All language subtitles for Black.Earth.Rising.S01E06.1080p.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,040 This programme contains some strong language. 2 00:00:09,990 --> 00:00:11,620 Who pays your bills? 3 00:00:12,390 --> 00:00:13,749 Nice try. 4 00:00:13,750 --> 00:00:16,950 By the way, this phone... 5 00:00:18,670 --> 00:00:19,900 it's bugged. 6 00:00:20,670 --> 00:00:21,749 By you? 7 00:00:21,750 --> 00:00:23,700 Would I tell you if it was? 8 00:00:25,670 --> 00:00:27,590 Take care, Ms Ashby. 9 00:00:29,000 --> 00:00:35,074 10 00:00:54,379 --> 00:00:55,790 Where am I? 11 00:02:00,171 --> 00:02:08,171 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com. 12 00:02:31,969 --> 00:02:33,129 Sorry. 13 00:02:34,830 --> 00:02:36,510 I was, er, in a meeting. 14 00:02:39,670 --> 00:02:41,030 Phone was switched off. 15 00:02:43,070 --> 00:02:44,909 You OK? 16 00:02:44,910 --> 00:02:46,620 Yeah, you know. 17 00:02:49,990 --> 00:02:51,990 I didn't expect you to still be here. 18 00:02:52,910 --> 00:02:54,380 Well. 19 00:02:55,350 --> 00:02:58,269 Those are my absolute favourite. 20 00:02:58,270 --> 00:02:59,949 Any excuse? 21 00:02:59,950 --> 00:03:01,620 In the country, I mean. 22 00:03:06,190 --> 00:03:08,790 I have some things to clear up first. 23 00:03:09,038 --> 00:03:10,158 Such as? 24 00:03:11,958 --> 00:03:13,198 You want to order? 25 00:03:14,318 --> 00:03:16,838 I'm not sure any of this is to my taste. 26 00:03:19,878 --> 00:03:22,157 You have not looked at it. 27 00:03:22,158 --> 00:03:25,518 You were set to go back immediately after your triumph in Paris. 28 00:03:26,758 --> 00:03:28,237 Yes, I was. 29 00:03:28,238 --> 00:03:30,917 But then suddenly Patrice Ganimana arrived here 30 00:03:30,918 --> 00:03:33,158 and you decided to stay. Why was that? 31 00:03:38,118 --> 00:03:43,038 Something tells me you already have an opinion on that. 32 00:03:44,198 --> 00:03:46,918 Tell me about Bibi Mundanzi. 33 00:03:48,718 --> 00:03:50,437 What do you want to know? 34 00:03:50,438 --> 00:03:52,557 You were brought up together? 35 00:03:52,558 --> 00:03:55,597 Yes. My family adopted her. 36 00:03:55,598 --> 00:03:57,998 So, like a sister? 37 00:03:59,438 --> 00:04:01,238 Like that. 38 00:04:02,138 --> 00:04:06,260 And now you want to bring her down your sister? 39 00:04:08,355 --> 00:04:11,324 And you're waiting for the perfect moment to do it. 40 00:04:12,238 --> 00:04:13,919 You had one in France, but this one, 41 00:04:13,920 --> 00:04:16,438 this looks even better, doesn't it? 42 00:04:20,398 --> 00:04:22,598 At least you're not trying to tell me I'm wrong. 43 00:04:25,158 --> 00:04:28,037 I am not trying to bring her down. 44 00:04:28,038 --> 00:04:29,078 Then what? 45 00:04:30,398 --> 00:04:31,558 I just... 46 00:04:32,798 --> 00:04:35,837 I want her to make an adjustment. 47 00:04:35,838 --> 00:04:37,198 To what? 48 00:04:38,491 --> 00:04:40,451 Our constitution. 49 00:04:40,940 --> 00:04:43,838 To stop her running again? Too late. 50 00:04:45,598 --> 00:04:48,197 To ensure others can run against her. 51 00:04:48,198 --> 00:04:49,740 They can already. 52 00:04:50,558 --> 00:04:54,158 No, Kate, they cannot, not really. 53 00:04:56,318 --> 00:04:57,958 So how are you going to do it? 54 00:05:06,078 --> 00:05:09,598 Erm... pick my moment... 55 00:05:10,758 --> 00:05:12,517 very carefully. 56 00:05:12,518 --> 00:05:14,197 And Michael's helping you to do this? 57 00:05:14,198 --> 00:05:17,597 You are going to have to ask him about that. 58 00:05:17,598 --> 00:05:20,620 I have. He keeps telling me to wait. 59 00:05:22,045 --> 00:05:25,005 But I've started to figure it all out by myself. 60 00:05:25,118 --> 00:05:28,198 You want the Ganimana extradition to fail. 61 00:05:30,278 --> 00:05:32,797 It has nothing to do with him, not really. 62 00:05:32,798 --> 00:05:34,300 I think so. 63 00:05:34,878 --> 00:05:37,757 You are waiting for your sister to look weak 64 00:05:37,758 --> 00:05:41,277 on the same international stage on which you just looked so strong. 65 00:05:41,278 --> 00:05:42,504 That's your moment, isn't it? 66 00:05:43,738 --> 00:05:48,517 It is only... a part of it. 67 00:05:48,518 --> 00:05:50,038 But it's a part. 68 00:05:55,125 --> 00:05:56,300 You don't... 69 00:05:57,158 --> 00:05:58,997 you don't look too good right now, though. 70 00:05:58,998 --> 00:06:01,380 No, I, erm... 71 00:06:02,038 --> 00:06:04,077 - I don't... - Did Michael put you up to this? 72 00:06:04,078 --> 00:06:06,117 Get you to confess. 73 00:06:06,118 --> 00:06:07,637 No. 74 00:06:07,638 --> 00:06:09,517 So why did you call me? 75 00:06:09,518 --> 00:06:10,558 I did not. 76 00:06:11,572 --> 00:06:13,292 You sent me a text. 77 00:06:13,317 --> 00:06:15,157 Only to say that you were late. 78 00:06:27,964 --> 00:06:30,524 - Do... do not eat it. - What? 79 00:06:30,758 --> 00:06:33,197 - Don't eat what? - Did you eat anything? 80 00:06:33,198 --> 00:06:35,317 - No! - What did you ea...? 81 00:06:35,318 --> 00:06:37,318 Nothing! 82 00:06:53,158 --> 00:06:54,717 Yes! 83 00:06:54,718 --> 00:06:56,477 Hello? 84 00:06:56,478 --> 00:06:58,478 Hello? Hello! 85 00:07:28,038 --> 00:07:30,558 Call an ambulance. Now! 86 00:07:38,838 --> 00:07:41,198 So, so, so... 87 00:07:43,238 --> 00:07:44,958 C'est magnifique! 88 00:07:46,998 --> 00:07:48,078 Isn't it? 89 00:07:55,758 --> 00:07:57,478 Surprisingly, it's pretty good. 90 00:07:59,505 --> 00:08:00,545 How is she? 91 00:08:01,684 --> 00:08:04,164 Ripped out the lining of her stomach. 92 00:08:05,345 --> 00:08:08,545 - You're sure you didn't...? - No... Michael. 93 00:08:12,284 --> 00:08:14,924 - Why were you so late? - I was with... 94 00:08:16,085 --> 00:08:17,205 I was with a friend. 95 00:08:18,745 --> 00:08:19,785 Who? 96 00:08:20,958 --> 00:08:24,398 You think President Mundanzi runs a one-party state. 97 00:08:27,278 --> 00:08:29,117 De... de facto, yeah. 98 00:08:29,118 --> 00:08:31,918 So how the hell do you think you're going to change their constitution? 99 00:08:35,891 --> 00:08:37,251 Alice told you. 100 00:08:38,285 --> 00:08:40,380 You didn't tell me you two were lovers. 101 00:08:41,198 --> 00:08:42,477 A long time ago, yeah. 102 00:08:42,478 --> 00:08:44,838 - Don't lie to me, Michael... - I'm not. 103 00:08:45,798 --> 00:08:48,238 Ever again. 104 00:08:49,824 --> 00:08:51,184 Keep it. 105 00:08:51,209 --> 00:08:52,860 I have copies. 106 00:08:56,838 --> 00:08:57,878 Kate! 107 00:09:05,198 --> 00:09:06,397 Mr Viner? 108 00:09:06,398 --> 00:09:07,957 This is Kate Ashby. 109 00:09:07,958 --> 00:09:10,837 I am so sorry I didn't manage to get out to you last night. 110 00:09:10,838 --> 00:09:13,637 I was... unavoidably detained. 111 00:09:13,638 --> 00:09:18,078 But if it's OK, I could come now. I'd really like to see that file. 112 00:09:19,358 --> 00:09:20,718 Thank you. 113 00:09:30,198 --> 00:09:31,878 The other one first. 114 00:09:33,224 --> 00:09:34,824 That one first! 115 00:09:41,038 --> 00:09:43,998 It's not exactly Fort Knox. 116 00:09:45,104 --> 00:09:47,104 And what if there was a fire? 117 00:09:47,129 --> 00:09:48,689 There wasn't. 118 00:09:49,838 --> 00:09:51,517 These are people's lives. 119 00:09:52,537 --> 00:09:55,957 You know, the older you get, 120 00:09:55,958 --> 00:09:58,197 the more you realise... 121 00:09:58,198 --> 00:10:00,118 no-one gives a shit. 122 00:10:03,231 --> 00:10:06,940 There. 2... D. 123 00:10:28,051 --> 00:10:29,651 They're optimistic? 124 00:10:29,676 --> 00:10:30,860 Yes. 125 00:10:32,358 --> 00:10:33,998 Colostomy bag! 126 00:10:34,998 --> 00:10:37,917 Kind of takes the strain out of things, wouldn't you say? 127 00:10:37,918 --> 00:10:40,598 And guilt-free use of the disability loo. 128 00:10:41,758 --> 00:10:44,700 Except if it was the three of us, we'd have to stand in line. 129 00:10:45,303 --> 00:10:46,383 You not good? 130 00:10:48,978 --> 00:10:50,940 They're not too happy with my ovaries. 131 00:10:51,518 --> 00:10:55,038 Me neither. Got me a 30-year-old still living at home. 132 00:10:56,011 --> 00:10:57,411 You don't have kids, Eunice. 133 00:10:59,758 --> 00:11:03,558 Two things, never let the truth get in the way of a good gag, 134 00:11:04,268 --> 00:11:06,678 and yet another reason to hate my ovaries. 135 00:11:11,398 --> 00:11:12,638 You're right. 136 00:11:16,558 --> 00:11:17,958 About Kate. 137 00:11:19,718 --> 00:11:21,020 Let her go to Rwanda. 138 00:11:21,365 --> 00:11:24,085 It'll raise her profile over there and that's what we need. 139 00:11:25,892 --> 00:11:27,020 Good. 140 00:11:27,878 --> 00:11:29,878 But she can't be out there alone. 141 00:11:31,012 --> 00:11:32,812 She won't want to go with me. 142 00:11:33,878 --> 00:11:35,278 She doesn't need you, Mikey. 143 00:11:35,820 --> 00:11:37,478 I've got someone else. 144 00:11:39,758 --> 00:11:41,260 He's been with her for a while. 145 00:11:51,198 --> 00:11:52,518 Shit. 146 00:12:02,158 --> 00:12:03,278 Pick her up. 147 00:12:07,998 --> 00:12:09,758 And you're sure that's everything? 148 00:12:09,783 --> 00:12:12,823 No, those are just the headlines. 149 00:12:12,848 --> 00:12:14,648 The bulk of the files will be 150 00:12:14,673 --> 00:12:17,593 where those headlines say they are. 151 00:12:17,638 --> 00:12:19,957 - In the UK? - No, no. 152 00:12:19,958 --> 00:12:22,077 Your mother did it for the ICTR, 153 00:12:22,078 --> 00:12:25,038 so I guess they'll be in Arusha. 154 00:12:26,652 --> 00:12:29,132 Tanzania. 155 00:12:29,157 --> 00:12:30,877 That's where the trials were held. 156 00:12:31,238 --> 00:12:34,677 There's no guarantee they won't have been destroyed either. 157 00:12:34,678 --> 00:12:37,268 The case never made it to an indictment. 158 00:12:37,269 --> 00:12:38,788 Why was that? 159 00:12:38,789 --> 00:12:40,788 Good question. 160 00:12:40,789 --> 00:12:42,908 Which only your mother could answer. 161 00:12:44,549 --> 00:12:46,220 You'll need to sign for it. 162 00:12:47,149 --> 00:12:49,349 Strict protocol. 163 00:13:09,949 --> 00:13:11,988 I liked your mother. 164 00:13:11,989 --> 00:13:13,589 She was strong. 165 00:13:13,895 --> 00:13:15,615 Too strong, maybe. 166 00:13:16,869 --> 00:13:18,260 Why? 167 00:13:18,789 --> 00:13:24,428 Well, storms come, weeds bend, oaks fall. 168 00:13:24,429 --> 00:13:26,309 Bit of country lore there, ol' timer? 169 00:13:27,629 --> 00:13:30,228 Whatever it is, young lady, 170 00:13:30,229 --> 00:13:32,700 I'm guessing it's what killed your mother. 171 00:13:33,389 --> 00:13:36,229 You just be sure it doesn't do the same to you. 172 00:13:47,229 --> 00:13:48,669 Are you expecting someone? 173 00:13:49,669 --> 00:13:51,428 Milkman. 174 00:13:51,429 --> 00:13:52,669 Too fast for a milkman. 175 00:13:53,949 --> 00:13:55,908 Do you have another way out? 176 00:14:08,069 --> 00:14:09,229 Hi. 177 00:14:11,109 --> 00:14:12,549 Kate Ashby. 178 00:14:14,256 --> 00:14:15,416 Can I speak with her? 179 00:14:17,629 --> 00:14:18,989 Not here. 180 00:14:20,029 --> 00:14:22,349 It's one way in and one way out. 181 00:14:33,789 --> 00:14:35,709 If you give me no choice. 182 00:14:42,789 --> 00:14:45,620 We just going to stand here all day till you fall over? 183 00:14:46,589 --> 00:14:48,229 No need. 184 00:14:57,389 --> 00:14:58,549 Shit! 185 00:16:53,549 --> 00:16:55,829 Yes! Yes! 186 00:17:26,349 --> 00:17:28,868 Agh! Agh! 187 00:17:28,869 --> 00:17:30,268 Fuck! 188 00:17:30,269 --> 00:17:32,229 Shit! Shit! 189 00:17:35,389 --> 00:17:36,589 Fuck! 190 00:18:01,789 --> 00:18:03,868 - Why didn't you pick up the phone? - You bugged it. 191 00:18:03,869 --> 00:18:05,505 - What? - When you put your number in my phone, 192 00:18:05,529 --> 00:18:06,788 - you bugged it. - No! 193 00:18:06,789 --> 00:18:08,389 How else did you know I was here? 194 00:18:09,389 --> 00:18:10,428 Because I knew you would not call. 195 00:18:10,429 --> 00:18:12,668 So why are you wondering why I didn't answer? 196 00:18:12,669 --> 00:18:15,388 - Cos I could've killed him! - Yes! Yes, you could! 197 00:18:15,389 --> 00:18:17,388 You saw him first. 198 00:18:17,389 --> 00:18:18,668 So? 199 00:18:18,669 --> 00:18:20,509 So why didn't you pick up the phone?! 200 00:18:21,509 --> 00:18:24,628 How...? How can I begin to even get the logic of that?! 201 00:18:24,629 --> 00:18:27,388 - Excuse me... - No! No! Not now! 202 00:18:27,389 --> 00:18:29,228 You are lucky to be alive! 203 00:18:29,229 --> 00:18:30,468 Where are you going? 204 00:18:30,469 --> 00:18:32,268 That's right, now you haven't got a phone to follow. 205 00:18:32,269 --> 00:18:33,588 I am trying to help you! 206 00:18:33,589 --> 00:18:35,068 Really? 207 00:18:35,069 --> 00:18:37,909 By flattening Lance Armstrong here? Thank you for that! 208 00:18:38,949 --> 00:18:40,588 What's in the box? 209 00:18:40,589 --> 00:18:42,149 You wish. 210 00:18:43,229 --> 00:18:44,709 He tell you where to take it? 211 00:18:45,709 --> 00:18:46,860 Who? 212 00:18:47,509 --> 00:18:49,629 David Runihura. 213 00:18:53,749 --> 00:18:54,989 Who do you work for? 214 00:18:57,829 --> 00:18:58,908 You. 215 00:18:58,909 --> 00:19:01,588 No. Eunice Clayton. 216 00:19:01,589 --> 00:19:03,029 Eunice? 217 00:19:05,069 --> 00:19:06,828 You work for the Americans? 218 00:19:06,829 --> 00:19:08,948 I work for Eunice, who happens to be one. 219 00:19:08,949 --> 00:19:11,228 And an Assistant Secretary, State Department. 220 00:19:11,229 --> 00:19:13,629 I do not work for them, just her. 221 00:19:14,869 --> 00:19:16,068 You knew about this? 222 00:19:16,069 --> 00:19:17,308 Just today. 223 00:19:17,309 --> 00:19:18,540 Why'd she want it? 224 00:19:19,429 --> 00:19:20,748 Well, after what happened to Alice. 225 00:19:20,749 --> 00:19:22,628 No, he'd been on me long before that. 226 00:19:22,629 --> 00:19:24,189 Since your mother got killed. 227 00:19:26,709 --> 00:19:29,628 You gave me that priest, his photo, 228 00:19:29,629 --> 00:19:31,188 in the catacombs. 229 00:19:31,189 --> 00:19:32,428 Did Eunice know about that? 230 00:19:32,429 --> 00:19:33,749 Yeah. 231 00:19:35,869 --> 00:19:37,628 - Did you? - No. 232 00:19:37,629 --> 00:19:41,948 Right, so we've both been screwed over. How does that make you feel?! 233 00:19:41,949 --> 00:19:43,900 Beginning to get used to it. 234 00:19:44,669 --> 00:19:46,109 Some of the things... 235 00:19:47,149 --> 00:19:50,188 - I do, methods I use, are... - Illegal. 236 00:19:50,189 --> 00:19:51,228 Tell me about it! 237 00:19:51,229 --> 00:19:52,588 Well, that's the thing, Eunice didn't want to. 238 00:19:52,589 --> 00:19:54,588 What's it to do with her? 239 00:19:54,589 --> 00:19:56,588 You know that photo that Alice gave you? 240 00:19:56,589 --> 00:20:00,308 Of her and Eve and me and Ed from all those years ago? 241 00:20:00,309 --> 00:20:02,140 Eunice took it. 242 00:20:02,829 --> 00:20:05,789 She and Ed worked at the same NGO. 243 00:20:09,789 --> 00:20:11,588 She wants to keep you safe. 244 00:20:11,589 --> 00:20:14,428 Not me, Alice Munezero. 245 00:20:14,429 --> 00:20:16,508 - Both. - Bullshit! 246 00:20:16,509 --> 00:20:18,588 Your employer is backing Alice Munezero 247 00:20:18,589 --> 00:20:20,189 to topple a sitting president! 248 00:20:22,189 --> 00:20:23,509 Give us a minute. 249 00:20:34,389 --> 00:20:37,468 - I know how this looks. - Yeah, me too. 250 00:20:37,469 --> 00:20:40,188 You lot go to secret meetings with your trouser legs rolled up. 251 00:20:40,189 --> 00:20:42,148 Alice isn't looking to topple Mundanzi. 252 00:20:42,149 --> 00:20:43,880 Just to change the constitution. 253 00:20:43,905 --> 00:20:46,188 Yes, I know, we've had this conversation. 254 00:20:46,213 --> 00:20:49,628 The only way she can do that is to make Mundanzi look weak. 255 00:20:49,629 --> 00:20:52,548 And the best way to make her look weak is to make sure. 256 00:20:52,549 --> 00:20:55,068 Patrice Ganimana is not extradited. 257 00:20:55,069 --> 00:20:56,428 No. 258 00:20:56,429 --> 00:21:00,148 So why didn't you give Runihura that file? 259 00:21:00,149 --> 00:21:02,189 - It was a mistake. - How many more? 260 00:21:03,549 --> 00:21:05,428 Fingers of my left hand, 261 00:21:05,429 --> 00:21:07,349 not including the thumb, it stops there. 262 00:21:11,169 --> 00:21:13,009 You should go to Rwanda. 263 00:21:14,829 --> 00:21:17,228 What, just to prove you right? 264 00:21:17,229 --> 00:21:18,280 Well, like I said, 265 00:21:18,305 --> 00:21:21,228 I'm not sure the Rwandan judiciary has the capability 266 00:21:21,229 --> 00:21:22,456 of trying a case like this, 267 00:21:22,457 --> 00:21:26,628 but if they do, Ganimana should be extradited, 268 00:21:26,629 --> 00:21:28,269 and I want to help. 269 00:21:31,035 --> 00:21:32,315 Why? 270 00:21:32,340 --> 00:21:33,900 We all make mistakes, Kate. 271 00:21:33,925 --> 00:21:36,700 Even you. You were wrong about your mother. 272 00:21:37,509 --> 00:21:40,540 She wanted to pursue Ganimana just as much as you do now. 273 00:21:41,509 --> 00:21:43,148 So why did she stop? 274 00:21:43,149 --> 00:21:45,072 Why anyone does. 275 00:21:45,073 --> 00:21:47,588 When there's no chance of success. 276 00:21:47,589 --> 00:21:51,108 Well, there is now. 277 00:21:51,109 --> 00:21:53,309 And if there is, I want to help... 278 00:21:54,402 --> 00:21:55,522 but on one condition. 279 00:21:59,629 --> 00:22:01,828 A Yankee spy?! No fucking way. 280 00:22:01,829 --> 00:22:05,508 Actually, I was born in Rwanda, just like you. 281 00:22:05,509 --> 00:22:08,348 I don't actually know where I was born, thank you very much. 282 00:22:08,349 --> 00:22:10,149 Hence the weird accent. 283 00:22:14,349 --> 00:22:16,589 - They'll know what you are. - So what? 284 00:22:18,149 --> 00:22:20,268 Whatever it is they don't want being known, 285 00:22:20,269 --> 00:22:22,308 they're not going to tell you, whether I'm there or not. 286 00:22:22,309 --> 00:22:25,068 They're not going to tell me anything with some killer by my side. 287 00:22:25,069 --> 00:22:26,789 Who says I'm a killer? 288 00:22:28,335 --> 00:22:29,655 Something in your eye. 289 00:22:33,829 --> 00:22:35,509 You want to know the truth? 290 00:22:38,869 --> 00:22:41,629 I'm coming whether you like it or not, 291 00:22:42,340 --> 00:22:45,629 so do yourself a favour, at least let me carry that box. 292 00:23:30,749 --> 00:23:32,748 This your first time here, since...? 293 00:23:32,749 --> 00:23:35,869 You mean you don't already know the answer to that? 294 00:23:38,789 --> 00:23:39,908 Yeah, it is. 295 00:23:39,909 --> 00:23:41,349 "Yeah, it is." 296 00:23:43,715 --> 00:23:44,955 Me too. 297 00:23:48,500 --> 00:23:51,829 You know, you haven't even asked me my name. 298 00:23:55,229 --> 00:23:56,660 Florence. 299 00:23:57,189 --> 00:23:58,748 F-Florence?! 300 00:23:58,749 --> 00:24:00,388 No. 301 00:24:00,389 --> 00:24:02,148 Florence. 302 00:24:04,349 --> 00:24:05,908 You got a problem with that? 303 00:24:05,909 --> 00:24:08,669 Baby, I've got a problem with everything. 304 00:24:10,869 --> 00:24:12,469 Florence Karamera. 305 00:24:19,909 --> 00:24:21,949 Florence Karamera. 306 00:24:23,029 --> 00:24:25,388 - So strange. - What is? 307 00:24:25,389 --> 00:24:27,668 To hear my name. 308 00:24:27,669 --> 00:24:30,268 What, since they gave it to you at spy school? 309 00:24:30,269 --> 00:24:31,629 Out loud. 310 00:24:33,629 --> 00:24:34,789 Here. 311 00:24:36,675 --> 00:24:38,795 Since I was a little boy. 312 00:24:39,949 --> 00:24:41,549 Never thought I'd come back. 313 00:24:43,789 --> 00:24:45,469 But here I am. 314 00:25:04,469 --> 00:25:06,188 Stop, stop, stop, stop, stop! 315 00:25:06,189 --> 00:25:08,468 Stop! Stop the car! 316 00:25:43,709 --> 00:25:45,509 Sorry. 317 00:25:47,029 --> 00:25:48,909 OK? 318 00:25:50,229 --> 00:25:51,269 Yeah. 319 00:25:52,949 --> 00:25:54,269 Your dress. 320 00:26:09,469 --> 00:26:11,028 Are you well? 321 00:26:11,029 --> 00:26:12,588 I'm fine now, thank you. 322 00:26:12,589 --> 00:26:14,588 It has been a long journey for you. 323 00:26:14,589 --> 00:26:16,869 - But I'm here now. - Yes. 324 00:26:17,869 --> 00:26:18,980 You are. 325 00:26:19,629 --> 00:26:21,260 Welcome! Please. 326 00:26:31,349 --> 00:26:32,668 This looks new. 327 00:26:32,669 --> 00:26:34,308 It's a copy. 328 00:26:34,309 --> 00:26:37,188 - Not the original? - No. 329 00:26:37,189 --> 00:26:39,189 But everything in it's been copied across. 330 00:26:39,580 --> 00:26:41,589 Where is the original? 331 00:26:42,909 --> 00:26:44,348 Safe. 332 00:26:44,349 --> 00:26:46,388 And there is not more? 333 00:26:46,389 --> 00:26:48,108 Apparently, these are just the headlines 334 00:26:48,109 --> 00:26:50,828 but they should indicate where all the files are. 335 00:26:50,829 --> 00:26:52,348 In the UK? 336 00:26:52,349 --> 00:26:54,908 No. In Arusha, I believe. 337 00:26:54,909 --> 00:26:58,108 Fine. 338 00:26:58,109 --> 00:26:59,388 Very good. 339 00:26:59,389 --> 00:27:01,500 Excellent! We have everything we need. 340 00:27:02,069 --> 00:27:05,308 Ms Ashby, thank you. 341 00:27:05,309 --> 00:27:08,509 You have done us a huge service. 342 00:27:10,340 --> 00:27:13,020 Monsieur, how are you today? 343 00:27:13,829 --> 00:27:15,629 - You know who he is? - Yes. 344 00:27:16,789 --> 00:27:18,180 I know. 345 00:27:18,669 --> 00:27:20,620 I've been reading about you. 346 00:27:22,629 --> 00:27:24,109 Yes. 347 00:27:26,269 --> 00:27:30,669 And how does it feel to finally return to the country of your birth? 348 00:27:36,509 --> 00:27:38,940 It's OK, there is no need. 349 00:27:40,995 --> 00:27:42,555 I understand. 350 00:27:45,469 --> 00:27:49,628 So, this is Dirk Schreiber, an advisor on international crime 351 00:27:49,629 --> 00:27:51,788 working within our prosecution unit. 352 00:27:51,789 --> 00:27:54,828 - He will be the one to show you around. - Good morning. 353 00:27:54,829 --> 00:27:59,548 Dirk, this is Ms Kate Ashby, adopted daughter of the famous Eve. 354 00:27:59,549 --> 00:28:03,548 - And this is... - Florence Karamera. I'm... 355 00:28:03,549 --> 00:28:05,669 He is here to watch over us. 356 00:28:06,749 --> 00:28:09,988 So, I am Dirk Schreiber. 357 00:28:09,989 --> 00:28:13,069 As is my name, so is my job. 358 00:28:17,549 --> 00:28:19,068 Yeah. 359 00:28:19,069 --> 00:28:21,188 So, come, please, 360 00:28:21,189 --> 00:28:24,709 it is my duty now to show you Rwandan justice. 361 00:28:30,349 --> 00:28:33,348 I am employed entirely by the German government. 362 00:28:33,349 --> 00:28:37,868 Before that, I was at the ICC for seven years as an investigator. 363 00:28:37,869 --> 00:28:42,428 Now it is my job to offer an expert opinion on the ability 364 00:28:42,429 --> 00:28:46,588 of the domestic system here to prosecute international crime 365 00:28:46,589 --> 00:28:48,709 for whomsoever makes the request. 366 00:28:50,268 --> 00:28:53,940 - And what's your view? - For you to see things for yourself. 367 00:28:55,829 --> 00:28:57,309 The President. 368 00:29:07,909 --> 00:29:09,188 Who's that? 369 00:29:09,189 --> 00:29:11,380 I'm not informed, I'm sorry. 370 00:29:13,189 --> 00:29:14,549 I know him. 371 00:29:20,029 --> 00:29:22,389 What she has done for this country. 372 00:29:39,909 --> 00:29:41,708 Allo! 373 00:29:41,709 --> 00:29:43,629 Allo! 374 00:29:45,389 --> 00:29:50,508 Why do you go crazy every time you're here? 375 00:29:50,509 --> 00:29:53,700 Cos I'm crazy wherever I go! 376 00:29:57,429 --> 00:29:59,708 Saw it in Lie-chester Square. 377 00:29:59,709 --> 00:30:02,268 Got the taxi to stop and everything. 378 00:30:02,269 --> 00:30:04,429 And why do you always take taxis? 379 00:30:07,789 --> 00:30:11,349 Because I'm married to a national hero! 380 00:30:16,429 --> 00:30:18,420 I had a girlfriend like this once. 381 00:30:19,029 --> 00:30:21,508 This one's more lively, though. Hee! Di-di-doo! 382 00:30:21,509 --> 00:30:25,029 Maybe because you have your hand stuck up its arse. 383 00:30:28,429 --> 00:30:31,660 No, I tried that on the girlfriend too! 384 00:30:32,509 --> 00:30:34,269 Frank, I'm already ill. 385 00:30:35,669 --> 00:30:36,989 OK. 386 00:30:46,389 --> 00:30:48,828 The doctors say you can come home soon. 387 00:30:53,429 --> 00:30:55,428 Police come up with anything? 388 00:30:55,429 --> 00:30:56,869 No. 389 00:30:59,629 --> 00:31:00,909 You? 390 00:31:12,389 --> 00:31:13,980 I've never lied to you. 391 00:31:14,549 --> 00:31:15,589 You know that. 392 00:31:17,389 --> 00:31:20,180 You have that girlfriend after we were married? 393 00:31:23,975 --> 00:31:28,900 But only after you decided to give yourself to your country. 394 00:31:30,229 --> 00:31:31,789 You did pretty well out of it. 395 00:31:32,402 --> 00:31:33,842 Did? 396 00:31:35,709 --> 00:31:36,869 Why the past tense? 397 00:31:38,829 --> 00:31:40,029 I, erm... 398 00:31:41,949 --> 00:31:43,989 I have something to give you. 399 00:31:49,189 --> 00:31:50,749 Open it. 400 00:32:03,460 --> 00:32:05,789 Do not play it. 401 00:32:07,549 --> 00:32:08,988 What is it? 402 00:32:08,989 --> 00:32:11,149 Something that must be heard... 403 00:32:12,789 --> 00:32:16,540 that people do not want to hear. 404 00:32:18,269 --> 00:32:20,708 That why they did this? 405 00:32:20,709 --> 00:32:24,980 Take it back. Keep it very, very safe. 406 00:32:26,149 --> 00:32:29,188 And when I finally return, 407 00:32:29,189 --> 00:32:31,300 bring it to me at the airport. 408 00:32:32,509 --> 00:32:35,829 This is real, Frank. 409 00:32:38,909 --> 00:32:43,588 If they look through your accounts, is everything clean? 410 00:32:43,589 --> 00:32:45,709 I mean everything. 411 00:32:52,149 --> 00:32:53,789 I took that Land Rover. 412 00:32:57,389 --> 00:32:59,749 Then you have to find yourself some insurance. 413 00:33:01,109 --> 00:33:02,389 What do you mean? 414 00:33:05,189 --> 00:33:08,708 In the accounts of other people? 415 00:33:08,709 --> 00:33:11,029 Alice! 416 00:33:15,309 --> 00:33:17,629 What's this all about? 417 00:33:52,229 --> 00:33:54,148 Is that what they teach you? 418 00:33:55,349 --> 00:33:58,708 Wear a shirt like that? Weaken the female defence? 419 00:33:58,709 --> 00:34:00,708 Will you shut up? 420 00:34:00,709 --> 00:34:04,189 It's a shirt I have. I did not think of you when I put it on. 421 00:34:05,309 --> 00:34:09,140 And yet you're here at all, when I didn't ask you. 422 00:34:13,789 --> 00:34:15,029 Have you ordered? 423 00:34:20,229 --> 00:34:22,629 Apparently, they drank the pool water here. 424 00:34:27,909 --> 00:34:29,789 Everything around them. 425 00:34:31,549 --> 00:34:32,909 Whistles, pangas. 426 00:34:36,229 --> 00:34:37,589 Pool water. 427 00:34:42,309 --> 00:34:44,660 Tomorrow they want us to visit the memorials... 428 00:34:45,882 --> 00:34:47,082 Not me. 429 00:34:47,829 --> 00:34:50,229 I'm not going to be a tourist to my own history. 430 00:34:51,309 --> 00:34:52,708 Hello. What can I get for you? 431 00:34:52,709 --> 00:34:54,748 - Nothing. - Yet. 432 00:34:54,749 --> 00:34:56,148 Don't answer for me. 433 00:34:56,149 --> 00:34:57,348 Please, take your time. 434 00:34:57,349 --> 00:34:59,309 Yeah, I'll take what I want. 435 00:35:01,860 --> 00:35:05,148 I'm just out of sync, that's all. 436 00:35:05,149 --> 00:35:06,309 Sure. 437 00:35:09,549 --> 00:35:12,469 You probably know more about my past than I do. 438 00:35:13,629 --> 00:35:16,508 I'm guessing you've been given a file or some... 439 00:35:16,509 --> 00:35:18,628 Not really. 440 00:35:18,629 --> 00:35:20,469 No? Well... 441 00:35:22,149 --> 00:35:23,669 not much to say. 442 00:35:23,922 --> 00:35:25,282 Then don't. 443 00:35:30,669 --> 00:35:32,660 Bellboy saw me to my room... 444 00:35:34,229 --> 00:35:37,188 showed me around, was a bit slow, 445 00:35:37,189 --> 00:35:39,268 I gave him a couple of dollars 446 00:35:39,269 --> 00:35:42,028 and as he turns to go, there's this huge scar 447 00:35:42,029 --> 00:35:43,629 right down the back of his head. 448 00:35:46,589 --> 00:35:48,868 Back home, I'm special. 449 00:35:48,869 --> 00:35:53,069 Here, I'm just one Tutsi amongst millions. 450 00:35:53,489 --> 00:35:55,849 His story, mine, theirs... 451 00:35:57,109 --> 00:36:01,229 all individual, but all the same. 452 00:36:05,949 --> 00:36:09,389 So, what's yours? 453 00:36:14,429 --> 00:36:16,428 Nothing you'd want to hear. 454 00:36:16,429 --> 00:36:18,069 Don't tell me what I want to hear. 455 00:36:25,149 --> 00:36:26,629 I'm Hutu. 456 00:36:36,629 --> 00:36:38,309 My father, erm... 457 00:36:42,109 --> 00:36:44,469 I'm not really sure what he was, but... 458 00:36:46,815 --> 00:36:48,735 he was pretty bad. 459 00:36:52,789 --> 00:36:55,068 Anyway, erm... 460 00:36:55,069 --> 00:36:58,068 as Mundanzi came in, 461 00:36:58,069 --> 00:37:01,189 we got out, into Zaire, in '94. 462 00:37:03,309 --> 00:37:04,669 Erm... 463 00:37:05,829 --> 00:37:08,860 Sorry, I... I don't really remember, like you, but... 464 00:37:11,389 --> 00:37:13,509 three years later they were dead. 465 00:37:16,549 --> 00:37:17,589 That I remember. 466 00:37:20,909 --> 00:37:22,069 Cholera. 467 00:37:25,069 --> 00:37:28,829 I was on my own and that's when things... 468 00:37:30,429 --> 00:37:33,308 You... you were in a camp? 469 00:37:33,309 --> 00:37:35,229 Everyone was in a camp. 470 00:37:40,269 --> 00:37:41,629 No. 471 00:37:43,869 --> 00:37:47,509 I became part of... a militia. 472 00:37:49,629 --> 00:37:51,269 First Congolese War. 473 00:37:57,982 --> 00:37:59,662 How old were you? 474 00:38:01,009 --> 00:38:02,089 Not old enough. 475 00:38:07,669 --> 00:38:10,108 But a few years later, I... 476 00:38:10,109 --> 00:38:11,740 I got lucky. 477 00:38:12,069 --> 00:38:13,580 I got caught. 478 00:38:14,029 --> 00:38:16,029 I thought they were going to kill me... 479 00:38:17,589 --> 00:38:19,389 but, er, instead they... 480 00:38:20,509 --> 00:38:24,629 put me into this educational programme funded by your Yankees. 481 00:38:26,269 --> 00:38:28,868 And, er, when I was 13, 482 00:38:28,869 --> 00:38:30,868 they shipped me over there. 483 00:38:30,869 --> 00:38:33,869 High school, college, military. 484 00:38:36,389 --> 00:38:40,388 And... now here you are. 485 00:38:44,709 --> 00:38:46,349 What's Eunice to do with it? 486 00:38:47,869 --> 00:38:50,189 She sponsored it... me. 487 00:38:51,589 --> 00:38:54,909 Well, that sounds familiar. 488 00:38:56,829 --> 00:38:58,820 Still the same story, just... 489 00:38:59,869 --> 00:39:01,149 from the other side. 490 00:39:04,229 --> 00:39:05,660 The wrong side. 491 00:39:18,029 --> 00:39:19,429 It wasn't your fault. 492 00:39:35,469 --> 00:39:37,789 Are you going to help me with this, erm...? 493 00:39:39,709 --> 00:39:42,109 Are you going to help me with this report? 494 00:39:45,389 --> 00:39:46,468 Yeah. 495 00:39:46,469 --> 00:39:48,589 Yes? Yeah. 496 00:39:50,695 --> 00:39:51,895 OK. 497 00:39:53,789 --> 00:39:54,829 OK. 498 00:39:56,549 --> 00:39:59,980 I, er, I think I'm ready to order. 499 00:40:10,789 --> 00:40:12,148 - Yo? - Michael? 500 00:40:12,149 --> 00:40:13,748 Kate! 501 00:40:13,749 --> 00:40:16,020 - Are you all right? - Yeah. 502 00:40:17,762 --> 00:40:20,562 Well, it's been two weeks. I haven't heard from you. 503 00:40:20,587 --> 00:40:22,187 We've been busy. 504 00:40:22,309 --> 00:40:24,309 And what have you found? 505 00:40:25,509 --> 00:40:28,788 The case construction is organised, purposeful 506 00:40:28,789 --> 00:40:32,108 and, I'm repeatedly told, unimpeded 507 00:40:32,109 --> 00:40:36,268 by any political intervention of any sort. 508 00:40:36,269 --> 00:40:38,348 Records are held in paper files, 509 00:40:38,349 --> 00:40:41,348 but are organised, safely kept 510 00:40:41,349 --> 00:40:44,868 and easily accessible in a unit specifically created 511 00:40:44,869 --> 00:40:46,229 for this purpose. 512 00:40:47,149 --> 00:40:51,828 I have been shown a singular case file on an Erik Mutsinzi, 513 00:40:51,829 --> 00:40:56,148 an ex-government officer accused of participation in the genocide, 514 00:40:56,149 --> 00:40:59,029 and whose trial I was given the opportunity to visit. 515 00:41:01,789 --> 00:41:04,468 Over the last few years, the law has been updated 516 00:41:04,469 --> 00:41:07,100 to match international standards. 517 00:41:07,709 --> 00:41:09,548 Death penalty's gone, 518 00:41:09,549 --> 00:41:11,588 guarantee of fair trial, 519 00:41:11,589 --> 00:41:13,388 unimpeded choice of defence lawyer, 520 00:41:13,389 --> 00:41:15,268 guarantee of cross-examination, 521 00:41:15,269 --> 00:41:17,668 guarantee of witness protection. 522 00:41:17,669 --> 00:41:21,788 All these appear to be present and standard. 523 00:41:21,789 --> 00:41:24,068 The central prison is old, 524 00:41:24,069 --> 00:41:26,588 but access to the defence team and a telephone 525 00:41:26,589 --> 00:41:29,468 is regular and unsurveilled. 526 00:41:29,469 --> 00:41:32,069 I've seen it for myself and believe it to be true. 527 00:41:33,829 --> 00:41:35,668 There is no evidence, 528 00:41:35,669 --> 00:41:38,468 and none has been suggested by the prisoners themselves, 529 00:41:38,469 --> 00:41:41,748 of torture or any form of maltreatment. 530 00:41:41,749 --> 00:41:46,028 Now, when you set this in the context of what these men are accused of, 531 00:41:46,029 --> 00:41:49,708 the level and extent of their injury to the people of this country, 532 00:41:49,709 --> 00:41:52,148 the State's restraint, professionalism 533 00:41:52,149 --> 00:41:56,068 and even respect for the rights and wellbeing of these individuals 534 00:41:56,069 --> 00:41:57,829 is nothing short of remarkable. 535 00:42:00,549 --> 00:42:03,308 Listen, I know it's only been a little while, 536 00:42:03,309 --> 00:42:06,788 but based on the evidence I've been presented with so far, 537 00:42:06,789 --> 00:42:10,429 Patrice Ganimana could well stand trial here, in Rwanda. 538 00:45:30,549 --> 00:45:32,509 She's coming. 539 00:45:40,229 --> 00:45:41,700 His birthday. 540 00:45:43,949 --> 00:45:45,349 You didn't say. 541 00:45:47,829 --> 00:45:50,260 His first here in many years. 542 00:45:51,869 --> 00:45:52,949 Happy birthday. 543 00:45:54,380 --> 00:45:55,588 Thanks. 544 00:45:55,589 --> 00:45:58,069 Much to celebrate, I think. 545 00:46:08,509 --> 00:46:10,029 Just there! 546 00:46:15,549 --> 00:46:18,189 You go on down, I'll be there. 547 00:46:34,269 --> 00:46:37,309 I am a friend of Erik Mutsinzi. 548 00:46:39,109 --> 00:46:41,789 The man whose trial you visited. 549 00:46:42,989 --> 00:46:44,188 Right. 550 00:46:44,189 --> 00:46:48,300 The witness you saw giving evidence against him... 551 00:46:48,909 --> 00:46:50,349 she was lying. 552 00:47:16,949 --> 00:47:18,509 Answer no more. 553 00:47:30,789 --> 00:47:34,349 Yego, nabikubonera mu kwezi kundi. 554 00:47:42,589 --> 00:47:45,788 Well, that was pointless. 555 00:47:45,789 --> 00:47:47,588 The only reason people talk 556 00:47:47,589 --> 00:47:50,548 is if they're more afraid of you than the other person. 557 00:47:50,549 --> 00:47:52,269 She's not afraid of you. 558 00:47:54,309 --> 00:47:56,429 Go wait in the bar. 559 00:48:25,709 --> 00:48:28,469 Sit down and listen. 560 00:48:37,389 --> 00:48:39,748 She will withdraw the evidence. 561 00:48:39,749 --> 00:48:41,788 Did you coerce her? 562 00:48:41,789 --> 00:48:44,340 Just went further up the food chain. 563 00:48:45,269 --> 00:48:46,549 Where? 564 00:48:47,669 --> 00:48:50,428 The factory used to be owned by the Mutsinzi family. 565 00:48:50,429 --> 00:48:53,508 And the new owner is worried that if he's released, 566 00:48:53,509 --> 00:48:54,988 he'll claim it back. 567 00:48:54,989 --> 00:48:57,297 So, he's got a worker to testify against him? 568 00:48:57,298 --> 00:48:59,189 Not only her. He did it himself. 569 00:49:01,149 --> 00:49:02,380 Shit. 570 00:49:03,180 --> 00:49:04,388 Perjury. 571 00:49:04,389 --> 00:49:06,829 - But that's not the problem. - Then, what is? 572 00:49:07,829 --> 00:49:10,100 The whole community knew he was doing it. 573 00:49:12,309 --> 00:49:14,748 So why didn't the defence counsel find out? 574 00:49:14,749 --> 00:49:16,188 Exactly. 575 00:49:16,189 --> 00:49:18,229 That's the problem. 576 00:49:20,149 --> 00:49:21,948 I've only just started, 577 00:49:21,949 --> 00:49:24,108 but I doubt if I can catch up. 578 00:49:24,109 --> 00:49:25,148 Why? 579 00:49:25,149 --> 00:49:28,108 Look about you. I do not have the resources. 580 00:49:28,109 --> 00:49:30,108 It is why the last man left. 581 00:49:30,109 --> 00:49:31,148 Why? 582 00:49:31,149 --> 00:49:33,868 They have changed the way we are paid. 583 00:49:33,869 --> 00:49:35,708 It is now a fixed fee. 584 00:49:35,709 --> 00:49:36,988 So? 585 00:49:36,989 --> 00:49:41,188 When it started, it was 30,000 francs per hour, 586 00:49:41,189 --> 00:49:44,909 but now it is 15 million, period. 587 00:49:45,989 --> 00:49:47,388 What's that? 588 00:49:47,389 --> 00:49:48,829 About 18,000. 589 00:49:52,229 --> 00:49:54,949 - So? - It is four years' work at least! 590 00:49:56,309 --> 00:49:57,588 Right. 591 00:49:57,589 --> 00:50:00,269 I can hardly afford to pay for a phone. 592 00:50:03,869 --> 00:50:05,828 Why didn't you say? 593 00:50:05,829 --> 00:50:07,868 They are still being paid. 594 00:50:07,869 --> 00:50:10,388 When you set it in the context of the average wage here... 595 00:50:10,389 --> 00:50:12,348 This... this isn't the average activity. 596 00:50:12,349 --> 00:50:14,268 It's a job that sits on the world stage. 597 00:50:14,269 --> 00:50:16,388 Do you realise how expensive that would be? 598 00:50:16,389 --> 00:50:18,188 Do you realise how necessary it is? 599 00:50:18,189 --> 00:50:21,028 You have to understand how far they have come. 600 00:50:21,029 --> 00:50:22,228 Don't. 601 00:50:22,229 --> 00:50:24,228 Don't infantilise this country! 602 00:50:24,229 --> 00:50:25,588 I'm not. 603 00:50:25,589 --> 00:50:29,149 I'm telling you this country could not afford what you suggest. 604 00:50:31,749 --> 00:50:34,348 So, this makes me very happy. 605 00:50:34,349 --> 00:50:36,708 So you can prove me wrong? 606 00:50:36,709 --> 00:50:38,789 So I can offer you help! 607 00:50:42,949 --> 00:50:44,468 How? 608 00:50:44,469 --> 00:50:47,948 The extraditing country, like, say, the UK, 609 00:50:47,949 --> 00:50:49,908 would also agree to foot the bill 610 00:50:49,909 --> 00:50:52,308 for a defence team of the accused's choice 611 00:50:52,309 --> 00:50:53,629 throughout the trial. 612 00:50:54,829 --> 00:50:56,428 A very interesting idea. 613 00:50:56,429 --> 00:50:58,348 Which you might explore? 614 00:50:58,349 --> 00:50:59,748 We do already have a provision 615 00:50:59,749 --> 00:51:01,948 for Western lawyers to work within our system. 616 00:51:01,949 --> 00:51:03,988 But not for defence counsels 617 00:51:03,989 --> 00:51:07,468 to be paid for directly by an extraditing state. 618 00:51:07,469 --> 00:51:09,268 It is just that, wherever possible, 619 00:51:09,269 --> 00:51:12,468 we are looking to cut our imperial apron strings, 620 00:51:12,469 --> 00:51:14,909 not... tighten them. 621 00:51:15,340 --> 00:51:18,388 Forgive me, but I thought you wanted to see justice done 622 00:51:18,389 --> 00:51:21,260 and for the whole world to see you do it. 623 00:51:22,109 --> 00:51:24,348 Madam President. 624 00:51:24,349 --> 00:51:28,509 This is Kate Ashby, the daughter of Eve, the lawyer. 625 00:51:28,980 --> 00:51:31,268 Thank you for everything that you are doing. 626 00:51:31,269 --> 00:51:33,708 I'm... I'm not sure I am. 627 00:51:33,709 --> 00:51:35,180 I am sure you are. 628 00:51:36,069 --> 00:51:38,909 - David, in five minutes, yes? - Of course. 629 00:51:40,869 --> 00:51:42,349 Have you seen the gorillas? 630 00:51:46,229 --> 00:51:49,748 Er, no, I haven't had the time. 631 00:51:49,749 --> 00:51:53,269 Isn't that what you all think we are here for where you come from? 632 00:51:55,469 --> 00:51:57,428 Erm, I... 633 00:51:57,429 --> 00:51:59,749 To protect the gorillas. 634 00:52:02,229 --> 00:52:04,948 Actually, I was born here. 635 00:52:04,949 --> 00:52:07,388 Yes, I understand. 636 00:52:07,389 --> 00:52:08,988 But now from the UK. 637 00:52:08,989 --> 00:52:10,469 Yes? 638 00:52:12,109 --> 00:52:13,388 Yes. 639 00:52:13,389 --> 00:52:14,828 And in the UK, 640 00:52:14,829 --> 00:52:16,629 have you met your prime minister? 641 00:52:20,029 --> 00:52:21,708 No. 642 00:52:21,709 --> 00:52:24,620 And yet, somehow, you expect to meet me. 643 00:52:25,349 --> 00:52:27,028 No, I didn't, I just... 644 00:52:27,029 --> 00:52:29,589 Thank you for everything that you are doing. 645 00:52:31,989 --> 00:52:33,789 Five minutes, David! 646 00:52:42,109 --> 00:52:45,829 She can be a little... spiky. 647 00:52:49,509 --> 00:52:51,788 Perhaps I should not have set that up. 648 00:52:51,789 --> 00:52:53,580 You set that up? 649 00:52:53,949 --> 00:52:55,828 I must go. 650 00:52:55,829 --> 00:52:58,828 But there is one problem. 651 00:52:58,829 --> 00:53:00,348 Your mother's file, 652 00:53:00,349 --> 00:53:01,788 it has been very helpful. 653 00:53:01,789 --> 00:53:04,028 We are managing to locate everything we need, 654 00:53:04,029 --> 00:53:06,140 except for one article. 655 00:53:08,749 --> 00:53:10,109 This. 656 00:53:11,709 --> 00:53:15,148 That is the number for a file we cannot find. 657 00:53:15,149 --> 00:53:19,340 When you return to London, might you perhaps take another look? 658 00:53:20,029 --> 00:53:22,748 Well, I'm not sure where. What is it? 659 00:53:22,749 --> 00:53:25,348 That is what we would like to know. Please. 660 00:53:25,349 --> 00:53:27,628 What about the funding issue? 661 00:53:27,629 --> 00:53:30,389 Feel free to approach whomever you wish. 662 00:53:31,469 --> 00:53:32,789 I couldn't do that. 663 00:53:33,829 --> 00:53:36,149 Then, who could? 664 00:53:38,269 --> 00:53:40,428 Can't think the issue of defence funding 665 00:53:40,429 --> 00:53:42,588 hasn't already been discussed. 666 00:53:42,589 --> 00:53:46,508 Only as a pro bono committee through the Attorney General's office, 667 00:53:46,509 --> 00:53:48,828 and that was before we had Patrice Ganimana holed up 668 00:53:48,829 --> 00:53:51,788 in a prime bit of London real estate. 669 00:53:51,789 --> 00:53:55,269 So, will you show this to the Minister? 670 00:53:58,229 --> 00:54:02,028 Who opened the doors for you in Rwanda? 671 00:54:02,029 --> 00:54:03,788 David Runihura, Special Advisor... 672 00:54:03,789 --> 00:54:06,829 Yeah, I know who he is, Michael. 673 00:54:09,069 --> 00:54:11,388 You know Rwanda is of particular interest 674 00:54:11,389 --> 00:54:13,108 to the Secretary of State. 675 00:54:13,109 --> 00:54:14,428 Yes? 676 00:54:14,429 --> 00:54:18,908 He was a junior at the FCO during the genocide. 677 00:54:18,909 --> 00:54:20,268 It caught him out. 678 00:54:20,269 --> 00:54:21,868 Wasn't exactly alone. 679 00:54:21,869 --> 00:54:23,468 But he's a great admirer 680 00:54:23,469 --> 00:54:26,068 of how the country managed to pick itself back up. 681 00:54:26,069 --> 00:54:27,628 Who isn't? 682 00:54:27,629 --> 00:54:31,068 I prosecuted one of the first cases at the ICTR. 683 00:54:31,069 --> 00:54:32,709 Yes, of course. 684 00:54:34,549 --> 00:54:38,828 Actually, we had Eunice Clayton in here the other day. 685 00:54:38,829 --> 00:54:40,268 Did you? 686 00:54:40,269 --> 00:54:42,988 Didn't realise she had her boots on the floor, as it were, 687 00:54:42,989 --> 00:54:44,700 during the whole horror of it. 688 00:54:45,909 --> 00:54:47,580 She was with an NGO. 689 00:54:48,149 --> 00:54:49,308 That how you met? 690 00:54:49,309 --> 00:54:50,549 Yeah. 691 00:54:53,229 --> 00:54:56,989 She has a very particular way of speaking, don't you find? 692 00:54:58,749 --> 00:54:59,869 Direct? 693 00:55:01,229 --> 00:55:02,269 Gynaecological. 694 00:55:03,349 --> 00:55:05,188 In, er, quite some discomfort, actually. 695 00:55:05,189 --> 00:55:07,228 I had to offer her a paracetamol. 696 00:55:07,229 --> 00:55:10,708 Perhaps that's what made her so ill-humoured. 697 00:55:10,709 --> 00:55:12,908 I'm sorry to hear that. 698 00:55:12,909 --> 00:55:15,668 Well, that and the fact that I'm not sure 699 00:55:15,669 --> 00:55:19,988 she and the Minister share quite the same... vision 700 00:55:19,989 --> 00:55:21,468 for that region. 701 00:55:21,469 --> 00:55:22,629 Which is? 702 00:55:30,571 --> 00:55:34,708 That Mundanzi went for a third term is, of course, 703 00:55:34,709 --> 00:55:38,629 a matter of deep regret for the democratic cause. 704 00:55:39,762 --> 00:55:41,400 However, 705 00:55:41,829 --> 00:55:46,468 after the salutary lessons of Libya, 706 00:55:46,469 --> 00:55:49,548 and with the scorch of burnt wool 707 00:55:49,549 --> 00:55:52,269 still permeating the Minister's wardrobe, 708 00:55:52,580 --> 00:55:56,948 the presence of a strong man, or woman, of Africa is, 709 00:55:56,949 --> 00:55:58,588 for the time being at least, 710 00:55:58,589 --> 00:56:00,508 felt to be far preferable 711 00:56:00,509 --> 00:56:04,348 to yet another descent into intertribal insanity. 712 00:56:04,349 --> 00:56:06,148 Which no-one is looking for. 713 00:56:06,149 --> 00:56:07,300 Of course not. 714 00:56:08,269 --> 00:56:10,789 How is Alice Munezero? 715 00:56:15,935 --> 00:56:18,175 She's not looking to topple the President. 716 00:56:22,229 --> 00:56:25,508 Although I applaud your directness, it is, of course, 717 00:56:25,509 --> 00:56:28,060 quite impossible for me to have heard what you just said. 718 00:56:29,029 --> 00:56:31,908 Though I'm bound to wonder what it is, exactly, 719 00:56:31,909 --> 00:56:34,069 this is really about. 720 00:56:35,648 --> 00:56:37,300 Well... 721 00:56:38,109 --> 00:56:39,868 That's simple. 722 00:56:39,869 --> 00:56:41,229 It's about justice. 723 00:56:43,709 --> 00:56:44,788 Really? 724 00:56:44,789 --> 00:56:46,269 Absolutely. 725 00:56:48,909 --> 00:56:49,989 What else? 726 00:57:01,869 --> 00:57:03,709 David Runihura. 727 00:57:05,869 --> 00:57:09,348 You realise he's rumoured to be the Earl of Leicester 728 00:57:09,349 --> 00:57:11,149 to Mundanzi's Elizabeth? 729 00:57:11,500 --> 00:57:13,020 Yeah. 730 00:57:13,669 --> 00:57:18,389 And with Alice Munezero as Mary, Queen of Scots, 731 00:57:18,740 --> 00:57:22,589 you might just care to ask yourself, where does that place you? 732 00:57:24,069 --> 00:57:26,988 Fella named David Rizzio, I believe, 733 00:57:26,989 --> 00:57:31,989 was Mary's chief advisor and sometime lover. 734 00:57:34,029 --> 00:57:36,269 I'm presuming that didn't end well. 735 00:57:39,229 --> 00:57:43,268 But stabbed 56 times, Mikey, 736 00:57:43,269 --> 00:57:45,749 with a knife that long. 737 00:57:46,989 --> 00:57:50,869 They found almost as many divots in the floor beneath his body. 738 00:57:52,062 --> 00:57:55,262 Makes you wonder just how much he must have pissed people off, 739 00:57:55,287 --> 00:57:56,967 doesn't it? 740 00:57:57,069 --> 00:57:59,548 But then, perhaps, people like that 741 00:57:59,549 --> 00:58:01,908 never quite understand 742 00:58:01,909 --> 00:58:04,669 the true nature of their game. 743 00:58:07,189 --> 00:58:08,629 Safe journey. 744 00:58:14,909 --> 00:58:16,709 Fuck you! 745 00:58:17,305 --> 00:58:23,754 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org51077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.