Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,856 --> 00:00:59,984
(CREAKING AND SLAMMING)
2
00:01:10,403 --> 00:01:12,769
(CREAKING AND SLAMMING)
3
00:02:06,493 --> 00:02:07,983
(FAINT CLICKING)
4
00:02:17,770 --> 00:02:18,930
(LOUD CLICK)
5
00:02:58,745 --> 00:03:01,111
(INAUDIBLE)
6
00:03:13,326 --> 00:03:14,691
MAN: What do you know, boys?
7
00:03:14,761 --> 00:03:16,194
MAN 2: Hey, Papi,
get over here.
8
00:03:16,296 --> 00:03:17,661
I got someone
I want you to meet.
9
00:03:19,199 --> 00:03:20,461
Roland Legrand.
10
00:03:20,934 --> 00:03:24,028
Caught this fucking goat
singing like a canary
to the police.
11
00:03:24,137 --> 00:03:25,866
(GROANS)
12
00:03:25,939 --> 00:03:28,772
This is what happens
when you cross me.
13
00:03:29,609 --> 00:03:31,474
Get this piece of shit
out of here.
14
00:03:32,779 --> 00:03:34,770
So, what do you
got for me?
15
00:03:37,183 --> 00:03:39,310
PAPILLON: Piece of cake,
just like you said.
16
00:03:40,053 --> 00:03:41,543
You pocket any
for yourself?
17
00:03:43,089 --> 00:03:44,852
Yeah, just a couple
of the big ones.
18
00:03:45,158 --> 00:03:46,921
(LAUGHS)
19
00:03:49,963 --> 00:03:51,931
You sure got
some balls on you.
20
00:03:52,765 --> 00:03:54,198
You try to hustle me,
21
00:03:54,867 --> 00:03:56,562
and I'll cut them
the fuck off.
22
00:03:58,104 --> 00:03:59,230
MAN: Good for 10,000.
23
00:04:01,441 --> 00:04:03,500
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
24
00:04:29,102 --> 00:04:31,263
(DOOR OPENS AND SLAMS)
25
00:04:32,905 --> 00:04:34,372
Did you have
a good night?
26
00:04:34,607 --> 00:04:36,074
Yup.
At least you did.
27
00:04:38,945 --> 00:04:40,537
Maybe this'll
cheer you up.
28
00:04:43,616 --> 00:04:44,742
Take it.
29
00:04:54,460 --> 00:04:55,449
It's for you.
30
00:04:57,263 --> 00:04:59,094
A couple of
the big ones for us.
31
00:04:59,866 --> 00:05:01,094
You're crazy.
32
00:05:04,570 --> 00:05:05,798
Where you going?
33
00:05:05,872 --> 00:05:07,339
Castili doesn't want me
leaving early.
34
00:05:07,440 --> 00:05:08,634
To hell with Castili.
35
00:05:11,210 --> 00:05:12,438
Let's go have some fun.
36
00:05:14,347 --> 00:05:16,212
Let's turn that frown
upside down.
(LAUGHS)
37
00:05:20,053 --> 00:05:21,645
I know you want
to have some fun.
38
00:05:24,624 --> 00:05:26,057
(HORN BLARES)
39
00:05:31,464 --> 00:05:33,523
(LAUGHING)
40
00:05:40,707 --> 00:05:42,470
WOMAN: I love you.
41
00:05:43,343 --> 00:05:44,605
PAPILLON: Say that again.
42
00:05:45,511 --> 00:05:46,773
Slower.
43
00:05:47,513 --> 00:05:48,673
(WHISPERS) I...
44
00:05:50,550 --> 00:05:51,812
...Iove...
45
00:05:54,554 --> 00:05:55,543
...you.
46
00:06:06,899 --> 00:06:08,161
I want a house.
47
00:06:09,535 --> 00:06:12,265
In the countryside,
like where you grew up.
48
00:06:14,006 --> 00:06:17,339
You make it sound so nice,
riding our little
horsey around.
49
00:06:18,511 --> 00:06:19,876
Let's go today.
50
00:06:21,814 --> 00:06:23,543
How am I going to earn
in the country?
51
00:06:24,550 --> 00:06:26,177
There's nothing to steal.
52
00:06:27,487 --> 00:06:28,852
We'll get jobs.
53
00:06:29,856 --> 00:06:31,585
I made more last night
54
00:06:31,691 --> 00:06:34,683
than most people
in the country
make in a year.
55
00:06:35,728 --> 00:06:37,059
Give me six months.
56
00:06:38,131 --> 00:06:41,692
I'll be making more money
than Castili
and all those bums.
57
00:06:48,941 --> 00:06:50,067
(MUSIC STOPS)
58
00:06:51,878 --> 00:06:52,867
Hey.
59
00:06:57,850 --> 00:06:59,044
(SIGHS)
60
00:07:09,929 --> 00:07:11,453
I don't want
to wait six months.
61
00:07:15,568 --> 00:07:16,933
(KNOCKING)
62
00:07:17,036 --> 00:07:18,901
WOMAN: I'm here for the rent.
63
00:07:20,339 --> 00:07:21,567
(KNOCKING)
64
00:07:21,641 --> 00:07:23,438
PAPILLON:
All right. I'm coming,
I'm coming.
65
00:07:28,147 --> 00:07:29,910
POLICE OFFICER: It's him.
What the fuck?
66
00:07:30,116 --> 00:07:32,607
You're under arrest
for the murder of
Roland Legrand.
67
00:07:32,785 --> 00:07:33,911
What are you
talking about?
68
00:07:33,986 --> 00:07:35,283
Well, he was murdered
last night.
69
00:07:35,354 --> 00:07:36,582
A witness
identified you.
70
00:07:37,423 --> 00:07:40,187
The pimp Roland Legrand.
You know him, right?
71
00:07:41,894 --> 00:07:44,192
You got the wrong guy, pal.
I was with her all night.
72
00:07:44,297 --> 00:07:45,457
OFFICER: Come on. Let's go.
73
00:07:45,531 --> 00:07:47,590
All right,
let me get dressed.
No, no, no, no, no.
74
00:07:47,733 --> 00:07:50,258
We got some stripes
at the station for you,
pretty boy.
75
00:07:50,470 --> 00:07:51,732
PAPILLON: This is bullshit.
Cuff him.
76
00:07:51,804 --> 00:07:53,169
I didn't kill anyone.
NENETTE: You can't do that.
77
00:07:53,439 --> 00:07:55,339
He was with me.
PAPILLON: Nenette, relax.
78
00:07:55,441 --> 00:07:57,602
They got nothing.
Nobody believes a whore.
79
00:07:57,677 --> 00:07:58,803
Nenette!
Get back in your room.
80
00:07:58,911 --> 00:08:00,811
Honestly, I'll be back
in no time.
81
00:08:01,948 --> 00:08:04,678
Papi! Papi!
Don't worry. Don't worry.
82
00:08:04,817 --> 00:08:05,806
Papi!
83
00:08:08,921 --> 00:08:09,910
Papi!
84
00:08:10,756 --> 00:08:11,950
Papi!
85
00:08:12,024 --> 00:08:14,015
He didn't kill anyone!
86
00:08:14,126 --> 00:08:15,491
He was with me!
87
00:08:17,029 --> 00:08:18,018
(DOOR SLAMS AND LOCKS)
88
00:08:56,736 --> 00:08:58,499
OFFICER:
Step away from the bars.
89
00:09:00,039 --> 00:09:02,269
NENETTE: I can't believe
they gave you a life sentence.
90
00:09:05,845 --> 00:09:07,142
You need to appeal.
91
00:09:08,447 --> 00:09:09,607
Appeal what?
92
00:09:11,884 --> 00:09:13,545
Nenette,
this is a frame-up.
93
00:09:14,353 --> 00:09:15,877
They're all in on it.
94
00:09:17,390 --> 00:09:19,551
I just need to concentrate
on breaking out.
95
00:09:20,459 --> 00:09:21,448
Okay.
96
00:09:21,994 --> 00:09:23,985
First thing
I'm going to do
when I get back
97
00:09:24,063 --> 00:09:25,587
is kill that lying
rat witness
98
00:09:25,698 --> 00:09:27,996
and anyone
who has anything
to do with this.
99
00:09:28,067 --> 00:09:29,056
Calm down.
100
00:09:29,168 --> 00:09:30,601
OFFICER:
All visitors have to leave.
101
00:09:32,104 --> 00:09:34,038
Nenette, you need
to forget about me.
102
00:09:36,309 --> 00:09:37,606
Don't say that.
103
00:09:39,612 --> 00:09:41,477
I love you.
OFFICER: Time's up, lady.
104
00:09:41,581 --> 00:09:43,048
Papi, I love you.
105
00:09:43,115 --> 00:09:45,709
Come on.
Come on. Come on.
106
00:09:46,586 --> 00:09:49,248
Get your hands off me!
Come on. Come on.
107
00:09:49,956 --> 00:09:51,116
(KICKS BARS)
108
00:09:53,192 --> 00:09:55,456
(CLANGING)
109
00:09:58,731 --> 00:10:01,791
Papillon, right?
They fucked you
good, huh?
110
00:10:02,501 --> 00:10:04,059
Framed you for murder.
111
00:10:05,237 --> 00:10:06,898
Say you're one hell
of a safe cracker.
112
00:10:07,506 --> 00:10:10,031
I'm more of
a smash-and-grab guy
myself. Name's Julot.
113
00:10:11,677 --> 00:10:12,974
Got any money?
114
00:10:14,046 --> 00:10:15,035
No?
115
00:10:16,115 --> 00:10:18,913
Get some.
You'll never escape
without it.
116
00:10:22,154 --> 00:10:23,143
OFFICER: All right. Let's go.
117
00:10:23,255 --> 00:10:24,745
Let's keep going.
Let's keep going.
118
00:10:24,824 --> 00:10:26,485
OFFICER 2: Next. Move forward.
OFFICER: Next. Come on.
119
00:10:26,592 --> 00:10:27,581
OFFICER 3: Line five.
120
00:10:27,660 --> 00:10:28,786
OFFICER: Let's go, let's go.
OFFICER 4: Move.
121
00:10:28,861 --> 00:10:29,850
OFFICER 3: Next.
OFFICER: Next.
122
00:10:30,529 --> 00:10:32,463
OFFICER 5: Line up.
OFFICER 3: Go to the end.
123
00:10:33,766 --> 00:10:34,960
OFFICER 2:
Come on. Move along.
124
00:10:35,067 --> 00:10:36,125
(COUGHS)
125
00:10:39,438 --> 00:10:41,099
OFFICER 3: Stay in line.
Hey.
126
00:10:41,540 --> 00:10:43,872
Perhaps I could speak
with your supervisor.
127
00:10:44,176 --> 00:10:46,269
Sure. Whatever you say.
128
00:10:48,848 --> 00:10:49,940
Louis Dega.
129
00:10:50,716 --> 00:10:51,978
Guy's a millionaire.
130
00:10:52,685 --> 00:10:55,085
Busted making counterfeit
defense bonds.
131
00:10:55,488 --> 00:10:57,080
All right. Next.
Won't last long.
132
00:10:57,289 --> 00:10:59,553
Every con in the prison
will want to cut him open
133
00:10:59,659 --> 00:11:01,286
to get the money
he's carrying.
134
00:11:01,360 --> 00:11:02,349
GUARD: Next.
135
00:11:08,467 --> 00:11:10,094
MAN: As of this moment,
136
00:11:10,870 --> 00:11:13,498
you are the property
of the penal administration
137
00:11:13,572 --> 00:11:15,164
of French Guiana.
138
00:11:15,675 --> 00:11:18,303
After serving your full term
in prison,
139
00:11:18,377 --> 00:11:22,279
you will remain
in South America
as workers and colonists
140
00:11:22,448 --> 00:11:26,646
for a period equal to that
of your original sentence.
141
00:11:27,887 --> 00:11:33,120
This is for the greater good
that is French expansion.
142
00:11:34,193 --> 00:11:35,524
As for France,
143
00:11:36,896 --> 00:11:39,023
she has disowned you.
144
00:11:39,999 --> 00:11:44,527
She has rid herself
of you altogether.
145
00:11:46,172 --> 00:11:48,333
Forget France.
146
00:11:50,142 --> 00:11:52,201
Now dress yourself.
147
00:12:05,558 --> 00:12:08,550
I'm going to hell.
God, please. Keep walking.
148
00:12:18,170 --> 00:12:19,364
LAWYER: Mr. Dega.
149
00:12:22,074 --> 00:12:23,632
Your appeal is
in a few weeks.
150
00:12:24,276 --> 00:12:26,210
Be strong, Louis.
I love you.
151
00:12:27,446 --> 00:12:28,572
I love you.
152
00:12:29,715 --> 00:12:31,114
You'll be home
before Christmas.
153
00:12:31,217 --> 00:12:33,811
MAN: Dega. Mr. Dega, here.
Look this way.
154
00:12:34,286 --> 00:12:35,275
Mr. Dega.
155
00:12:50,736 --> 00:12:53,000
GUARD:69, 70.
156
00:12:53,973 --> 00:12:55,565
GUARD 2: Move it.
GUARD 3: That's enough.
157
00:12:56,475 --> 00:12:57,772
GUARD 4: Pick your feet up.
158
00:12:58,310 --> 00:12:59,937
(SHOUTING AND CLAMORING)
159
00:13:12,591 --> 00:13:14,752
Hey, Julot.
GUARD: All right, pair up.
160
00:13:14,827 --> 00:13:16,488
PAPILLON:
Hey, take the corner.
161
00:13:19,465 --> 00:13:20,727
(INAUDIBLE)
162
00:13:21,433 --> 00:13:23,594
JULOT: Looks like Dega's
making friends already.
163
00:13:25,104 --> 00:13:28,130
Julot, make sure no one
takes this hammock.
164
00:13:30,743 --> 00:13:31,732
MAN: What are you looking at?
165
00:13:32,344 --> 00:13:33,333
PAPILLON: Hey.
166
00:13:34,213 --> 00:13:36,010
I saved you a spot
next to me.
167
00:13:37,283 --> 00:13:39,183
You got a lot
of eyes on you.
168
00:13:40,586 --> 00:13:42,019
I can keep you safe.
169
00:13:42,755 --> 00:13:44,950
All I need's enough money
for an escape.
170
00:13:46,592 --> 00:13:48,651
Won't be cheap,
but you'll be safe.
171
00:13:49,028 --> 00:13:51,019
Said the scorpion
to the frog.
172
00:13:51,664 --> 00:13:53,757
We're all scorpions
in here, pal.
173
00:13:53,966 --> 00:13:56,196
I think I'd be better off
taking my chances
174
00:13:56,302 --> 00:13:58,793
setting up in front of the
guards, wouldn't you agree?
175
00:14:00,039 --> 00:14:03,008
You seem like the kind
of man who can make up
his own mind.
176
00:14:03,976 --> 00:14:06,001
You're a good judge
of character.
177
00:14:08,681 --> 00:14:10,239
Have a good night.
178
00:14:11,250 --> 00:14:12,808
Yeah, you, too.
179
00:14:20,559 --> 00:14:23,653
Hey. Me and you,
we should team up
for an escape.
180
00:14:25,197 --> 00:14:29,361
If I get caught in some
half-assed escape,
I want it to be my mistake.
181
00:14:32,571 --> 00:14:34,266
(HORN BLOWS)
182
00:14:34,373 --> 00:14:35,840
GUARD: Settle down, now.
183
00:15:18,951 --> 00:15:20,282
(MAN 1 SHUSHES)
184
00:15:21,420 --> 00:15:23,217
(MUFFLED SCREAMING)
(SWITCHBLADE OPENS)
185
00:15:23,956 --> 00:15:25,685
(STABBING)
(MAN 1 GRUNTING)
186
00:15:26,292 --> 00:15:29,693
(MUFFLED SCREAMING
INTENSIFIES)
187
00:15:31,263 --> 00:15:32,287
(SCREAMING STOPS)
188
00:15:34,333 --> 00:15:36,631
MAN 1: I know you hide
your money in your guts.
189
00:16:18,610 --> 00:16:19,736
(WHISTLE BLOWING)
190
00:16:22,614 --> 00:16:23,672
GUARD: Upper deck.
191
00:16:24,917 --> 00:16:26,009
Move it back. Back, you.
192
00:16:27,019 --> 00:16:28,008
Back. Back now.
193
00:16:28,921 --> 00:16:30,183
Get him out of here.
194
00:16:31,290 --> 00:16:33,190
The animals can clean up
their own mess.
195
00:16:34,193 --> 00:16:36,627
Come on. Get rid of him.
GUARD 2: Show's over.
196
00:16:41,834 --> 00:16:43,699
(DOOR SLAMS AND LOCKS)
197
00:17:03,989 --> 00:17:05,718
How'd you sleep
last night?
198
00:17:13,032 --> 00:17:14,590
Smells like freedom.
199
00:17:15,000 --> 00:17:17,525
What, you've
heard of someone
escaping the prison?
200
00:17:18,670 --> 00:17:20,399
Doesn't mean
it can't be done.
201
00:17:20,606 --> 00:17:23,541
I have trouble seeing hope
in hopelessness.
202
00:17:24,076 --> 00:17:25,600
That's why I need
a man like you.
203
00:17:27,146 --> 00:17:28,977
I've reconsidered
your offer.
204
00:17:29,848 --> 00:17:32,510
You keep me alive until
I'm set up on the island,
205
00:17:32,918 --> 00:17:35,443
I'll underwrite any escape
you care to arrange.
206
00:17:42,261 --> 00:17:43,421
All right.
207
00:17:46,198 --> 00:17:48,758
And when the time comes,
you're not coming with me.
208
00:17:51,003 --> 00:17:53,096
I have no intention
of escaping.
209
00:17:53,772 --> 00:17:56,104
Unlike you,
I enjoy being alive.
210
00:17:56,642 --> 00:17:58,234
My wife's working
on my appeal.
211
00:17:58,410 --> 00:18:00,401
I'm confident
I'll be home by Christmas.
212
00:18:03,482 --> 00:18:05,006
A fellow optimist.
213
00:18:18,797 --> 00:18:19,786
GUARD: I'm in for one.
214
00:18:20,933 --> 00:18:21,957
GUARD 2: Two.
215
00:18:47,459 --> 00:18:48,483
(YELLS)
216
00:18:49,795 --> 00:18:51,160
MAN: Look what the fuck
you did!
217
00:18:54,933 --> 00:18:56,093
(CLAMORING)
218
00:18:56,168 --> 00:18:57,533
MAN 2: Yeah!
219
00:19:01,440 --> 00:19:02,464
PAPILLON: Get the knife.
220
00:19:04,243 --> 00:19:05,870
Come on! Get the knife!
221
00:19:09,448 --> 00:19:10,881
Get the knife!
222
00:19:25,330 --> 00:19:28,265
(CLAMORING INTENSIFIES)
(WHISTLES BLOWING)
223
00:19:40,145 --> 00:19:41,373
(ALL SHOUTING)
224
00:19:43,715 --> 00:19:45,182
I'll kill you!
225
00:19:45,717 --> 00:19:47,912
GUARD: Steam!
GUARD 2: Turn on the steam!
226
00:19:48,020 --> 00:19:49,487
(WHISTLE BLOWING)
227
00:19:50,322 --> 00:19:52,552
(STEAM HISSING, ALL GROANING)
228
00:19:56,862 --> 00:19:59,330
(SCREAMING)
229
00:20:02,134 --> 00:20:03,465
(SCREAMING)
230
00:20:06,672 --> 00:20:08,731
(GROANING)
231
00:20:09,408 --> 00:20:10,875
GUARD: Come on,
come on, come on.
232
00:20:10,943 --> 00:20:12,240
(BLOWING WHISTLE)
GUARD 2: Get back!
233
00:20:15,013 --> 00:20:18,710
GUARD: Strip and line up,
you fucking animals,
or it's the steam again.
234
00:20:18,784 --> 00:20:20,843
All right, on your feet.
Strip down.
(TRUNCHEONS BANGING)
235
00:20:20,919 --> 00:20:22,580
JULOT: Give me
the fucking knife.
236
00:20:22,688 --> 00:20:24,781
GUARD: Move it. Come on.
Line up in back there.
237
00:20:25,190 --> 00:20:27,021
Let's go. Strip down.
238
00:20:27,759 --> 00:20:28,953
Come on. Come on.
239
00:20:29,061 --> 00:20:31,928
On your feet.
Line up in back there.
240
00:20:32,698 --> 00:20:35,166
Strip down. Strip right up.
241
00:20:35,634 --> 00:20:38,603
Hands. Hands out.
Everybody, hands out.
242
00:20:38,704 --> 00:20:40,569
GUARD 2: Everyone, let's have
your hands out. Let's see.
243
00:20:40,639 --> 00:20:42,266
What you got?
GUARD 3:
Get him to the infirmary.
244
00:20:42,374 --> 00:20:44,638
All right, let's get
this piece of meat
out of here.
245
00:20:45,077 --> 00:20:47,807
Show me your hands. Let's see.
Turn them over. You.
246
00:20:48,547 --> 00:20:50,447
Yeah, this one's
been fighting for sure.
247
00:20:50,716 --> 00:20:52,946
Take him to first class.
Come on.
248
00:20:54,052 --> 00:20:55,041
Come on.
249
00:20:55,754 --> 00:20:56,880
Time to go.
250
00:20:56,955 --> 00:20:58,445
First class, let's go.
251
00:20:59,725 --> 00:21:01,192
Try and behave, ladies.
252
00:21:07,566 --> 00:21:10,228
(DOOR OPENS AND CREAKS)
253
00:21:15,007 --> 00:21:17,237
(GRUNTING)
254
00:21:29,488 --> 00:21:31,080
GUARD: Go!
255
00:21:35,994 --> 00:21:37,325
JULOT:
You should've finished him.
256
00:21:39,631 --> 00:21:41,121
I don't want
to kill anyone.
257
00:21:45,137 --> 00:21:47,128
I'm going to get
myself sent
to the hospital.
258
00:21:47,773 --> 00:21:49,468
Let me know if a guard
looks this way.
259
00:21:49,975 --> 00:21:51,408
GUARD: Do not stop!
260
00:21:51,476 --> 00:21:52,841
GUARD 2: Get a move along!
261
00:21:55,647 --> 00:21:57,114
Eyes front!
(JULOT SHUSHING)
262
00:21:57,616 --> 00:21:59,675
(GROANING)
263
00:21:59,785 --> 00:22:01,844
GUARD: Move it. Now! You, too.
264
00:22:03,221 --> 00:22:04,654
Let's go! You heard me.
265
00:22:04,956 --> 00:22:06,947
Move it! Move it!
Crazy, Julot.
266
00:22:07,025 --> 00:22:08,788
GUARD: Go that way.
You go this way.
267
00:22:08,860 --> 00:22:11,454
You two. Come on now.
Form a line.
268
00:22:11,697 --> 00:22:14,165
Form a line.
I said form a line.
Go ahead.
269
00:22:14,499 --> 00:22:15,898
You two. You stay here.
270
00:22:16,001 --> 00:22:17,366
Go back in line.
271
00:22:18,303 --> 00:22:20,294
Move it! Come on. That way.
272
00:22:20,372 --> 00:22:22,840
Come on, move it. Come on.
Move. Move along.
273
00:22:22,908 --> 00:22:25,138
I said move it, God damn it.
Get up! Get up!
274
00:22:25,210 --> 00:22:27,610
Come on, you. Move along.
Move along.
275
00:22:27,679 --> 00:22:30,546
Eyes straight. Eyes straight.
Come on. Move.
276
00:22:31,149 --> 00:22:33,811
That way. Over there. Come on.
277
00:22:33,885 --> 00:22:35,682
GUARD: Faster!
GUARD 2: Move! Move it!
278
00:22:35,854 --> 00:22:37,253
GUARD: Come on now!
GUARD 2: Come on, move.
279
00:22:37,356 --> 00:22:38,846
GUARD: Don't be looking at me
like that.
280
00:22:39,691 --> 00:22:41,090
GUARD 2: Come on, move!
GUARD: You, too.
281
00:22:41,393 --> 00:22:42,792
Move along.
282
00:22:42,861 --> 00:22:44,021
(THUD)
(JULOT SCREAMING)
283
00:22:44,096 --> 00:22:45,393
All right! Get him up!
284
00:22:45,497 --> 00:22:47,158
JULOT: My fucking leg!
285
00:22:47,799 --> 00:22:49,266
(JULOT SCREAMING)
286
00:22:51,370 --> 00:22:52,359
My leg.
287
00:22:52,671 --> 00:22:53,660
My leg!
288
00:22:54,840 --> 00:22:57,206
(JULOT SCREAMING)
289
00:22:57,943 --> 00:22:58,932
GUARD: That's enough.
290
00:22:59,077 --> 00:23:01,511
Break it up. Break it up.
Break it up. Break it up.
291
00:23:01,580 --> 00:23:03,480
Move back. Move back.
Get in line!
292
00:23:03,548 --> 00:23:05,573
Move. Back to the line.
Move. Move.
293
00:23:05,917 --> 00:23:07,908
GUARD: Raise your hand
if I call your name.
294
00:23:09,087 --> 00:23:10,281
Augustin.
295
00:23:12,657 --> 00:23:13,646
Barba.
296
00:23:13,725 --> 00:23:15,022
GUARD 2: Come on, now.
Stay in line.
297
00:23:16,695 --> 00:23:17,684
GUARD: Bellaire.
298
00:23:18,930 --> 00:23:20,397
GUARD 3: Move along.
Over there.
299
00:23:20,732 --> 00:23:22,063
GUARD: Lofton.
300
00:23:22,868 --> 00:23:24,267
GUARD 3: Form straight
up over there.
301
00:23:25,203 --> 00:23:26,670
GUARD: Navarrone.
302
00:23:28,540 --> 00:23:29,837
Navarrone.
303
00:23:30,675 --> 00:23:31,937
GUARD 4: Move out!
304
00:23:33,578 --> 00:23:35,045
GUARD 3: Move out!
305
00:23:49,728 --> 00:23:52,959
(TROPICAL BIRDS SCREECH)
306
00:23:53,765 --> 00:23:55,756
GUARD: All right.
Come on. Move it.
307
00:23:58,637 --> 00:24:00,070
Keep moving!
308
00:24:04,075 --> 00:24:05,633
Prisoners, halt!
309
00:24:07,579 --> 00:24:08,807
Open the gates.
310
00:24:10,882 --> 00:24:11,871
March!
311
00:25:36,568 --> 00:25:39,662
I know many of you
at this very moment
are thinking about escape.
312
00:25:39,738 --> 00:25:41,899
Feel free to try
whenever you like.
313
00:25:42,440 --> 00:25:44,135
We'll be happy to shoot you.
314
00:25:45,610 --> 00:25:47,976
Lf, however,
you should avoid
that mercy,
315
00:25:48,914 --> 00:25:51,883
there are two guardians
who are always on duty.
316
00:25:52,851 --> 00:25:56,184
The bush, where the best thing
that can happen to you
is starvation.
317
00:25:57,422 --> 00:25:58,753
Or you could choose the sea,
318
00:26:00,225 --> 00:26:03,991
where sharks, too,
I assure you,
are always hungry.
319
00:26:05,263 --> 00:26:07,925
If you manage to survive
your first attempt,
320
00:26:08,033 --> 00:26:10,228
you'll get two years
in solitary.
321
00:26:11,236 --> 00:26:13,397
Second attempt,
five years in solitary
322
00:26:13,471 --> 00:26:16,031
followed by a life sentence
at Devils Island.
323
00:26:17,208 --> 00:26:18,573
If you commit murder,
324
00:26:20,579 --> 00:26:21,739
you'll be executed.
325
00:26:24,316 --> 00:26:25,305
That's all.
326
00:26:32,223 --> 00:26:34,020
(MEN SHOUTING)
327
00:26:42,767 --> 00:26:43,791
Move, move!
328
00:26:45,737 --> 00:26:47,762
(WHISTLE BLOWING)
329
00:26:58,917 --> 00:27:00,782
Jesus Christ.
330
00:27:10,128 --> 00:27:11,652
Here. Take the corner.
331
00:27:20,705 --> 00:27:22,866
Hey. Keep your eyes open
and don't move.
332
00:27:26,011 --> 00:27:27,308
Hey.
333
00:27:28,780 --> 00:27:30,941
Who decides what work
we get assigned to?
334
00:27:31,016 --> 00:27:32,313
(CHUCKLING)
335
00:27:34,085 --> 00:27:36,883
Excuse my ill-mannered...
I thought I told you
not to move.
336
00:27:38,423 --> 00:27:39,788
He has yet to be tamed.
337
00:27:39,858 --> 00:27:43,157
And you're obviously
a very important,
very, very busy man.
338
00:27:43,561 --> 00:27:45,028
I'm just a turnkey.
339
00:27:45,563 --> 00:27:47,531
We're looking
for someone
to ensure
340
00:27:47,899 --> 00:27:51,801
we're assigned
the right sort of
work in the morning.
341
00:27:52,737 --> 00:27:54,295
It'll cost you 1,000.
342
00:27:55,206 --> 00:27:56,332
I don't think so.
343
00:27:56,441 --> 00:27:58,671
No. Now that seems
entirely too high.
344
00:28:01,579 --> 00:28:02,568
Sir.
345
00:28:02,981 --> 00:28:05,040
I think we started off
on the wrong foot.
346
00:28:05,550 --> 00:28:08,883
I think 1,000
is actually fair.
347
00:28:08,987 --> 00:28:11,046
Now, is there a selection
of work you have?
348
00:28:11,156 --> 00:28:13,147
Attendants at
the hospital.
349
00:28:13,858 --> 00:28:16,326
And for a thousand
you can throw
in a pouch of tobacco.
350
00:28:16,394 --> 00:28:18,123
And a notebook.
A notebook?
351
00:28:18,196 --> 00:28:20,221
I'm an artist.
You're a forger.
352
00:28:20,665 --> 00:28:21,893
And you're
a safe cracker,
353
00:28:22,000 --> 00:28:24,468
a profession of which
I thoroughly disapprove.
354
00:28:24,602 --> 00:28:26,194
At least I'm
an honest criminal.
355
00:28:26,304 --> 00:28:28,534
Hey, I'm gonna
need that
right now.
356
00:28:29,774 --> 00:28:31,935
I mean, right now.
Excuse me.
357
00:28:35,080 --> 00:28:38,777
I think you need
to go to the bathroom.
358
00:28:42,420 --> 00:28:43,887
Yes, of course.
359
00:28:45,223 --> 00:28:46,952
If you'll excuse me,
gentlemen.
360
00:28:51,429 --> 00:28:52,919
Where are you going?
361
00:28:53,765 --> 00:28:55,357
I've never
been here before.
362
00:28:57,268 --> 00:28:58,860
Toilet's there,
princess.
363
00:29:07,946 --> 00:29:09,607
What animal but a man
364
00:29:10,115 --> 00:29:12,743
keeps his only means
of survival up his ass?
365
00:29:19,991 --> 00:29:22,459
(FLIES BUZZING)
(SIGHS)
366
00:29:24,562 --> 00:29:25,927
(GRUNTING)
367
00:29:54,793 --> 00:29:56,283
Something bit me.
368
00:29:56,661 --> 00:29:59,653
(SQUEAKING)
(WINGS FLUTTERING)
369
00:30:03,802 --> 00:30:05,929
(DOG BARKING)
370
00:30:06,471 --> 00:30:07,733
(GUN SHOT)
371
00:30:08,807 --> 00:30:10,035
(GUNFIRE)
372
00:30:10,141 --> 00:30:12,302
GUARD: We got a runner!
(ALARM BLARING)
373
00:30:12,410 --> 00:30:14,571
Lockdown!
GUARD 2: Lock it down.
374
00:30:15,146 --> 00:30:17,341
MAN: Which barracks?
MAN 2: No, he broke
out of the hospital.
375
00:30:17,448 --> 00:30:18,881
Just one, I think.
The hospital?
376
00:30:18,983 --> 00:30:20,177
Lock down your barrack!
377
00:30:20,485 --> 00:30:21,850
I bet that's Julot.
378
00:30:22,153 --> 00:30:23,142
GUARD: Lock it down!
379
00:30:23,221 --> 00:30:25,348
PAPILLON: Son of a bitch
didn't waste any time.
380
00:30:25,790 --> 00:30:28,486
GUARD: Lock down
the north barrack!
(GUNFIRE)
381
00:30:31,529 --> 00:30:32,587
PAPILLON: You see?
382
00:30:33,031 --> 00:30:34,191
It can be done.
383
00:30:34,499 --> 00:30:37,662
GUARD: Lock it down.
Into the jungle.
Stand down.
384
00:30:40,371 --> 00:30:41,201
MAN: Route zero.
385
00:30:45,243 --> 00:30:46,232
Route zero.
386
00:30:47,912 --> 00:30:49,243
Route zero.
387
00:30:53,518 --> 00:30:56,248
My friend and I need
to be kept together
at all times.
388
00:30:56,721 --> 00:30:58,518
Set these two up
in the hospital.
389
00:30:58,823 --> 00:31:01,314
And it'll be a few
days before I'm well
enough to do any...
390
00:31:01,492 --> 00:31:02,925
Don't push it.
...work.
391
00:31:05,864 --> 00:31:07,092
Route zero.
392
00:31:09,534 --> 00:31:11,502
MAN: Mr. Dega. Stop.
393
00:31:15,740 --> 00:31:17,230
I know you.
394
00:31:17,709 --> 00:31:18,835
Do you know me?
395
00:31:19,277 --> 00:31:21,268
Yes. Yes,
of course.
396
00:31:21,646 --> 00:31:23,511
You're the deputy
warden, sir.
397
00:31:24,048 --> 00:31:25,640
My sister's husband
398
00:31:26,084 --> 00:31:28,382
was arrested selling
counterfeit defense bonds
399
00:31:28,486 --> 00:31:30,283
you furnished him
with in Marseilles.
400
00:31:32,590 --> 00:31:36,082
Dega is a very
common name
in Marseilles.
401
00:31:36,194 --> 00:31:37,889
Santini.
Yes, sir.
402
00:31:38,496 --> 00:31:40,088
This one goes straight
to route zero.
403
00:31:40,932 --> 00:31:42,024
Take him away.
404
00:31:43,134 --> 00:31:44,123
Wait.
405
00:31:44,969 --> 00:31:45,958
Take him, too.
406
00:31:49,774 --> 00:31:52,038
We try not to separate
old friends here.
407
00:31:52,310 --> 00:31:54,278
Get them
to route zero.
Move.
408
00:31:55,680 --> 00:31:57,375
What is route zero?
409
00:31:58,316 --> 00:32:00,511
(EXPLOSIONS)
410
00:32:01,920 --> 00:32:03,217
GUARD: Are those men clear?
411
00:32:09,594 --> 00:32:11,528
You're on the rail!
412
00:32:13,564 --> 00:32:14,895
I don't feel so good.
413
00:32:19,604 --> 00:32:21,128
It goes in the cart.
414
00:32:24,175 --> 00:32:25,301
GUARD: Move along.
415
00:32:25,410 --> 00:32:26,775
You do a lot of talking.
416
00:32:26,878 --> 00:32:28,470
I do.
Yeah, stop that.
417
00:32:28,980 --> 00:32:31,175
It passes...
Passes the time.
418
00:32:31,449 --> 00:32:33,314
Get out of my face.
Get out of my face.
419
00:32:33,418 --> 00:32:34,749
Here, you take
the bigger rock.
420
00:32:39,290 --> 00:32:40,655
If you get into
a fight with him,
421
00:32:41,292 --> 00:32:42,759
I'm not protecting you.
422
00:33:16,094 --> 00:33:17,925
If your wife was here,
423
00:33:19,030 --> 00:33:21,123
you were in Paris
with all that money,
424
00:33:22,767 --> 00:33:24,826
how much would you pay
to get her back?
425
00:33:26,971 --> 00:33:28,336
Everything I have.
426
00:33:32,110 --> 00:33:34,305
How much would she pay
for you?
427
00:33:44,188 --> 00:33:45,678
You're a real optimist.
428
00:34:11,382 --> 00:34:12,007
(EXPLOSION)
429
00:34:27,465 --> 00:34:28,454
Little man.
430
00:34:28,933 --> 00:34:29,922
Little man.
431
00:34:30,468 --> 00:34:31,730
You need to put
some weight.
432
00:34:32,870 --> 00:34:34,770
You can push harder
than that. Come on.
433
00:34:35,173 --> 00:34:36,435
Trust me, he can't.
434
00:34:36,941 --> 00:34:38,533
Trust me, he has to.
435
00:34:39,710 --> 00:34:41,541
Come on, push it!
436
00:34:42,213 --> 00:34:43,771
GUARD: Clear the charge!
437
00:34:46,317 --> 00:34:48,182
Push it!
Pick up the pace.
438
00:34:50,621 --> 00:34:52,248
I have...
I have diarrhea.
439
00:34:53,491 --> 00:34:55,322
What you want me
to do about it?
440
00:34:55,726 --> 00:34:57,387
No, you don't understand.
441
00:34:58,062 --> 00:35:00,121
I lost the money.
442
00:35:02,667 --> 00:35:04,635
(MEN SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE)
443
00:35:08,439 --> 00:35:09,838
MAN: What's the holdup?
444
00:35:11,676 --> 00:35:12,802
What the hell are you doing?
445
00:35:12,910 --> 00:35:14,571
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
446
00:35:15,213 --> 00:35:17,113
What?
Stop shitting around.
447
00:35:17,248 --> 00:35:19,113
He'll get us all killed.
You mind your own cart.
448
00:35:19,217 --> 00:35:21,276
That little guy is
making more
work for the rest of us.
449
00:35:21,385 --> 00:35:22,409
Mind your own business.
450
00:35:22,487 --> 00:35:24,648
GUARD: Break it up.
Break it up.
451
00:35:26,657 --> 00:35:28,056
What are you doing?
452
00:35:28,626 --> 00:35:30,594
Get up. Get up!
453
00:35:31,229 --> 00:35:32,218
Get up!
454
00:35:32,864 --> 00:35:34,627
(EXPLOSION)
455
00:35:35,399 --> 00:35:36,866
On your feet.
I can't.
456
00:35:36,968 --> 00:35:37,957
GUARD: Pick him up.
457
00:35:38,536 --> 00:35:40,265
Come on, pick him up.
Put him in the cart.
458
00:35:43,508 --> 00:35:44,998
(DEGA GROANS)
459
00:35:45,643 --> 00:35:46,632
Back to work.
460
00:35:47,645 --> 00:35:49,237
MAN: Move your cart.
461
00:36:01,993 --> 00:36:03,824
You had one job to do.
462
00:36:04,328 --> 00:36:05,727
You couldn't do it.
463
00:36:05,863 --> 00:36:07,728
My body's in revolt.
464
00:36:08,332 --> 00:36:09,629
Where is it now?
465
00:36:10,801 --> 00:36:11,961
Where do you think?
466
00:36:13,704 --> 00:36:15,001
(CHUCKLES)
467
00:36:15,506 --> 00:36:18,134
I should've known better
than to trust a thief.
468
00:36:22,680 --> 00:36:24,648
I can't steal
what's already mine.
469
00:36:24,715 --> 00:36:25,841
(SCOFFS)
470
00:36:28,119 --> 00:36:30,849
As soon as we get back
to the barracks,
you're taking it back.
471
00:36:31,856 --> 00:36:33,517
And you're gonna
hold onto it
this time.
472
00:36:33,591 --> 00:36:36,355
I don't care if you
have to sew your ass
up to do it.
473
00:36:48,005 --> 00:36:49,131
I'm sorry.
474
00:36:51,876 --> 00:36:57,212
I may have prematurely judged
you with an unworthy
degree of suspicion.
475
00:36:58,182 --> 00:36:59,877
Well, don't propose yet.
476
00:37:00,151 --> 00:37:02,142
I just don't like carrying
things in my ass.
477
00:37:26,444 --> 00:37:27,536
He's dead.
478
00:37:28,246 --> 00:37:30,214
He's dead!
Shut up, birdie.
479
00:37:30,581 --> 00:37:32,446
Are you stupid or what?
480
00:37:34,952 --> 00:37:36,249
We share his ration.
481
00:37:36,520 --> 00:37:37,578
Here.
482
00:37:43,461 --> 00:37:44,587
Here.
483
00:37:46,464 --> 00:37:48,625
You got yourself
a boyfriend, huh?
(LAUGHS)
484
00:37:59,410 --> 00:38:00,934
You were in the navy?
485
00:38:03,781 --> 00:38:05,078
What do you think?
486
00:38:06,183 --> 00:38:08,174
I thought maybe it meant
"jailbird."
487
00:38:09,020 --> 00:38:10,419
The swallows.
488
00:38:11,422 --> 00:38:12,719
Stands for hope.
489
00:38:12,790 --> 00:38:14,815
First thing you see
when you reach land.
490
00:38:15,426 --> 00:38:18,122
PAPILLON: I know.
Yeah? How come?
491
00:38:19,297 --> 00:38:20,559
You were in the navy?
492
00:38:20,865 --> 00:38:22,298
Eighteen months.
493
00:38:23,200 --> 00:38:24,827
Followed by six
in the brig.
494
00:38:25,136 --> 00:38:26,194
Didn't suit me.
495
00:38:28,472 --> 00:38:29,632
A butterfly.
496
00:38:30,141 --> 00:38:31,608
So, you're a thief now.
(CHUCKLES)
497
00:38:32,777 --> 00:38:34,745
Guess that didn't
suit you either.
498
00:38:44,322 --> 00:38:46,415
We should
go sailing sometime.
499
00:38:51,028 --> 00:38:52,461
You got a boat?
500
00:38:55,166 --> 00:38:56,531
Can you get any of that?
501
00:38:57,702 --> 00:38:58,691
Maybe.
502
00:39:01,205 --> 00:39:02,797
Well, let me know then.
503
00:39:08,312 --> 00:39:09,711
Your boyfriend's
got trouble.
504
00:39:10,348 --> 00:39:12,646
(WHISPERS) Give me your money
or you and your friend
will die.
505
00:39:14,852 --> 00:39:16,012
Is there trouble?
506
00:39:16,153 --> 00:39:17,552
I was talking
to your bitch.
507
00:39:17,655 --> 00:39:19,145
And now you're
talking to me.
508
00:39:19,223 --> 00:39:20,520
Bitch...
509
00:39:21,792 --> 00:39:23,623
GUARD: Work it out
in the barracks!
510
00:39:24,395 --> 00:39:25,623
Break is over!
511
00:39:26,397 --> 00:39:27,728
Get in line!
512
00:39:29,867 --> 00:39:32,165
Break's over! Form up!
513
00:39:35,172 --> 00:39:36,161
GUARD: Line it up!
514
00:39:36,707 --> 00:39:37,867
Line it up!
515
00:39:40,711 --> 00:39:43,043
Stop. Stop!
(WHISTLING AND CHATTER)
516
00:39:44,348 --> 00:39:46,908
Turn around.
Eyes up front. Come on.
517
00:39:49,820 --> 00:39:53,847
You know better than to truck
your ladies through here
after a rain storm.
518
00:39:54,225 --> 00:39:56,693
Yeah. Can you help me out?
519
00:39:57,128 --> 00:39:58,561
I'll make it good for you.
520
00:39:59,096 --> 00:40:00,393
Get the girls up here.
521
00:40:01,198 --> 00:40:02,187
Come on.
522
00:40:02,600 --> 00:40:04,932
(WOMEN CHATTERING)
523
00:40:11,675 --> 00:40:12,664
Hey.
524
00:40:16,414 --> 00:40:17,506
Can you hear me?
525
00:40:19,984 --> 00:40:22,418
How much to take me
up the coast?
526
00:40:22,987 --> 00:40:24,386
Don't be stupid.
527
00:40:25,156 --> 00:40:26,919
I'll give you 2,000.
528
00:40:30,728 --> 00:40:33,697
Guard!
Don't turn me in,
for Christ's sake.
529
00:40:33,764 --> 00:40:34,856
4,000.
530
00:40:36,567 --> 00:40:38,091
GUARD: What's the problem?
531
00:40:39,270 --> 00:40:43,297
Just wanted to know
which girl I should send
to repay you.
532
00:40:43,407 --> 00:40:45,466
One that hasn't
caught anything yet.
533
00:40:49,146 --> 00:40:51,910
My boat is on
the other side
of the river.
534
00:40:53,484 --> 00:40:55,349
I'll be there
for three more days.
535
00:40:55,719 --> 00:40:57,277
It's 5,000.
536
00:40:58,189 --> 00:40:59,816
You're a goddamn thief.
537
00:40:59,924 --> 00:41:01,949
(LAUGHING)
538
00:42:02,853 --> 00:42:04,878
(FLESH TEARS, SCREAMING)
539
00:42:36,887 --> 00:42:38,218
(YELLING)
540
00:42:42,359 --> 00:42:44,589
(GROANING)
541
00:42:51,068 --> 00:42:53,059
(WHISTLE BLOWING)
542
00:42:54,071 --> 00:42:55,265
The guards are coming.
543
00:42:55,372 --> 00:42:56,999
Don't fucking touch me!
544
00:43:13,324 --> 00:43:15,315
(THUNDER RUMBLING)
545
00:43:40,985 --> 00:43:43,146
I didn't know
it would be like this.
546
00:43:43,921 --> 00:43:46,583
I'll be dead long
before my appeal.
547
00:43:50,594 --> 00:43:52,391
I need to go with you.
548
00:43:59,803 --> 00:44:01,828
That wasn't part
of the deal.
549
00:44:02,172 --> 00:44:05,767
Yes, I realize that,
but I still have
to go with you.
550
00:44:12,182 --> 00:44:14,241
You ever sail a boat?
551
00:44:16,787 --> 00:44:19,017
Spent any time at sea?
552
00:44:22,359 --> 00:44:24,953
Yes, I've spent
a number of days at sea.
553
00:44:25,729 --> 00:44:28,323
I was locked in a cage
for most of them.
554
00:44:29,566 --> 00:44:32,501
But I think I understand
the concept well enough.
555
00:44:33,370 --> 00:44:35,463
You can't come
with me, Dega.
556
00:44:35,539 --> 00:44:37,439
(THUNDER RUMBLING)
557
00:44:39,877 --> 00:44:41,811
You should call me Louis.
558
00:44:54,158 --> 00:44:55,648
GUARD: Keep it moving!
559
00:44:58,162 --> 00:44:59,459
Get them in line.
560
00:45:02,332 --> 00:45:03,458
Stand straight!
561
00:45:11,909 --> 00:45:13,342
Down on your knees.
562
00:45:15,245 --> 00:45:18,237
Take off your hats
and cross your arms.
563
00:45:21,051 --> 00:45:23,042
At the moment of execution,
564
00:45:23,921 --> 00:45:26,082
you're all to bow your heads.
565
00:45:44,174 --> 00:45:46,734
A man stabbed two guards,
566
00:45:48,178 --> 00:45:50,169
one of whom died
this morning,
567
00:45:51,248 --> 00:45:54,376
leaving two children without
their father.
568
00:45:55,352 --> 00:45:56,614
And for what?
569
00:45:57,054 --> 00:45:59,579
So he could go on a run
through the jungle.
570
00:45:59,656 --> 00:46:01,351
JULOT: Thank you for coming.
571
00:46:04,194 --> 00:46:06,185
Watch me go to hell!
572
00:46:16,940 --> 00:46:18,840
(PAPILLON COUGHING)
573
00:46:24,081 --> 00:46:25,275
(SPITS)
574
00:46:50,407 --> 00:46:51,738
GUARD: Prisoner ready.
575
00:46:56,947 --> 00:46:58,437
(YELLS)
576
00:47:06,623 --> 00:47:08,022
Keeping you is no benefit.
577
00:47:09,193 --> 00:47:10,785
Destroying you is no loss.
578
00:47:16,233 --> 00:47:17,222
You.
579
00:47:17,668 --> 00:47:18,760
Pick another inmate.
580
00:47:19,536 --> 00:47:20,764
You carry the body.
581
00:48:20,898 --> 00:48:22,388
Go get the boat ready.
582
00:48:32,075 --> 00:48:33,406
(DEGA GROANS)
583
00:48:36,880 --> 00:48:38,074
(GRUNTING)
584
00:48:52,863 --> 00:48:53,852
PAPILLON: He's gone.
585
00:48:56,633 --> 00:48:58,498
It's just flesh and blood.
586
00:49:04,775 --> 00:49:05,901
(BODY DROPS)
587
00:49:10,147 --> 00:49:11,273
Why are you stopping?
588
00:49:13,150 --> 00:49:14,344
What are you doing?
589
00:49:14,751 --> 00:49:15,740
Move.
590
00:49:18,155 --> 00:49:20,953
I said, what the hell
are you doing?
591
00:49:23,093 --> 00:49:24,424
Get up.
592
00:49:27,798 --> 00:49:30,460
Get up, you little worm.
593
00:49:35,372 --> 00:49:36,805
Get your ass up!
594
00:49:36,940 --> 00:49:38,100
(YELLS)
595
00:49:39,609 --> 00:49:41,941
(WHIPPING, YELLING)
596
00:49:48,118 --> 00:49:49,312
GUARD: You little worm.
597
00:49:54,558 --> 00:49:55,752
PAPILLON: Oh, shit.
598
00:49:56,660 --> 00:49:57,649
Oh, shit.
599
00:49:58,829 --> 00:49:59,818
GUARD: Stop.
600
00:50:00,130 --> 00:50:01,119
Hey, stop!
601
00:50:08,472 --> 00:50:09,769
(WHISTLE BLOWS)
602
00:50:11,141 --> 00:50:12,130
Hey!
603
00:50:13,110 --> 00:50:14,839
We've got a runner!
604
00:50:16,346 --> 00:50:17,677
He's heading north.
(GUNSHOT)
605
00:50:19,016 --> 00:50:20,483
Papi. Papi?
606
00:50:20,550 --> 00:50:22,040
Heading north now!
(GUNFIRE)
607
00:50:23,053 --> 00:50:24,520
(YELLS) Papillon!
608
00:50:24,588 --> 00:50:25,714
(SIREN WAILING)
609
00:50:25,822 --> 00:50:27,551
(WHISTLE BLOWS)
610
00:50:28,859 --> 00:50:30,486
GUARD: Check the tree line!
611
00:50:30,727 --> 00:50:32,820
(PANTING)
612
00:50:42,839 --> 00:50:43,897
(GUNFIRE, BULLETS RICOCHET)
613
00:50:56,686 --> 00:50:57,675
Hey!
614
00:51:02,025 --> 00:51:04,220
(GUNSHOTS CONTINUE)
615
00:51:15,605 --> 00:51:17,402
Take that north side!
616
00:51:35,092 --> 00:51:36,218
Pick him up.
(SNIFFLING)
617
00:51:38,028 --> 00:51:39,017
Come on.
618
00:51:39,329 --> 00:51:40,318
Come on.
619
00:52:02,619 --> 00:52:04,052
You're a good man.
620
00:52:07,491 --> 00:52:10,460
Yeah, I'm a good man
that wants good money.
621
00:52:13,130 --> 00:52:14,324
Look, I don't have it.
622
00:52:14,998 --> 00:52:16,226
Not with me.
623
00:52:17,000 --> 00:52:18,763
But I'm going to make it
worth your while.
624
00:52:18,835 --> 00:52:20,496
I got a lot of money
in Paris.
625
00:52:21,171 --> 00:52:22,968
I'll give you
everything I got.
626
00:52:28,512 --> 00:52:29,706
(RELIEVED SIGH)
627
00:52:31,281 --> 00:52:33,647
(GUNS COCK)
628
00:52:38,355 --> 00:52:41,847
(LAUGHING)
629
00:52:43,860 --> 00:52:45,885
Even if you had the money,
630
00:52:46,796 --> 00:52:48,855
the warden will pay us double.
631
00:52:49,366 --> 00:52:50,993
(WHISPERS) Son of a bitch.
632
00:53:27,604 --> 00:53:29,538
You're lucky
that guard didn't die,
633
00:53:30,473 --> 00:53:32,566
otherwise, you would
have met
the guillotine.
634
00:53:33,310 --> 00:53:36,302
Now you'll be
transferred to the island
of Saint-Joseph,
635
00:53:36,846 --> 00:53:40,543
where you'll serve
a two-year sentence
in solitary confinement.
636
00:53:41,952 --> 00:53:43,419
It's not
rehabilitation.
637
00:53:44,521 --> 00:53:45,920
We know
that's useless.
638
00:53:46,623 --> 00:53:48,488
So, we do our best
to break you.
639
00:53:53,697 --> 00:53:55,528
Strange things
happen there.
640
00:53:57,434 --> 00:53:59,425
Especially to those
who cling to hope.
641
00:54:00,203 --> 00:54:02,262
Because there is no hope
on Saint-Joseph.
642
00:54:03,073 --> 00:54:04,506
Just silence.
643
00:54:20,357 --> 00:54:21,551
GUARD: You heard the warden.
644
00:54:22,659 --> 00:54:24,957
Silence must be observed
at all times.
645
00:54:46,182 --> 00:54:47,740
(FOOTSTEPS THUMPING)
646
00:55:08,605 --> 00:55:10,004
(SIGHS)
647
00:55:16,012 --> 00:55:17,036
(EXHALES)
648
00:55:55,985 --> 00:55:58,476
(RUMBLING, UNLOCKING)
649
00:57:17,033 --> 00:57:18,625
(DOOR UNLOCKS)
650
00:57:27,343 --> 00:57:29,709
Thought you grew wings,
didn't you?
651
00:57:34,484 --> 00:57:35,473
Grab him.
652
00:57:38,354 --> 00:57:39,753
I'll teach you
to be quiet.
653
00:57:40,056 --> 00:57:42,081
(COUGHING)
654
00:57:48,331 --> 00:57:50,094
You make another peep,
655
00:57:50,934 --> 00:57:52,993
you might not survive
your time here.
656
00:57:56,072 --> 00:57:58,666
(COUGHING)
657
00:58:28,404 --> 00:58:31,032
Come on. He's crazy.
Come on. Come on.
658
00:58:33,977 --> 00:58:35,968
Enjoy your next
two years here.
659
00:58:40,984 --> 00:58:43,145
(DOOR LOCKS)
660
00:58:43,720 --> 00:58:45,312
(PANTING)
661
00:59:07,710 --> 00:59:10,235
(HATCH UNLOCKS)
662
00:59:14,217 --> 00:59:15,241
(KNOCKS)
663
01:00:22,051 --> 01:00:23,313
(SNIFFLES)
664
01:00:53,149 --> 01:00:54,343
(WHISPERS) Dega.
665
01:00:59,889 --> 01:01:00,981
(SIGHS)
666
01:01:01,891 --> 01:01:04,519
(DEEP BREATHS)
667
01:01:09,732 --> 01:01:11,097
(HATCH UNLOCKS)
668
01:01:27,183 --> 01:01:28,480
(SIGHS)
669
01:02:07,256 --> 01:02:09,520
GUARD: Hold on.
Need to check that.
670
01:02:14,797 --> 01:02:16,230
GUARD: What is that?
671
01:02:17,633 --> 01:02:20,363
Somebody paying you
to bring this shit in,
you son of a bitch?
672
01:02:20,436 --> 01:02:21,869
(THUD)
Who's paying you?
673
01:02:21,938 --> 01:02:24,065
Who's paying you,
you son of a bitch?
674
01:02:24,173 --> 01:02:27,199
(THUDDING AND SHOUTING)
675
01:02:28,644 --> 01:02:31,112
(SCREAMING INTENSIFIES,
THEN STOPS)
676
01:02:32,648 --> 01:02:35,082
GUARD 2: Jesus.
I think you killed him.
677
01:02:36,586 --> 01:02:39,350
GUARD 1:
Get that body out of here
and clean up the mess.
678
01:02:40,656 --> 01:02:42,556
GUARD 2: What the hell
were you thinking?
679
01:03:03,112 --> 01:03:05,546
No wonder you
haven't broken yet.
680
01:03:08,985 --> 01:03:10,452
How long has it
been going on?
681
01:03:13,122 --> 01:03:14,180
You may speak.
682
01:03:18,628 --> 01:03:20,653
Who sent you
those coconuts?
683
01:03:32,642 --> 01:03:34,439
If you don't fess up,
684
01:03:35,845 --> 01:03:37,836
I'll put you
on half rations.
685
01:03:41,951 --> 01:03:44,977
You're choosing
another man's life
over your own.
686
01:04:01,437 --> 01:04:03,337
Put him on half rations.
687
01:04:35,238 --> 01:04:36,705
(DOORS UNLOCK)
688
01:04:46,048 --> 01:04:47,913
(RAPID SWEEPING)
689
01:06:10,733 --> 01:06:12,200
(SOFTLY) I brought you
some soup.
690
01:06:15,538 --> 01:06:17,301
It's got meat in it.
691
01:06:40,196 --> 01:06:42,096
Just tell me his name.
692
01:06:51,007 --> 01:06:52,668
(SOFTLY)
Tell me his name.
693
01:07:20,836 --> 01:07:24,203
Do you think a person knows
when he's going mad?
694
01:07:26,075 --> 01:07:28,543
Or do you think
it's blissful ignorance?
695
01:07:29,512 --> 01:07:31,503
'Cause you're
about to find out.
696
01:07:44,894 --> 01:07:47,761
Put him in darkness
for the remainder
of his sentence.
697
01:07:48,030 --> 01:07:49,622
Or the remainder
of his life.
698
01:07:49,832 --> 01:07:51,629
Whichever comes first.
699
01:08:01,744 --> 01:08:03,268
(DOOR LOCKS)
700
01:08:37,646 --> 01:08:39,671
(CHOKES)
701
01:10:26,055 --> 01:10:27,613
Six.
702
01:10:38,867 --> 01:10:40,095
(CLICKS)
703
01:10:46,075 --> 01:10:48,373
(CLANKING)
704
01:11:11,934 --> 01:11:13,265
(RATTLING)
705
01:11:27,616 --> 01:11:29,311
This is a good escape.
706
01:11:32,821 --> 01:11:35,551
(TUMBLERS WHIRRING)
707
01:11:45,868 --> 01:11:47,267
(WHIRRING STOPS)
708
01:12:25,474 --> 01:12:28,443
(UNLOCKING)
709
01:12:34,983 --> 01:12:36,314
Is he still alive?
710
01:12:39,355 --> 01:12:41,152
The years are up.
711
01:12:53,369 --> 01:12:54,927
(GROANING)
712
01:13:23,665 --> 01:13:28,398
WARDEN: I know that some
of you at this very moment
are thinking about escape.
713
01:13:29,538 --> 01:13:31,768
Feel free to try
whenever you like.
714
01:13:32,441 --> 01:13:34,136
We'll be happy
to shoot you.
715
01:13:35,544 --> 01:13:38,035
However, should
you avoid that mercy,
716
01:13:38,113 --> 01:13:41,310
there are two guardians
who are always on duty.
717
01:13:42,151 --> 01:13:45,917
The bush, where
the best thing that can
happen to you is starvation.
718
01:13:46,321 --> 01:13:47,982
Or you could
choose the sea,
719
01:13:48,524 --> 01:13:51,687
where sharks, too,
are always hungry.
720
01:13:51,760 --> 01:13:53,455
(COUGHING)
721
01:13:55,230 --> 01:13:57,721
(FAINTLY) If you
manage to survive
your first attempt,
722
01:13:58,300 --> 01:14:01,098
you'll get two years
in solitary.
723
01:14:01,637 --> 01:14:03,969
Second attempt,
five years in solitary
724
01:14:04,072 --> 01:14:06,870
followed by
a life sentence
at Devils Island.
725
01:14:08,076 --> 01:14:10,101
If you commit murder,
726
01:14:12,514 --> 01:14:14,243
you'll be executed.
727
01:14:16,418 --> 01:14:18,079
That's all.
728
01:14:24,259 --> 01:14:25,419
DEGA: Papi.
729
01:14:45,747 --> 01:14:48,272
I wanted
to come sooner,
730
01:14:48,851 --> 01:14:51,786
but I was afraid
you wouldn't wanna see me.
731
01:14:57,993 --> 01:14:59,324
I'm sorry.
732
01:15:00,529 --> 01:15:02,690
It's my fault
you're here.
733
01:15:09,471 --> 01:15:13,532
As you predicted,
my appeal's
run into some problems.
734
01:15:14,977 --> 01:15:17,468
But my wife's
doing very well.
735
01:15:17,646 --> 01:15:20,513
She recently
married my lawyer.
736
01:15:26,855 --> 01:15:29,585
Well, to hell
with her then.
737
01:15:34,196 --> 01:15:35,857
You son of a bitch.
738
01:15:35,998 --> 01:15:38,558
I thought you'd gone
simple on me.
739
01:15:42,804 --> 01:15:44,669
(WHISPERS)
That's the idea.
740
01:15:53,181 --> 01:15:55,149
You know, you'd have had
a much easier time
741
01:15:55,217 --> 01:15:57,412
if you'd just given
them my name.
742
01:15:58,020 --> 01:16:00,454
It's not like I didn't
think about it.
743
01:16:02,291 --> 01:16:05,055
I just know how
goddamn delicate you are.
744
01:16:05,160 --> 01:16:06,218
Hmm.
745
01:16:06,361 --> 01:16:07,692
(CHUCKLES SOFTLY)
746
01:16:10,032 --> 01:16:14,731
(WHISPERS) I fear under
similar circumstances,
I would've fared differently.
747
01:16:16,271 --> 01:16:18,205
I don't know
how you made it.
748
01:16:19,374 --> 01:16:21,899
I just got used
to the silence.
749
01:16:24,079 --> 01:16:25,740
If I ever get out,
750
01:16:27,482 --> 01:16:30,383
I'm gonna live
a different kind of life.
751
01:16:34,590 --> 01:16:39,027
This Sunday, the warden
will be showing a film
in the courtyard
752
01:16:39,094 --> 01:16:41,358
entertaining some
local politicians.
753
01:16:41,430 --> 01:16:42,624
It'll be loud.
754
01:16:42,731 --> 01:16:45,928
The guards
will be doing double
duty, spread very thin.
755
01:16:46,435 --> 01:16:49,029
This is your best chance.
756
01:16:51,573 --> 01:16:52,972
Can you get a boat?
757
01:16:53,075 --> 01:16:54,235
No.
758
01:16:55,911 --> 01:16:57,276
What about Celier?
759
01:16:57,379 --> 01:16:59,939
Is he still here?
Unfortunately, yes.
760
01:17:01,583 --> 01:17:03,744
If he can
still get a boat,
761
01:17:05,454 --> 01:17:07,649
do you have enough
money to pay for it?
762
01:17:08,123 --> 01:17:10,990
I might, but then
he'd wanna come with us.
763
01:17:12,628 --> 01:17:13,686
"Us"?
764
01:17:15,497 --> 01:17:16,657
Us.
765
01:17:20,502 --> 01:17:21,833
All right.
766
01:17:23,405 --> 01:17:25,100
But we still need a boat.
767
01:17:27,242 --> 01:17:28,539
You leave now.
768
01:17:28,644 --> 01:17:30,009
Leave!
769
01:17:30,412 --> 01:17:31,436
Get out!
770
01:17:31,647 --> 01:17:32,636
Get out!
771
01:17:32,714 --> 01:17:33,942
Leave!
772
01:17:34,683 --> 01:17:36,310
Get out!
773
01:17:36,985 --> 01:17:38,953
This man's mad!
Go!
774
01:17:39,021 --> 01:17:40,886
Get out!
He's out of his mind.
775
01:17:40,989 --> 01:17:42,889
No! No, no, no!
776
01:17:42,991 --> 01:17:43,980
No!
777
01:17:44,326 --> 01:17:46,317
No! Help me!
He's out of his mind.
778
01:17:46,428 --> 01:17:47,622
Help me!
779
01:17:47,696 --> 01:17:48,685
Help!
Here.
780
01:17:48,797 --> 01:17:50,424
Come on, come on.
Calm down, calm down.
781
01:17:50,499 --> 01:17:52,160
Let him go, let him go.
782
01:17:53,335 --> 01:17:54,825
It's okay, it's okay.
783
01:17:56,571 --> 01:17:58,129
Bring me some pills.
784
01:17:58,206 --> 01:18:00,834
Come on. Take one.
Bring me some water.
785
01:18:02,811 --> 01:18:03,903
Swallow.
786
01:18:07,916 --> 01:18:09,474
You'll be okay.
787
01:18:23,999 --> 01:18:25,227
Lights out, 10 minutes.
788
01:18:25,333 --> 01:18:26,561
(KEYS JANGLING)
789
01:18:39,948 --> 01:18:41,882
(LIQUID TRICKLING)
790
01:18:57,966 --> 01:18:59,627
Stop. Relax.
791
01:18:59,968 --> 01:19:01,560
Relax.
Get off!
792
01:19:01,636 --> 01:19:03,399
I will never
let you fuck me.
793
01:19:03,505 --> 01:19:04,631
Shh.
794
01:19:05,073 --> 01:19:06,370
(BLOWS KISS)
795
01:19:06,441 --> 01:19:09,535
You will soon,
if you know
what's good for you.
796
01:19:26,528 --> 01:19:29,725
Hey. Hey,
I just want to talk.
797
01:19:32,267 --> 01:19:33,894
I'm not a goddamn whore.
798
01:19:33,969 --> 01:19:35,402
That's not what I want.
799
01:19:35,470 --> 01:19:37,597
Yeah, everybody
says that until they do.
800
01:19:38,240 --> 01:19:39,764
Trust me, I don't.
801
01:19:40,375 --> 01:19:42,104
I got a different
proposition.
802
01:19:43,378 --> 01:19:46,541
If you repeat one word
of this, it's not going
to be good for you.
803
01:19:46,748 --> 01:19:49,308
I don't want
to know, then.
Maybe you do.
804
01:19:51,119 --> 01:19:53,417
Look, I'm putting
something together.
805
01:19:54,389 --> 01:19:55,651
This Sunday.
806
01:19:56,925 --> 01:19:58,825
We got room
for one more.
807
01:20:00,862 --> 01:20:02,489
I have nothing
to offer you.
808
01:20:03,165 --> 01:20:05,827
I need you to
distract that turnkey.
809
01:20:07,135 --> 01:20:10,798
Get him to come in here
at a certain time,
keep him occupied.
810
01:20:11,807 --> 01:20:15,208
If I do that,
your plan better work.
811
01:20:16,144 --> 01:20:19,443
It'll work.
It's not going
to be easy.
812
01:20:20,215 --> 01:20:22,149
Can you handle yourself?
813
01:20:24,419 --> 01:20:26,478
You were framed
for murder, right?
814
01:20:29,357 --> 01:20:31,518
Well, nobody framed me.
815
01:20:37,833 --> 01:20:39,198
That's Celier.
816
01:20:40,836 --> 01:20:42,064
He's gotten us a boat.
817
01:20:42,170 --> 01:20:44,468
Let's see
the arm. Infected.
818
01:20:48,810 --> 01:20:49,799
Good job.
819
01:20:51,546 --> 01:20:52,638
Papi!
820
01:20:53,315 --> 01:20:55,180
You skinny son of a bitch.
821
01:20:55,851 --> 01:20:57,341
Good to see you.
822
01:20:57,886 --> 01:20:59,478
What'd you do
to your arm?
823
01:20:59,821 --> 01:21:01,550
I had to cut myself
to get in here.
824
01:21:01,656 --> 01:21:03,351
It still work?
Yeah, it's nothing.
825
01:21:03,458 --> 01:21:04,925
Don't think about it.
I can still kick your ass.
826
01:21:05,026 --> 01:21:06,459
Can we hurry this up?
827
01:21:06,528 --> 01:21:07,722
I have to get back.
828
01:21:07,829 --> 01:21:09,558
Birdie, can you
shut up for once?
829
01:21:10,398 --> 01:21:12,730
This is Maturette.
He's our fourth.
830
01:21:13,468 --> 01:21:14,457
Oh, yeah?
831
01:21:15,537 --> 01:21:16,834
You know how
to handle yourself?
832
01:21:16,905 --> 01:21:18,930
Yeah, with a knife.
All right, take it easy.
833
01:21:19,274 --> 01:21:20,901
Oh, feisty little
one, huh?
834
01:21:22,711 --> 01:21:24,804
You all set?
Yeah, I'm set.
835
01:21:26,081 --> 01:21:28,345
I got a guy
that's hiding a boat
on the bank.
836
01:21:28,750 --> 01:21:30,342
It's upriver a ways.
837
01:21:30,752 --> 01:21:33,846
From there,
it's a straight shot
to the ocean.
838
01:21:35,590 --> 01:21:37,387
But we need
half the money now.
839
01:21:40,228 --> 01:21:41,286
What about you?
840
01:21:41,396 --> 01:21:44,024
When the film starts,
we'll go through
the warden's building.
841
01:21:44,099 --> 01:21:45,123
I'll have a key.
842
01:21:47,269 --> 01:21:48,395
We got a plan.
843
01:21:49,537 --> 01:21:50,697
We got a plan.
844
01:21:59,080 --> 01:22:00,377
You all right?
845
01:22:01,416 --> 01:22:02,405
No.
846
01:22:02,918 --> 01:22:05,216
I'm not sure
we can trust him.
847
01:22:06,421 --> 01:22:08,616
Look at him.
He's unpredictable.
848
01:22:08,723 --> 01:22:10,281
He's like
a caged animal.
849
01:22:10,859 --> 01:22:12,952
We're all animals
in here, pal.
850
01:22:13,061 --> 01:22:14,221
(CHUCKLES SOFTLY)
851
01:22:15,697 --> 01:22:16,857
He'll be fine.
852
01:22:18,166 --> 01:22:19,599
He needs the money now.
853
01:22:26,975 --> 01:22:28,465
(MONEY RUSTLES)
854
01:22:32,614 --> 01:22:33,603
Here.
855
01:22:34,182 --> 01:22:36,150
It's the sedatives
they gave me.
856
01:22:36,718 --> 01:22:38,413
Get them
in the guards' coffee.
857
01:22:39,087 --> 01:22:40,452
We'll do the rest.
858
01:22:42,824 --> 01:22:44,052
I have to get back.
859
01:22:45,293 --> 01:22:46,282
Hey.
860
01:22:48,797 --> 01:22:50,321
You're doing good.
861
01:23:05,080 --> 01:23:07,173
Hey.
What do we
have here, huh?
862
01:23:08,083 --> 01:23:09,072
Go to hell.
863
01:23:09,951 --> 01:23:11,111
Give me those back.
864
01:23:12,187 --> 01:23:13,449
He's going to
fuck up our plan.
865
01:23:13,521 --> 01:23:15,079
He's going to be fine.
866
01:23:17,125 --> 01:23:18,615
What the...
What are you doing, man?
867
01:23:18,827 --> 01:23:20,988
(FLESH TEARS)
(MAN SCREAMS)
868
01:23:25,166 --> 01:23:26,224
(WHISTLE BLOWING)
869
01:23:26,334 --> 01:23:28,234
GUARD: All right!
That's enough.
870
01:23:28,336 --> 01:23:30,361
Break it up. Break it up.
871
01:23:32,207 --> 01:23:33,799
He does the
warden's books.
872
01:23:40,248 --> 01:23:41,647
DEGA: Huh...
873
01:23:44,519 --> 01:23:46,680
I'd have figured I'd know
how to throw a punch
874
01:23:46,788 --> 01:23:49,985
considering
how often my father
used to beat me.
875
01:23:50,058 --> 01:23:51,047
(CHUCKLES SOFTLY)
876
01:23:54,195 --> 01:23:55,560
Yours, too?
877
01:23:57,265 --> 01:23:59,358
My parents
are schoolteachers.
878
01:24:03,238 --> 01:24:04,796
See you tonight.
879
01:24:08,576 --> 01:24:09,406
(JAZZ MUSIC PLAYS)
880
01:24:16,818 --> 01:24:18,183
Anisette for the warden.
881
01:24:18,853 --> 01:24:20,377
The best you have.
882
01:24:23,158 --> 01:24:24,557
Just give me the bottle.
883
01:24:34,102 --> 01:24:35,899
(APPLAUSE)
884
01:24:37,172 --> 01:24:39,834
(FILM SOUNDTRACK PLAYS)
885
01:24:56,057 --> 01:24:58,116
(KEYS JANGLING)
886
01:25:41,469 --> 01:25:42,868
There's two or three.
887
01:25:43,505 --> 01:25:46,440
Would you gentlemen
like your coffees freshened?
888
01:25:46,508 --> 01:25:47,805
Yeah, bring it on in.
889
01:26:04,692 --> 01:26:06,353
Compliments
of the warden.
890
01:26:08,496 --> 01:26:09,485
GUARD: Very nice.
891
01:26:10,298 --> 01:26:11,458
(THUDS)
892
01:26:15,904 --> 01:26:16,893
(WHISPERS) Here.
893
01:26:21,576 --> 01:26:25,137
If we kill someone
and this goes wrong,
it's the guillotine.
894
01:26:26,214 --> 01:26:27,647
No one dies.
895
01:26:33,521 --> 01:26:36,752
(KEYS JANGLE AND DOOR LOCKS)
896
01:26:52,574 --> 01:26:55,168
Give me another
one of them.
All right.
897
01:26:58,580 --> 01:27:00,741
(SOUNDTRACK PLAYING)
898
01:27:02,750 --> 01:27:04,149
(ROARS)
899
01:27:12,360 --> 01:27:14,351
Dega, where
are you going?
900
01:27:15,396 --> 01:27:18,365
Dega. The warden. Now.
901
01:27:38,886 --> 01:27:40,615
(MOANING)
902
01:27:50,598 --> 01:27:52,759
(KICKING AND GROANING)
903
01:27:54,569 --> 01:27:56,264
Stop! (SHUSHES)
904
01:27:56,638 --> 01:27:57,627
GUARD: What was that?
905
01:27:59,574 --> 01:28:00,734
I'd better go check.
906
01:28:24,198 --> 01:28:25,426
It's working.
907
01:28:31,572 --> 01:28:33,164
(GROWLING ON SCREEN)
908
01:28:33,274 --> 01:28:35,208
(GRUNTING)
909
01:28:38,146 --> 01:28:40,273
(AUDIENCE APPLAUDS)
910
01:28:49,157 --> 01:28:51,625
Oh, man.
We're too early.
911
01:28:53,628 --> 01:28:55,220
Louis, do you
have a light?
912
01:28:56,064 --> 01:28:57,463
Yes, of course, sir.
913
01:29:03,004 --> 01:29:04,494
(THUNDER CRACKS)
914
01:29:06,974 --> 01:29:08,441
(RAIN POURING)
915
01:29:08,509 --> 01:29:09,498
No.
916
01:29:09,610 --> 01:29:11,874
Okay, go inside.
Everybody, go inside.
917
01:29:12,213 --> 01:29:14,443
Come on.
Come on, darling.
Fuck.
918
01:29:15,883 --> 01:29:17,817
That's our way out.
No, no.
919
01:29:26,060 --> 01:29:27,152
What's he doing?
920
01:29:28,363 --> 01:29:29,887
(LIGHTNING STRIKES)
(FILM STOPS PLAYING)
921
01:29:31,999 --> 01:29:34,661
GUARD: Power's out.
Oh, fuck.
922
01:29:34,736 --> 01:29:36,363
(SIREN WAILING)
923
01:29:36,504 --> 01:29:38,233
(GUARDS SHOUTING)
924
01:29:38,339 --> 01:29:41,069
Papi, we got to move.
We can't stay here.
925
01:29:41,576 --> 01:29:43,510
We wait for Dega.
926
01:29:43,578 --> 01:29:45,170
Forget about Dega!
927
01:29:46,047 --> 01:29:48,277
He's not reliable,
and you know it.
928
01:29:48,950 --> 01:29:50,645
Let's just go. Come on.
929
01:29:51,586 --> 01:29:52,883
You want to go?
930
01:29:53,521 --> 01:29:54,510
Go.
931
01:29:56,491 --> 01:29:57,924
Are you with me?
932
01:29:59,060 --> 01:30:00,550
Hell, yeah.
Open the gate.
933
01:30:01,896 --> 01:30:03,056
What's wrong with you?
934
01:30:09,704 --> 01:30:12,605
I stole the keys
to get us up
to the central walkway.
935
01:30:13,107 --> 01:30:14,938
We can take that
to the guard tower.
936
01:30:15,309 --> 01:30:18,836
As long as
the lights stay off,
they won't see us.
937
01:30:19,213 --> 01:30:22,205
And then we jump?
You got a better idea?
938
01:30:30,725 --> 01:30:32,625
Come on. Come on.
939
01:30:32,727 --> 01:30:34,695
(SIREN CONTINUES)
940
01:30:38,132 --> 01:30:39,292
Go, go!
941
01:30:44,238 --> 01:30:45,398
I've got the wall.
942
01:30:47,141 --> 01:30:49,632
You! With me
to the south wall.
Yes, sir!
943
01:30:52,513 --> 01:30:53,912
Yes, we're on lockdown.
944
01:30:55,049 --> 01:30:56,448
Section secured!
945
01:31:08,930 --> 01:31:09,919
Oh, shit.
946
01:31:09,997 --> 01:31:11,624
All right.
Come on. Let's go.
947
01:31:13,501 --> 01:31:14,661
Easy.
948
01:31:14,769 --> 01:31:15,793
Lock it down!
949
01:31:15,903 --> 01:31:17,666
(SIREN CONTINUES)
950
01:31:20,141 --> 01:31:21,472
(THUDS)
(GROANS)
951
01:31:21,542 --> 01:31:23,203
Are you all right?
Yeah.
952
01:31:23,311 --> 01:31:25,370
Okay.
Let's go. Come on!
953
01:31:25,480 --> 01:31:26,538
Go, go, go.
954
01:31:29,116 --> 01:31:30,105
Go.
955
01:31:41,195 --> 01:31:42,355
(GRUNTS)
956
01:31:46,133 --> 01:31:47,157
Come on.
957
01:31:48,236 --> 01:31:49,225
Jump!
958
01:31:50,171 --> 01:31:51,160
Come on.
959
01:31:55,643 --> 01:31:56,632
Come on.
960
01:31:56,711 --> 01:31:59,202
Come on!
They're going to see
you! Come on.
961
01:31:59,313 --> 01:32:00,575
(DEGA GROANS)
962
01:32:02,583 --> 01:32:03,572
Come on.
963
01:32:04,118 --> 01:32:06,313
Jump!
Come on. Jump!
964
01:32:06,387 --> 01:32:07,820
(BONE SNAPS)
(DEGA YELLS)
965
01:32:08,656 --> 01:32:09,987
(DEGA SCREAMS)
966
01:32:10,057 --> 01:32:11,046
Shit.
967
01:32:11,158 --> 01:32:12,989
Hey, it's broken.
Leave him.
968
01:32:13,327 --> 01:32:14,487
He's got the money.
969
01:32:14,829 --> 01:32:15,887
(GROANS)
970
01:32:15,997 --> 01:32:17,555
Maturette, help me.
971
01:32:18,666 --> 01:32:19,655
Christ.
972
01:32:20,501 --> 01:32:21,729
All right, come on.
973
01:32:23,371 --> 01:32:24,360
Let's go.
974
01:32:26,140 --> 01:32:28,199
(GUARD YELLING)
975
01:32:34,682 --> 01:32:36,206
Come on. Come on.
976
01:32:38,052 --> 01:32:39,041
Come on.
977
01:32:40,855 --> 01:32:42,220
How much further
to the boat?
978
01:32:42,690 --> 01:32:45,056
You're slowing
us down, Dega.
Come on.
979
01:32:45,159 --> 01:32:46,626
We've got to move faster.
980
01:32:50,565 --> 01:32:52,032
(GUN COCKS)
981
01:32:53,367 --> 01:32:55,198
(GUNS COCKING)
982
01:33:13,654 --> 01:33:16,418
Don't take another step.
983
01:33:18,192 --> 01:33:20,092
You're not taking me back.
984
01:33:21,629 --> 01:33:24,120
That depends.
Do you have my money?
985
01:33:28,970 --> 01:33:29,959
Hey.
986
01:33:30,805 --> 01:33:34,605
Papi, it's okay.
This is my guy
with the boat.
987
01:33:40,648 --> 01:33:41,945
Where's our boat?
988
01:33:42,083 --> 01:33:43,744
It's a ways up the river.
989
01:33:44,051 --> 01:33:46,747
You want me
to take you there?
Pay me.
990
01:33:47,121 --> 01:33:48,452
Or fuck you.
991
01:33:50,458 --> 01:33:51,823
(CHUCKLES SOFTLY)
992
01:34:02,703 --> 01:34:04,864
(WHISPERS)
This is all I have left.
993
01:34:10,244 --> 01:34:11,973
(WHISPERS) Let's
keep that between us.
994
01:34:29,497 --> 01:34:30,657
(GROANS)
995
01:34:33,968 --> 01:34:35,435
Enjoy your freedom.
996
01:35:20,915 --> 01:35:21,904
Fucking jerk.
997
01:35:22,950 --> 01:35:23,939
Fuck!
998
01:35:24,051 --> 01:35:26,144
What kind of shit boat
did you get us?
999
01:35:26,220 --> 01:35:27,551
Shut up, Dega!
1000
01:35:28,089 --> 01:35:29,317
You're lucky to be here.
1001
01:35:29,390 --> 01:35:30,379
Keep bailing.
1002
01:35:30,758 --> 01:35:33,386
Get it out of the boat.
I'm trying.
1003
01:35:34,695 --> 01:35:36,720
Don't throw it at me,
Dega. God damn it.
1004
01:35:36,797 --> 01:35:38,594
Throw it in the water.
I'm throwing it
at the water!
1005
01:35:38,733 --> 01:35:40,257
Maturette!
Yes?
1006
01:35:40,367 --> 01:35:41,356
Check the tiller.
1007
01:35:43,204 --> 01:35:44,501
I got it, I got it.
1008
01:35:49,510 --> 01:35:53,446
Papi, this boat can't hold
all of us. You know it.
1009
01:35:53,547 --> 01:35:54,980
We need to lighten
the weight.
1010
01:36:02,189 --> 01:36:03,747
He's going to die
anyway, Papi.
1011
01:36:04,525 --> 01:36:06,117
Nobody needs to die.
1012
01:36:06,227 --> 01:36:08,457
Fuck! It fell off!
1013
01:36:09,096 --> 01:36:11,826
Fix the tiller.
Fix the tiller!
It's broken.
1014
01:36:12,600 --> 01:36:13,589
Move.
(MATURETTE GROANS)
1015
01:36:16,370 --> 01:36:17,962
(GRUNTING)
1016
01:36:29,817 --> 01:36:31,751
(BAILING CONTINUES)
1017
01:36:34,155 --> 01:36:35,486
(SIGHS)
1018
01:36:58,012 --> 01:37:00,310
Here, take this.
Take this.
1019
01:37:00,981 --> 01:37:02,039
Maturette, help me.
1020
01:37:11,292 --> 01:37:12,884
(THUNDER RUMBLES)
1021
01:37:13,961 --> 01:37:15,451
(THUNDER CRACKS)
1022
01:37:17,598 --> 01:37:19,589
This storm is gonna
sink the boat.
1023
01:37:19,800 --> 01:37:21,597
We need to act,
and we need to act now.
1024
01:37:21,669 --> 01:37:23,159
Just let me get
the boat ready.
1025
01:37:24,638 --> 01:37:26,663
Did you lose your
mind? Huh?
1026
01:37:27,374 --> 01:37:28,966
You want to die
because of this guy?
1027
01:37:29,543 --> 01:37:31,340
Nobody needs to die.
1028
01:37:33,047 --> 01:37:34,776
(THUNDER RUMBLES)
1029
01:37:36,450 --> 01:37:37,883
Well, we can't all live.
1030
01:37:38,652 --> 01:37:40,449
Dega, he's dead weight.
1031
01:37:42,089 --> 01:37:43,351
How much money you have?
1032
01:37:45,726 --> 01:37:47,159
He doesn't have any money.
1033
01:37:48,162 --> 01:37:49,459
He doesn't have any money?
1034
01:37:50,331 --> 01:37:51,525
You hear that, Maturette?
1035
01:37:52,266 --> 01:37:53,460
They've been lying to us.
1036
01:37:54,835 --> 01:37:56,029
You want to die for him?
1037
01:37:59,206 --> 01:38:01,674
That makes it
two against one,
Papi. Step aside.
1038
01:38:02,376 --> 01:38:03,502
No need to do anything.
1039
01:38:04,044 --> 01:38:05,705
Step aside, Papi!
1040
01:38:06,380 --> 01:38:07,870
I'm not going to
die for that guy.
1041
01:38:09,550 --> 01:38:11,484
Last chance, Papi.
Step aside!
1042
01:38:13,654 --> 01:38:15,815
I don't know about you.
I'm going home!
1043
01:38:23,530 --> 01:38:25,191
(GROWLING)
1044
01:38:25,266 --> 01:38:26,756
(THUNDER RUMBLES)
1045
01:38:26,867 --> 01:38:28,528
(GRUNTING)
1046
01:38:42,950 --> 01:38:43,939
Shit.
1047
01:38:45,753 --> 01:38:47,380
(GRUNTING)
1048
01:38:54,762 --> 01:38:56,024
(GASPS)
1049
01:39:02,236 --> 01:39:03,760
(GASPING)
1050
01:39:04,338 --> 01:39:05,327
Dega.
1051
01:39:05,873 --> 01:39:07,636
(GASPING)
1052
01:39:10,878 --> 01:39:12,436
Stop! Stop!
1053
01:39:12,513 --> 01:39:13,571
(YELLS)
1054
01:39:13,647 --> 01:39:15,638
PAPILLON: Enough.
That's enough.
1055
01:39:16,884 --> 01:39:19,284
That's enough.
1056
01:39:20,888 --> 01:39:21,877
Enough.
1057
01:39:21,956 --> 01:39:23,184
(BODY THUDS)
1058
01:39:42,476 --> 01:39:44,103
(SHUDDERING)
1059
01:40:28,956 --> 01:40:30,685
(GRUNTING)
1060
01:40:53,947 --> 01:40:55,141
(GASPS)
1061
01:40:56,183 --> 01:40:57,707
(BIRDS CHIRPING)
1062
01:41:19,740 --> 01:41:21,640
(CHILDREN GIGGLE)
1063
01:41:43,730 --> 01:41:44,719
Welcome.
1064
01:41:50,671 --> 01:41:52,662
I was traveling
with two other men.
1065
01:41:52,773 --> 01:41:54,468
They're being cared for.
1066
01:41:59,580 --> 01:42:00,672
Where are we?
1067
01:42:01,582 --> 01:42:03,106
This is Colombia.
1068
01:42:06,587 --> 01:42:08,282
We know where
you've come from.
1069
01:42:11,525 --> 01:42:13,390
But you need
only repent.
1070
01:42:14,928 --> 01:42:18,523
Allow God back
into your life,
1071
01:42:20,000 --> 01:42:21,524
and you'll be forgiven.
1072
01:42:24,404 --> 01:42:26,167
You should go
and wash yourself.
1073
01:42:27,074 --> 01:42:29,304
Then come
and pray with us.
1074
01:43:52,392 --> 01:43:54,485
We need to keep moving.
1075
01:43:59,866 --> 01:44:01,959
They know where
we came from.
1076
01:44:04,538 --> 01:44:06,267
Our deal is done.
1077
01:44:07,908 --> 01:44:10,376
I told you we
couldn't trust him.
1078
01:44:14,948 --> 01:44:16,506
I'm leaving.
1079
01:44:19,453 --> 01:44:21,216
With or without you.
1080
01:44:40,007 --> 01:44:41,474
Good luck.
1081
01:44:53,553 --> 01:44:54,918
Papi, we made it!
1082
01:44:55,922 --> 01:44:58,413
Papi, it's
paradise here.
1083
01:44:59,092 --> 01:45:00,821
Yeah, but it's not home.
1084
01:45:02,729 --> 01:45:04,196
Not for me, anyway.
1085
01:45:06,566 --> 01:45:08,090
Good luck, Maturette.
1086
01:45:34,294 --> 01:45:35,989
(MOTOR WHIRRING)
1087
01:45:40,033 --> 01:45:42,001
(INDISTINCT CONVERSATION)
1088
01:46:20,574 --> 01:46:21,666
We're leaving.
1089
01:46:23,009 --> 01:46:23,998
Now!
1090
01:46:24,077 --> 01:46:25,101
(DEGA GROANS)
1091
01:46:25,379 --> 01:46:26,368
Come on.
1092
01:46:28,281 --> 01:46:29,270
MATURETTE: Papi!
1093
01:46:29,383 --> 01:46:30,543
Maturette!
1094
01:46:36,056 --> 01:46:37,080
(GROANS)
1095
01:46:41,294 --> 01:46:42,283
NUN: Repent!
1096
01:46:42,763 --> 01:46:44,594
If you are truly sorry
for what you have done,
1097
01:46:44,698 --> 01:46:46,256
then you have
nothing to fear!
1098
01:46:46,600 --> 01:46:48,534
God will watch
over you.
1099
01:46:56,676 --> 01:46:58,268
You came back.
1100
01:47:14,728 --> 01:47:17,026
(DOOR UNLOCKS AND CREAKS)
1101
01:47:32,746 --> 01:47:33,770
Come on, Papi.
1102
01:48:00,474 --> 01:48:02,465
I had to come
and see this for myself.
1103
01:48:04,010 --> 01:48:06,535
Few men survive
five years in solitary.
1104
01:48:14,221 --> 01:48:16,155
What were you living for?
1105
01:48:18,692 --> 01:48:21,855
'Cause I don't think
you're going to find it
where you're going.
1106
01:48:25,232 --> 01:48:26,494
Devils Island.
1107
01:49:14,514 --> 01:49:16,345
Let me out!
1108
01:49:16,449 --> 01:49:19,384
(DISTRESSED VOICES ECHO)
1109
01:50:33,293 --> 01:50:37,696
Now, what's the son
of two schoolteachers
doing in a place like this?
1110
01:51:16,503 --> 01:51:17,492
Well,
1111
01:51:19,472 --> 01:51:20,666
what do you think?
1112
01:51:24,310 --> 01:51:26,540
I've had five years
to work on it.
1113
01:51:27,814 --> 01:51:31,272
The warden wasn't very happy
with my disobedience,
1114
01:51:31,851 --> 01:51:34,911
so he sent me straight
here to Devils Island.
1115
01:51:35,989 --> 01:51:37,513
(TAPS POT)
1116
01:51:51,304 --> 01:51:53,033
Let's get some
food in you.
1117
01:52:10,023 --> 01:52:11,422
Rise and shine.
1118
01:52:14,260 --> 01:52:15,318
Come on.
1119
01:52:16,229 --> 01:52:17,753
There's work to be done.
1120
01:52:18,598 --> 01:52:20,225
(WATER SPLASHES)
1121
01:52:27,574 --> 01:52:29,974
(YELLING IN DISTANCE)
1122
01:52:47,193 --> 01:52:49,889
Let me out!
1123
01:53:30,136 --> 01:53:31,933
Can we get to the ocean?
1124
01:53:41,981 --> 01:53:43,573
DEGA: I know what
you're thinking.
1125
01:53:45,819 --> 01:53:48,151
But even if you
survive the fall,
1126
01:53:49,956 --> 01:53:51,583
you'll never
survive the ocean.
1127
01:55:06,232 --> 01:55:07,494
(GROANS)
1128
01:55:07,567 --> 01:55:10,365
It's all about the waves.
What?
1129
01:55:11,571 --> 01:55:13,129
What are you
talking about?
1130
01:55:13,239 --> 01:55:15,036
What do you think
I'm talking about?
1131
01:55:15,842 --> 01:55:19,039
Oh, go back to bed.
That's suicide,
not escape.
1132
01:55:19,112 --> 01:55:20,136
No, listen.
1133
01:55:20,980 --> 01:55:24,416
All we need to do
is build a raft
and get it to the ocean.
1134
01:55:24,684 --> 01:55:27,744
The tide will take us
straight to the mainland.
1135
01:55:30,556 --> 01:55:31,750
Just come and see.
1136
01:55:32,926 --> 01:55:33,915
Come and see.
1137
01:55:53,980 --> 01:55:56,972
PAPILLON: See? We ride
the current to freedom.
1138
01:57:22,802 --> 01:57:24,133
(DEGA GROANS)
1139
01:57:26,239 --> 01:57:27,501
(THUDS)
1140
01:57:27,573 --> 01:57:29,404
(DEGA PANTS)
1141
01:58:13,219 --> 01:58:16,848
I'm a little concerned
about your ability
to protect me right now.
1142
01:58:17,190 --> 01:58:20,284
Don't worry.
The fall will
probably kill us.
1143
01:58:23,596 --> 01:58:25,086
Let's tie
these together.
1144
01:58:37,643 --> 01:58:39,076
I need to stay.
1145
01:58:47,153 --> 01:58:48,814
What are you
talking about?
1146
01:58:53,526 --> 01:58:54,993
I need to stay.
1147
01:58:57,096 --> 01:58:59,064
For the same reason
you have to go.
1148
01:59:01,968 --> 01:59:03,458
I belong here.
1149
01:59:09,542 --> 01:59:10,804
It's okay.
1150
01:59:14,313 --> 01:59:15,473
It's good.
1151
01:59:49,282 --> 01:59:52,183
Come on, now,
you don't want to
waste any more time.
1152
01:59:56,022 --> 01:59:57,455
(SNIFFLES)
1153
02:00:11,003 --> 02:00:12,231
(GRUNTS)
1154
02:00:19,579 --> 02:00:20,876
(SNIFFLES)
1155
02:01:44,797 --> 02:01:46,128
(DISTANTLY) Louis!
1156
02:01:49,101 --> 02:01:50,261
Louis!
1157
02:01:53,506 --> 02:01:54,973
Louis!
1158
02:01:58,010 --> 02:02:01,036
I made it, you
dirty little forger!
1159
02:02:04,183 --> 02:02:05,775
(WHOOPS)
1160
02:02:05,985 --> 02:02:07,850
(BOTH WHOOPING)
1161
02:02:11,190 --> 02:02:12,953
(WHOOPS)
1162
02:02:23,202 --> 02:02:24,499
(SNIFFLES)
1163
02:03:07,880 --> 02:03:10,007
AIR HOSTESS:
This is for you.
WOMAN: Thank you.
1164
02:03:15,388 --> 02:03:17,481
Sir? Your water.
1165
02:03:19,258 --> 02:03:20,850
Thank you.
You're welcome.
1166
02:03:27,533 --> 02:03:29,524
MAN: I'm surprised
you risked coming back.
1167
02:03:30,236 --> 02:03:33,069
I'd read the statute
of limitations.
1168
02:03:33,139 --> 02:03:34,868
You're still a wanted man.
1169
02:03:35,775 --> 02:03:37,538
I won't be here long.
1170
02:03:39,545 --> 02:03:41,536
My home is Venezuela now.
1171
02:03:43,115 --> 02:03:45,606
But it's important
1172
02:03:46,585 --> 02:03:48,678
that my memoir
be published here,
1173
02:03:50,156 --> 02:03:51,748
in France.
1174
02:04:17,917 --> 02:04:20,647
My wife convinced me
to write it all down
1175
02:04:22,655 --> 02:04:25,055
while I'm still young
enough to remember.
1176
02:04:29,728 --> 02:04:31,787
So, is this
really your story?
1177
02:04:40,139 --> 02:04:42,107
It's the story
of a lot of men.
77657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.