Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,760
Previously on "Colony..."
2
00:00:07,880 --> 00:00:09,110
What is that?
3
00:00:10,160 --> 00:00:11,570
[retches]
4
00:00:12,290 --> 00:00:13,740
Do you have a solution?
5
00:00:13,800 --> 00:00:16,880
A protocol for building a
model colony here in Seattle.
6
00:00:16,930 --> 00:00:20,200
No transitional authority
or IGA presence at all.
7
00:00:20,250 --> 00:00:22,370
We are here tonight to welcome
8
00:00:22,450 --> 00:00:24,690
our new local community patrol captain,
9
00:00:24,720 --> 00:00:27,290
- Roger Erikson.
- Thank you, Laura.
10
00:00:27,320 --> 00:00:29,460
It is an honor to serve all of you,
11
00:00:29,490 --> 00:00:30,690
and ensure your safety.
12
00:00:30,720 --> 00:00:32,350
Did they tell you what bus you're in?
13
00:00:32,420 --> 00:00:33,570
They said D.
14
00:00:33,610 --> 00:00:36,360
I know I should let it go,
but I felt connected to them.
15
00:00:36,400 --> 00:00:38,000
And I wanna know
that they landed safely.
16
00:00:38,030 --> 00:00:39,160
Of course they did.
17
00:00:39,180 --> 00:00:41,260
In one of the public housing blocs.
18
00:00:41,340 --> 00:00:43,570
[tense music]
19
00:00:43,600 --> 00:00:45,440
What's that?
20
00:00:45,470 --> 00:00:47,410
I found a crashed crate in the woods.
21
00:00:47,440 --> 00:00:49,510
I think they're dropping
those from planes.
22
00:00:49,540 --> 00:00:51,710
- [car door opens]
- Off duty.
23
00:00:51,750 --> 00:00:54,760
Is that any way to greet an old friend?
24
00:00:56,450 --> 00:00:59,280
You're a hard man to find, Mr. Dalton.
25
00:00:59,350 --> 00:01:01,790
[sighs]
26
00:01:01,820 --> 00:01:05,590
[music intensifies]
27
00:01:05,630 --> 00:01:08,600
[ominous music]
28
00:01:08,630 --> 00:01:12,470
[alarm blaring]
29
00:01:12,500 --> 00:01:15,600
[breathing heavily]
30
00:01:15,640 --> 00:01:22,640
♪ ♪
31
00:01:29,480 --> 00:01:30,790
[grunts, retches]
32
00:01:30,820 --> 00:01:33,530
[footsteps approaching]
33
00:01:33,620 --> 00:01:36,360
I got him. Block 23.
34
00:01:36,390 --> 00:01:37,590
[prod buzzes]
35
00:01:37,620 --> 00:01:41,430
[grunts]
36
00:01:41,460 --> 00:01:43,360
[alarm blaring]
37
00:01:43,400 --> 00:01:50,440
♪ ♪
38
00:01:52,840 --> 00:01:54,410
[prod buzzes]
39
00:01:55,410 --> 00:01:57,340
[prod buzzes, electricity crackles]
40
00:01:57,380 --> 00:02:00,420
[all grunting]
41
00:02:01,650 --> 00:02:02,880
[prod buzzes]
42
00:02:03,920 --> 00:02:05,420
[prod buzzes]
43
00:02:06,720 --> 00:02:13,800
♪ ♪
44
00:02:15,800 --> 00:02:18,800
[tense music]
45
00:02:18,830 --> 00:02:24,670
♪ ♪
46
00:02:24,710 --> 00:02:27,740
[drone whirs]
47
00:02:49,400 --> 00:02:54,470
♪ ♪
48
00:02:54,500 --> 00:02:56,470
Watch him. Watch him.
49
00:02:57,470 --> 00:02:59,640
[prod buzzing]
50
00:02:59,670 --> 00:03:02,710
[all grunting]
51
00:03:05,550 --> 00:03:07,680
[groans]
52
00:03:12,490 --> 00:03:15,790
[all grunt]
53
00:03:15,820 --> 00:03:18,030
Outlier recaptured.
54
00:03:20,690 --> 00:03:23,700
[dramatic music]
55
00:03:23,730 --> 00:03:27,430
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
56
00:03:30,090 --> 00:03:33,060
[ominous music]
57
00:03:33,090 --> 00:03:35,590
♪ ♪
58
00:03:35,630 --> 00:03:38,530
I thought I had balls
walking into this colony.
59
00:03:38,560 --> 00:03:40,410
But you...
60
00:03:40,680 --> 00:03:43,480
Didn't exactly come
in through the main gate.
61
00:03:43,520 --> 00:03:45,020
How'd you get inside?
62
00:03:45,050 --> 00:03:48,960
A friend left the door unlocked.
63
00:03:48,990 --> 00:03:50,430
You don't have a phone?
64
00:03:50,460 --> 00:03:52,760
I'm completely off the grid.
65
00:03:52,790 --> 00:03:55,160
You said you had something?
66
00:03:57,560 --> 00:04:00,000
What's your read on this place?
67
00:04:00,670 --> 00:04:03,540
Better than what's outside,
that's for sure.
68
00:04:03,570 --> 00:04:06,510
It's just the LA Colony
in a shinier package.
69
00:04:06,540 --> 00:04:09,940
I found some eyes-only
IGA documents in LA.
70
00:04:09,980 --> 00:04:12,510
Seattle's a critical asset.
71
00:04:12,550 --> 00:04:13,990
They're working on something big here,
72
00:04:14,000 --> 00:04:16,100
some kind of bio-weapon.
73
00:04:16,820 --> 00:04:19,520
- To use against us?
- Don't know.
74
00:04:19,600 --> 00:04:20,846
But I've been surveilling a target
75
00:04:20,870 --> 00:04:23,000
inside the Seattle Initiative.
76
00:04:23,570 --> 00:04:25,110
I'm ready to approach him.
77
00:04:25,140 --> 00:04:28,040
Thought you might wanna help with that.
78
00:04:29,010 --> 00:04:30,820
Have you spoken to Katie?
79
00:04:30,850 --> 00:04:32,580
I was guessing from her new job
80
00:04:32,620 --> 00:04:35,180
that she might not be receptive.
81
00:04:37,790 --> 00:04:39,620
You got a plan?
82
00:04:39,660 --> 00:04:41,450
Yeah.
83
00:04:41,690 --> 00:04:43,590
Meet my partner.
84
00:04:43,630 --> 00:04:46,250
- Then we get to work.
- [exhales]
85
00:04:46,900 --> 00:04:50,900
Attention: Please proceed
to bus loading zone.
86
00:04:50,940 --> 00:04:53,070
And do you have any family
members living in Seattle?
87
00:04:53,100 --> 00:04:57,140
Our nephew was attending
Washington when it happened.
88
00:04:57,170 --> 00:04:59,370
But, uh...
89
00:04:59,880 --> 00:05:03,950
[pen gliding]
90
00:05:07,890 --> 00:05:09,750
Ms. Dalton.
91
00:05:09,790 --> 00:05:11,090
Ms. Dalton?
92
00:05:11,120 --> 00:05:12,790
Thank you.
93
00:05:12,820 --> 00:05:15,130
That concludes
the first part of the exam.
94
00:05:15,160 --> 00:05:18,530
[indistinct chatter]
95
00:05:27,840 --> 00:05:30,670
- Got a minute?
- Hey, what's up?
96
00:05:32,340 --> 00:05:34,680
I went to see the Winslows.
97
00:05:34,710 --> 00:05:37,050
And they weren't at that apartment.
98
00:05:37,080 --> 00:05:39,650
You went to the apartment?
99
00:05:39,680 --> 00:05:40,920
What happened to them?
100
00:05:40,950 --> 00:05:42,650
I don't know. Maybe they weren't home.
101
00:05:42,690 --> 00:05:44,120
No. No one was there.
102
00:05:44,150 --> 00:05:45,860
The whole building was empty.
103
00:05:45,890 --> 00:05:48,760
Why would you do that?
Why would you go there?
104
00:05:48,790 --> 00:05:51,140
Well, because I fought
for months to get the Winslows
105
00:05:51,160 --> 00:05:52,976
placed, and I wanted
to make sure they were okay.
106
00:05:53,000 --> 00:05:55,600
What... what's going on?
Where are we sending people?
107
00:05:55,630 --> 00:05:57,730
There was a day not long ago
when it was you
108
00:05:57,740 --> 00:05:58,746
on the other side of that desk,
109
00:05:58,770 --> 00:06:00,240
just hoping for a second chance.
110
00:06:00,260 --> 00:06:02,040
You would have done anything to be here.
111
00:06:02,070 --> 00:06:05,530
To have a home, a job, a place
for your kids to go to school.
112
00:06:05,560 --> 00:06:07,010
And I'm grateful for all of that.
113
00:06:07,070 --> 00:06:08,860
Then do your job.
114
00:06:13,780 --> 00:06:15,690
You have a lot of open cases.
115
00:06:15,720 --> 00:06:17,710
You should start clearing them.
116
00:06:51,100 --> 00:06:53,640
Would you like another cup of tea,
117
00:06:53,670 --> 00:06:55,740
Mr. Snyder?
118
00:06:55,780 --> 00:06:58,180
I've had more tea than the Queen.
119
00:06:58,210 --> 00:07:00,820
How much longer is it going to be?
120
00:07:00,850 --> 00:07:03,080
I'm sure it will just be another second.
121
00:07:10,990 --> 00:07:12,760
[device beeps]
122
00:07:14,400 --> 00:07:16,800
He's ready for you now.
123
00:07:21,140 --> 00:07:24,170
[keyboard clacking]
124
00:07:31,750 --> 00:07:34,120
Alan Snyder. [chuckles]
125
00:07:34,150 --> 00:07:36,850
Global Authority war hero.
126
00:07:36,880 --> 00:07:40,460
I, uh... this is a privilege.
127
00:07:40,750 --> 00:07:42,720
The privilege is all mine, Mr. Kynes.
128
00:07:42,760 --> 00:07:44,530
I came to study
at the feet of the master.
129
00:07:44,570 --> 00:07:45,979
You're looking for a second career
130
00:07:45,980 --> 00:07:47,230
in information technology?
131
00:07:47,260 --> 00:07:49,240
I'm afraid my current
responsibilities occupy
132
00:07:49,290 --> 00:07:50,730
too much of my bandwidth already.
133
00:07:50,760 --> 00:07:52,160
I'm sure. [chuckles]
134
00:07:52,180 --> 00:07:53,350
You're an attaché now.
135
00:07:53,380 --> 00:07:55,970
Or... or is it, uh, liaison?
136
00:07:56,000 --> 00:07:57,940
I'm a man in need of guidance.
137
00:07:57,970 --> 00:08:00,440
It's no secret that the IGA
is keen to replicate
138
00:08:00,470 --> 00:08:01,986
the success that you've had in Seattle.
139
00:08:02,010 --> 00:08:03,770
As we speak, Colonies all over the world
140
00:08:03,780 --> 00:08:04,950
are following your lead.
141
00:08:04,980 --> 00:08:07,010
I've been personally
overseeing the implementation
142
00:08:07,050 --> 00:08:08,780
of your protocol in Los Angeles
143
00:08:08,820 --> 00:08:11,050
for the last six months.
144
00:08:11,090 --> 00:08:13,720
With little success, I'm hearing.
145
00:08:14,120 --> 00:08:16,760
Los Angeles has been going
through some growing pains.
146
00:08:16,790 --> 00:08:20,260
But that's to be expected when
building out a franchise, isn't it?
147
00:08:20,290 --> 00:08:22,200
Mm.
148
00:08:22,230 --> 00:08:23,900
What can I do for you?
149
00:08:23,930 --> 00:08:26,320
Since there is no IGA
presence in your bloc,
150
00:08:26,340 --> 00:08:28,620
it's impossible to assess
exactly how you implemented
151
00:08:28,660 --> 00:08:29,740
your protocol here.
152
00:08:29,770 --> 00:08:32,870
As you know, there's a large
difference between theory
153
00:08:32,910 --> 00:08:34,310
and practice.
154
00:08:34,340 --> 00:08:36,480
- You haven't read my memos?
- I have.
155
00:08:36,510 --> 00:08:37,810
Scrupulously.
156
00:08:37,840 --> 00:08:39,850
But I'm more of a visual learner.
157
00:08:39,880 --> 00:08:41,780
Oh, you came for the grand tour.
158
00:08:41,820 --> 00:08:43,170
I just want the other Colonies to be
159
00:08:43,180 --> 00:08:44,210
as successful as Seattle.
160
00:08:44,240 --> 00:08:45,270
You know what they say.
161
00:08:45,290 --> 00:08:47,130
A rising tide lifts all the boats.
162
00:08:47,160 --> 00:08:48,250
I'm not much of a seaman,
163
00:08:48,290 --> 00:08:51,220
but don't they also say you
shouldn't build a new boat
164
00:08:51,250 --> 00:08:52,800
with old wood?
165
00:08:54,230 --> 00:08:57,300
I've made my share of mistakes.
166
00:08:57,330 --> 00:08:59,170
But I try to learn from them.
167
00:09:01,870 --> 00:09:04,340
That's an admirable trait.
168
00:09:04,370 --> 00:09:07,070
Hey. We're on the same side.
169
00:09:07,110 --> 00:09:10,280
I would love to take you
behind the curtain.
170
00:09:10,330 --> 00:09:11,710
Personally.
171
00:09:51,550 --> 00:09:53,090
Amy Leonard.
172
00:09:53,120 --> 00:09:54,820
Will Bowman.
173
00:09:54,850 --> 00:09:57,279
Ah, the famous friend from Los Angeles.
174
00:09:57,280 --> 00:09:58,960
I've heard a lot about you.
175
00:09:59,230 --> 00:10:01,010
Who is she?
176
00:10:01,890 --> 00:10:04,800
Amy was with a cell in San Fernando.
177
00:10:04,840 --> 00:10:06,820
Helped me smuggle survivors
out of the LA bloc
178
00:10:06,830 --> 00:10:07,830
after the Rendition.
179
00:10:07,840 --> 00:10:09,550
She's also the one
who found the workaround
180
00:10:09,590 --> 00:10:11,400
to get me into Seattle.
181
00:10:14,170 --> 00:10:15,410
Nice place.
182
00:10:15,440 --> 00:10:18,140
You must be useful to them.
183
00:10:18,180 --> 00:10:20,110
I'm a doctor.
184
00:10:20,150 --> 00:10:21,636
Once they found that out,
they didn't ask
185
00:10:21,660 --> 00:10:23,920
a lot of follow-up questions.
186
00:10:23,950 --> 00:10:26,050
Good story.
187
00:10:26,090 --> 00:10:27,680
She's fully vetted.
188
00:10:31,930 --> 00:10:35,000
We have solid intel.
189
00:10:37,900 --> 00:10:40,100
And a target of opportunity.
190
00:10:40,130 --> 00:10:43,000
You wanna hear about it?
191
00:10:43,040 --> 00:10:44,810
I'm listening.
192
00:10:46,210 --> 00:10:48,610
We've identified a couple of black sites
193
00:10:48,640 --> 00:10:51,180
and an asset who has access.
194
00:10:51,210 --> 00:10:53,180
We think he's some kind of courier,
195
00:10:53,210 --> 00:10:55,950
moving classified materials
from site to site.
196
00:10:55,980 --> 00:10:59,450
He travels in an unmarked SUV,
keeps odd hours.
197
00:10:59,480 --> 00:11:02,190
But I can't pin down his
schedule without a car.
198
00:11:02,220 --> 00:11:05,060
[ominous music]
199
00:11:05,090 --> 00:11:07,090
♪ ♪
200
00:11:07,130 --> 00:11:09,100
Let's say hello.
201
00:11:09,120 --> 00:11:11,830
♪ ♪
202
00:11:16,020 --> 00:11:18,850
[indistinct chatter]
203
00:11:23,540 --> 00:11:25,990
There's our guy.
204
00:11:29,720 --> 00:11:33,200
He's the only one who ever
leaves here with luggage.
205
00:11:33,230 --> 00:11:37,170
He's always met by the same
driver in the same SUV.
206
00:11:46,210 --> 00:11:48,980
[SUV engine turns over]
207
00:11:49,010 --> 00:11:51,980
[foreboding music]
208
00:11:52,020 --> 00:11:59,060
♪ ♪
209
00:12:07,470 --> 00:12:09,470
He's making an exchange.
210
00:12:09,560 --> 00:12:11,560
Any idea what he might be carrying?
211
00:12:11,680 --> 00:12:13,250
Nope.
212
00:12:27,450 --> 00:12:34,660
♪ ♪
213
00:12:39,770 --> 00:12:41,730
Will.
214
00:12:41,770 --> 00:12:44,740
[tense music]
215
00:12:44,770 --> 00:12:52,010
♪ ♪
216
00:13:03,130 --> 00:13:04,770
[grunts]
217
00:13:04,790 --> 00:13:06,330
Whoa, whoa, whoa, whoa.
218
00:13:06,360 --> 00:13:07,800
I'm just looking for my fare.
219
00:13:07,830 --> 00:13:09,730
I'm with the motor pool.
220
00:13:10,330 --> 00:13:12,200
Look, I'm sorry, I didn't see you.
221
00:13:12,240 --> 00:13:14,340
My cab is over there.
222
00:13:15,240 --> 00:13:17,340
♪ ♪
223
00:13:17,370 --> 00:13:19,900
It was an accident. We're late.
224
00:13:20,320 --> 00:13:21,990
Back to stations.
225
00:13:22,110 --> 00:13:24,110
- [SUV doors close]
- Stand down.
226
00:13:24,210 --> 00:13:26,480
- Back inside.
- It's okay.
227
00:13:26,580 --> 00:13:29,420
[SUV door closes, engine turns over]
228
00:13:29,450 --> 00:13:31,250
[tires squeal]
229
00:13:35,560 --> 00:13:42,800
♪ ♪
230
00:13:50,340 --> 00:13:52,370
What the hell was that?
231
00:13:52,410 --> 00:13:55,970
I just wanted to get
a closer look at his security.
232
00:14:02,820 --> 00:14:04,350
Hey, Marina.
233
00:14:04,390 --> 00:14:06,020
Tablet freeze up again?
234
00:14:06,060 --> 00:14:07,730
Uh, no, not yet, but the day is young.
235
00:14:07,760 --> 00:14:10,090
I, uh, I'm here about today's D4 cases.
236
00:14:10,130 --> 00:14:11,810
- Bus D, Gate 4?
- Mm-hmm.
237
00:14:11,840 --> 00:14:13,650
I'd like a list
of who's headed there, please.
238
00:14:13,690 --> 00:14:15,256
I didn't think you were
working buses today.
239
00:14:15,280 --> 00:14:16,470
I know. Marcus is running late,
240
00:14:16,480 --> 00:14:19,070
and Michelle asked me
to bring him a copy.
241
00:14:19,200 --> 00:14:21,140
No problem. I'll send it to your tablet.
242
00:14:21,170 --> 00:14:23,140
Thank you... um, can I get a hard copy,
243
00:14:23,170 --> 00:14:24,476
since you know how I am
with that tablet?
244
00:14:24,500 --> 00:14:27,540
- I'll get it to you right away.
- Thank you.
245
00:14:27,570 --> 00:14:30,140
[indistinct chatter]
246
00:14:30,240 --> 00:14:32,880
- [PA chimes]
- Buses C and D
247
00:14:32,910 --> 00:14:35,350
are now departing
through the south gate.
248
00:14:35,380 --> 00:14:37,420
If you received your transfer papers,
249
00:14:37,450 --> 00:14:39,980
please report there now.
250
00:14:45,040 --> 00:14:47,250
- Hi.
- Mr. Kynes.
251
00:14:48,590 --> 00:14:50,430
Hi, everyone.
252
00:14:50,500 --> 00:14:53,470
I just wanted to thank you
for all your hard work.
253
00:14:56,700 --> 00:14:58,340
Michelle, isn't it?
254
00:14:58,380 --> 00:14:59,880
Yes, sir.
255
00:14:59,910 --> 00:15:01,280
It's good to see you.
256
00:15:01,310 --> 00:15:02,440
How's the family?
257
00:15:02,470 --> 00:15:04,310
Everyone's doing great.
258
00:15:04,340 --> 00:15:06,910
I'm glad to hear that.
259
00:15:10,420 --> 00:15:12,520
Well, what do you think, Alan?
260
00:15:12,550 --> 00:15:14,620
So, this is where it starts.
261
00:15:14,650 --> 00:15:16,960
You're bringing in hundreds every week?
262
00:15:16,990 --> 00:15:18,690
Eh, thousands recently.
263
00:15:18,720 --> 00:15:21,230
We've seen to it that everyone
west of the Rockies
264
00:15:21,260 --> 00:15:23,400
knows about our Colony.
265
00:15:23,430 --> 00:15:27,370
Los Angeles is offering the housing,
266
00:15:27,400 --> 00:15:29,940
the medical care.
267
00:15:29,970 --> 00:15:31,740
You're not seeing our numbers.
268
00:15:31,770 --> 00:15:33,740
What are we missing?
269
00:15:33,770 --> 00:15:36,210
The invasion brought
a lot of hardship and misery
270
00:15:36,250 --> 00:15:37,940
to a lot of people.
271
00:15:37,980 --> 00:15:40,350
That along with poor conditions
272
00:15:40,380 --> 00:15:43,280
in... in poorly-run Colonies. [chuckles]
273
00:15:43,320 --> 00:15:46,330
The intake is always slow at first.
274
00:15:47,250 --> 00:15:49,320
But hope travels fast.
275
00:15:49,360 --> 00:15:52,560
We promise the refugees
what they need and we deliver.
276
00:15:52,590 --> 00:15:56,360
People come here
because this is an oasis.
277
00:15:56,400 --> 00:15:59,570
So the big secret is positive press.
278
00:15:59,600 --> 00:16:03,780
Positive enough that people
overlook the fine print.
279
00:16:04,440 --> 00:16:06,640
[chuckles]
280
00:16:06,670 --> 00:16:09,440
We've remade Seattle into the proverbial
281
00:16:09,480 --> 00:16:11,480
- "Shining City on the Hill."
- [scoffs]
282
00:16:11,510 --> 00:16:15,520
This is now what the other
Colonies should've been.
283
00:16:15,550 --> 00:16:16,950
But your presence here shows me
284
00:16:16,980 --> 00:16:20,390
that at least the IGA
is finally listening.
285
00:16:21,290 --> 00:16:23,490
How are you feeding all of these people?
286
00:16:23,520 --> 00:16:25,660
Even with a fraction of your intake,
287
00:16:25,690 --> 00:16:28,500
Los Angeles is having ration issues.
288
00:16:28,530 --> 00:16:30,400
I'm glad you asked.
289
00:16:30,430 --> 00:16:32,500
That's our next stop.
290
00:16:35,400 --> 00:16:37,440
[door closes]
291
00:16:38,700 --> 00:16:40,010
How'd it go?
292
00:16:40,040 --> 00:16:41,670
Productive.
293
00:16:41,710 --> 00:16:43,340
We have enough of the courier's routine
294
00:16:43,380 --> 00:16:45,440
to start planning the op.
295
00:16:45,480 --> 00:16:46,650
How was Will?
296
00:16:46,690 --> 00:16:48,910
Will's Will.
297
00:16:50,350 --> 00:16:52,650
Something on your mind?
298
00:16:53,650 --> 00:16:55,290
Look, I don't know the guy,
299
00:16:55,320 --> 00:16:58,360
but... I know the look.
300
00:16:58,390 --> 00:17:00,490
I've seen it in every hospital
I've worked in.
301
00:17:00,530 --> 00:17:01,886
Something bad happened to your friend.
302
00:17:01,910 --> 00:17:03,850
He's not handling it well.
303
00:17:04,430 --> 00:17:06,700
Seems fine to me.
304
00:17:06,850 --> 00:17:08,750
Are you sure you wanna
bring him in on this?
305
00:17:08,810 --> 00:17:10,300
Will's a good operator.
306
00:17:10,340 --> 00:17:12,410
He knows what he's doing.
307
00:17:14,610 --> 00:17:16,740
All right.
308
00:17:16,780 --> 00:17:19,050
When our tango makes
his last stop for the day,
309
00:17:19,080 --> 00:17:21,080
you and Will will be
waiting in the cab here.
310
00:17:21,110 --> 00:17:22,620
You'll tail him to the alley.
311
00:17:22,650 --> 00:17:24,556
I'll disable the vehicle,
then you'll use the cab
312
00:17:24,580 --> 00:17:26,150
to make sure they can't reverse out.
313
00:17:26,190 --> 00:17:28,660
Will's gonna grab the target
while I handle the driver.
314
00:17:28,690 --> 00:17:30,536
You just need to get behind
the wheel of the cab
315
00:17:30,560 --> 00:17:32,490
and be ready to bug out.
316
00:17:32,520 --> 00:17:34,870
Whole thing should take 30, 40 seconds.
317
00:17:35,760 --> 00:17:38,130
Sounds easy.
318
00:17:42,030 --> 00:17:44,470
[overlapping chatter]
319
00:17:45,220 --> 00:17:46,860
You've been a cop before?
320
00:17:46,900 --> 00:17:50,420
Or like, ROTC or something?
321
00:17:50,470 --> 00:17:53,300
Mm-mm, just wanted a change of scene.
322
00:17:53,330 --> 00:17:56,460
My friend told me the benefits are good.
323
00:17:56,500 --> 00:17:59,430
I just hope the physical
requirements aren't too tough.
324
00:17:59,470 --> 00:18:02,240
Everyone, take your seats, please.
325
00:18:02,710 --> 00:18:04,140
Thank you.
326
00:18:04,190 --> 00:18:05,960
I'm Captain Roger Erikson.
327
00:18:06,020 --> 00:18:07,920
Team Leader for the Pioneer Square unit
328
00:18:07,950 --> 00:18:10,220
of the Seattle Community Patrol.
329
00:18:10,250 --> 00:18:12,099
I'd like to start by thanking
you all for your choice
330
00:18:12,100 --> 00:18:13,100
to serve our city.
331
00:18:13,130 --> 00:18:14,750
Now, here in Seattle
332
00:18:14,790 --> 00:18:16,520
we do things a little bit differently.
333
00:18:16,560 --> 00:18:18,060
We are peacekeepers.
334
00:18:18,090 --> 00:18:19,690
We are ambassadors.
335
00:18:19,720 --> 00:18:21,690
Being a part of the patrol is not about
336
00:18:21,730 --> 00:18:23,370
policing your community,
337
00:18:23,410 --> 00:18:26,440
it's about protecting your community.
338
00:18:27,000 --> 00:18:29,160
Any questions before we start?
339
00:18:30,070 --> 00:18:31,140
Sir.
340
00:18:31,170 --> 00:18:33,140
Who assigns patrol shifts?
341
00:18:33,170 --> 00:18:35,060
Patrol schedules are issued monthly.
342
00:18:35,070 --> 00:18:36,886
Any request to change your
schedule needs to be cleared
343
00:18:36,910 --> 00:18:39,810
by a supervising officer.
344
00:18:39,850 --> 00:18:41,150
Great, let's begin.
345
00:18:41,180 --> 00:18:44,020
You can open your
start pack to page one.
346
00:18:44,050 --> 00:18:45,250
Follow along.
347
00:18:45,280 --> 00:18:47,250
One.
348
00:18:47,290 --> 00:18:49,790
- [fence rattles]
- Oh.
349
00:18:49,820 --> 00:18:51,790
- [groans softly]
- You suck at soccer.
350
00:18:51,820 --> 00:18:54,530
Yeah. [chuckles]
351
00:18:54,560 --> 00:18:56,160
Do you think I'm gonna make the team?
352
00:18:56,190 --> 00:18:58,870
I don't know.
How good are the other kids?
353
00:18:58,900 --> 00:19:00,270
You're just supposed to say yes.
354
00:19:00,300 --> 00:19:02,800
Sorry.
355
00:19:02,840 --> 00:19:04,140
How'd you feel about
356
00:19:04,170 --> 00:19:06,910
maybe playing for North Shore instead?
357
00:19:06,940 --> 00:19:09,160
Well...
358
00:19:09,820 --> 00:19:11,406
I'd have to be going to school up there.
359
00:19:11,430 --> 00:19:13,050
Uh-huh.
360
00:19:15,280 --> 00:19:16,980
I don't wanna switch schools.
361
00:19:17,020 --> 00:19:18,850
I started making friends.
362
00:19:18,880 --> 00:19:21,290
Well, North Shore has
all kinds of cool programs.
363
00:19:21,320 --> 00:19:25,090
Advanced science, math, computer tech.
364
00:19:27,180 --> 00:19:28,810
Look, you're really smart.
365
00:19:28,840 --> 00:19:30,750
And Seattle's a place where
366
00:19:30,780 --> 00:19:33,820
either you get on the right
track or you get left behind.
367
00:19:33,850 --> 00:19:37,090
I don't want you to end up
delivering groceries.
368
00:19:37,120 --> 00:19:39,150
Can I still live at home?
369
00:19:39,190 --> 00:19:41,100
Maybe.
370
00:19:41,960 --> 00:19:44,560
Or I may get an apartment up there.
371
00:19:44,590 --> 00:19:45,960
With your girlfriend?
372
00:19:46,000 --> 00:19:48,830
[scoffs] What girlfriend?
373
00:19:55,940 --> 00:19:58,790
I don't think we can live together.
374
00:19:59,240 --> 00:20:02,370
Her father's pretty old school.
He'd probably murder me.
375
00:20:02,880 --> 00:20:04,110
What's her name?
376
00:20:04,150 --> 00:20:06,110
Meadow.
377
00:20:06,140 --> 00:20:08,320
What do you like about her?
378
00:20:09,790 --> 00:20:11,520
She's...
379
00:20:11,710 --> 00:20:13,180
normal.
380
00:20:13,320 --> 00:20:14,890
Normal?
381
00:20:14,920 --> 00:20:16,990
I mean, she's other things too.
382
00:20:17,030 --> 00:20:18,790
She's smart like you.
383
00:20:18,830 --> 00:20:20,930
Super funny.
384
00:20:20,960 --> 00:20:23,600
The best part about being around her is
385
00:20:23,800 --> 00:20:27,060
it's easy to pretend all
the bad stuff never happened.
386
00:20:27,900 --> 00:20:30,310
She's just kind of normal.
387
00:20:30,340 --> 00:20:31,570
Am I normal?
388
00:20:31,910 --> 00:20:33,070
[chuckles] No.
389
00:20:33,090 --> 00:20:34,140
Bram!
390
00:20:34,180 --> 00:20:36,550
You're the most mature
12-year-old on the planet.
391
00:20:36,580 --> 00:20:39,150
Sometimes I think you
must be like Merlin,
392
00:20:39,190 --> 00:20:41,930
traveling backward through time.
393
00:20:43,150 --> 00:20:45,510
Show-off.
394
00:20:46,060 --> 00:20:47,260
[giggles]
395
00:20:47,300 --> 00:20:49,630
Come on, let's go.
396
00:20:49,660 --> 00:20:52,830
[indistinct chatter]
397
00:21:10,380 --> 00:21:11,850
All those who have received
398
00:21:11,890 --> 00:21:13,580
preliminary notice for transfer,
399
00:21:13,620 --> 00:21:15,350
proceed to the bus loading zone
400
00:21:15,380 --> 00:21:18,160
and wait for your name to be called.
401
00:21:21,400 --> 00:21:23,700
- Are you with a case?
- Uh, I am.
402
00:21:23,750 --> 00:21:25,560
I'm with a family
that just came through,
403
00:21:25,590 --> 00:21:27,200
and their little boy left this behind.
404
00:21:27,230 --> 00:21:30,140
Can I just have a minute
to go look for them?
405
00:21:30,200 --> 00:21:32,070
- Sure.
- All those who have received
406
00:21:32,100 --> 00:21:34,000
preliminary notice for transfer,
407
00:21:34,040 --> 00:21:35,940
proceed to the bus loading zone
408
00:21:35,970 --> 00:21:38,850
and wait for your name to be called.
409
00:21:38,970 --> 00:21:41,980
[indistinct chatter]
410
00:21:43,980 --> 00:21:45,640
Psst, psst.
411
00:21:45,710 --> 00:21:47,430
Want that?
412
00:21:47,720 --> 00:21:49,890
- Yeah.
- Okay.
413
00:21:49,920 --> 00:21:51,250
[laughs]
414
00:21:55,260 --> 00:21:56,360
Excuse me, sir.
415
00:21:56,390 --> 00:21:58,190
What's your name?
416
00:21:58,230 --> 00:22:00,300
Don Lewis.
417
00:22:00,330 --> 00:22:03,880
Don Lewis. I'm Laura, Mr. Lewis.
418
00:22:04,030 --> 00:22:06,040
Something wrong with my application?
419
00:22:06,070 --> 00:22:08,370
No, not at all.
They just sent me to help.
420
00:22:08,400 --> 00:22:10,310
Can I take that from you?
421
00:22:10,340 --> 00:22:12,030
- Thank you very much.
- [chuckles] All right.
422
00:22:12,050 --> 00:22:14,470
All those who have received
preliminary notice for transfer,
423
00:22:14,490 --> 00:22:16,500
proceed to the bus loading zone
424
00:22:16,530 --> 00:22:18,680
and wait for your name to be called.
425
00:22:18,720 --> 00:22:20,640
Here. Right here.
426
00:22:20,710 --> 00:22:23,290
♪ ♪
427
00:22:33,360 --> 00:22:35,110
Hello, citizens.
428
00:22:35,160 --> 00:22:38,070
Due to a temporary housing
shortage in Seattle,
429
00:22:38,110 --> 00:22:40,740
you have been selected for
an exciting new opportunity
430
00:22:40,770 --> 00:22:42,370
in the Portland Colony.
431
00:22:42,400 --> 00:22:44,490
You will be among the first settlers,
432
00:22:44,540 --> 00:22:46,680
which means you will have
priority access
433
00:22:46,710 --> 00:22:48,410
to state of the art housing
434
00:22:48,440 --> 00:22:50,770
and dynamic job opportunities.
435
00:22:50,860 --> 00:22:52,760
Congratulations.
436
00:22:55,150 --> 00:23:01,260
♪ ♪
437
00:23:07,330 --> 00:23:09,430
[bus door hisses open]
438
00:23:09,460 --> 00:23:12,670
[indistinct chatter]
439
00:23:21,410 --> 00:23:22,980
- Right this way.
- Thank you.
440
00:23:23,030 --> 00:23:25,430
- Great.
- Hold my hand, okay?
441
00:23:26,110 --> 00:23:27,870
Step right up, please. Step right up.
442
00:23:27,890 --> 00:23:29,380
I guess this is my stop.
443
00:23:29,420 --> 00:23:31,220
Thanks for keeping me company.
444
00:23:31,250 --> 00:23:34,150
Hope Portland's as good as they say.
445
00:23:34,190 --> 00:23:36,230
Me too.
446
00:23:37,160 --> 00:23:38,690
- Bye.
- Bye.
447
00:23:38,760 --> 00:23:42,200
- Come with me, please.
- Oh, thank you.
448
00:23:42,230 --> 00:23:45,970
[indistinct chatter]
449
00:23:46,000 --> 00:23:49,100
[foreboding music]
450
00:23:49,140 --> 00:23:56,180
♪ ♪
451
00:24:04,450 --> 00:24:05,490
Portland?
452
00:24:05,630 --> 00:24:07,070
What're you talking about?
453
00:24:07,190 --> 00:24:08,390
They're lying to us.
454
00:24:09,070 --> 00:24:10,240
What did you do?
455
00:24:10,320 --> 00:24:12,240
Hundreds of people come here every day.
456
00:24:12,290 --> 00:24:14,290
- Families, children...
- Lower your voice.
457
00:24:14,330 --> 00:24:16,590
We are offering them a home in Seattle,
458
00:24:16,630 --> 00:24:18,560
and jobs and safety.
459
00:24:18,600 --> 00:24:20,100
And then we're... we're... we're
460
00:24:20,130 --> 00:24:21,926
packing them onto buses,
and shipping them off
461
00:24:21,950 --> 00:24:22,950
God knows where.
462
00:24:22,960 --> 00:24:24,720
Our job is to run the interviews
463
00:24:24,740 --> 00:24:27,510
- and process the intakes.
- And then what?
464
00:24:27,610 --> 00:24:29,540
That's not our problem.
465
00:24:31,210 --> 00:24:32,680
You knew about this.
466
00:24:32,710 --> 00:24:34,650
Oh, no, I have no idea
what you're talking about,
467
00:24:34,680 --> 00:24:37,060
because I don't ask
the wrong kinds of questions.
468
00:24:38,100 --> 00:24:39,800
I know how much you care about the job,
469
00:24:39,840 --> 00:24:43,110
so I'm gonna forget
about this little incident.
470
00:24:43,290 --> 00:24:45,900
But I suggest you take the day,
and, um...
471
00:24:46,090 --> 00:24:48,080
get your head straight.
472
00:24:48,230 --> 00:24:51,200
[ominous music]
473
00:24:51,230 --> 00:24:56,500
♪ ♪
474
00:24:58,700 --> 00:25:00,210
Their vehicle is disabled.
475
00:25:00,220 --> 00:25:03,060
We pin them in the alley, and then?
476
00:25:03,610 --> 00:25:05,480
We've been over this.
477
00:25:05,640 --> 00:25:07,310
Humor me.
478
00:25:08,650 --> 00:25:10,480
Broussard and I take care of business.
479
00:25:10,530 --> 00:25:12,250
You hang back and watch for bogeys.
480
00:25:12,310 --> 00:25:13,990
Once we have the target,
481
00:25:14,090 --> 00:25:16,510
I drive him out of there.
482
00:25:17,090 --> 00:25:18,860
I actually might have you
drive depending on
483
00:25:18,890 --> 00:25:20,760
how feisty the target is.
484
00:25:21,460 --> 00:25:23,540
Be over before you know it.
485
00:25:25,070 --> 00:25:26,960
How do you do that?
486
00:25:27,100 --> 00:25:29,780
- Do what?
- That.
487
00:25:30,300 --> 00:25:31,940
Shut off the part of your
brain that knows
488
00:25:31,950 --> 00:25:33,540
how crazy this is.
489
00:25:33,640 --> 00:25:36,030
It works out or it doesn't.
490
00:25:36,910 --> 00:25:38,920
You really don't think
about what could happen
491
00:25:38,940 --> 00:25:41,490
- if this goes bad?
- No.
492
00:25:41,580 --> 00:25:43,580
I don't get it.
493
00:25:43,620 --> 00:25:44,990
I only have to worry about myself,
494
00:25:45,020 --> 00:25:47,100
but you have kids.
495
00:25:47,990 --> 00:25:50,090
Just do your job.
496
00:25:58,570 --> 00:26:00,640
How did the organic vegans of Seattle
497
00:26:00,670 --> 00:26:02,076
feel about their produce being farmed
498
00:26:02,100 --> 00:26:03,910
by people in hazmat suits?
499
00:26:03,940 --> 00:26:07,040
Opinions change quickly
when faced with real adversity.
500
00:26:07,070 --> 00:26:09,910
[knocks on glass]
501
00:26:09,950 --> 00:26:11,610
We grew those here in our lab.
502
00:26:11,650 --> 00:26:13,620
They were matured in a, uh, solution
503
00:26:13,650 --> 00:26:15,050
for just over three hours.
504
00:26:15,080 --> 00:26:17,100
No fields, no dirt, no sunlight.
505
00:26:17,130 --> 00:26:18,166
If I didn't know any better,
506
00:26:18,190 --> 00:26:20,590
I'd guess that this is
our Host's technology.
507
00:26:20,620 --> 00:26:22,070
It is.
508
00:26:23,120 --> 00:26:24,850
You stole it from them?
509
00:26:25,090 --> 00:26:27,250
They gave it to me.
510
00:26:27,660 --> 00:26:29,670
- They gave it to you?
- Yes.
511
00:26:29,690 --> 00:26:32,720
- And the IGA knows about it?
- They do now.
512
00:26:34,200 --> 00:26:36,710
- What else did they give you?
- That's it.
513
00:26:36,740 --> 00:26:39,000
For now.
514
00:26:40,630 --> 00:26:43,210
- Can you show me how you do it?
- Of course.
515
00:26:43,240 --> 00:26:45,130
But there's a two hour
decontamination process
516
00:26:45,140 --> 00:26:46,150
to get into the lab.
517
00:26:46,180 --> 00:26:49,250
We can get you into a suit, or we could
518
00:26:49,280 --> 00:26:51,520
head over to the holding facility
519
00:26:51,550 --> 00:26:52,666
if... if you still wanna see it.
520
00:26:52,690 --> 00:26:54,190
We're on a clock?
521
00:26:54,220 --> 00:26:56,480
They don't allow vessels
to land on the island
522
00:26:56,540 --> 00:26:58,290
past 8:00.
523
00:26:58,330 --> 00:27:00,580
We have to take a boat?
524
00:27:00,700 --> 00:27:03,190
You get seasick?
525
00:27:03,730 --> 00:27:06,700
[tense music]
526
00:27:06,730 --> 00:27:08,270
♪ ♪
527
00:27:08,300 --> 00:27:10,540
Here we go.
528
00:27:25,550 --> 00:27:32,630
♪ ♪
529
00:27:35,660 --> 00:27:38,090
He's leaving.
530
00:27:39,160 --> 00:27:40,499
What're you doing? We have to go.
531
00:27:40,500 --> 00:27:41,646
Tell Broussard we're aborting.
532
00:27:41,670 --> 00:27:43,990
- What?
- Out now.
533
00:27:45,040 --> 00:27:52,080
♪ ♪
534
00:28:04,760 --> 00:28:07,400
[engine revs]
535
00:28:07,430 --> 00:28:09,160
[tires screeching]
536
00:28:09,200 --> 00:28:10,770
[tires pop]
537
00:28:18,370 --> 00:28:20,170
♪ ♪
538
00:28:20,210 --> 00:28:21,810
[tires screech]
539
00:28:21,840 --> 00:28:23,340
[thuds]
540
00:28:23,380 --> 00:28:24,450
Get down!
541
00:28:24,480 --> 00:28:27,050
[groans]
542
00:28:27,080 --> 00:28:29,120
[gunshot]
543
00:28:29,150 --> 00:28:36,120
♪ ♪
544
00:28:36,160 --> 00:28:38,350
- What the hell happened?
- I don't know.
545
00:28:38,400 --> 00:28:41,190
Will threw me out of
the cab and took off.
546
00:28:43,110 --> 00:28:45,340
God damn it. Get the hell out of here.
547
00:28:45,370 --> 00:28:47,510
Now.
548
00:28:48,170 --> 00:28:50,710
[ominous music]
549
00:29:04,550 --> 00:29:07,220
[ominous music]
550
00:29:07,660 --> 00:29:14,300
♪ ♪
551
00:29:26,000 --> 00:29:27,970
Ready, sir?
552
00:29:29,310 --> 00:29:31,600
Watch your step, please.
553
00:29:32,280 --> 00:29:35,320
[boat engine revs]
554
00:29:55,440 --> 00:29:57,310
Hey, Mom.
555
00:29:57,340 --> 00:29:58,810
Hey, Bear.
556
00:30:00,440 --> 00:30:02,310
How was your day? [sighs]
557
00:30:02,340 --> 00:30:04,350
Fine.
558
00:30:06,420 --> 00:30:08,680
- Have you eaten?
- Yeah.
559
00:30:08,720 --> 00:30:11,350
There's food in the fridge
if you want some.
560
00:30:19,560 --> 00:30:21,730
What're you wearing?
561
00:30:21,760 --> 00:30:23,700
I'm going to work.
562
00:30:23,730 --> 00:30:24,880
For the patrol?
563
00:30:24,940 --> 00:30:27,730
It's better than being a delivery guy.
564
00:30:28,300 --> 00:30:29,540
We should've talked about this.
565
00:30:29,570 --> 00:30:32,270
We don't talk about anything.
566
00:30:33,540 --> 00:30:35,210
I just want you to be safe.
567
00:30:35,240 --> 00:30:36,610
So do I?
568
00:30:36,640 --> 00:30:38,250
We need to fit in.
569
00:30:38,380 --> 00:30:39,596
And if I do well at the Patrol,
570
00:30:39,620 --> 00:30:42,420
Gracie can go to a better school.
571
00:30:44,290 --> 00:30:46,490
- Night.
- Night.
572
00:30:46,820 --> 00:30:49,160
Just be careful.
573
00:30:56,450 --> 00:30:58,320
[door closes]
574
00:30:58,350 --> 00:31:01,330
- You okay, Mom?
- I'm fine.
575
00:31:01,490 --> 00:31:03,590
Let's get some dinner.
576
00:31:05,320 --> 00:31:08,330
[ominous music]
577
00:31:08,360 --> 00:31:12,300
♪ ♪
578
00:31:12,330 --> 00:31:15,370
[indistinct chatter]
579
00:31:55,740 --> 00:31:58,680
- That was bullshit.
- What happened?
580
00:31:58,710 --> 00:32:00,350
You tell me.
581
00:32:00,380 --> 00:32:01,786
Your guy saw something and just bailed.
582
00:32:01,810 --> 00:32:03,580
That doesn't sound like Will.
583
00:32:03,620 --> 00:32:05,850
You're right, I'm making it up.
584
00:32:05,880 --> 00:32:08,390
He must've had a good reason
for doing what he did.
585
00:32:08,420 --> 00:32:09,650
Yeah, he's unstable.
586
00:32:09,690 --> 00:32:11,520
Look, this isn't
the first op to go south
587
00:32:11,580 --> 00:32:12,580
and it won't be the last.
588
00:32:12,590 --> 00:32:14,790
But you did what
you were supposed to do.
589
00:32:14,830 --> 00:32:16,700
You improvised.
590
00:32:16,730 --> 00:32:19,370
I'm not looking for an "atta-girl."
591
00:32:19,400 --> 00:32:22,600
- We could've been killed.
- I'll handle it.
592
00:32:26,960 --> 00:32:29,860
The guys who responded
to the crime scene,
593
00:32:29,890 --> 00:32:31,990
they were pros.
594
00:32:33,700 --> 00:32:36,290
- Not Community Patrol.
- Nope.
595
00:32:36,500 --> 00:32:39,150
From the way they rolled up,
596
00:32:39,470 --> 00:32:41,546
I don't think they were just
responding to a crime scene.
597
00:32:41,570 --> 00:32:43,980
They were looking for something.
598
00:32:44,770 --> 00:32:47,740
[foreboding music]
599
00:32:47,780 --> 00:32:54,820
♪ ♪
600
00:33:11,800 --> 00:33:13,600
[lock clacks]
601
00:33:21,680 --> 00:33:28,750
♪ ♪
602
00:33:34,820 --> 00:33:37,570
Is that your bullet?
603
00:33:51,570 --> 00:33:53,710
What the hell is that stuff?
604
00:33:55,980 --> 00:34:01,620
♪ ♪
605
00:34:03,020 --> 00:34:04,990
[muffled gunshot]
606
00:34:14,360 --> 00:34:16,650
That's not human technology.
607
00:34:17,630 --> 00:34:19,340
No.
608
00:34:21,440 --> 00:34:24,090
Where did it come from?
609
00:34:24,610 --> 00:34:26,880
How did that guy get his hands on it?
610
00:34:26,910 --> 00:34:30,910
♪ ♪
611
00:34:33,510 --> 00:34:35,950
[sighs]
612
00:34:46,890 --> 00:34:49,600
Will?
613
00:34:54,540 --> 00:34:57,010
You okay?
614
00:35:01,810 --> 00:35:04,220
You were right about this Colony.
615
00:35:04,550 --> 00:35:07,820
Something bad is happening.
616
00:35:14,820 --> 00:35:18,690
Did you know that Bram
joined the Community Patrol?
617
00:35:20,060 --> 00:35:22,860
Good for Bram.
618
00:35:25,070 --> 00:35:27,670
Please stay.
619
00:35:27,700 --> 00:35:29,970
[sighs]
620
00:35:31,970 --> 00:35:34,840
[door opens]
621
00:35:34,880 --> 00:35:37,680
[door slams shut]
622
00:35:39,820 --> 00:35:42,290
[bell jangles]
623
00:35:43,450 --> 00:35:45,160
Hey.
624
00:35:45,860 --> 00:35:49,390
Wow, you actually went through with it.
625
00:35:49,600 --> 00:35:52,020
I heard a rumor that
you like men in uniform.
626
00:35:52,060 --> 00:35:54,550
Uh... I hope you're not
talking about my dad.
627
00:35:54,580 --> 00:35:57,080
Wow, this just got weird.
628
00:35:57,150 --> 00:35:59,010
[chuckling]
629
00:35:59,050 --> 00:36:01,050
Did you tell your parents?
630
00:36:01,090 --> 00:36:02,720
My mom knows.
631
00:36:02,750 --> 00:36:04,160
What about Gracie?
632
00:36:04,200 --> 00:36:06,740
- She said I looked like the UPS man.
- [chuckles]
633
00:36:07,570 --> 00:36:09,400
I like her style.
634
00:36:11,030 --> 00:36:13,060
When can I meet them?
635
00:36:13,100 --> 00:36:14,810
Soon.
636
00:36:16,570 --> 00:36:19,240
What, are you afraid
they're not gonna like me?
637
00:36:19,310 --> 00:36:21,310
No, of course not.
638
00:36:21,340 --> 00:36:24,710
It's just, my family's complicated.
639
00:36:27,650 --> 00:36:30,250
You should meet Gracie though.
640
00:36:33,550 --> 00:36:34,620
Cool.
641
00:36:39,960 --> 00:36:42,230
Kynes is exactly as you described.
642
00:36:42,260 --> 00:36:45,200
Right down to
the galactic size of his ego.
643
00:36:45,230 --> 00:36:48,350
But I do have to admit that
he's running a smooth operation.
644
00:36:48,410 --> 00:36:50,290
It's like everything
we wanna do in Los Angeles,
645
00:36:50,350 --> 00:36:52,530
and are trying, except better.
646
00:36:54,120 --> 00:36:55,560
Now, there are plenty of
647
00:36:55,590 --> 00:36:57,710
empty capsules at the outlier facility,
648
00:36:57,860 --> 00:37:00,350
but he's definitely meeting his quotas.
649
00:37:01,100 --> 00:37:03,200
Okay. I'll check in later.
650
00:37:05,600 --> 00:37:08,610
[ominous music]
651
00:37:08,640 --> 00:37:15,680
♪ ♪
652
00:37:29,790 --> 00:37:31,760
Can you hear me over the jammer?
653
00:37:32,800 --> 00:37:35,410
Kynes is smart, so I decided
to play it friendly.
654
00:37:35,440 --> 00:37:37,620
But it's even worse than we thought.
655
00:37:37,800 --> 00:37:41,000
He's in direct communication
with the Hosts.
656
00:37:41,170 --> 00:37:44,710
In fact, they've given him
access to their technology.
657
00:37:44,740 --> 00:37:47,290
Unprecedented access.
658
00:37:49,140 --> 00:37:51,680
I know, but I actually
think that it's, uh...
659
00:37:51,710 --> 00:37:53,250
it's good news.
660
00:37:53,360 --> 00:37:56,290
Kynes claims that our Hosts are
661
00:37:56,380 --> 00:37:58,000
aware of everything that he's doing.
662
00:37:58,060 --> 00:38:00,060
But he's not that kind of
person just to sit around
663
00:38:00,090 --> 00:38:02,470
and grow mutant cabbages.
664
00:38:02,830 --> 00:38:05,400
Yeah. He's hiding something.
665
00:38:05,540 --> 00:38:08,080
And I'm gonna find it.
666
00:38:08,200 --> 00:38:15,200
♪ ♪
667
00:38:16,170 --> 00:38:17,370
A new set arrived this morning.
668
00:38:17,390 --> 00:38:19,140
All admitted through D4.
669
00:38:21,080 --> 00:38:23,170
Go tell our new citizens the good news.
670
00:38:25,110 --> 00:38:32,160
♪ ♪
671
00:38:40,160 --> 00:38:43,230
[knocking on door]
672
00:38:52,150 --> 00:38:54,450
Start explaining.
673
00:38:55,640 --> 00:38:57,660
Explaining what?
674
00:38:58,150 --> 00:38:59,680
Walking out on the op.
675
00:38:59,720 --> 00:39:01,920
Hanging us out to dry.
You nearly got us killed.
676
00:39:01,950 --> 00:39:03,470
I told your girl to abort.
677
00:39:03,480 --> 00:39:05,260
You knew it was too late for that.
678
00:39:09,790 --> 00:39:12,090
I saw Alan Snyder.
679
00:39:13,230 --> 00:39:14,730
Where?
680
00:39:14,760 --> 00:39:17,870
Leaving the same building as our target.
681
00:39:17,900 --> 00:39:19,690
I followed him to the docks.
682
00:39:19,740 --> 00:39:21,840
He took a boat to
that facility on Blake Island.
683
00:39:21,870 --> 00:39:23,470
The one with the launch platform.
684
00:39:23,510 --> 00:39:27,140
If he's here it's for something big.
685
00:39:28,380 --> 00:39:31,180
What went down with you and Snyder?
686
00:39:31,250 --> 00:39:32,360
It doesn't matter.
687
00:39:32,390 --> 00:39:35,150
It does if you wanna keep
working together.
688
00:39:40,740 --> 00:39:42,110
Charlie.
689
00:39:42,160 --> 00:39:44,800
- What happened to him?
- Say that name again, I'm gone.
690
00:39:44,860 --> 00:39:46,540
Fine, go.
691
00:39:46,760 --> 00:39:48,330
Because this isn't how I do business.
692
00:39:48,360 --> 00:39:51,900
Yeah, you had a real crack
squad of pros back in LA.
693
00:39:55,300 --> 00:39:56,340
Look.
694
00:39:56,370 --> 00:39:59,410
You and me working together,
we can get to Snyder.
695
00:39:59,440 --> 00:40:00,740
And the man has no principles.
696
00:40:00,780 --> 00:40:01,780
If you put the screws to him,
697
00:40:01,790 --> 00:40:04,130
he'll tell you everything he knows.
698
00:40:04,310 --> 00:40:06,480
What do you get out of it?
699
00:40:06,520 --> 00:40:09,890
[foreboding music]
700
00:40:09,920 --> 00:40:12,860
When you're done I'm gonna kill him.
701
00:40:16,210 --> 00:40:21,210
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
47905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.