had a go at me, I suppose, did he?
1022
01:13:01,214 --> 01:13:04,635
Just a little quick dig in the ribs,
was it?
1023
01:13:05,385 --> 01:13:06,470
No.
1024
01:13:10,807 --> 01:13:12,559
I don't know
why you had to go and see him.
1025
01:13:12,559 --> 01:13:15,483
I mean, why didn't you come and see me?
Why didn't you come and tell me?
1026
01:13:15,979 --> 01:13:16,980
Be quiet.
1027
01:13:16,980 --> 01:13:18,625
But it has to do with me,
isn't it, Ann?
1028
01:13:18,625 --> 01:13:20,734
Well, don't be so bloody stupid.
1029
01:13:25,864 --> 01:13:29,743
I mean, you go running off and you
tell him the moment something happens.
1030
01:13:29,743 --> 01:13:33,330
Look, I didn't want the baby.
1031
01:13:33,330 --> 01:13:35,207
Can you understand that?
1032
01:13:59,606 --> 01:14:02,859
- How was she?
- Fine, fine. She's gonna be fine.
1033
01:14:02,859 --> 01:14:05,570
Yes, I think so, too. Uh...
1034
01:14:05,570 --> 01:14:07,447
We're going to get married.
1035
01:14:09,199 --> 01:14:10,701
You knew, didn't you?
1036
01:14:11,535 --> 01:14:15,455
Oh. Ann didn't tell me.
1037
01:14:16,039 --> 01:14:18,208
Oh, well, we were always going to.
1038
01:14:21,712 --> 01:14:24,297
- Let me drop you somewhere.
- No, I've got the car, thank you.
1039
01:14:24,297 --> 01:14:25,882
Oh, yes.
1040
01:14:28,593 --> 01:14:30,220
Bye-bye, Peter.
1041
01:14:42,232 --> 01:14:45,235
- Hello, Peter. Tea?
- Hi.
1042
01:14:45,235 --> 01:14:47,446
Thank you.
1043
01:14:48,405 --> 01:14:51,074
- You all right?
- Fine, yeah.
1044
01:14:53,744 --> 01:14:57,581
- You look a bit down.
- No, not really.
1045
01:14:57,998 --> 01:15:02,335
Hey, I've just been talking to Roger.
He's very pleased about that campaign.
1046
01:15:02,335 --> 01:15:03,587
- Good.
- Yeah,
1047
01:15:03,587 --> 01:15:05,589
he thinks you handled that really well,
really professional.
1048
01:15:05,589 --> 01:15:07,090
That's lovely.
1049
01:15:07,799 --> 01:15:10,177
- Do you know what?
- Hmm?
1050
01:15:10,427 --> 01:15:12,596
I reckon you can look forward
to better things.
1051
01:15:12,596 --> 01:15:15,599
- What, like another telephone?
- Yeah, red one.
1052
01:15:16,600 --> 01:15:19,102
- Wouldn't be bad.
- Yeah.
1053
01:15:19,603 --> 01:15:21,271
Okay, well, you stick at it.
1054
01:15:30,113 --> 01:15:31,823
Oughtn't you to be in bed?
1055
01:15:33,784 --> 01:15:35,952
I brought you some flowers.
1056
01:15:42,876 --> 01:15:45,670
- I'm sorry, darling.
- What for?
1057
01:15:45,879 --> 01:15:47,672
I shouldn't have done it.
1058
01:15:47,964 --> 01:15:50,801
Oh, that doesn't matter.
I mean, it was right for you to do it.
1059
01:15:50,801 --> 01:15:53,011
We just weren't ready for it, love.
1060
01:15:55,388 --> 01:15:58,391
Why did you tell him
we were getting married?
1061
01:15:58,391 --> 01:16:00,644
Why didn't you?
I mean, we are, aren't we?
1062
01:16:00,644 --> 01:16:02,229
I didn't want them to know.
1063
01:16:04,231 --> 01:16:06,149
I'm really sick of this place.
1064
01:16:07,526 --> 01:16:10,195
L mean, if you rest for a couple of days
at home, you'll be fine.
1065
01:16:10,195 --> 01:16:11,822
I don't want to go home.
1066
01:16:13,031 --> 01:16:15,151
- Aren't you eating?
- No, thank you.
1067
01:16:15,151 --> 01:16:16,326
Oh, really?
1068
01:16:16,993 --> 01:16:19,329
What's happened, darling? You loved it!
1069
01:16:19,329 --> 01:16:21,498
- Mother.
- She always can be so...
1070
01:16:21,498 --> 01:16:24,501
It's one of the things that
happens when you have a new member
1071
01:16:24,501 --> 01:16:26,086
of the family on the way.
1072
01:16:26,086 --> 01:16:27,838
We were going to call him Horatio,
weren't we, darling?
1073
01:16:27,838 --> 01:16:30,006
No, darling.
That's a terrible name.
1074
01:16:30,006 --> 01:16:31,716
It isn't a terrible name.
It's a lovely name.
1075
01:16:31,716 --> 01:16:33,176
Why don't you call it Jean?
1076
01:16:34,886 --> 01:16:36,847
Well, we might have a girl, darling.
1077
01:16:37,681 --> 01:16:39,057
How's the writing going?
1078
01:16:39,516 --> 01:16:40,756
- Very well, thank you.
- Peter,
1079
01:16:40,756 --> 01:16:42,185
what's happened about your novel?
1080
01:16:43,186 --> 01:16:44,896
Nothing at all, really.
I've been so busy.
1081
01:16:44,896 --> 01:16:46,773
- I haven't had time to do anything.
- Oh, what a pity.
1082
01:16:46,773 --> 01:16:49,109
You know, Erica was
very impressed by it.
1083
01:16:49,109 --> 01:16:50,569
Was she?
1084
01:16:51,111 --> 01:16:54,072
Tell me, did Brooksford
have a word with you?
1085
01:16:54,072 --> 01:16:57,742
Yes, he did. I thought him
a very pleasant man, indeed.
1086
01:16:59,703 --> 01:17:02,664
- You know him, do you?
- Slightly.
1087
01:17:04,583 --> 01:17:07,419
I suppose what you really want to do
is to make a lot of money
1088
01:17:07,419 --> 01:17:09,921
and then go off and live
on a desert island and write?
1089
01:17:09,921 --> 01:17:12,716
I'm working on it.
1090
01:17:12,716 --> 01:17:15,886
In ten years' time you might be
able to appear on Desert Island Discs.
1091
01:17:15,886 --> 01:17:20,056
L don't think Ann will be much use
to you on the desert island, would she?
1092
01:17:20,056 --> 01:17:21,600
She won't at all.
1093
01:17:21,600 --> 01:17:24,728
She's not at all domesticated
and takes hours in the bathroom,
1094
01:17:24,728 --> 01:17:26,396
and is bad-tempered at breakfast.
1095
01:17:26,396 --> 01:17:28,023
Oh, there's a diamond, dear.
1096
01:17:28,023 --> 01:17:32,277
She's the most incredible bad
partner to have on the tennis court.
1097
01:17:32,277 --> 01:17:35,447
I don't expect
they'll play tennis either.
1098
01:17:35,447 --> 01:17:39,201
- She never gets up before 12:00.
- No, hardly ever.
1099
01:17:39,910 --> 01:17:41,912
Don't take any notice, Ann.
1100
01:17:49,961 --> 01:17:51,254
Good night.
1101
01:17:58,762 --> 01:18:01,139
Oh, awful, the draught.
1102
01:18:01,598 --> 01:18:03,308
Ann, you'll catch a cold. Go on in.
1103
01:18:03,308 --> 01:18:05,894
Well, good night, Peter.
I'll see you tomorrow.
1104
01:18:05,894 --> 01:18:07,896
- Right-Bye-bye.
- Bye-bye.
1105
01:18:09,940 --> 01:18:12,108
Nice boy, Peter, he really is.
1106
01:18:16,071 --> 01:18:20,784
Now, pretty one, what do you want
for your wedding present?
1107
01:18:20,784 --> 01:18:24,287
- I don't know.
- Well, you've got it. A house.
1108
01:18:24,746 --> 01:18:25,789
Oh.
1109
01:19:04,995 --> 01:19:07,831
Christ! Needleman's back, is he?
1110
01:19:07,831 --> 01:19:10,959
Well, that's a bloody welcome.
1111
01:19:10,959 --> 01:19:13,461
Where have you been then?
1112
01:19:13,461 --> 01:19:16,464
Huddersfield. Yeah.
Huddersfield? What for?
1113
01:19:16,464 --> 01:19:20,176
Sort meself out.
I've come back to see you.
1114
01:19:20,552 --> 01:19:22,512
- I was a bit worried about you.
- Hmm, were you?
1115
01:19:22,512 --> 01:19:26,975
Yeah, I saw what you were doing with Ann
and your prospective child.
1116
01:19:26,975 --> 01:19:28,518
Oh, yeah.
1117
01:19:29,519 --> 01:19:30,520
Hmm?
1118
01:19:31,313 --> 01:19:33,356
Not much to say about that.
1119
01:19:35,692 --> 01:19:37,986
- Still on the junk, are you?
- No.
1120
01:19:38,486 --> 01:19:41,031
- What do you mean, no?
- I gave it up.
1121
01:19:41,239 --> 01:19:42,824
What? Just like that?
1122
01:19:42,824 --> 01:19:44,993
Uh, not just like that, but...
1123
01:19:46,703 --> 01:19:49,581
- I gave it up.
- Oh, I see.
1124
01:19:49,914 --> 01:19:55,253
- Uh, should we go through?
- Help yourself, yeah.
1125
01:19:59,215 --> 01:20:00,425
Have you got any gear?
1126
01:20:01,176 --> 01:20:04,012
Don't know. I got a bit of old shit
in there, but it's not much use.
1127
01:20:04,012 --> 01:20:05,847
Well, let's try it.
1128
01:20:07,098 --> 01:20:10,894
- Hmm, if you like.
- Let's get really smashed, eh?
1129
01:20:10,894 --> 01:20:15,023
- Really stoked. Need sugar?
- Uh, yeah. Three.
1130
01:20:18,860 --> 01:20:21,279
She wore her underclothes
1131
01:20:21,279 --> 01:20:22,614
it And when she caressed me
1132
01:20:22,614 --> 01:20:27,035
it She damn near undressed me, gor blimey
1133
01:20:27,035 --> 01:20:29,746
I went to the doctor,
He said where did you cop her
1134
01:20:29,746 --> 01:20:32,916
Down the Old Kent Road
1135
01:20:32,916 --> 01:20:34,292
it The pimple and the twinkle
1136
01:20:34,292 --> 01:20:37,629
On your winkle will be pinker
than the red, red rose ♪
1137
01:20:38,713 --> 01:20:40,256
That's really cheered me up.
1138
01:20:42,133 --> 01:20:43,593
Where's Ann?
1139
01:20:44,928 --> 01:20:48,264
- Where is she then?
- She's at home.
1140
01:20:48,598 --> 01:20:49,641
What for?
1141
01:20:50,266 --> 01:20:53,603
She hasn't been very well.
She went home to get better.
1142
01:20:53,603 --> 01:20:56,606
- Why? What's the matter?
- You got any skins?
1143
01:20:56,606 --> 01:20:59,442
Yeah, I have a pipe.
1144
01:20:59,818 --> 01:21:03,488
Nothing, nothing wrong with her.
She's getting better.
1145
01:21:03,780 --> 01:21:06,616
- What was wrong with her?
- Nothing.
1146
01:21:07,409 --> 01:21:09,077
It must have been something
for her to go home.
1147
01:21:09,077 --> 01:21:10,912
She had an abortion, Stephen.
1148
01:21:11,454 --> 01:21:12,997
Well, you stupid bastards.
1149
01:21:12,997 --> 01:21:14,724
Well, it had nothing to do with me, I...
1150
01:21:14,724 --> 01:21:15,959
Who was it to do with then?
1151
01:21:15,959 --> 01:21:17,502
She went down and saw her father...
1152
01:21:17,502 --> 01:21:19,462
- Did you make her have it?
- No.
1153
01:21:19,462 --> 01:21:22,424
- Well, who made her have it?
- I don't know.
1154
01:21:23,174 --> 01:21:24,676
Have you split UP?
1155
01:21:25,969 --> 01:21:26,970
No.
1156
01:21:29,139 --> 01:21:30,473
We're gonna get married.
1157
01:21:31,307 --> 01:21:32,308
Oh, dear.
1158
01:21:32,976 --> 01:21:34,602
We're gonna get married.
1159
01:21:34,602 --> 01:21:36,521
She's having abortions
you don't know about
1160
01:21:36,521 --> 01:21:38,481
and going down there
and living with those creatures.
1161
01:21:38,481 --> 01:21:41,247
And you're gonna get married?
What do you think that's gonna solve?
1162
01:21:42,527 --> 01:21:43,611
Eh?
1163
01:21:48,825 --> 01:21:51,661
- Ain't got much in this gear.
- Shocking, innit?
1164
01:21:51,661 --> 01:21:54,164
- Yeah.
- Bloody Spader.
1165
01:21:57,208 --> 01:21:59,169
Shall we go and see if Henry's got any?
1166
01:21:59,169 --> 01:22:02,130
Henry? Oh no, I think I'd rather
smoke this stuff.
1167
01:22:02,338 --> 01:22:04,299
Have you seen him recently?
1168
01:22:04,299 --> 01:22:06,342
- Yeah.
- He's got so bloody miserable.
1169
01:22:06,342 --> 01:22:08,344
He's goes around
inventing enemies for himself
1170
01:22:08,344 --> 01:22:10,972
and wanting to give them all
final solutions.
1171
01:22:10,972 --> 01:22:13,725
- And his chick...
- What? Lverna?
1172
01:22:13,725 --> 01:22:15,685
- Jesus Christ.
- Freaky nerd.
1173
01:22:15,685 --> 01:22:19,397
- She really doesn't dig me.
- No.
1174
01:22:21,399 --> 01:22:23,735
I wish I'd brought my stuff down
with me. I left it with my mum.
1175
01:22:23,735 --> 01:22:26,821
- Your mum turn on? Christ.
- Yeah.
1176
01:22:26,821 --> 01:22:29,491
Did you have that conversation with him
about problems and solutions?
1177
01:22:29,491 --> 01:22:30,742
Not half.
1178
01:22:30,742 --> 01:22:32,702
I said I'd rather be part
of a problem than the solution.
1179
01:22:32,702 --> 01:22:34,537
You're a bloody problem, aren't you?
1180
01:22:36,664 --> 01:22:38,166
At least he's got a future in it.
1181
01:22:38,166 --> 01:22:40,877
No future making bloody posters.
That's all he does.
1182
01:22:41,377 --> 01:22:44,339
He sits there all bloody day at work
doing that.
1183
01:22:44,672 --> 01:22:46,549
- Are you there?
- Yeah.
1184
01:22:46,758 --> 01:22:49,219
- You're working there?
- Copywriting.
1185
01:22:49,427 --> 01:22:50,887
A copywriter?
1186
01:22:51,095 --> 01:22:54,724
What's happened to your...
What do you call it? Your art?
1187
01:22:54,724 --> 01:22:58,353
- Eh? It's a big joke now, is it?
- My art? No.
1188
01:22:58,353 --> 01:23:00,063
I thought you were gonna
make a lot of money out of it.
1189
01:23:00,063 --> 01:23:01,940
That's what I thought,
but it didn't work out.
1190
01:23:01,940 --> 01:23:03,358
So we've just given up, have we?
1191
01:23:03,358 --> 01:23:04,919
- No, we haven't.
- What do we do then?
1192
01:23:04,919 --> 01:23:06,861
- We'll, we're writing at night.
- Are we?
1193
01:23:06,861 --> 01:23:08,863
- We are.
- Bloody stupid, innit?
1194
01:23:10,240 --> 01:23:12,575
I'm doing a lot of
bloody stupid things recently.
1195
01:23:12,575 --> 01:23:15,912
- Yeah, you are, aren't you?
- Yes, I am.
1196
01:23:17,622 --> 01:23:19,457
You think you can't do it
before you've got
1197
01:23:19,457 --> 01:23:20,750
all your money scrimped and scraped?
1198
01:23:20,750 --> 01:23:22,919
Look, I'm just trying to
make a living, all right?
1199
01:23:22,919 --> 01:23:24,087
No, you're not.
That'd be all right
1200
01:23:24,087 --> 01:23:25,421
if you were just trying
to make a living.
1201
01:23:25,421 --> 01:23:26,714
Everybody's
got to earn their living.
1202
01:23:26,714 --> 01:23:28,299
How's promotion, all right?
1203
01:23:28,925 --> 01:23:30,301
- All right.
- You're going up in the world, are you?
1204
01:23:30,301 --> 01:23:32,554
- I mean, I'm going up the ladder.
- Yes.
1205
01:23:32,554 --> 01:23:34,430
If you were only trying to
make a living, that'd be fine.
1206
01:23:34,430 --> 01:23:35,974
But you're not,
you're getting your money in
1207
01:23:35,974 --> 01:23:37,892
and building it all around you
like a little castle...
1208
01:23:37,892 --> 01:23:41,062
- Am I?
- Protecting yourself from the gremlins.
1209
01:23:41,062 --> 01:23:43,231
Oh, yes. But I've got
Ann to think of, haven't I?
1210
01:23:43,231 --> 01:23:45,233
- Have you considered that?
- Blaming Ann?
1211
01:23:45,233 --> 01:23:46,901
I'm not blaming anybody.
1212
01:23:46,901 --> 01:23:49,612
- Well, you just blamed Ann.
- No, I didn't blame her.
1213
01:23:49,612 --> 01:23:52,615
- I've got to look after her.
- You've got to protect her?
1214
01:23:52,615 --> 01:23:55,785
It's Ann who needs protecting?
I thought that was her old man's scene.
1215
01:23:56,119 --> 01:23:58,880
You've got to look after her like
a little toy, like the rest of them?
1216
01:23:58,880 --> 01:24:01,499
Bloody stuff you've got cluttered up
around this place now.
1217
01:24:01,499 --> 01:24:03,918
Yeah, you make me insane.
1218
01:24:04,627 --> 01:24:06,588
- Anyway, sod it.
- I'm off to Spain.
1219
01:24:06,588 --> 01:24:07,755
I'm off to sleep.
1220
01:24:07,755 --> 01:24:08,923
All right.
1221
01:24:09,632 --> 01:24:13,928
Don't hang me up all night farting
or whatever to get up to.
1222
01:24:19,809 --> 01:24:20,810
You're right, anyway.
1223
01:24:22,854 --> 01:24:26,649
- Wait. What?
- I know you're right.
1224
01:24:27,525 --> 01:24:29,485
Well, don't get uptight.
1225
01:25:03,728 --> 01:25:07,023
- What are you doing?
- Shh. Go back to sleep.
1226
01:25:08,483 --> 01:25:10,526
- What time is it?
- 8:30.
1227
01:25:10,526 --> 01:25:13,696
- You're up early, ain't you?
- Got to go to work.
1228
01:25:14,238 --> 01:25:15,657
- Have you?
- Yeah.
1229
01:25:17,367 --> 01:25:20,495
Um, can you hang on a sec?
I'll come with you.
1230
01:25:20,495 --> 01:25:22,705
- Make it snappy 'cause I'm late.
- All right.
1231
01:25:24,207 --> 01:25:26,084
Come on, Stephen,
there's the bloody bus.
1232
01:25:26,084 --> 01:25:28,753
I've just got to go in here.
Just a second.
1233
01:25:35,259 --> 01:25:37,720
- Is Mr Robinson in yet?
- No.
1234
01:25:40,223 --> 01:25:42,016
They're all early starters.
1235
01:25:48,898 --> 01:25:51,734
- Mr Robinson there?
- No.
1236
01:25:59,075 --> 01:26:00,451
He's in here.
1237
01:26:09,585 --> 01:26:12,422
- What do you want?
- Are you Mr Robinson's secretary?
1238
01:26:12,422 --> 01:26:13,715
No.
1239
01:26:15,383 --> 01:26:16,926
Why's my door open?
1240
01:26:21,222 --> 01:26:22,974
Yes? May I help you?
1241
01:26:22,974 --> 01:26:25,435
No. You can go away if you like.
1242
01:26:25,435 --> 01:26:29,272
What do you want with my typewriter?
Put it down!
1243
01:26:31,441 --> 01:26:34,485
This is a stick up! Stick 'em up!
1244
01:26:46,289 --> 01:26:47,498
Well?
1245
01:26:47,915 --> 01:26:49,292
Is that what you want?
1246
01:26:49,834 --> 01:26:53,296
- Yeah.
- Well, take it then.
1247
01:27:09,020 --> 01:27:12,482
Let's see if it works. If it doesn't,
we'll take it back and get another.
1248
01:27:16,652 --> 01:27:18,863
- It's a bargain.
- It's a present for you.
1249
01:27:19,530 --> 01:27:20,615
Thanks.
1250
01:27:26,329 --> 01:27:28,456
Right. Breakfast time.
1251
01:27:30,708 --> 01:27:31,793
Anything else you want?
1252
01:27:33,336 --> 01:27:34,504
Yes.
95371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.