All language subtitles for Private Lessons (1981) Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,669 --> 00:00:10,899 - Don't do that. - Why not? 2 00:00:11,005 --> 00:00:13,064 - Because. - Because why? 3 00:00:13,174 --> 00:00:15,836 - Because I don't want you to touch me there. - Why not? 4 00:00:15,943 --> 00:00:17,410 Because I said so. 5 00:00:17,512 --> 00:00:20,310 Just let me put my hand there. I won't even move it. 6 00:00:20,414 --> 00:00:22,245 - Promise? - I swear to God. 7 00:00:22,350 --> 00:00:26,184 - All right then. - All right then. 8 00:00:26,287 --> 00:00:28,653 I thought you said you weren't gonna do that. 9 00:00:28,756 --> 00:00:30,087 I thought you promised. 10 00:00:30,191 --> 00:00:31,556 So I lied. 11 00:00:33,160 --> 00:00:35,185 - Don't do that. - Why not? 12 00:00:35,296 --> 00:00:36,695 - Because. - Because what? 13 00:00:36,797 --> 00:00:39,664 Because I don't want you to. I told you. 14 00:00:39,767 --> 00:00:42,531 What is wrong with my just keeping my hand there and not moving it? 15 00:00:42,637 --> 00:00:45,538 But you don't just keep your hand there without moving it. 16 00:00:45,640 --> 00:00:47,608 - I will this time. - I don't believe you. 17 00:00:47,708 --> 00:00:49,699 - I promise. - You promised last time. 18 00:00:49,810 --> 00:00:52,005 I had my fingers crossed. 19 00:00:54,048 --> 00:00:57,245 For the last time, don't do that. 20 00:00:57,351 --> 00:00:59,717 - Don't do what? - You know damn well what. 21 00:00:59,820 --> 00:01:02,288 No, I don't. I am doing nothing. 22 00:01:02,390 --> 00:01:05,223 Well, then stop doing nothing. 23 00:02:13,260 --> 00:02:15,922 Boy, your sister Joyce sure is sexy. 24 00:02:16,030 --> 00:02:18,999 Yeah, but she looked even better before she bleached her hair. 25 00:02:19,100 --> 00:02:21,568 I still think she's sexy. 26 00:02:21,669 --> 00:02:23,500 I still say she's a creep. 27 00:02:24,538 --> 00:02:26,369 Whoa! 28 00:02:50,364 --> 00:02:53,333 Would you mind doing that someplace else? 29 00:02:55,970 --> 00:03:00,805 It's my house, you know? It's my party. 30 00:03:03,678 --> 00:03:06,738 Boy, that Miss Phipps sure takes her chaperone real seriously. 31 00:03:06,847 --> 00:03:09,873 She's a bigger drag at parties than she even is at school. 32 00:03:09,984 --> 00:03:13,215 - But she's still the sexiest teacher at school. - Yeah, and the most uptight. 33 00:03:13,320 --> 00:03:15,686 At least they're not enjoying it. 34 00:03:25,433 --> 00:03:27,594 - Get on the ground. - What's going on here? 35 00:03:27,702 --> 00:03:29,602 Just keep quiet. 36 00:03:34,975 --> 00:03:36,567 What are you looking at? 37 00:03:36,677 --> 00:03:38,440 Oh! 38 00:03:38,546 --> 00:03:41,913 Joyce, she's taking off all her clothes. 39 00:03:42,016 --> 00:03:43,950 Come on. Let me see. 40 00:03:55,362 --> 00:03:57,057 Whoa! 41 00:04:00,768 --> 00:04:02,065 Oh, wow! 42 00:04:02,169 --> 00:04:04,194 Look at this! 43 00:04:04,305 --> 00:04:05,397 - Uh-oh! Philly! - What? 44 00:04:05,506 --> 00:04:07,201 - What? - Yipes! 45 00:04:10,344 --> 00:04:11,936 Oh, hi, Miss Phipps. 46 00:04:12,046 --> 00:04:14,514 - Philly, what are you doing? - Exercise. 47 00:04:14,615 --> 00:04:16,640 One... 48 00:04:16,751 --> 00:04:18,150 and two... 49 00:04:22,790 --> 00:04:24,655 - Are you all right? - Yeah. 50 00:04:26,927 --> 00:04:28,758 Philly... 51 00:04:28,863 --> 00:04:30,956 were you peeking at a girl in the bathroom? 52 00:04:31,065 --> 00:04:32,828 No, I was exercising. 53 00:04:32,933 --> 00:04:36,835 I know it's normal for a boy your age to be curious 54 00:04:36,937 --> 00:04:38,837 - about the other sex. - Yes, ma'am. 55 00:04:38,939 --> 00:04:44,002 Philly, the thing is to find girls whose age is more appropriate for you. 56 00:04:44,111 --> 00:04:46,011 Yes, ma'am. 57 00:04:48,282 --> 00:04:51,513 Let's go back to the party and find someone for you to dance with. 58 00:05:02,596 --> 00:05:05,531 And we were supposed to go on a fishing trip to Canada this week. 59 00:05:05,633 --> 00:05:09,501 - How come you didn't? - My dad has a dumb business trip to take first. 60 00:05:09,603 --> 00:05:11,537 Now I have to wait three lousy weeks. 61 00:05:11,639 --> 00:05:14,233 - You wouldn't have had much fun anyway. - Aw, sure I would. 62 00:05:14,341 --> 00:05:15,706 Philly! 63 00:05:15,810 --> 00:05:17,869 - Yeah? - What about lunch? 64 00:05:17,978 --> 00:05:21,209 - I'm gonna eat at the airport with my dad. - All right. 65 00:05:21,315 --> 00:05:24,011 At what time would you like to have your dinner then? 66 00:05:25,920 --> 00:05:28,616 - About 7:00 I guess. - Won't that be too late? 67 00:05:28,722 --> 00:05:31,623 - No. - All right then. 68 00:05:31,725 --> 00:05:34,694 Whatever you say, sir. 69 00:05:37,298 --> 00:05:40,028 - That's your new housekeeper, Miss Mallow? - Yeah. 70 00:05:40,134 --> 00:05:41,897 How old do you think she is? 71 00:05:42,002 --> 00:05:45,802 I don't know. 25 or 30. Old, but not as old as the rest we've had. 72 00:05:45,906 --> 00:05:48,033 - Think she puts out? - I dunno. Maybe. 73 00:05:48,142 --> 00:05:50,940 - Morning, Philly. - Oh, morning, Mr. Green. 74 00:05:51,045 --> 00:05:54,503 - Think she'll do it for the gardener? - I dunno. Maybe. 75 00:05:54,615 --> 00:05:56,412 Think she'll do it for the chauffer? 76 00:05:56,517 --> 00:05:58,985 Lester the frou? Nobody would do it for him. 77 00:05:59,086 --> 00:06:02,749 - I think I'd better walk you to the gate. - Yeah, I think you'd better. 78 00:06:04,358 --> 00:06:06,087 Think she'd do it for you? 79 00:06:06,193 --> 00:06:07,592 - For me? - Yeah. 80 00:06:07,695 --> 00:06:10,027 Definitely. Well, maybe. 81 00:06:10,130 --> 00:06:12,064 Well, if you strike out with her, 82 00:06:12,166 --> 00:06:14,634 just remember to send her over to me, okay? 83 00:06:14,735 --> 00:06:17,761 What are you, crazy? You wouldn't even get up to bat. 84 00:06:17,872 --> 00:06:19,840 Yeah, that's what you think. 85 00:06:22,042 --> 00:06:24,602 Green, please stay away from the car. I just washed it. 86 00:06:24,712 --> 00:06:27,078 Sure. 87 00:06:27,181 --> 00:06:29,877 Do you see what you've done here? 88 00:06:29,984 --> 00:06:31,383 Yeah. 89 00:06:31,485 --> 00:06:34,283 - Is that all that you have to say to me? - No. 90 00:06:34,388 --> 00:06:36,913 You got a pile of shit on that car. 91 00:06:37,024 --> 00:06:39,458 Mm-hmm. I'll tell you some-- 92 00:07:04,251 --> 00:07:06,276 Hi, Joyce. 93 00:07:06,387 --> 00:07:08,617 Oh. Hi, Philly. 94 00:07:13,427 --> 00:07:16,157 Can't you children find someplace else to play? 95 00:07:16,263 --> 00:07:18,754 Go find someplace else yourself. We were here first. 96 00:07:26,106 --> 00:07:29,132 Boy, what a creep she is. 97 00:07:30,177 --> 00:07:31,667 Thank you. 98 00:07:31,779 --> 00:07:35,306 I should have gone to camp this summer just to get away from her. 99 00:07:35,416 --> 00:07:38,214 - How come you didn't? - How come? 100 00:07:38,319 --> 00:07:40,617 'Cause I gotta go on this goddamn cruise 101 00:07:40,721 --> 00:07:42,916 with my parents and my creepy sister 102 00:07:43,023 --> 00:07:45,082 to goddamn Honolulu. 103 00:07:45,192 --> 00:07:47,752 We're gonna learn the goddamn hula-hula. 104 00:07:47,861 --> 00:07:49,260 Pretty good. 105 00:07:49,363 --> 00:07:51,729 Sherman, would you boys like something to eat? 106 00:07:51,832 --> 00:07:53,231 No. 107 00:07:53,334 --> 00:07:55,131 Thank you. 108 00:07:59,773 --> 00:08:02,537 - Guess how old she is. - How old? 109 00:08:02,643 --> 00:08:04,838 1 10! 110 00:08:04,945 --> 00:08:06,674 I wonder what she looks like. 111 00:08:06,780 --> 00:08:08,873 What do you mean "what she looks like"? 112 00:08:08,983 --> 00:08:10,883 I mean under her uniform. 113 00:08:10,985 --> 00:08:12,953 My housekeeper? 114 00:08:13,053 --> 00:08:15,021 No, my housekeeper. Miss Mallow. 115 00:08:15,122 --> 00:08:17,317 You're sick. 116 00:08:17,424 --> 00:08:20,416 You take care of everything while I'm away, Philly. 117 00:08:20,527 --> 00:08:22,791 You're the man of the house now, you know. 118 00:08:22,896 --> 00:08:24,295 Right. 119 00:08:24,398 --> 00:08:26,127 Philly, I wish your mother were alive 120 00:08:26,233 --> 00:08:28,929 so she could see how well you can handle yourself now. 121 00:08:29,036 --> 00:08:32,836 Well, anyway, you listen to Lester and show the new housekeeper the ropes. 122 00:08:32,940 --> 00:08:34,498 You think you can handle her? 123 00:08:34,608 --> 00:08:36,007 - Right. - Good. 124 00:08:37,511 --> 00:08:41,311 Lester, for God sakes, don't treat my luggage like that. 125 00:08:41,415 --> 00:08:43,110 I'm very sorry, Mr. Fillmore. 126 00:08:43,217 --> 00:08:45,777 There are some important things in there. Are you aware of that? 127 00:08:45,886 --> 00:08:49,879 Yes, I am relentlessly aware of that, sir. 128 00:08:49,990 --> 00:08:53,221 Thank you, Lester. Well-- 129 00:08:53,327 --> 00:08:57,787 So, I guess there's nothing else. 130 00:08:57,898 --> 00:08:59,957 We'll just say good-bye. 131 00:09:03,003 --> 00:09:05,096 Don't do anything I wouldn't do. 132 00:09:06,707 --> 00:09:08,971 Have a good trip, Dad. 133 00:09:09,076 --> 00:09:11,044 Thanks. 134 00:10:20,047 --> 00:10:21,776 What are we stopping here for? 135 00:10:21,882 --> 00:10:23,713 I mean, isn't this the servant's entrance? 136 00:10:23,817 --> 00:10:24,909 Yes. 137 00:10:27,888 --> 00:10:31,119 Don't you usually drop me off in front of the house? 138 00:10:31,225 --> 00:10:32,920 Usually. 139 00:10:33,026 --> 00:10:34,459 So? 140 00:10:34,561 --> 00:10:38,224 So, this time I didn't. 141 00:10:42,970 --> 00:10:45,268 Will you be getting out here then, Philly? 142 00:10:50,844 --> 00:10:52,971 Thank you, Philly. 143 00:12:24,605 --> 00:12:26,197 Philly? 144 00:12:26,306 --> 00:12:28,035 Do you mind if we talk? 145 00:12:28,141 --> 00:12:29,631 What about? 146 00:12:29,743 --> 00:12:31,506 Things in general. 147 00:12:31,612 --> 00:12:33,978 Like what? 148 00:12:34,081 --> 00:12:36,072 I don't know. Whatever you like. 149 00:12:36,183 --> 00:12:38,777 Like what do you do with your time? 150 00:12:38,885 --> 00:12:41,877 Not too much, I guess. 151 00:12:41,989 --> 00:12:45,584 What is there for me to do in this area on my nights off? 152 00:12:45,692 --> 00:12:48,855 I don't know. There's a movie theater downtown, 153 00:12:48,962 --> 00:12:52,363 a drugstore and a couple of bars, I guess. 154 00:12:52,466 --> 00:12:54,127 Not too much really. 155 00:12:54,234 --> 00:12:57,032 What did the other girls do on their nights off? 156 00:12:57,137 --> 00:12:58,832 I mean the other housekeepers. 157 00:12:58,939 --> 00:13:02,204 The other housekeepers aren't exactly what you'd call girls. 158 00:13:02,309 --> 00:13:04,140 They were mostly elderly women. 159 00:13:04,244 --> 00:13:06,610 Their nights off, they mostly went to sleep. 160 00:13:06,713 --> 00:13:09,807 You mean your previous housekeepers have been elderly women mostly? 161 00:13:09,916 --> 00:13:11,508 Mm-hmm. 162 00:13:11,618 --> 00:13:13,779 That must not have been too interesting for you. 163 00:13:13,887 --> 00:13:15,479 What do you mean? 164 00:13:15,589 --> 00:13:19,787 I mean it must not have been too interesting for a young man of 15, is it? 165 00:13:19,893 --> 00:13:24,421 Going on 16. I'm not sure I got your point. What do you mean? 166 00:13:24,531 --> 00:13:26,328 It must not have been so interesting 167 00:13:26,433 --> 00:13:28,833 to sit across from your elderly housekeepers 168 00:13:28,935 --> 00:13:32,564 and look up their dresses like you're looking up mine right now. 169 00:13:32,673 --> 00:13:34,868 Why do you say things like that? 170 00:13:34,975 --> 00:13:36,533 Well, why shouldn't I? 171 00:13:36,643 --> 00:13:38,634 Because they embarrass me, that's why. 172 00:13:38,745 --> 00:13:40,372 Philly, I was only teasing you. 173 00:13:40,480 --> 00:13:42,004 Did you have a good time? 174 00:13:42,115 --> 00:13:44,174 - Oh, yeah. - Very good. 175 00:13:44,284 --> 00:13:46,809 Hey, I did not want to embarrass you. Really. 176 00:13:46,920 --> 00:13:49,718 - All right. - Will you forgive me? 177 00:13:49,823 --> 00:13:51,848 I don't know. 178 00:14:05,772 --> 00:14:09,503 I planned to do some shopping this afternoon. Can you drop me at the store? 179 00:14:09,609 --> 00:14:11,440 Well, Miss Mallow, I suppose. 180 00:14:11,545 --> 00:14:15,242 I do have an appointment at 10:00. I can't be late, but sure. 181 00:14:15,349 --> 00:14:16,748 I'd really appreciate that. 182 00:14:16,850 --> 00:14:20,251 But can I change out of my uniform first? Is that all right? 183 00:14:20,354 --> 00:14:22,879 It's fine. Just don't be all day about it. 184 00:14:22,989 --> 00:14:24,581 Thank you. 185 00:14:53,286 --> 00:14:55,254 Thank you for waiting, Lester. 186 00:16:16,169 --> 00:16:18,262 Well, Nicole, how is everything going? 187 00:16:18,371 --> 00:16:19,770 Just fine, Lester. 188 00:16:19,873 --> 00:16:22,341 You seem to be getting along with Philly very well. 189 00:16:22,442 --> 00:16:24,603 So when are you gonna get it on with him? 190 00:16:24,711 --> 00:16:27,043 - I don't know. - You don't know? 191 00:16:27,147 --> 00:16:29,638 Now listen, sweet pants, Mr. Fillmore's trip is a short one 192 00:16:29,749 --> 00:16:33,708 and this whole thing has to be over and done with by the time he gets back. 193 00:16:33,820 --> 00:16:36,755 But, Lester, he's just a 15-year-old boy. 194 00:16:36,857 --> 00:16:38,882 15 is the perfect age. 195 00:16:38,992 --> 00:16:40,516 Just think, 196 00:16:40,627 --> 00:16:42,527 you're giving him private lessons-- 197 00:16:42,629 --> 00:16:44,859 an advanced education. 198 00:16:44,965 --> 00:16:46,660 I just feel bad about it. 199 00:16:46,766 --> 00:16:49,326 If you don't do it, you're gonna feel a lot worse. 200 00:16:49,436 --> 00:16:51,495 Is this a threat, Lester? 201 00:16:51,605 --> 00:16:54,540 That is exactly what it is. 202 00:17:08,288 --> 00:17:09,915 Philly, don't leave it there. 203 00:17:10,023 --> 00:17:11,115 What? 204 00:17:11,224 --> 00:17:13,124 I said don't leave your bike there. 205 00:17:13,226 --> 00:17:14,659 Why not? 206 00:17:14,761 --> 00:17:16,854 It's not safe. 207 00:17:16,963 --> 00:17:19,557 - Why not? - It might get run over, 208 00:17:19,666 --> 00:17:21,861 disfigured, mangled beyond recognition. 209 00:17:21,968 --> 00:17:23,333 By who? 210 00:17:23,436 --> 00:17:25,904 Careless motorists. 211 00:17:26,006 --> 00:17:27,837 Well, there aren't any motorists in this driveway... 212 00:17:27,941 --> 00:17:29,408 except you. 213 00:17:41,922 --> 00:17:43,651 Go! 214 00:17:45,525 --> 00:17:46,924 I'm up. 215 00:17:47,027 --> 00:17:48,756 - Take the stuff. - Okay. 216 00:17:48,862 --> 00:17:50,727 Got it? I'm coming up. 217 00:17:53,133 --> 00:17:54,600 Okay. 218 00:17:56,503 --> 00:17:57,902 - Ow! - You okay? 219 00:17:58,004 --> 00:17:59,835 - Yeah. - Give me the camera. 220 00:17:59,940 --> 00:18:01,498 Okay. 221 00:18:01,608 --> 00:18:04,202 Keep quiet. Now, on three. 222 00:18:04,311 --> 00:18:05,369 - Okay. - Okay. 223 00:18:05,478 --> 00:18:08,038 One...two...three. Go! 224 00:18:11,251 --> 00:18:12,650 - You okay? - Yeah, I'm fine. 225 00:18:12,752 --> 00:18:15,277 - Okay. - My stomach helped me. 226 00:18:19,893 --> 00:18:21,292 Here she comes. 227 00:18:21,394 --> 00:18:23,259 - Okay. - Oh, yes. 228 00:18:23,363 --> 00:18:26,127 - She's unbuttoning her uniform! - This'll be great! 229 00:18:26,232 --> 00:18:27,927 - Oh, yes! - She's doin' it! 230 00:18:28,034 --> 00:18:32,869 - Oh, yes! - This is gonna be terrific. Clean underwear. 231 00:18:32,973 --> 00:18:33,962 There she goes. 232 00:18:34,074 --> 00:18:35,939 Go! 233 00:18:37,243 --> 00:18:40,041 Oh, this is gonna be terrific. 234 00:18:41,748 --> 00:18:43,272 Hit the deck! 235 00:18:45,318 --> 00:18:46,717 Okay. 236 00:18:46,820 --> 00:18:49,380 Just check. 237 00:18:49,489 --> 00:18:51,320 What'll it be now? 238 00:18:54,828 --> 00:18:57,388 Is she gone? I'm afraid to look. 239 00:18:58,198 --> 00:19:00,029 Aw, damn it! 240 00:19:00,133 --> 00:19:01,532 Oh, no. 241 00:19:05,271 --> 00:19:08,240 Damn it! What a wasted night! 242 00:19:13,713 --> 00:19:15,613 I hope you haven't been upsetting her. 243 00:19:15,715 --> 00:19:18,047 - What? - Miss Mallow. 244 00:19:18,151 --> 00:19:20,381 I hope you haven't been upsetting her. 245 00:19:20,487 --> 00:19:22,478 She shouldn't be upset. 246 00:19:22,589 --> 00:19:23,886 Why not? 247 00:19:23,990 --> 00:19:27,517 Her heart. She had a mild attack on her last job. 248 00:19:27,627 --> 00:19:29,288 That's why she had to leave. 249 00:19:29,396 --> 00:19:31,091 You're kidding me. 250 00:19:31,197 --> 00:19:32,892 You mean she didn't tell you? 251 00:19:32,999 --> 00:19:34,261 No. 252 00:19:34,367 --> 00:19:38,030 Really? I thought you two told each other everything. 253 00:21:15,301 --> 00:21:16,962 Whoa! 254 00:21:50,336 --> 00:21:52,497 What's the matter with you today, Philly? 255 00:21:52,605 --> 00:21:54,596 Huh? 256 00:21:54,707 --> 00:21:57,232 You've hardly said a word to me all day. 257 00:21:57,343 --> 00:21:59,140 Oh. 258 00:21:59,245 --> 00:22:02,681 Are you mad at me for teasing you for looking up my dress? 259 00:22:02,782 --> 00:22:04,374 No. 260 00:22:05,418 --> 00:22:07,886 - Are you sure? - Yeah. 261 00:22:11,357 --> 00:22:13,848 Well, then what is it? 262 00:22:13,960 --> 00:22:15,791 I dunno. 263 00:22:19,199 --> 00:22:22,362 Are you too tired to talk to me? 264 00:22:22,468 --> 00:22:24,595 I guess so. 265 00:22:24,704 --> 00:22:27,901 Hard day on the old bike, huh? 266 00:23:08,414 --> 00:23:10,382 Come inside, dear. 267 00:23:12,919 --> 00:23:14,648 Well, well, well. 268 00:23:14,754 --> 00:23:17,120 Yes, well, big deal. 269 00:23:20,093 --> 00:23:22,755 If you want to watch me undress so badly, 270 00:23:22,862 --> 00:23:24,352 why don't you tell me? 271 00:23:24,464 --> 00:23:25,624 What? 272 00:23:25,732 --> 00:23:29,190 I said if you want to watch me undress so badly, 273 00:23:29,302 --> 00:23:30,929 you should have told me. 274 00:23:31,037 --> 00:23:32,527 What do you mean? 275 00:23:32,639 --> 00:23:34,766 Well, do you want to watch me undress? 276 00:23:34,874 --> 00:23:37,866 Well, sure. 277 00:23:37,977 --> 00:23:39,410 I guess so. 278 00:23:39,512 --> 00:23:41,480 - Go and close the door. - What? 279 00:23:41,581 --> 00:23:43,481 I said close the door. 280 00:23:53,927 --> 00:23:56,521 I'm not sure I got you right. 281 00:23:56,629 --> 00:23:58,961 Did you want me in or out? 282 00:23:59,065 --> 00:24:01,090 Well, do you want to watch me undress? 283 00:24:01,200 --> 00:24:02,929 - I guess so. - Well, in then. 284 00:24:05,672 --> 00:24:07,435 Have a seat. 285 00:24:13,179 --> 00:24:15,010 Ready? 286 00:24:55,588 --> 00:24:58,022 You still with me, Philly? 287 00:24:58,124 --> 00:25:00,649 - Pardon? - Do you still want me to continue? 288 00:25:00,760 --> 00:25:03,695 Yeah. Yes, please. 289 00:25:06,699 --> 00:25:08,758 Not growing bored? 290 00:25:17,076 --> 00:25:18,475 Are you sure? 291 00:25:18,578 --> 00:25:20,205 Oh, yes. 292 00:25:36,829 --> 00:25:38,057 Well? 293 00:25:38,164 --> 00:25:39,961 Huh? 294 00:25:40,066 --> 00:25:41,693 What do you think of them? 295 00:25:41,801 --> 00:25:44,065 Huh? 296 00:25:44,170 --> 00:25:47,333 My breasts, how do you like them? 297 00:25:48,741 --> 00:25:51,209 Oh...nice. 298 00:25:51,310 --> 00:25:52,777 They're very nice. 299 00:25:55,281 --> 00:25:56,976 Well? 300 00:25:57,083 --> 00:25:58,710 Would you like to touch them? 301 00:25:58,818 --> 00:25:59,876 Touch them? 302 00:25:59,986 --> 00:26:00,953 Yes. 303 00:26:03,823 --> 00:26:06,223 No. Not right now. 304 00:26:06,325 --> 00:26:07,952 Thank you. 305 00:26:08,061 --> 00:26:10,655 Are you sure? 306 00:26:10,763 --> 00:26:13,960 Yeah. Maybe later. 307 00:26:14,067 --> 00:26:15,694 Okay. 308 00:26:15,802 --> 00:26:17,997 But you still want me to continue though. 309 00:26:21,407 --> 00:26:23,705 Yes, please. 310 00:26:29,215 --> 00:26:30,182 Here. 311 00:27:14,994 --> 00:27:16,018 Here. 312 00:27:18,498 --> 00:27:20,796 I think I'd better go now. 313 00:27:23,669 --> 00:27:25,330 Oh, so soon? 314 00:27:25,438 --> 00:27:26,837 You won't stay? 315 00:27:26,939 --> 00:27:29,305 No. I'm sorry. I don't think so. 316 00:27:29,408 --> 00:27:31,876 Oh, what a pity. 317 00:27:32,912 --> 00:27:34,675 All right. Good night, Philly. 318 00:27:34,780 --> 00:27:36,145 Good night. 319 00:27:36,249 --> 00:27:38,809 - And thank you. I really enjoyed it. - No. Thank you. 320 00:27:38,918 --> 00:27:40,783 We should do this again sometime. 321 00:27:40,887 --> 00:27:43,048 Yeah. Thank you. 322 00:28:05,511 --> 00:28:06,910 Oh, Philly, it's you. 323 00:28:07,013 --> 00:28:08,412 Hi, Florence. 324 00:28:08,514 --> 00:28:11,074 Sherman, it's for you! 325 00:28:12,852 --> 00:28:16,379 - Isn't it a little late for visitors? - We're makin' milkshakes in the kitchen. 326 00:28:16,489 --> 00:28:19,947 Great. You'll never guess what just happened to me. 327 00:28:20,059 --> 00:28:21,686 - What? - You wanna guess? 328 00:28:21,794 --> 00:28:24,456 - No. - Oh. 329 00:28:24,564 --> 00:28:28,022 Oh, you boys have business you wanna discuss? 330 00:28:28,134 --> 00:28:29,692 Excuse me. 331 00:28:29,802 --> 00:28:32,464 Get out of here, you creep. 332 00:28:32,572 --> 00:28:34,665 - So, what's up? - Oh. 333 00:28:34,774 --> 00:28:37,436 Okay. Well, about ten minutes ago, 334 00:28:37,543 --> 00:28:39,704 I'm walking past Miss Mallow's bedroom, 335 00:28:39,812 --> 00:28:43,009 and she stops me in the hall and asks me if I wanna come inside. 336 00:28:43,115 --> 00:28:44,446 Yeah? 337 00:28:44,550 --> 00:28:46,677 So I say "sure" and I go inside. 338 00:28:46,786 --> 00:28:50,017 Then she asks me if I wanna watch her strip naked. 339 00:28:50,122 --> 00:28:51,919 Naked? 340 00:28:52,024 --> 00:28:55,050 Yeah. So I say "sure" and so she does. 341 00:28:55,161 --> 00:28:57,561 She takes off all her clothes. 342 00:28:57,663 --> 00:29:00,097 Everything. And I mean everything. 343 00:29:00,199 --> 00:29:01,496 So then what? 344 00:29:01,601 --> 00:29:03,091 What do you mean "so then what?" 345 00:29:03,202 --> 00:29:04,931 So then I came here to tell you. 346 00:29:05,037 --> 00:29:06,732 Are you kidding me? 347 00:29:06,839 --> 00:29:09,364 Hey, why do you think I'm kidding you? 348 00:29:09,475 --> 00:29:13,673 I suppose you screw your housekeeper every goddamn night! 349 00:29:14,981 --> 00:29:16,471 Not every night. 350 00:29:16,582 --> 00:29:19,983 Oh, you and old Florence make a great couple. You know that. 351 00:29:25,691 --> 00:29:28,091 - Yeah? - Is something wrong? 352 00:29:28,194 --> 00:29:30,059 No. No, why? 353 00:29:44,043 --> 00:29:46,136 Are you embarrassed about last night? 354 00:29:46,245 --> 00:29:47,712 No. Why? 355 00:29:49,749 --> 00:29:53,446 Are you sure you're not embarrassed about seeing me naked last night? 356 00:29:53,552 --> 00:29:56,077 No. Why do you ask? 357 00:29:57,189 --> 00:29:59,419 Why don't you come and visit me tonight 358 00:29:59,525 --> 00:30:01,117 after I've finished with the dishes? 359 00:30:03,896 --> 00:30:05,523 We could talk. 360 00:30:11,570 --> 00:30:15,734 Sherm, Philly, I want you boys to work on your backhand today. 361 00:30:15,841 --> 00:30:19,641 Hey, hey! I don't want you peeking in the girls locker room anymore either, huh? 362 00:30:19,745 --> 00:30:21,178 - Huh? - Okay. 363 00:30:21,280 --> 00:30:23,339 Go out and get 'em. 364 00:30:23,449 --> 00:30:24,780 Boy, that guy is weird! 365 00:30:24,884 --> 00:30:27,546 Yeah, him and Lester would make a great couple. 366 00:30:27,653 --> 00:30:30,747 He's okay. He could have gotten us thrown out of the club. 367 00:30:30,856 --> 00:30:33,757 - What? For just copping a peek at the girls? - Sure. 368 00:30:33,859 --> 00:30:36,123 If we could have got thrown out for that, 369 00:30:36,228 --> 00:30:38,526 what you did with Mallow could have gotten you arrested. 370 00:30:38,631 --> 00:30:41,930 Shut up and play tennis, huh? Okay. 371 00:30:43,235 --> 00:30:44,725 Aw, damn it! 372 00:30:44,837 --> 00:30:46,862 Oh, I don't know! 373 00:30:46,972 --> 00:30:49,770 Oh, Sherman, pick up the balls. 374 00:30:49,875 --> 00:30:52,241 I mean, you're very impatient. 375 00:30:52,345 --> 00:30:53,812 Now you ready? 376 00:30:53,913 --> 00:30:55,847 - Yeah. - Here it comes! 377 00:31:00,286 --> 00:31:01,844 You moron! 378 00:31:01,954 --> 00:31:03,979 You stupid moron! That hurt! 379 00:31:04,090 --> 00:31:06,024 Okay, come on. Hit the ball. 380 00:31:07,093 --> 00:31:08,526 Hey, Philly, 381 00:31:08,627 --> 00:31:10,891 were old Mallow's knockers this big? 382 00:31:10,996 --> 00:31:12,759 What? 383 00:31:12,865 --> 00:31:15,333 - You know that's not fair. You know that? - Too bad! 384 00:31:15,434 --> 00:31:17,026 All right. Come on. Hit it. 385 00:31:23,743 --> 00:31:25,540 How come you didn't touch 'em? 386 00:31:25,644 --> 00:31:27,043 I didn't know how. 387 00:31:27,146 --> 00:31:31,014 You just grab 'em like this and squeeze. 388 00:31:31,117 --> 00:31:32,709 How the hell would you know? 389 00:31:32,818 --> 00:31:35,218 When was the last time you saw a knocker? 390 00:31:41,961 --> 00:31:46,261 Hey, Philly, Sue Ellen Turner will let you look at hers for a dollar. 391 00:31:46,365 --> 00:31:49,562 How come you didn't touch 'em? Huh, big boy? 392 00:31:49,668 --> 00:31:51,898 Well, she's gotta be in the mood. 393 00:31:52,004 --> 00:31:53,699 Besides, I'm a leg man. 394 00:31:53,806 --> 00:31:55,364 You know you're crazy. 395 00:31:55,474 --> 00:31:56,907 - You ready? - Yeah! 396 00:31:57,009 --> 00:31:58,340 You ready again? 397 00:31:58,444 --> 00:31:59,968 Yeah, come on. Let's go. 398 00:32:04,884 --> 00:32:06,249 Backhand, Philly. 399 00:32:06,352 --> 00:32:09,048 - Backhand. - Yes, sir, Mr. Travis. 400 00:32:15,561 --> 00:32:17,051 Pathetic. 401 00:32:21,133 --> 00:32:22,691 Let's go. Hit it. 402 00:32:22,802 --> 00:32:25,134 Be sure and tell me about tonight, 403 00:32:25,237 --> 00:32:27,171 lover boy. 404 00:32:34,980 --> 00:32:36,470 Come in. 405 00:32:40,085 --> 00:32:41,484 Hi. 406 00:32:41,587 --> 00:32:44,715 I looked for you in your room and you weren't there. 407 00:32:44,824 --> 00:32:46,883 You said you wanted to talk to me? 408 00:32:46,992 --> 00:32:48,550 Come in, Philly. Come in. 409 00:32:48,661 --> 00:32:52,119 What are you doing in my father's bathtub? 410 00:32:52,231 --> 00:32:55,325 Oh, I don't think he would have minded my using his primie. 411 00:32:55,434 --> 00:32:57,265 - Do you? - No, I guess not. 412 00:32:57,369 --> 00:33:00,497 Would you like to wash my back? 413 00:33:00,606 --> 00:33:02,267 Well... 414 00:33:25,965 --> 00:33:27,796 Would you like to join me? 415 00:33:27,900 --> 00:33:29,299 Would I like to what? 416 00:33:29,401 --> 00:33:30,834 Take a bath with me? 417 00:33:30,936 --> 00:33:33,336 You mean in there with you right now? 418 00:33:33,439 --> 00:33:34,497 Mm-hmm. 419 00:33:34,607 --> 00:33:36,734 Why don't you try it? 420 00:33:36,842 --> 00:33:38,332 Maybe you'll like it. 421 00:33:38,444 --> 00:33:41,208 Well, I probably wouldn't even fit in there. 422 00:33:41,313 --> 00:33:42,905 Oh, yes you would. 423 00:33:43,015 --> 00:33:45,210 I promise. 424 00:33:46,418 --> 00:33:49,182 You mean you want me to take off all my clothes and everything? 425 00:33:49,288 --> 00:33:51,950 Do you usually wear them when you take a bath? 426 00:33:52,057 --> 00:33:53,684 No, not usually. 427 00:33:53,792 --> 00:33:55,191 Oh, come on, Philly. 428 00:33:55,294 --> 00:33:57,626 I won't even look. 429 00:33:58,731 --> 00:34:00,631 I don't know. 430 00:34:00,733 --> 00:34:03,065 Oh, come on. It will be an adventure. 431 00:34:04,737 --> 00:34:07,137 Well...all right. 432 00:34:08,173 --> 00:34:09,572 Good. 433 00:34:09,675 --> 00:34:11,199 Hey, where are you going? 434 00:34:11,310 --> 00:34:12,971 To get undressed. 435 00:34:26,058 --> 00:34:27,457 Well, hello. 436 00:34:27,560 --> 00:34:28,959 Hi. 437 00:34:29,061 --> 00:34:32,053 Don't you want to take your robe off and join me? 438 00:34:32,164 --> 00:34:34,291 Okay, just a sec. 439 00:34:36,368 --> 00:34:38,199 Bathing trunks? 440 00:34:39,371 --> 00:34:40,770 Well, that's marvelous. 441 00:34:40,873 --> 00:34:43,364 Won't you take them off? 442 00:34:43,475 --> 00:34:44,737 No. 443 00:34:45,844 --> 00:34:47,471 Well, all right then. 444 00:34:47,580 --> 00:34:50,276 Come in the bath with your bathing trunks. 445 00:34:53,218 --> 00:34:54,845 Now be careful. 446 00:34:56,789 --> 00:34:58,620 Be careful. Watch it. 447 00:35:03,796 --> 00:35:05,889 I'll wash your shoulder. 448 00:35:11,870 --> 00:35:13,667 Well, how does that feel? 449 00:35:31,724 --> 00:35:33,988 Are you sure you don't want to take them off? 450 00:35:36,061 --> 00:35:37,653 Okay, under one condition. 451 00:35:37,763 --> 00:35:39,162 And what's that? 452 00:35:39,264 --> 00:35:40,925 That we put out the lights. 453 00:35:41,033 --> 00:35:42,557 It's a deal. 454 00:35:43,969 --> 00:35:45,834 Be careful. 455 00:35:50,609 --> 00:35:52,133 Be careful. 456 00:35:57,416 --> 00:35:59,976 - Can I help you? - No thanks. 457 00:36:12,231 --> 00:36:14,131 I think I'd better go now. 458 00:36:14,233 --> 00:36:15,894 Philly, wait a second. 459 00:36:24,576 --> 00:36:27,204 - Wait a second, will you? - What? 460 00:36:28,747 --> 00:36:30,305 I'm sorry. 461 00:36:30,416 --> 00:36:32,316 Will you forgive me? 462 00:36:32,418 --> 00:36:34,113 Okay. 463 00:36:34,219 --> 00:36:35,982 Hey, prove it. 464 00:36:36,088 --> 00:36:37,578 How? 465 00:36:37,690 --> 00:36:39,885 By sleeping with me tonight. 466 00:36:41,293 --> 00:36:42,954 No thanks. 467 00:36:45,798 --> 00:36:47,197 Why not? 468 00:36:47,299 --> 00:36:49,563 Well, I tried it once before in summer camp 469 00:36:49,668 --> 00:36:51,829 and I know for a fact that you can't 470 00:36:51,937 --> 00:36:56,340 get a good night's sleep when someone else is in the same bunk with you. 471 00:36:56,442 --> 00:36:59,206 Well, thank you. It's been a lovely evening. 472 00:37:01,647 --> 00:37:04,673 Just to show that there's no hard feelings, 473 00:37:04,783 --> 00:37:07,251 would you kiss me good night? 474 00:37:07,352 --> 00:37:08,819 Okay. 475 00:37:10,956 --> 00:37:14,517 Is it all right if I kiss you good night? 476 00:37:14,626 --> 00:37:16,389 I guess so. 477 00:37:34,813 --> 00:37:37,976 Bath! Are you kidding? 478 00:37:38,083 --> 00:37:40,483 Give me your hand. 479 00:37:40,586 --> 00:37:42,781 Who the heck takes baths with other people? 480 00:37:42,888 --> 00:37:44,355 Except for the Japanese I mean. 481 00:37:44,456 --> 00:37:45,855 Have you heard of any? 482 00:37:45,958 --> 00:37:47,892 No. Nobody except the Japanese. 483 00:37:47,993 --> 00:37:49,392 - Did you touch 'em? - What? 484 00:37:49,495 --> 00:37:51,122 Her knockers, did you touch them? 485 00:37:51,230 --> 00:37:53,357 - Well, sort of. - What do you mean "sort of'? 486 00:37:53,465 --> 00:37:55,126 Thank you. Did you or didn't you? 487 00:37:55,234 --> 00:37:58,465 Well, not with my hands. With my elbows. 488 00:37:58,570 --> 00:38:00,003 Doesn't that get broads hot, 489 00:38:00,105 --> 00:38:02,039 touching their knockers, even with your elbows? 490 00:38:02,141 --> 00:38:03,506 I don't know. 491 00:38:03,609 --> 00:38:05,474 Aw, to hell with this. 492 00:38:10,549 --> 00:38:12,380 Nice girls let you touch their knockers 493 00:38:12,484 --> 00:38:15,112 if they like you or if they're going steady with you. 494 00:38:15,220 --> 00:38:17,381 If they let you get any farther than that, 495 00:38:17,489 --> 00:38:21,016 either they have to be a whore or they're married to you, isn't that right? 496 00:38:21,126 --> 00:38:22,525 I don't know. 497 00:38:22,628 --> 00:38:25,495 Hey, Philly, stay out of my sun, all right? 498 00:38:25,597 --> 00:38:28,361 - Hey, Philly, you wanna know what I think? - What? 499 00:38:28,467 --> 00:38:30,731 - I think Miss Mallow's a whore. - No, she's not. 500 00:38:30,836 --> 00:38:32,303 - Yes, she is. - No, she's not. 501 00:38:32,404 --> 00:38:35,237 Just because she took a bath with me doesn't make her a whore. 502 00:38:35,340 --> 00:38:39,003 - Lots of people take baths with other people. - Who? 503 00:38:39,111 --> 00:38:42,012 The Japanese. You said so yourself. 504 00:38:42,114 --> 00:38:43,775 Maybe she's part Japanese? 505 00:38:43,882 --> 00:38:46,282 Hey, Philly, wanna know what else I think? 506 00:38:46,385 --> 00:38:48,910 - What? - I think you're falling for her. 507 00:38:50,989 --> 00:38:53,355 - You're crazy. - No, I'm not. 508 00:38:53,458 --> 00:38:55,892 - Well, Sherman. - What? 509 00:38:58,163 --> 00:39:00,495 Listen, Sherman. 510 00:39:00,599 --> 00:39:01,896 What? 511 00:39:02,000 --> 00:39:04,662 Do you think that if a guy touches a woman's knockers-- 512 00:39:04,770 --> 00:39:06,931 not on a date, but in his own house-- 513 00:39:07,039 --> 00:39:09,405 think it would still count as getting to second base? 514 00:39:09,508 --> 00:39:11,669 With his hands or with his elbows? 515 00:39:11,777 --> 00:39:15,611 - With his hands. - No, I think it has to be on a real date. 516 00:39:16,648 --> 00:39:18,843 Don't do anything I wouldn't do. 517 00:39:56,755 --> 00:39:58,416 Excuse me. 518 00:39:58,523 --> 00:40:00,548 I'm sorry. Excuse me. 519 00:40:00,659 --> 00:40:03,628 Excuse me. Oh, excuse me, I'm-- 520 00:40:05,230 --> 00:40:06,629 Oh, hi, Joyce. 521 00:40:06,732 --> 00:40:08,495 - Hi. - Come on. 522 00:40:51,910 --> 00:40:54,970 Don't you think she's one of the most fantastic creatures? 523 00:40:55,080 --> 00:40:57,605 - I like you better. - You'll make me blush. 524 00:40:58,850 --> 00:41:00,340 Hold on a second. 525 00:41:03,055 --> 00:41:04,647 - Hello? - Hello, son. 526 00:41:04,756 --> 00:41:06,155 Oh, hi, Dad. 527 00:41:06,258 --> 00:41:08,226 - How you doin', Philly? - Great. Just great. 528 00:41:08,327 --> 00:41:10,420 Good. Good. Well, it's going pretty good here too, 529 00:41:10,529 --> 00:41:13,362 and I've got a lot to tell you when I get back. 530 00:41:13,465 --> 00:41:16,866 By the way, how's the new bike working out? Any snags? 531 00:41:16,969 --> 00:41:19,699 - Oh, no. The bike's just fine. - Oh, that's good. 532 00:41:19,805 --> 00:41:23,741 Glad to hear it. And Miss Mallow, is she working out okay too? 533 00:41:23,842 --> 00:41:27,141 Oh, yes. Miss Mallow's working out fine too. 534 00:41:27,245 --> 00:41:28,644 Oh, good. 535 00:41:28,747 --> 00:41:30,305 Put her on, will you? 536 00:41:30,415 --> 00:41:33,441 - You want to talk to her? - Yeah. 537 00:41:33,552 --> 00:41:35,850 She's not here right now. She's in the john. 538 00:41:37,489 --> 00:41:38,854 What's so funny? 539 00:41:38,957 --> 00:41:40,788 Oh, nothing, Dad. 540 00:41:40,892 --> 00:41:42,325 Oh. Well, Philly, look. 541 00:41:42,427 --> 00:41:44,622 I'm gonna have to get off the phone now. 542 00:41:44,730 --> 00:41:47,324 I've got a lot of work to do before tomorrow's meeting. 543 00:41:47,432 --> 00:41:49,866 Say good night to Miss Mallow for me, will you? 544 00:41:49,968 --> 00:41:53,335 Okay, I'll say good night to Miss Mallow for you, Dad. 545 00:41:53,438 --> 00:41:55,963 - And you take care now, huh? - Okay, Dad. 546 00:41:56,074 --> 00:41:58,565 - Okay, son. Good night. - Good night, Dad. 547 00:42:23,635 --> 00:42:25,398 Let me help you. 548 00:42:27,272 --> 00:42:28,762 Thank you. 549 00:42:44,122 --> 00:42:46,022 Listen. 550 00:42:46,124 --> 00:42:48,592 Are we going to... 551 00:42:48,693 --> 00:42:50,251 you know? 552 00:42:51,730 --> 00:42:53,960 Would you like to? 553 00:42:54,066 --> 00:42:55,556 Except for one thing. 554 00:42:55,667 --> 00:42:57,066 What? 555 00:42:57,169 --> 00:43:00,764 Well, I don't really know how. 556 00:43:03,241 --> 00:43:06,301 Well, I might be able to show you. 557 00:43:06,411 --> 00:43:08,470 Good. 558 00:43:08,580 --> 00:43:11,572 I'd just like to say one thing before we start. 559 00:43:11,683 --> 00:43:14,481 - What? - That I respect you. 560 00:43:14,586 --> 00:43:18,215 I don't think that you're a whore or anything like that. 561 00:43:18,323 --> 00:43:20,883 That's very sweet of you, Philly. 562 00:43:23,762 --> 00:43:26,492 I'd also say that I'm prepared to marry you... 563 00:43:26,598 --> 00:43:27,997 whenever you say. 564 00:43:28,100 --> 00:43:30,295 Oh, you don't have to say that. 565 00:43:30,402 --> 00:43:34,236 No, I'm not just saying that. I'm not just handing you a line or anything. 566 00:43:34,339 --> 00:43:36,330 I wanna marry you. 567 00:43:37,375 --> 00:43:39,434 Oh, Philly, listen to me. 568 00:43:40,779 --> 00:43:43,373 A man and a woman should only get married 569 00:43:43,482 --> 00:43:45,473 when they want to raise a family together 570 00:43:45,584 --> 00:43:48,075 or they want to live together. 571 00:43:48,186 --> 00:43:49,619 What's wrong with that? 572 00:43:49,721 --> 00:43:52,315 A man and a woman should only get married 573 00:43:52,424 --> 00:43:53,914 when they love each other. 574 00:43:54,025 --> 00:43:56,152 But I do love you. 575 00:43:56,261 --> 00:43:58,024 Don't you love me? 576 00:43:59,264 --> 00:44:01,789 - I guess so. - But you don't want to marry me. 577 00:44:01,900 --> 00:44:03,527 - Is that it? - I didn't say that. 578 00:44:03,635 --> 00:44:06,570 You didn't say that, but that's what you were thinking, isn't it? 579 00:44:06,671 --> 00:44:10,767 Some silly-ass little kid has just told you that he loves you and wants to marry you. 580 00:44:10,876 --> 00:44:13,674 It's probably all you can do to keep from laughing out loud. 581 00:44:13,778 --> 00:44:16,303 - Philly, you're wrong. - I'm not wrong. 582 00:44:16,414 --> 00:44:19,508 I should have kept my big mouth shut. 583 00:44:24,789 --> 00:44:26,256 You what? 584 00:44:26,358 --> 00:44:28,087 You asked her to marry you? 585 00:44:28,193 --> 00:44:29,626 What are you, sick? 586 00:44:29,728 --> 00:44:33,528 I know. I should have played it cool, strung her along a while. 587 00:44:33,632 --> 00:44:35,759 That's the way you have to treat women. 588 00:44:35,867 --> 00:44:37,994 So tell me, did you get to second base? 589 00:44:38,103 --> 00:44:40,333 - Oh, yeah, sure. - Was it fun? 590 00:44:40,438 --> 00:44:42,065 Oh, sure. You know. 591 00:44:42,174 --> 00:44:46,611 - But why'd you have to ask her to marry you? - What? 592 00:44:46,711 --> 00:44:48,508 If she's that easy, she's probably a whore. 593 00:44:48,613 --> 00:44:50,171 - She is not a whore. - Is too. 594 00:44:50,282 --> 00:44:51,977 Is not. 595 00:46:18,103 --> 00:46:21,698 Listen. I just wanted to apologize for the way I've been acting. 596 00:46:21,806 --> 00:46:23,865 Guess I've been acting very juvenile lately, 597 00:46:23,975 --> 00:46:25,738 and I'm sorry. 598 00:46:25,844 --> 00:46:27,505 Okay? 599 00:46:27,612 --> 00:46:30,979 Well, I guess we might just go steady for a while. 600 00:46:31,082 --> 00:46:32,606 Fantastic! 601 00:47:55,700 --> 00:47:57,167 I love that dress you're wearing. 602 00:47:57,268 --> 00:47:59,202 - It's really beautiful. - Thank you. 603 00:47:59,304 --> 00:48:01,431 Well, where do you plan to take me tonight? 604 00:48:01,539 --> 00:48:05,839 I have this little place that I know. I think you'll enjoy it. 605 00:48:05,944 --> 00:48:09,175 Oh, Lester seems to be in a good mood. 606 00:48:10,382 --> 00:48:12,009 So am I. 607 00:48:14,986 --> 00:48:16,453 Hop in. 608 00:48:20,024 --> 00:48:22,993 Thank you for the corsage. It's truly beautiful. 609 00:48:23,094 --> 00:48:24,789 Oh, glad you like it. 610 00:48:52,924 --> 00:48:55,620 And the Chateaubriand for two. 611 00:48:55,727 --> 00:48:57,957 - Thank you. - Thank you. 612 00:48:58,062 --> 00:49:01,361 And I think I'll have a glass of white wine to go with it. 613 00:49:01,466 --> 00:49:03,127 Madame is perhaps mistaken. 614 00:49:03,234 --> 00:49:05,498 With the red meat we have the red wine. 615 00:49:05,603 --> 00:49:08,504 Excuse me. The lady prefers the white wine. 616 00:49:08,606 --> 00:49:10,904 I'd like you to bring her what she prefers. 617 00:49:11,009 --> 00:49:15,105 Whatever you say, monsieur. You are the boss, no? 618 00:49:23,755 --> 00:49:28,419 For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow 619 00:49:28,526 --> 00:49:31,290 For he's a jolly good fellow 620 00:49:31,396 --> 00:49:33,660 Which nobody can deny 621 00:49:39,804 --> 00:49:42,671 Monsieur wish some dessert? 622 00:49:42,774 --> 00:49:44,366 The Napoleon peut-etre? 623 00:49:44,476 --> 00:49:47,001 The rhum au baba? The mousse au chocolat? 624 00:49:47,111 --> 00:49:49,341 The mousse is very nice for you, madame. 625 00:49:49,447 --> 00:49:52,610 It is, how you say, succulent. 626 00:49:52,717 --> 00:49:54,548 No. Thank you very much. We've had enough. 627 00:49:54,652 --> 00:49:56,483 Monsieur wishes a coffee? 628 00:49:56,588 --> 00:49:58,681 The tea? The espresso? 629 00:49:58,790 --> 00:50:02,191 The cappuccino? The Sanka brand decaffeinated coffee? 630 00:50:02,293 --> 00:50:04,591 The cappuccino is very nice for you, madame. 631 00:50:04,696 --> 00:50:06,493 No, thank you. Really, we've had enough. 632 00:50:06,598 --> 00:50:08,589 Madame wishes the after-dinner liqueur? 633 00:50:08,700 --> 00:50:11,999 The Kahlua, the Sambuca, the Aparet? 634 00:50:12,103 --> 00:50:13,798 I said we've had enough. 635 00:50:13,905 --> 00:50:15,429 Ah, ah, ah. 636 00:50:15,540 --> 00:50:18,475 Monsieur wishes the after-dinner mint. The Frango mint. 637 00:50:18,576 --> 00:50:21,374 The check. May we just have the check please? 638 00:51:03,988 --> 00:51:06,479 Thank you, Lester. 639 00:51:06,591 --> 00:51:09,321 - And thank you for a lovely evening. - You're welcome. 640 00:51:09,427 --> 00:51:13,420 Did you believe that waiter with his funny accent? 641 00:51:13,531 --> 00:51:16,432 Oh, God. I'm so proud of you. 642 00:51:16,534 --> 00:51:19,002 You're a real gentleman, you know? 643 00:51:23,141 --> 00:51:25,041 Miss Mallow... 644 00:51:25,143 --> 00:51:27,008 I love you. 645 00:51:33,318 --> 00:51:34,546 Ouch! 646 00:51:34,652 --> 00:51:36,142 Oh, sorry. 647 00:51:36,254 --> 00:51:38,415 Philly, turn on the lights, will you? 648 00:54:29,494 --> 00:54:32,486 Excuse me, but am I hurting you? 649 00:54:37,869 --> 00:54:39,393 Miss Mallow, are you okay? 650 00:54:39,504 --> 00:54:41,199 Miss Mallow? 651 00:54:41,305 --> 00:54:43,239 Miss Mallow? 652 00:54:43,341 --> 00:54:45,309 Oh, no. 653 00:54:45,409 --> 00:54:47,536 Miss Mallow? 654 00:54:52,250 --> 00:54:53,911 Oh, my God! She's dead! 655 00:55:08,032 --> 00:55:10,091 Philly, what is it? What is it? 656 00:55:11,702 --> 00:55:13,135 - What is it? - I killed-- 657 00:55:13,237 --> 00:55:14,636 - Calm down. - I killed her. 658 00:55:14,739 --> 00:55:18,698 - Philly, what are you saying? - I killed Miss Mallow! 659 00:55:18,810 --> 00:55:20,277 Come on. 660 00:55:42,500 --> 00:55:43,967 She's dead. 661 00:55:50,808 --> 00:55:53,140 I want to know how this happened, Philly. 662 00:55:53,244 --> 00:55:57,442 I want to know what filthy thing you were doing. I want you to tell me. 663 00:55:57,548 --> 00:55:59,539 It must have been her heart. 664 00:55:59,650 --> 00:56:01,675 She said she had a weak heart. 665 00:56:06,224 --> 00:56:08,192 Operator, get me the police. 666 00:56:08,292 --> 00:56:10,351 Don't! 667 00:56:10,461 --> 00:56:12,895 - Please don't tell them I did it! - Hold please. 668 00:56:12,997 --> 00:56:15,864 What do you want me to tell them? That I did it? 669 00:56:15,967 --> 00:56:17,525 Or that she did it herself? 670 00:56:17,635 --> 00:56:19,603 They're not going to believe that, you know. 671 00:56:19,704 --> 00:56:22,104 Don't tell them anything! You don't have to call them! 672 00:56:22,206 --> 00:56:27,041 Please hang up the phone, Lester! I'll do anything! Please just help me! 673 00:56:30,248 --> 00:56:31,738 Very well. 674 00:56:31,849 --> 00:56:35,046 May I suggest we begin by covering her up? 675 00:56:38,189 --> 00:56:42,888 Perhaps we should put her somewhere where it's cool so she doesn't rot too quickly. 676 00:56:50,134 --> 00:56:53,661 What are you gonna do with all this food? Won't it spoil? 677 00:56:53,771 --> 00:56:57,366 Would you rather the food spoil or Miss Mallow spoil? 678 00:57:03,147 --> 00:57:05,479 Well, that should be sufficient. 679 00:57:05,583 --> 00:57:07,881 Let's pop her in, shall we? 680 00:57:10,187 --> 00:57:13,179 On three. One...two...three. 681 00:57:14,358 --> 00:57:16,349 Like a sack of potatoes. 682 00:57:17,862 --> 00:57:20,626 Mash her down. 683 00:57:20,731 --> 00:57:22,995 Those Europeans never did fit in. 684 00:57:24,835 --> 00:57:28,862 We can't just leave her where she is for too long, you know. 685 00:57:28,973 --> 00:57:32,067 Your father will be home in a week or two. 686 00:57:32,176 --> 00:57:36,169 Suppose he takes it into his mind to get some lamb chops from his freezer? 687 00:57:36,280 --> 00:57:39,511 I think your father, from what I know of him, 688 00:57:39,617 --> 00:57:41,915 would be quite disappointed to find Miss Mallow 689 00:57:42,019 --> 00:57:44,920 instead of lamb chops in his freezer, don't you? 690 00:57:45,022 --> 00:57:46,148 That's not necessary. 691 00:57:46,257 --> 00:57:47,815 Perhaps not. 692 00:57:47,925 --> 00:57:51,383 But it is worthy of your consideration, Philly. 693 00:57:51,495 --> 00:57:55,261 Don't you think your father would be more than disappointed 694 00:57:55,366 --> 00:57:59,462 to find Miss Mallow all frozen, rock hard in his freezer 695 00:57:59,570 --> 00:58:01,731 instead of some nice baby lamb chops? 696 00:58:15,319 --> 00:58:17,082 Aren't you gonna help? 697 00:58:17,188 --> 00:58:19,179 It's not my body. 698 00:58:23,361 --> 00:58:25,386 Come on, Lester. Can't you help me? 699 00:58:38,376 --> 00:58:39,934 Boy, this is really hard. 700 00:58:40,044 --> 00:58:43,502 Yes. Well, you've heard the expression "frozen stiff." 701 00:58:43,614 --> 00:58:46,481 This is ridiculous. Philly, let's flip her over. 702 00:58:46,584 --> 00:58:49,075 Here. On the count of three. This way. 703 00:58:49,186 --> 00:58:51,677 One...two...three. 704 00:58:52,723 --> 00:58:53,849 Got it? 705 00:58:53,958 --> 00:58:55,585 - Barely. - Good. 706 00:58:58,729 --> 00:59:00,128 Are you okay? 707 00:59:00,231 --> 00:59:02,597 Yes, actually, I quite enjoyed it, Philly. 708 00:59:02,700 --> 00:59:05,168 I'm having the time of my life. 709 00:59:08,706 --> 00:59:10,503 Okay. 710 00:59:17,782 --> 00:59:19,579 Are you ready? 711 00:59:19,683 --> 00:59:21,275 Good. 712 01:00:18,976 --> 01:00:20,773 Yes, what is it now, Philly? 713 01:00:20,878 --> 01:00:22,903 It's Miss Mallow! She's not there! 714 01:00:23,013 --> 01:00:25,504 She's not in her grave! She's disappeared! 715 01:00:25,616 --> 01:00:27,846 - What are you talking about? - She's not there. 716 01:00:27,952 --> 01:00:29,544 The grave's empty. I saw it. 717 01:00:29,653 --> 01:00:31,120 I'm warning you, Philly. 718 01:00:31,222 --> 01:00:34,658 If this is your idea of some sort of childish prank, 719 01:00:34,758 --> 01:00:37,226 I, for one, am not amused. 720 01:00:37,328 --> 01:00:38,625 But it's not! 721 01:00:38,729 --> 01:00:41,129 I will not deal with this as anything other than a joke. 722 01:00:41,232 --> 01:00:42,756 Ouch! 723 01:00:44,301 --> 01:00:46,166 See what he wants. 724 01:00:47,805 --> 01:00:48,897 Yes? 725 01:00:49,006 --> 01:00:53,306 I found this note for you in your flower garden, Philly. 726 01:00:54,912 --> 01:00:56,470 Let's see it. 727 01:00:59,917 --> 01:01:03,978 "The flower you two buried had to be transplanted." 728 01:01:04,088 --> 01:01:07,546 "Leave $10,000 in the flowerbed tonight, 729 01:01:07,658 --> 01:01:09,819 and it will be returned soon afterwards." 730 01:01:09,927 --> 01:01:13,124 "P.S. I hear the police like flowers too." 731 01:01:14,665 --> 01:01:16,360 The gardener. 732 01:01:16,467 --> 01:01:19,561 You'd be surprised at the number of people 733 01:01:19,670 --> 01:01:23,106 who go poking through the grounds of the wealthy at night, my boy. 734 01:01:23,207 --> 01:01:25,971 So, what's next? 735 01:01:26,076 --> 01:01:29,170 Gosh, Lester, I don't know. 736 01:01:33,050 --> 01:01:36,645 Lester, I just can't think of any other way to get the money. 737 01:01:36,754 --> 01:01:39,018 Neither can I. 738 01:01:39,123 --> 01:01:41,489 Lester, you think we should be doing this? 739 01:01:41,592 --> 01:01:44,584 Well, Philly, do you want Miss Mallow back? 740 01:01:44,695 --> 01:01:49,359 - Of course. - Then open the safe and get the 10,000. 741 01:01:51,202 --> 01:01:54,467 Who knows? Your father may not even notice it's missing. 742 01:01:54,572 --> 01:01:56,597 Fat chance. 743 01:01:59,476 --> 01:02:00,943 Do you mind? 744 01:02:01,045 --> 01:02:02,910 Of course not. 745 01:02:10,020 --> 01:02:14,320 What are we gonna tell my father when he comes home and discovers $10,000 missing? 746 01:02:14,425 --> 01:02:18,794 What are you going to tell him when Miss Mallow's remains turn up at the police station? 747 01:02:30,975 --> 01:02:32,636 Hey, Lester, look at this. 748 01:02:32,743 --> 01:02:35,337 Good work, Philly. 749 01:02:57,034 --> 01:02:58,661 What are you doing here now? 750 01:02:58,769 --> 01:03:00,327 Why aren't you at the hotel? 751 01:03:00,437 --> 01:03:03,099 Because I was sick of staying at that sleazy place. 752 01:03:03,207 --> 01:03:04,902 Nicole, he'll see you. 753 01:03:05,009 --> 01:03:07,773 Well, I don't care. I want him to see me. 754 01:03:07,878 --> 01:03:09,539 What is the matter with you? 755 01:03:09,647 --> 01:03:12,616 What the hell is going on, Nicole? 756 01:03:12,716 --> 01:03:14,843 A belated case of conscience maybe? 757 01:03:14,952 --> 01:03:16,385 Well, that's very sweet. 758 01:03:16,487 --> 01:03:19,081 Look, the old man may not be a prize, 759 01:03:19,189 --> 01:03:21,885 but the kid doesn't deserve to have this done to him. 760 01:03:21,992 --> 01:03:24,392 You've got a crush on a 15-year-old boy. 761 01:03:24,495 --> 01:03:25,553 Oh, shut up. 762 01:03:25,663 --> 01:03:28,530 Tell me... when you slept together, 763 01:03:28,632 --> 01:03:30,532 did he wet the bed? 764 01:03:30,634 --> 01:03:33,728 I'm warning you. If you don't shut up, I'm going straight to-- 765 01:03:33,837 --> 01:03:37,398 What are you gonna do? Tell me what you're gonna do, sweet pants. 766 01:03:37,508 --> 01:03:38,975 All right, I'll tell you. 767 01:03:39,076 --> 01:03:41,772 You're gonna do precisely what I tell you to do. 768 01:03:41,879 --> 01:03:43,403 Right? 769 01:03:43,514 --> 01:03:44,913 Otherwise, 770 01:03:45,015 --> 01:03:47,813 I'll have to tell the immigration people 771 01:03:47,918 --> 01:03:51,285 that you're not only an illegal alien, but a felon. 772 01:03:51,388 --> 01:03:52,855 A felon? 773 01:03:52,956 --> 01:03:54,548 Yes. 774 01:03:55,659 --> 01:03:58,856 Seducing a minor-- that's a criminal offense, 775 01:03:58,962 --> 01:04:01,362 in case you didn't know. 776 01:04:29,893 --> 01:04:31,690 Don't be frightened. 777 01:04:34,598 --> 01:04:36,566 Please don't run away. 778 01:04:45,342 --> 01:04:47,810 I'm sorry, Philly. 779 01:04:55,319 --> 01:04:57,719 You let me think that you were dead-- 780 01:04:57,821 --> 01:04:59,846 that I had killed you. 781 01:04:59,957 --> 01:05:01,481 Why? 782 01:05:01,592 --> 01:05:04,459 Why'd you do it? Was it just for the money? 783 01:05:04,561 --> 01:05:06,085 Lester forced me into this mess. 784 01:05:06,196 --> 01:05:08,687 What'd he do, put a gun to your head? 785 01:05:08,799 --> 01:05:11,825 He threatened to tell immigration that I was working here illegally. 786 01:05:11,935 --> 01:05:14,369 - Big deal. - It was a big deal for me. 787 01:05:14,471 --> 01:05:17,235 I could have been deported. 788 01:05:17,341 --> 01:05:19,809 I had to do it. Don't you see? 789 01:05:19,910 --> 01:05:23,175 You got your money. Why don't you just take it and go away? 790 01:05:23,280 --> 01:05:24,907 I'm on your side, Philly. 791 01:05:26,984 --> 01:05:28,713 I thought you loved me. 792 01:05:28,819 --> 01:05:31,253 I don't trust you anymore. 793 01:05:31,355 --> 01:05:33,516 All right, then I'll go to the police. 794 01:05:36,026 --> 01:05:37,960 No. 795 01:05:38,061 --> 01:05:40,791 Well, what do you want me to do then? 796 01:05:40,898 --> 01:05:42,866 I don't know. 797 01:05:49,573 --> 01:05:52,542 But I don't want you arrested. 798 01:05:52,643 --> 01:05:54,167 Where's my father's $10,000? 799 01:05:54,278 --> 01:05:55,745 Lester has the money. 800 01:05:58,182 --> 01:06:02,016 Well, can you help me try and get it back? 801 01:06:02,119 --> 01:06:04,212 Of course I'll help you, Philly. 802 01:06:04,321 --> 01:06:07,256 Dad's gonna be home day after tomorrow. Gonna have to hurry. 803 01:06:07,357 --> 01:06:10,451 First we have to find a place to hide you. 804 01:06:10,561 --> 01:06:12,893 - Where? - I don't know. 805 01:06:13,964 --> 01:06:17,229 Sherman's potting shed. I used to hide there all the time. 806 01:06:17,334 --> 01:06:20,098 Maybe we'd better hurry to put some pressure on dear Lester. 807 01:06:20,204 --> 01:06:22,764 Yeah. I've got some ideas about that already. 808 01:06:22,873 --> 01:06:24,807 Good. 809 01:06:31,315 --> 01:06:32,907 I missed you, Miss Mallow. 810 01:06:41,258 --> 01:06:43,783 But we came here to ask you a favor. 811 01:06:44,561 --> 01:06:46,529 Anything you need. 812 01:06:46,630 --> 01:06:49,724 We just got blackmailed for $10,000. 813 01:06:51,301 --> 01:06:52,859 Have you talked to the police? 814 01:06:52,970 --> 01:06:54,631 We can't go to the police. 815 01:06:54,738 --> 01:06:58,230 Oh, Mr. Travis, won't you please help us? 816 01:06:58,342 --> 01:07:00,469 You need a policeman, not a tennis instructor. 817 01:07:00,577 --> 01:07:04,445 Exactly. But we need you, not a real cop. 818 01:07:04,548 --> 01:07:06,106 You're joking. Me, a policeman? 819 01:07:06,216 --> 01:07:09,879 This guy is a real bully and he scares easily. 820 01:07:09,987 --> 01:07:12,319 So all you have to do is act like a tough cop. 821 01:07:12,422 --> 01:07:16,256 - But I don't know how to act like a cop. - Just be hard and tough. 822 01:07:16,360 --> 01:07:20,091 And maybe we could watch Dirty Harry on television tonight. 823 01:07:20,197 --> 01:07:22,631 Hi. I'm with the police department. 824 01:07:22,733 --> 01:07:24,132 I'm Detective Jack Travis. 825 01:07:24,234 --> 01:07:26,225 - You Fillmore? - This is the Fillmore residence, 826 01:07:26,336 --> 01:07:29,100 but I am not Mr. Fillmore, if that's what you're asking. 827 01:07:29,206 --> 01:07:31,003 I'd like to ask a few questions. 828 01:07:31,108 --> 01:07:32,507 - No. - Thank you. 829 01:07:35,345 --> 01:07:37,779 Now see here. 830 01:07:37,881 --> 01:07:39,940 You. 831 01:07:40,050 --> 01:07:43,918 I really must object to your barging in here without so much as a-- 832 01:07:44,021 --> 01:07:45,784 - Who are you? - Me? 833 01:07:45,889 --> 01:07:49,256 - I'm the houseman and chauffeur. - Name? 834 01:07:49,359 --> 01:07:51,486 My name? My name is Lester Lewis. 835 01:07:51,595 --> 01:07:54,393 But I really must object, sir. I believe-- 836 01:07:54,498 --> 01:07:56,489 - Yes? - Shut up, Lester. 837 01:07:58,201 --> 01:07:59,862 Now then, Lester. 838 01:07:59,970 --> 01:08:02,029 Is there a Miss Nicole Mallow here? 839 01:08:02,139 --> 01:08:06,098 There is. That is, she used to be here. She's gone. 840 01:08:06,209 --> 01:08:08,439 - Where did she go? - Away. 841 01:08:08,545 --> 01:08:11,105 To Tucson. She quit. 842 01:08:11,214 --> 01:08:13,409 She wasn't happy here I'm afraid. 843 01:08:13,517 --> 01:08:16,611 We received a tip that she has met with foul play. 844 01:08:16,720 --> 01:08:18,187 Foul play? What do you mean? 845 01:08:18,288 --> 01:08:21,314 Homicide. This tip said she was homicided. 846 01:08:21,425 --> 01:08:23,393 Well... 847 01:08:23,493 --> 01:08:25,757 that's absurd. 848 01:08:25,862 --> 01:08:28,353 Miss Mallow is as alive as you or I. 849 01:08:28,465 --> 01:08:31,025 I want to see her room now. 850 01:08:31,134 --> 01:08:33,568 I told you you'd find nothing in Miss Mallow's room. 851 01:08:33,670 --> 01:08:35,797 What is the point of looking through my room? 852 01:08:35,906 --> 01:08:37,373 Harassment. 853 01:08:45,849 --> 01:08:49,046 Gee, Lester, you really do have a very interesting sense of decoration. 854 01:08:49,152 --> 01:08:50,483 Thank you. 855 01:08:50,587 --> 01:08:53,613 Yeah. Real interesting, Lester. 856 01:08:53,724 --> 01:08:56,522 Right out of "Better Homes and Closets. " 857 01:08:58,562 --> 01:09:00,359 This a friend of yours? 858 01:09:00,464 --> 01:09:02,227 Yes. 859 01:09:02,332 --> 01:09:05,233 Cute. Real cute, Lester. 860 01:09:05,335 --> 01:09:07,701 You know, you're a real cutie-pie. 861 01:09:09,072 --> 01:09:11,097 This is particularly cute. 862 01:09:23,253 --> 01:09:25,483 This, I don't even want to know from. 863 01:09:26,923 --> 01:09:28,652 Oh, no. 864 01:09:28,759 --> 01:09:30,158 Pay dirt. 865 01:09:30,260 --> 01:09:31,818 Planning a little trip, Lester? 866 01:09:31,928 --> 01:09:34,260 No, not exactly. 867 01:09:34,364 --> 01:09:36,264 Lovely things you wear. 868 01:09:36,366 --> 01:09:38,561 This must look just divine on you... 869 01:09:38,669 --> 01:09:40,796 if you lose a little weight. 870 01:09:41,905 --> 01:09:43,702 These are Miss Mallow's clothes. 871 01:09:43,807 --> 01:09:47,607 She didn't have room for all of them and she asked that we keep them here 872 01:09:47,711 --> 01:09:50,043 and send them on after she settled in Tucson. 873 01:09:50,147 --> 01:09:51,637 Isn't that right, Philly? 874 01:09:53,116 --> 01:09:55,641 Can I get you something to drink, Officer? 875 01:09:55,752 --> 01:09:58,949 Some tea, a coffee, a beer perhaps? 876 01:09:59,056 --> 01:10:00,853 - Oh, boy. - Oh, no. 877 01:10:00,957 --> 01:10:04,518 Lester, there's more dirty laundry here than I thought. 878 01:10:05,662 --> 01:10:08,392 What is this big red spot here? Is this blood? 879 01:10:08,498 --> 01:10:09,760 Tomato sauce. 880 01:10:09,866 --> 01:10:11,857 - Tomato sauce? - Yes. 881 01:10:11,968 --> 01:10:14,960 Miss Mallow was fond of eating lasagna in bed, 882 01:10:15,072 --> 01:10:17,063 and she frequently spilled it. 883 01:10:17,174 --> 01:10:18,937 Will you hold this? 884 01:10:20,877 --> 01:10:23,869 Lester, I don't believe a word you've told me so far. 885 01:10:23,980 --> 01:10:26,244 And as far as I'm concerned, Miss Mallow was homicided. 886 01:10:26,349 --> 01:10:30,342 And you, my friend, you are the best thing that I have for a perpetrator. 887 01:10:30,454 --> 01:10:33,082 I think I'm gonna take you down. I'm gonna book you. 888 01:10:33,190 --> 01:10:35,988 Give me a couple of hours, I can prove she's still alive. 889 01:10:36,093 --> 01:10:37,253 - You can? - Yes. 890 01:10:37,360 --> 01:10:39,453 How are you gonna do that with her in Tucson? 891 01:10:39,563 --> 01:10:42,361 Gee, Lester, are you sure it was Tucson? 892 01:10:43,467 --> 01:10:45,196 - She's not in Tucson. - She's not? 893 01:10:45,302 --> 01:10:46,428 No. 894 01:10:48,505 --> 01:10:49,972 Oh, boy. 895 01:10:52,809 --> 01:10:54,709 This is gonna be tough. 896 01:10:58,682 --> 01:11:00,081 Where is she? 897 01:11:00,183 --> 01:11:01,582 She's elsewhere. 898 01:11:01,685 --> 01:11:03,084 Where elsewhere? 899 01:11:03,186 --> 01:11:06,451 Well, she's having an abortion. 900 01:11:06,556 --> 01:11:08,854 I didn't want the boy to know. 901 01:11:08,959 --> 01:11:10,483 That's good you did that. 902 01:11:10,594 --> 01:11:12,027 Save that boy any pain. 903 01:11:14,131 --> 01:11:16,122 She'll be back in three hours. 904 01:11:16,233 --> 01:11:17,632 - Three hours? - Mm-hmm. 905 01:11:17,734 --> 01:11:20,601 Good. I'm gonna see you in two hours. 906 01:11:20,704 --> 01:11:22,535 - Two hours? - Yeah. 907 01:11:22,639 --> 01:11:27,269 And you better be able to prove that girl is alive or I'm gonna book you for murder one. 908 01:11:27,377 --> 01:11:29,004 You can't book me for murder. 909 01:11:29,112 --> 01:11:32,206 If you don't have a body, you don't have a case. 910 01:11:32,315 --> 01:11:34,510 Come on, Lester. Up, up, up, up. 911 01:11:34,618 --> 01:11:37,553 Listen. Now don't get any bright ideas about leaving town 912 01:11:37,654 --> 01:11:39,451 - 'cause I'm gonna be watching you. - Okay. 913 01:11:39,556 --> 01:11:42,684 Now, I'm gonna see you in two hours from right now. 914 01:11:42,793 --> 01:11:44,124 - Do you hear me? - Yes. 915 01:11:44,227 --> 01:11:45,353 You hear me? 916 01:11:45,462 --> 01:11:47,020 Yes, I do. 917 01:11:50,500 --> 01:11:52,400 Thank you, Officer. 918 01:11:54,437 --> 01:11:57,929 You know, Lester, I think it's shocking the way that man treats you. 919 01:11:58,041 --> 01:12:00,908 I don't know why you put up with it. 920 01:12:08,919 --> 01:12:10,580 Good afternoon, sir. 921 01:12:10,687 --> 01:12:15,317 I'm looking for the young foreign woman I checked in here the other day. 922 01:12:17,360 --> 01:12:20,158 It's a matter of some urgency. 923 01:12:20,263 --> 01:12:22,561 You don't know where she is now? 924 01:12:22,666 --> 01:12:24,964 If it's the woman that I'm thinking of, 925 01:12:25,068 --> 01:12:27,502 I think I checked her out earlier this morning. 926 01:12:27,604 --> 01:12:30,903 Checked her out? Did she mention where she was going? 927 01:12:31,741 --> 01:12:34,539 Walter, will you get that cat out of the lobby? 928 01:12:34,644 --> 01:12:37,841 Listen my friend. 929 01:12:37,948 --> 01:12:42,885 Are you quite certain you don't recall her mentioning where she might be headed? 930 01:12:47,123 --> 01:12:48,715 Well, now that you mention it, 931 01:12:48,825 --> 01:12:52,352 I believe she said something about going to Tucson. 932 01:13:14,784 --> 01:13:17,548 It worked. Travis scared Lester. He's looking all over for you. 933 01:13:17,654 --> 01:13:20,885 You don't know him. He'll pick up the money and run. 934 01:13:20,991 --> 01:13:23,551 Sherman, can we borrow a car? It's an emergency. 935 01:13:25,629 --> 01:13:27,153 Sure, come on. 936 01:13:27,264 --> 01:13:29,664 If we catch him now, I'm sure he'll have the money with him. 937 01:13:29,766 --> 01:13:32,200 - Get in. - Philly, I can't drive. 938 01:13:32,302 --> 01:13:34,702 - Neither can I. Can you? - Sure. Get in. 939 01:13:39,976 --> 01:13:42,171 Come on, Sherman. Move it. 940 01:13:46,650 --> 01:13:49,210 I can't help it! I don't know how to drive. 941 01:13:49,319 --> 01:13:51,287 Why didn't you tell us before? 942 01:13:53,690 --> 01:13:56,818 - Get off the sidewalk! - I'm trying! 943 01:14:23,753 --> 01:14:25,778 Oh! Watch out! 944 01:14:25,889 --> 01:14:27,618 Watch out! Don't hit that car! 945 01:14:27,724 --> 01:14:29,123 I'm trying not to! 946 01:14:29,225 --> 01:14:30,920 Watch out, there's a cop! 947 01:14:59,823 --> 01:15:01,814 You just missed that-- 948 01:15:01,925 --> 01:15:03,552 You're insane. You know that? 949 01:15:03,660 --> 01:15:06,185 - Don't hit him, will you? - I'm trying not to! 950 01:15:22,345 --> 01:15:25,473 Please, Mr. Green, it's terribly terribly important. 951 01:15:25,582 --> 01:15:27,277 Please, yes, please. 952 01:15:33,590 --> 01:15:36,525 Yes, thank you! Yes! 953 01:15:44,100 --> 01:15:45,567 Please, Mr. Green. 954 01:15:45,668 --> 01:15:47,067 Are you ready, Lester? 955 01:15:47,170 --> 01:15:49,161 Yes, I'm ready! 956 01:15:58,748 --> 01:16:01,273 I'm ready, Mr. Green! 957 01:16:18,868 --> 01:16:21,029 Mr. Green, we need your help. 958 01:16:29,379 --> 01:16:30,778 I don't believe it. 959 01:16:30,880 --> 01:16:33,576 You want a chase, you sicko? I'll give you a chase. 960 01:16:41,658 --> 01:16:44,058 Get out of the way, you little shit! 961 01:17:27,303 --> 01:17:29,032 Excuse me. 962 01:17:29,139 --> 01:17:31,004 Huh? 963 01:17:31,107 --> 01:17:33,098 Lester, over here. 964 01:17:35,545 --> 01:17:36,842 Good day, sir. 965 01:17:38,581 --> 01:17:40,446 Thanks a lot, Mr. Green. 966 01:17:40,550 --> 01:17:41,847 I've been waiting 20 minutes. 967 01:17:41,951 --> 01:17:43,646 Sorry, sir. It's been a difficult day. 968 01:17:43,753 --> 01:17:46,722 And where's your tie? I always want you to wear a tie. 969 01:17:46,823 --> 01:17:47,949 I'm sorry. 970 01:17:48,057 --> 01:17:50,491 Lester! Oh, hi, Dad. 971 01:17:50,593 --> 01:17:54,188 Hello, son. It was nice of you to come out and meet me. 972 01:17:54,297 --> 01:17:57,027 Lester, you take this and the baggage is in the baggage area. 973 01:17:57,133 --> 01:17:59,226 - I'll get that, sir. - Lester, let me help you. 974 01:17:59,335 --> 01:18:01,235 - I can get that. - No, I insist. 975 01:18:05,775 --> 01:18:08,369 - Really, I insist. - No, it's my job. 976 01:18:08,478 --> 01:18:10,639 I'll be right back, sir. Philly, please, please. 977 01:18:10,747 --> 01:18:13,807 Oh, Lester! Where are you going? 978 01:18:13,917 --> 01:18:17,216 Well, I was late picking up my employer, Mr. Fillmore. 979 01:18:17,320 --> 01:18:22,849 May I present Detective Travis, my employer, Mr. Fillmore. 980 01:18:22,959 --> 01:18:24,551 - You're Fillmore? - That's right. 981 01:18:24,661 --> 01:18:26,458 Hold on, Lester. Don't go away. 982 01:18:26,563 --> 01:18:31,694 By the way, Travis, I would also like to present Miss Nicole Mallow. 983 01:18:31,801 --> 01:18:34,031 Nice to see you again, Jack. 984 01:18:34,137 --> 01:18:36,537 Oh, Nicole and I are old friends. 985 01:18:36,639 --> 01:18:37,970 - And you're Fillmore? - Yes. 986 01:18:38,074 --> 01:18:39,701 - The father? - That's right. 987 01:18:39,809 --> 01:18:43,438 - I want to know what's going on here. - So do I. 988 01:18:46,049 --> 01:18:49,041 Well, it seems it's a mystery to all of us. 989 01:18:49,152 --> 01:18:50,619 Shall we be going, sir? 990 01:18:50,720 --> 01:18:54,178 Oh, you get the rest of the baggage and I'll take this one. 991 01:18:54,290 --> 01:18:56,258 Very well, sir. 992 01:19:02,432 --> 01:19:04,696 Excuse me. 993 01:19:22,885 --> 01:19:25,285 Well, you've certainly changed a lot lately. 994 01:19:25,388 --> 01:19:28,186 I know, but most of the credit belongs to you. 995 01:19:28,291 --> 01:19:29,815 Thank you. 996 01:19:31,728 --> 01:19:33,787 And Lester too, of course. 997 01:19:35,565 --> 01:19:37,624 Philly, I'm going to miss you. 998 01:19:37,734 --> 01:19:39,201 What do you mean? 999 01:19:39,302 --> 01:19:42,533 Well, I mean I think that it's time for me to leave. 1000 01:19:42,639 --> 01:19:44,038 Why? 1001 01:19:44,140 --> 01:19:46,734 Well, for one thing, we'll never be able to keep 1002 01:19:46,843 --> 01:19:49,539 our affair a secret from your father. 1003 01:19:49,646 --> 01:19:53,207 And the moment he found out, he'd fire me immediately. 1004 01:19:54,584 --> 01:19:57,781 I guess you're right. But I don't want you to leave. 1005 01:19:57,887 --> 01:19:59,411 I'll miss you. 1006 01:19:59,522 --> 01:20:01,012 We'll always keep in touch. 1007 01:20:01,124 --> 01:20:04,116 Anyway, you're ready to be on your own now. 1008 01:20:08,665 --> 01:20:10,758 Where are you gonna go? 1009 01:20:10,867 --> 01:20:12,664 I don't know. 1010 01:20:12,769 --> 01:20:15,135 I let you know where I am. 1011 01:20:15,238 --> 01:20:17,468 If you're gonna get a new job, you're gonna have to have 1012 01:20:17,573 --> 01:20:20,098 a letter of reference from my father. 1013 01:20:20,209 --> 01:20:23,201 Well, your father might not think I've been working long enough. 1014 01:20:23,313 --> 01:20:25,372 I didn't mean for him to write it. 1015 01:20:25,481 --> 01:20:28,814 But I know what he'd say if he knew you as well as I do. 1016 01:20:28,918 --> 01:20:32,149 "She was passionate about her household duties." 1017 01:20:33,189 --> 01:20:35,350 "And she kept things well in hand." 1018 01:20:35,458 --> 01:20:38,859 "She gave everything she had to her employer." 1019 01:23:31,167 --> 01:23:32,896 Thank you, Lester. 1020 01:23:33,002 --> 01:23:35,300 Lester, I'll see you at 3:00 then? 1021 01:23:36,539 --> 01:23:37,938 - Hi, Jan. - Hi. 1022 01:23:38,040 --> 01:23:40,338 - Hey, do you have Mr. Marks for Civics? - Uh-huh. 1023 01:23:40,443 --> 01:23:42,240 Great, I'll see you there. 1024 01:23:44,614 --> 01:23:46,605 I'll see you sixth period. 1025 01:23:51,854 --> 01:23:53,583 Oh, Miss Phipps. 1026 01:23:53,689 --> 01:23:55,088 Hello there. 1027 01:23:55,191 --> 01:23:56,624 I'm sorry, I don't-- 1028 01:23:58,227 --> 01:24:00,252 Philly. I didn't recognize you. 1029 01:24:00,363 --> 01:24:02,354 You've changed so much since last June. 1030 01:24:02,465 --> 01:24:05,957 I know, and I'd like to thank you for the advice you gave me. 1031 01:24:06,068 --> 01:24:07,660 What was that? 1032 01:24:07,770 --> 01:24:10,204 To find girls whose age is more appropriate for me. 1033 01:24:10,306 --> 01:24:12,206 Oh, right. How did it go? 1034 01:24:12,308 --> 01:24:14,003 Oh, it went very well. 1035 01:24:14,110 --> 01:24:16,738 I'd like to talk to you about it in detail. 1036 01:24:16,846 --> 01:24:18,336 Great, I'd love to. 1037 01:24:18,447 --> 01:24:20,210 Excellent. 1038 01:24:20,316 --> 01:24:22,284 Can we discuss it over dinner tonight? 1039 01:24:28,190 --> 01:24:30,715 Why don't I have my chauffeur pick you up at 8:00 then? 74811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.