All language subtitles for American.Horror.Story.S01E05.Helloween.Pt.2.480p.WEB.DL.DD5.1.H.264.CtrlHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:03,678 --> 00:00:04,712 Ben... 3 00:00:04,779 --> 00:00:06,343 Harmon! 4 00:00:06,411 --> 00:00:08,581 I am not leaving here till I have my $1,000! 5 00:00:08,648 --> 00:00:09,582 Screw you! 6 00:00:09,650 --> 00:00:11,618 You owe me! 7 00:00:11,685 --> 00:00:13,053 Oh, here. 8 00:00:13,120 --> 00:00:14,959 Here, take one. 9 00:00:15,027 --> 00:00:16,131 And go! 10 00:00:16,198 --> 00:00:18,473 (kids screaming) You little brats! 11 00:00:18,541 --> 00:00:19,508 You little rotten-- go! 12 00:00:19,576 --> 00:00:21,277 Come on, come on. 13 00:00:21,345 --> 00:00:22,512 Hey, honey. 14 00:00:22,580 --> 00:00:23,884 Dad, there's some freaky dude 15 00:00:23,951 --> 00:00:25,318 at the door screaming about money. 16 00:00:25,386 --> 00:00:27,121 I think he might be one of your patients. 17 00:00:27,189 --> 00:00:28,623 I don't know, should I call the cops? 18 00:00:28,691 --> 00:00:29,626 No. No. 19 00:00:29,694 --> 00:00:30,999 Just-Just keep the door closed. 20 00:00:31,067 --> 00:00:32,002 Is it locked? 21 00:00:32,070 --> 00:00:33,003 Yeah. 22 00:00:33,071 --> 00:00:34,538 (knocking, doorbell ringing) 23 00:00:34,606 --> 00:00:36,878 Okay, we're on our way home right now. 24 00:00:36,946 --> 00:00:39,515 Violet, just-just keep the door locked. 25 00:00:39,583 --> 00:00:41,450 LARRY (chuckles): Ah. 26 00:00:41,518 --> 00:00:43,185 I know you're in there. 27 00:00:44,454 --> 00:00:45,754 (whispers): Is that your daughter? 28 00:00:45,822 --> 00:00:48,657 (knocking, doorbell ringing) 29 00:01:00,313 --> 00:01:02,148 (ringing, knocking stop) 30 00:01:22,111 --> 00:01:23,446 (tap on window) 31 00:01:25,983 --> 00:01:28,785 (tap on window) 32 00:01:37,663 --> 00:01:39,630 Tate? 33 00:01:39,698 --> 00:01:41,032 Hey. 34 00:01:41,100 --> 00:01:42,567 (sighs) 35 00:01:42,635 --> 00:01:44,002 It's been insane here. 36 00:01:44,069 --> 00:01:46,537 First the cops were outside, then some freak 37 00:01:46,605 --> 00:01:48,639 started banging on the door, screaming about money. 38 00:01:48,707 --> 00:01:49,874 Hey, hey. 39 00:01:49,942 --> 00:01:52,778 Shit like tend to go down on Halloween. 40 00:01:52,846 --> 00:01:54,080 It's probably just asshole kids. 41 00:01:54,147 --> 00:01:55,749 It's fine now. 42 00:01:55,816 --> 00:01:56,784 I'm here. 43 00:02:00,056 --> 00:02:02,591 I painted it black. 44 00:02:02,659 --> 00:02:06,396 I know how you don't like normal things. 45 00:02:06,464 --> 00:02:08,632 You're the first boy to ever give me a flower. 46 00:02:08,700 --> 00:02:09,633 (chuckles) 47 00:02:09,701 --> 00:02:11,502 Thank you. I love it. 48 00:02:11,570 --> 00:02:12,870 You ready to go on our date? 49 00:02:12,938 --> 00:02:15,841 Yeah. 50 00:02:15,908 --> 00:02:17,142 (tires screech) 51 00:02:17,210 --> 00:02:19,278 (alarm wailing) 52 00:02:21,415 --> 00:02:22,316 Violet? 53 00:02:22,383 --> 00:02:23,350 (alarm continues wailing) 54 00:02:23,418 --> 00:02:24,918 Violet?! 55 00:02:24,986 --> 00:02:26,921 Violet? (alarm stops) 56 00:02:26,989 --> 00:02:28,289 Violet! Violet! 57 00:02:28,357 --> 00:02:29,157 Violet? 58 00:02:29,224 --> 00:02:30,458 Violet! 59 00:02:30,526 --> 00:02:32,493 Viol... 60 00:02:32,561 --> 00:02:33,461 Ben! 61 00:02:33,529 --> 00:02:34,662 She's not here. 62 00:02:34,730 --> 00:02:35,964 Call her cell phone. 65 00:02:47,443 --> 00:02:49,211 Violet, where are you? 66 00:02:49,279 --> 00:02:50,412 I'm just hanging with friends. 67 00:02:50,480 --> 00:02:52,014 We told you not to leave. 68 00:02:52,082 --> 00:02:53,082 I'm sorry. 69 00:02:53,150 --> 00:02:54,417 I should've called you earlier. 70 00:02:54,484 --> 00:02:56,152 Is this the part where you make me come home? 71 00:02:56,220 --> 00:02:58,722 Are you safe? I swear. 72 00:03:00,692 --> 00:03:01,859 Are you having fun? Yeah. 73 00:03:01,927 --> 00:03:03,061 What happened with the guy 74 00:03:03,128 --> 00:03:04,929 who was banging on the door? 75 00:03:04,997 --> 00:03:06,097 It was just some kids. 76 00:03:06,165 --> 00:03:07,299 I think they were playing a prank. 77 00:03:07,366 --> 00:03:08,700 They went away. 78 00:03:08,768 --> 00:03:09,835 I want you home in an hour. 79 00:03:09,902 --> 00:03:12,304 Okay. All right, bye. 80 00:03:12,372 --> 00:03:13,839 Who was that? My mom. 81 00:03:13,907 --> 00:03:14,840 Aw... 82 00:03:18,745 --> 00:03:20,913 I spoke to Violet. 83 00:03:20,981 --> 00:03:22,314 She was out with friends. 84 00:03:22,382 --> 00:03:24,350 What are you doing with a knife? 85 00:03:24,417 --> 00:03:26,285 I'm sick of those kids wrecking our house. 86 00:03:26,352 --> 00:03:28,721 They destroyed the pumpkins on the front porch. 87 00:03:28,788 --> 00:03:31,157 So your plan is to kill them? 88 00:03:34,128 --> 00:03:36,263 I'll go clean up the mess out front. 89 00:03:36,331 --> 00:03:37,531 Okay. 90 00:03:37,599 --> 00:03:40,367 Clearly, we've both had a long day. 91 00:03:44,173 --> 00:03:45,740 I'm gonna go take a bath. 92 00:03:45,808 --> 00:03:48,143 Then tomorrow, 93 00:03:48,211 --> 00:03:49,812 I'd like to talk about you moving out. 94 00:03:49,879 --> 00:03:52,014 I'm not leaving this house. 95 00:03:53,550 --> 00:03:55,952 And I'm not giving up on this family. 96 00:03:58,856 --> 00:04:00,958 You hear me? 97 00:04:01,026 --> 00:04:02,893 I'm not 98 00:04:02,961 --> 00:04:04,963 giving up on this family! 101 00:05:28,510 --> 00:05:30,650 You stupid... 103 00:05:32,190 --> 00:05:33,610 Son of a bitch. 104 00:05:33,730 --> 00:05:34,780 Where is she?! Who?! 105 00:05:34,950 --> 00:05:36,050 Hayden! I know she's out here somewhere. 106 00:05:36,120 --> 00:05:37,620 Get your hands off of me! Help! 107 00:05:37,680 --> 00:05:39,320 Where is she?! She's under the gazebo! 108 00:05:39,390 --> 00:05:40,850 There's nothing under this gazebo and you know it. 109 00:05:40,920 --> 00:05:41,990 This was all staged. Why? 110 00:05:42,060 --> 00:05:43,360 What are you talking about?! 111 00:05:43,420 --> 00:05:44,590 She was at my door ten minutes ago! 112 00:05:44,660 --> 00:05:45,790 What? 113 00:05:45,860 --> 00:05:47,330 Oh, shit! 114 00:05:47,400 --> 00:05:48,530 Was she pissed? 115 00:05:48,600 --> 00:05:50,600 I'm pissed! 116 00:05:50,670 --> 00:05:52,730 All this for $1,000? 117 00:05:52,800 --> 00:05:54,400 I don't think so. 118 00:05:54,470 --> 00:05:56,070 What are you two playing at? 119 00:05:56,140 --> 00:05:59,870 I won't be the victim of your sick extortion. 120 00:05:59,940 --> 00:06:01,010 You're in this together! 121 00:06:01,080 --> 00:06:03,880 (laughs): Oh, wow. 122 00:06:03,950 --> 00:06:05,950 You really don't get it, do you? 123 00:06:06,010 --> 00:06:08,850 Your narrow, clinical worldview doesn't let you. 124 00:06:08,920 --> 00:06:10,280 Buddy, you are so screwed. 125 00:06:12,320 --> 00:06:13,750 You know what the thing about the dead is? 126 00:06:13,820 --> 00:06:15,290 They got nothing left to lose! 127 00:06:15,360 --> 00:06:16,520 Enough of this bullshit! 128 00:06:16,590 --> 00:06:17,860 I want some goddamn answers! 129 00:06:19,090 --> 00:06:21,800 (laughs): Baby... 130 00:06:21,860 --> 00:06:24,560 you don't even know what the goddamn question is. 131 00:06:24,630 --> 00:06:25,600 Where is she?! 132 00:06:25,670 --> 00:06:27,830 (groaning) 133 00:06:27,900 --> 00:06:29,370 Beats me. 134 00:06:29,440 --> 00:06:30,670 Tell me! 135 00:06:30,740 --> 00:06:31,740 (laughs) 136 00:06:31,810 --> 00:06:34,340 She could be anywhere. 137 00:06:34,410 --> 00:06:35,680 Probably here. 138 00:06:35,740 --> 00:06:38,380 You better watch your back. 139 00:06:38,450 --> 00:06:39,780 As well as your front. 140 00:06:39,850 --> 00:06:42,750 Because, you thought she was dangerous before... 141 00:06:42,820 --> 00:06:44,290 Let me tell you who's dangerous. 142 00:06:44,350 --> 00:06:45,790 That would be me! 143 00:06:45,860 --> 00:06:47,720 You really want to keep going with this story, Larry?! 144 00:06:47,790 --> 00:06:49,530 'Cause I'm right at the edge! 145 00:06:49,590 --> 00:06:51,700 And if I go over, I'm taking you with me! 146 00:06:51,760 --> 00:06:52,700 Do it. 147 00:06:52,760 --> 00:06:53,900 Oh, do it now. 148 00:06:53,970 --> 00:06:55,530 Oh, I'm begging you. 149 00:06:55,600 --> 00:06:57,270 Please, kill me, Ben. 150 00:06:57,340 --> 00:06:58,640 Kill me. 151 00:06:58,700 --> 00:07:01,370 (groaning) 152 00:07:02,840 --> 00:07:04,710 That way, 153 00:07:04,780 --> 00:07:07,710 I can come back and haunt you, too. 154 00:07:12,150 --> 00:07:15,290 You see that crazy bitch, you tell her we're done. 155 00:07:15,350 --> 00:07:16,990 I'm not playing your games. 156 00:07:17,050 --> 00:07:20,590 You come back on this property, and I will kill you. 157 00:07:20,660 --> 00:07:21,660 You hear me? 158 00:07:21,730 --> 00:07:22,630 I will kill you. 159 00:07:26,900 --> 00:07:30,200 Promises, promises. 160 00:07:30,270 --> 00:07:33,610 (doorbell rings) 161 00:07:40,380 --> 00:07:41,910 Hi. Hi. 162 00:07:41,980 --> 00:07:43,980 Um, sorry to bother you, but your alarm was triggered. 163 00:07:44,050 --> 00:07:45,620 Is everything okay here? Yeah. 164 00:07:45,680 --> 00:07:47,650 You know, our daughter went out a little while ago. 165 00:07:47,720 --> 00:07:48,880 I bet she set it off. 166 00:07:48,950 --> 00:07:50,920 Oh, okay, okay. 167 00:07:50,990 --> 00:07:53,220 Who, uh, who did this to your pumpkin patch? 168 00:07:53,290 --> 00:07:55,320 I don't know. 169 00:07:55,390 --> 00:07:57,660 It looks like asshole kids to me. 170 00:07:57,730 --> 00:07:58,630 (chuckles): Yeah. 171 00:07:58,690 --> 00:07:59,990 Yeah, well, you catch them doing 172 00:08:00,060 --> 00:08:02,630 any more mischief, send them my way. 173 00:08:02,700 --> 00:08:04,370 Will do. 174 00:08:04,430 --> 00:08:06,330 And thank you so much for responding so quickly. 175 00:08:07,670 --> 00:08:10,670 I must say, since we hired you, I feel... 176 00:08:10,740 --> 00:08:11,440 Safer? 177 00:08:11,510 --> 00:08:13,540 Yeah, yeah. 178 00:08:13,610 --> 00:08:15,480 Good. 179 00:08:15,540 --> 00:08:16,740 Okay. Have a good night. 180 00:08:16,810 --> 00:08:17,910 Thank you. 181 00:08:19,380 --> 00:08:21,210 (waves crashing) 182 00:08:36,100 --> 00:08:37,300 I want to. 183 00:08:38,830 --> 00:08:39,700 Oh, no. 184 00:08:42,670 --> 00:08:44,270 Sorry. 185 00:08:44,340 --> 00:08:46,110 I thought... 186 00:08:46,180 --> 00:08:47,180 I just... 187 00:08:47,240 --> 00:08:49,880 Violet, I swear... 188 00:08:49,950 --> 00:08:52,120 I want to be with you so badly. 189 00:08:52,180 --> 00:08:55,150 And that's never happened to me. 190 00:08:55,220 --> 00:08:57,350 With a girl. 191 00:08:57,420 --> 00:08:59,920 Are you gay? 192 00:08:59,990 --> 00:09:01,460 No. 193 00:09:01,530 --> 00:09:03,360 I just... 194 00:09:11,470 --> 00:09:15,140 Maybe it's those meds your dad gave me. 195 00:09:15,210 --> 00:09:16,610 ...do that, you know. 196 00:09:22,210 --> 00:09:23,680 I'm gonna go. 197 00:09:23,750 --> 00:09:25,620 No, no. No, Vi. 198 00:09:27,490 --> 00:09:28,750 I'm not ready to go. 199 00:09:28,820 --> 00:09:30,490 Not yet. 200 00:09:43,870 --> 00:09:47,810 I used to come here... 201 00:09:47,870 --> 00:09:50,010 when the world closed in 202 00:09:50,080 --> 00:09:52,810 and got so small I couldn't breathe. 203 00:09:57,220 --> 00:10:02,250 I'd look out at the ocean, and I'd think... 204 00:10:02,320 --> 00:10:05,660 "Yo, douche bag, 205 00:10:05,730 --> 00:10:07,830 high school counts for jack shit." 206 00:10:12,200 --> 00:10:15,270 Kurt Cobain, 207 00:10:15,340 --> 00:10:18,370 Quentin Tarantino, 208 00:10:18,440 --> 00:10:20,540 Brando, De Niro, 209 00:10:20,610 --> 00:10:23,440 Pacino... 210 00:10:23,510 --> 00:10:25,640 all high school dropouts. 211 00:10:33,980 --> 00:10:36,920 I... 212 00:10:36,990 --> 00:10:39,490 hated high school. 213 00:10:44,700 --> 00:10:48,000 So I'd come here 214 00:10:48,070 --> 00:10:50,530 and I'd look out at this 215 00:10:50,600 --> 00:10:54,640 vast, limitless expanse. 216 00:10:54,710 --> 00:11:01,110 Then it's like, that's your life, man. 217 00:11:01,180 --> 00:11:05,450 You can do anything, 218 00:11:05,520 --> 00:11:07,920 be anything. 219 00:11:07,990 --> 00:11:12,460 Screw high school. That's... 220 00:11:12,530 --> 00:11:16,560 It's just a blip in your timeline. 221 00:11:16,630 --> 00:11:18,030 Don't get stuck there. 222 00:11:30,480 --> 00:11:32,080 (twig snapping) 223 00:11:35,050 --> 00:11:36,880 There's someone here. 224 00:11:42,320 --> 00:11:43,890 Nice costumes. 225 00:11:43,960 --> 00:11:46,090 What are you, the Dead Breakfast Club? 226 00:11:46,160 --> 00:11:48,260 You know, there's a whole lot of beach, guys. 227 00:11:48,330 --> 00:11:50,200 Good job, Tate. You finally came out of hiding. 228 00:11:50,260 --> 00:11:52,970 We've been waiting for years for you to show your face. 229 00:11:53,030 --> 00:11:56,470 - But you like Mommy's little safe house, don't you? - I don't know you. 230 00:11:56,540 --> 00:11:59,340 You know, I'm actually surprised you have the balls to show your face around here. 231 00:11:59,410 --> 00:12:02,540 Yeah. Maybe you should have worn a mask. I'm not really into Halloween. 232 00:12:02,610 --> 00:12:04,580 But this year's different, right? You have a date. 233 00:12:04,650 --> 00:12:06,040 How cute is that? 234 00:12:06,160 --> 00:12:07,490 Leave her alone. 235 00:12:09,280 --> 00:12:11,950 We don't want her. We want you. 236 00:12:12,020 --> 00:12:13,490 How about we drown him? 237 00:12:13,550 --> 00:12:15,250 No, we should shoot him right between the eyes. 238 00:12:15,320 --> 00:12:18,290 Ha, ha, Halloween pranks. 239 00:12:18,360 --> 00:12:21,130 Somebody please waste this bitch. Yeah, why does he get a girlfriend? 240 00:12:21,190 --> 00:12:23,830 I don't have a girlfriend. Do you have a girlfriend? 241 00:12:23,900 --> 00:12:26,570 Kyle, you? No. I haven't had sex in a long time. 242 00:12:26,630 --> 00:12:30,540 Come on, let's go. This beach sucks. 243 00:12:30,600 --> 00:12:33,440 Someone should pick up the trash. 244 00:12:46,220 --> 00:12:48,420 (phone ringing) 245 00:12:57,100 --> 00:12:59,230 Hello. 246 00:12:59,300 --> 00:13:00,630 HAYDEN: You called me? 247 00:13:00,700 --> 00:13:03,470 Yeah, I did. 248 00:13:03,530 --> 00:13:07,300 I think it's time for us to have a conversation. 249 00:13:07,370 --> 00:13:08,970 Has he told you about Boston? 250 00:13:09,040 --> 00:13:11,380 Here's the thing, Hayden, 251 00:13:11,440 --> 00:13:15,480 I know that you might find this hard to believe, 252 00:13:15,550 --> 00:13:19,480 but I was your age once too, and not really that long ago. 253 00:13:19,550 --> 00:13:22,190 And I wasn't such a saint either. 254 00:13:22,250 --> 00:13:24,020 I fell in love with a married man, 255 00:13:24,090 --> 00:13:26,060 and I lived and breathed the fantasy 256 00:13:26,130 --> 00:13:28,830 that we were going to be together forever. 257 00:13:28,890 --> 00:13:32,330 Soul mates and lovers, and everyone was going to be happy, 258 00:13:32,400 --> 00:13:35,030 and everybody lived forever. 259 00:13:35,100 --> 00:13:37,700 And that didn't happen, Hayden. 260 00:13:37,770 --> 00:13:41,210 'Cause it never happens that way, it never does. 261 00:13:41,280 --> 00:13:43,680 'Cause what he's looking for has nothing to do with you. 262 00:13:43,750 --> 00:13:45,110 It's got nothing to do with anybody. 263 00:13:45,180 --> 00:13:46,860 There's something missing in him. 264 00:13:46,980 --> 00:13:49,980 He found something in me he'll never find in you again. 265 00:13:50,050 --> 00:13:52,690 He said my face was soft like a baby, 266 00:13:52,760 --> 00:13:53,990 and between my thighs 267 00:13:54,060 --> 00:13:56,560 I tasted like raspberries and cream. 268 00:13:56,630 --> 00:13:58,200 You know what I really regret 269 00:13:58,320 --> 00:14:00,970 when I walked in on you screwing my husband? 270 00:14:01,090 --> 00:14:04,240 Was that I didn't just rip your smug little face off! 271 00:14:04,360 --> 00:14:08,310 Way too late for any of that now, Mrs. Harmon. 272 00:14:08,430 --> 00:14:10,100 Ask him about Boston. 274 00:14:44,280 --> 00:14:46,030 Hayden is in the house! Where? 275 00:14:46,160 --> 00:14:47,760 I didn't see her, but I know she's here. Where is she? 276 00:14:47,830 --> 00:14:49,490 I'll look around. I can talk to her. Do not talk to her. 277 00:14:49,560 --> 00:14:51,560 I want to call the police and have her arrested... 278 00:14:51,630 --> 00:14:54,030 You're overreacting. ...and thrown in jail. I am not overreacting! 279 00:14:54,100 --> 00:14:55,730 Hayden is just a confused little girl. 280 00:14:55,800 --> 00:14:58,040 She's not going to hurt you, Vivien... Stop protecting her! 281 00:14:58,100 --> 00:15:00,470 I'm not protecting her! I'm protecting you! 282 00:15:00,540 --> 00:15:03,710 You seriously want ten cop cars 283 00:15:03,780 --> 00:15:06,140 out in front of Murder House on Halloween night?! 284 00:15:06,210 --> 00:15:08,710 You think that's going to help us sell this place? 285 00:15:08,780 --> 00:15:10,920 Just wait here. Hayden! 286 00:15:18,690 --> 00:15:21,360 (stairs creaking) 287 00:15:30,270 --> 00:15:32,000 Hayden? 288 00:15:35,140 --> 00:15:36,840 You down here? 289 00:15:57,330 --> 00:15:59,230 Hayden? 290 00:16:01,300 --> 00:16:02,500 Hayden? 291 00:16:04,440 --> 00:16:06,670 I love it when you say my name. 292 00:16:06,740 --> 00:16:08,070 (sighs) 293 00:16:08,140 --> 00:16:09,870 Say it again. 294 00:16:12,240 --> 00:16:17,180 Hayden, you have to leave. 295 00:16:17,250 --> 00:16:21,220 Such a mean thing to do. 296 00:16:21,280 --> 00:16:24,090 Close the door in my face? 297 00:16:25,990 --> 00:16:28,460 How could you do that to the mother of your child, Ben? 298 00:16:30,160 --> 00:16:33,830 Come on, you remember, don't you? 299 00:16:35,100 --> 00:16:38,260 Hayden, I know what this is. 300 00:16:38,330 --> 00:16:40,670 You can't extort me. 301 00:16:40,730 --> 00:16:41,930 You and that psychopath. 302 00:16:42,000 --> 00:16:43,600 Kiss me. 303 00:16:43,670 --> 00:16:44,970 I miss your mouth. 304 00:16:45,040 --> 00:16:46,710 I miss the way it tastes. 305 00:16:46,770 --> 00:16:49,640 I'm aching for you. 306 00:16:49,710 --> 00:16:53,150 My tongue is swollen, my lips are raw. 307 00:16:53,220 --> 00:16:55,780 (sobbing and gagging) 308 00:17:04,260 --> 00:17:06,460 I'm rotting from the inside out. 309 00:17:06,530 --> 00:17:10,130 What's happening to me? 310 00:17:10,200 --> 00:17:14,110 Oh, right, a gazebo, Ben? 311 00:17:14,170 --> 00:17:17,180 Not even a decent headstone? A gazebo?! 312 00:17:17,240 --> 00:17:19,810 You thought I was gone, so you 313 00:17:19,880 --> 00:17:22,450 just thought you could throw me away like I didn't matter?! 314 00:17:22,520 --> 00:17:23,950 Like I never even existed?! 315 00:17:24,020 --> 00:17:25,780 Is that what you think of women, Ben? 316 00:17:25,850 --> 00:17:29,150 Like they're just some disposable nothings 317 00:17:29,220 --> 00:17:31,720 that you can sit on top of as you casually drink ice tea? 318 00:17:31,790 --> 00:17:33,430 Stop screwing with me! 319 00:17:33,490 --> 00:17:37,000 What is this? What do you want? 320 00:17:37,060 --> 00:17:40,300 I want your wife to know the truth about you. 321 00:17:40,370 --> 00:17:44,000 (gasps) You're sick, Hayden. 322 00:17:44,070 --> 00:17:47,470 You need help. Professional help. 323 00:17:47,540 --> 00:17:49,240 (laughing) A therapist, Ben? 324 00:17:49,310 --> 00:17:50,680 Is that what I need? (thud, groans) 325 00:17:55,110 --> 00:17:58,080 I really owe you an apology. 326 00:17:58,150 --> 00:17:59,750 Here goes. 327 00:17:59,820 --> 00:18:02,390 I'm so sorry about what I did to you. 328 00:18:02,460 --> 00:18:04,520 It was nothing personal... I'll deal with you later. 329 00:18:04,590 --> 00:18:06,790 Right now I need to take care of Vivien. 330 00:18:06,860 --> 00:18:08,330 Oh, please. 331 00:18:08,390 --> 00:18:09,590 Let me help. 332 00:18:09,660 --> 00:18:14,100 I haven't used this in ages. 333 00:18:14,170 --> 00:18:15,370 (loud banging) 334 00:18:22,570 --> 00:18:25,280 What are you doing? 335 00:18:25,340 --> 00:18:27,640 I'm redecorating. 336 00:18:27,710 --> 00:18:29,710 I'm sorry, Vivien, I really am. 337 00:18:29,780 --> 00:18:31,850 But you ruined my Halloween, 338 00:18:31,920 --> 00:18:33,520 and now you have to pay. 339 00:18:33,580 --> 00:18:35,020 Stop it! 340 00:18:35,080 --> 00:18:39,520 All I wanted was one night with my guy, some Halloween fun, 341 00:18:39,590 --> 00:18:43,760 some crafting in a house that I love and have bled for, 342 00:18:43,830 --> 00:18:47,460 and you ruined it, and he left. And now he's out at the bars. 343 00:18:47,530 --> 00:18:50,230 He's probably on his fourth unprotected blowjob. 344 00:18:50,300 --> 00:18:54,300 You are a psychopath. I am calling my security company. 345 00:18:54,370 --> 00:18:57,010 (panting): You don't get it, do you? 346 00:18:57,070 --> 00:18:59,540 No one can protect you now. 347 00:19:00,640 --> 00:19:02,410 Get out of my house! 348 00:19:02,480 --> 00:19:04,650 Get out of my house! 349 00:19:04,720 --> 00:19:07,350 Get out of my house! Get out! 350 00:19:07,420 --> 00:19:10,050 Ben?! Get out of my house! 351 00:19:10,120 --> 00:19:11,390 It's mine! 352 00:19:11,450 --> 00:19:13,620 Get out! (knocking) 353 00:19:13,690 --> 00:19:16,260 Ben! 354 00:19:16,330 --> 00:19:18,760 Ben? 355 00:19:20,700 --> 00:19:22,160 Ben? 356 00:19:22,230 --> 00:19:25,130 (knocking and doorknob rattling) 357 00:19:31,410 --> 00:19:33,510 Ben? 358 00:19:36,810 --> 00:19:38,310 (dog barking) 359 00:19:39,820 --> 00:19:41,720 (barking grows louder) 360 00:19:47,920 --> 00:19:51,130 What is it, hon? What is it, baby? 361 00:19:51,190 --> 00:19:52,330 What is it, sweet girl? 362 00:19:55,070 --> 00:19:56,970 (crackling) 363 00:20:09,580 --> 00:20:10,780 (gasps) 364 00:20:17,120 --> 00:20:18,390 (gasps) 365 00:20:18,450 --> 00:20:20,550 Are you seriously going to act 366 00:20:20,620 --> 00:20:22,190 like nothing happened at the beach? 367 00:20:22,260 --> 00:20:25,230 They totally knew you, Tate. But I don't know them. 368 00:20:25,290 --> 00:20:27,230 Then why do they hate you? 369 00:20:27,300 --> 00:20:28,900 They-They're just high school assholes. 370 00:20:28,970 --> 00:20:32,000 I mean, the world's full of them. 371 00:20:32,070 --> 00:20:36,540 It's popular kids who get off on being mean and cruel. 372 00:20:36,610 --> 00:20:39,340 I thought you understood that. 373 00:20:39,410 --> 00:20:42,710 Tate, I can tell you're totally freaked out. (dog barking) 374 00:20:50,220 --> 00:20:51,890 VIOLET: It's them. 375 00:20:51,960 --> 00:20:55,460 They followed us here? This is bullshit. 376 00:20:57,030 --> 00:20:59,190 (phone ringing) 377 00:20:59,260 --> 00:21:01,030 Hayden? 378 00:21:01,100 --> 00:21:02,430 Ben! 379 00:21:02,500 --> 00:21:06,600 (ringing continues) 380 00:21:06,770 --> 00:21:10,040 Hayden, where are you? 381 00:21:10,110 --> 00:21:11,940 HAYDEN: I wanted to apologize. 382 00:21:12,010 --> 00:21:13,910 Oh, you wanted to apologize, really? 383 00:21:13,980 --> 00:21:15,840 I just thought it would be a shame 384 00:21:15,910 --> 00:21:18,510 to let all those lovely bubbles go to waste. 385 00:21:18,580 --> 00:21:22,050 I'm sure your maid can deal with the ring. 386 00:21:22,120 --> 00:21:24,920 Where are you? 387 00:21:24,990 --> 00:21:27,420 Come over here, girl. 388 00:21:27,490 --> 00:21:30,620 I would be happy to. Just tell me where you are. 389 00:21:30,690 --> 00:21:32,360 I wasn't talking to you. 390 00:21:32,430 --> 00:21:34,130 I love what you've done with this kitchen. 391 00:21:34,190 --> 00:21:35,860 Hallie, girl? 393 00:22:07,560 --> 00:22:10,730 Hallie! 394 00:22:25,590 --> 00:22:28,720 Oh, great, he sends his little girlfriend out. 395 00:22:28,790 --> 00:22:31,070 With a pair of scissors. You gonna make us some paper dolls? 396 00:22:31,190 --> 00:22:32,550 This is private property. 397 00:22:32,670 --> 00:22:33,790 I have every right to call the cops. 398 00:22:33,880 --> 00:22:35,880 Go ahead, call them. You'll probably need them. 399 00:22:35,950 --> 00:22:37,080 Screw that. 400 00:22:37,150 --> 00:22:38,420 She deserves whatever happens to her. 401 00:22:38,490 --> 00:22:41,160 Yeah, she's like those lonely, fat chicks that 402 00:22:41,220 --> 00:22:42,160 marry guys on Death Row. 403 00:22:42,220 --> 00:22:44,940 You're deeply, deeply disturbed. 404 00:22:45,060 --> 00:22:47,330 You guys need to take your disgusting 405 00:22:47,400 --> 00:22:49,130 made-up faces and go home. Made-up? 406 00:22:49,200 --> 00:22:50,960 Now. 407 00:22:51,030 --> 00:22:52,370 Home? Where is that? 408 00:22:52,430 --> 00:22:54,230 I'm an only child. After what happened, 409 00:22:54,300 --> 00:22:56,470 my parents split up, sold the house, moved away. 410 00:22:56,540 --> 00:22:57,670 No forwarding address. 411 00:22:57,740 --> 00:23:00,010 So I don't have a home. 412 00:23:04,510 --> 00:23:07,420 Parents suck, but I can't fix it for you. 413 00:23:07,480 --> 00:23:09,050 Can you fix this? Can you give 414 00:23:09,120 --> 00:23:11,520 me back my scholarship to Georgia Tech? 415 00:23:11,590 --> 00:23:13,560 I'm supposed to be starting quarterback freshman year. 416 00:23:13,620 --> 00:23:15,790 CHLOE: She doesn't care. She's in love, and she'll do anything 417 00:23:15,860 --> 00:23:18,600 for him, including giving him her virginity. 418 00:23:18,660 --> 00:23:19,800 Tonight was the night, wasn't it? 419 00:23:19,870 --> 00:23:21,830 None of your business. 420 00:23:21,900 --> 00:23:23,670 KYLE Stupid slut. 421 00:23:23,740 --> 00:23:25,270 She's worse than he is. 422 00:23:25,340 --> 00:23:27,040 She thinks it's okay what he did to us. 423 00:23:27,110 --> 00:23:28,840 What did he do to you?! 424 00:23:28,910 --> 00:23:29,670 She doesn't know. 425 00:23:29,740 --> 00:23:30,980 About what? 426 00:23:31,040 --> 00:23:33,540 (garbled speech) 427 00:23:37,380 --> 00:23:39,150 It's okay. 428 00:23:39,220 --> 00:23:43,090 How have you not heard about Westfield High? We just moved here. 429 00:23:43,150 --> 00:23:44,990 Pick up a yearbook, bitch. Or read a newspaper. 430 00:23:45,060 --> 00:23:48,730 We're kind of famous. So you're popular 431 00:23:48,790 --> 00:23:51,160 and you're pissed off. I don't know who you are. 432 00:23:51,230 --> 00:23:53,700 Let's put her down, out of her misery. 433 00:23:53,760 --> 00:23:55,460 TATE: Leave her alone! 434 00:23:55,530 --> 00:23:57,500 Finally, the Prodigal Son returns. 435 00:23:57,570 --> 00:23:59,930 Come on down, man. We've got some questions. 436 00:24:00,000 --> 00:24:01,340 Go inside. I can handle this. 437 00:24:01,400 --> 00:24:02,340 I seriously doubt that. 438 00:24:02,410 --> 00:24:03,170 Go inside! 439 00:24:03,240 --> 00:24:04,640 No. They want to hurt you. 440 00:24:04,710 --> 00:24:05,570 Karma's a bitch, Tate. 441 00:24:05,640 --> 00:24:07,040 You want to talk to me? 442 00:24:07,110 --> 00:24:08,210 Let's see how fast you can run. 443 00:24:27,030 --> 00:24:28,800 Hello. Hey, my boyfriend's in trouble. 444 00:24:28,870 --> 00:24:30,370 There's a bunch of kids chasing him. 445 00:24:30,440 --> 00:24:32,740 I think they're gonna kill him. 446 00:24:32,800 --> 00:24:35,410 Come with me to my house now. 447 00:24:35,470 --> 00:24:37,070 Leave me alone, you crazy bitch! 448 00:24:37,140 --> 00:24:39,540 Addy is dead because of you! 449 00:24:40,780 --> 00:24:42,310 (beeping) (rustling) 450 00:24:51,760 --> 00:24:53,390 (dog whimpers) 451 00:24:53,460 --> 00:24:55,690 Hallie! Hallie. 452 00:24:55,760 --> 00:24:57,230 Hallie, come here. Hallie, come here! 453 00:24:58,430 --> 00:25:02,060 What do you want, Hayden?! 454 00:25:02,130 --> 00:25:04,600 For the truth to be known, finally, 455 00:25:04,670 --> 00:25:05,970 and for once. 456 00:25:06,040 --> 00:25:08,170 I'm not interested in anything you have to say. 457 00:25:08,240 --> 00:25:10,040 How well do you know your husband? 458 00:25:10,110 --> 00:25:11,810 Too well. Get out. 459 00:25:11,880 --> 00:25:14,580 What do you think he's capable of? 460 00:25:14,640 --> 00:25:16,710 Adultery, clearly. 461 00:25:16,780 --> 00:25:17,680 What about murder? 462 00:25:19,920 --> 00:25:21,580 If you're trying to shock me, 463 00:25:21,650 --> 00:25:24,590 or show me how enlightened you are 464 00:25:24,660 --> 00:25:29,360 about my perfect life, you're a little late. 465 00:25:29,430 --> 00:25:33,030 Leave. 466 00:25:33,100 --> 00:25:34,970 Not until you know. 467 00:25:35,030 --> 00:25:37,500 Not until you understand, 468 00:25:37,570 --> 00:25:41,440 really understand who it is you're married to. 469 00:25:42,940 --> 00:25:45,280 That's all I want, Vivien... 470 00:25:45,350 --> 00:25:48,380 for you to know the truth. 471 00:25:48,450 --> 00:25:53,120 That's why we have to talk about Boston, 472 00:25:53,190 --> 00:25:54,550 about the pregnancy, 473 00:25:54,620 --> 00:25:57,690 about everything. 474 00:25:57,760 --> 00:25:59,920 He told you I'm pregnant? 475 00:25:59,990 --> 00:26:01,660 What? 476 00:26:03,990 --> 00:26:05,160 You're pregnant? 477 00:26:10,800 --> 00:26:12,600 Oh, God, that's why. 478 00:26:12,670 --> 00:26:15,210 That's why. 479 00:26:16,910 --> 00:26:20,040 "It's your choice," he said. 480 00:26:20,110 --> 00:26:22,350 "Yours." 481 00:26:24,320 --> 00:26:27,820 But there was never any other choice! 482 00:26:27,890 --> 00:26:30,760 (gasping breaths) 483 00:26:32,160 --> 00:26:34,660 (yells) 484 00:26:39,970 --> 00:26:42,870 He didn't want me to keep my baby, 485 00:26:42,940 --> 00:26:45,140 because he already had yours. 486 00:26:58,120 --> 00:27:01,950 What do you think you're doing to my house? 487 00:27:02,020 --> 00:27:04,190 (can clanks on floor) 488 00:27:12,870 --> 00:27:15,300 (groans softly) 489 00:27:17,270 --> 00:27:19,010 NORA: You're a disgrace. 490 00:27:20,740 --> 00:27:24,550 Is that all the fight you have left in you? 491 00:27:24,610 --> 00:27:29,580 How can you allow that ghoul to take the only thing 492 00:27:29,650 --> 00:27:31,550 that gives your pathetic life any meaning at all? 493 00:27:34,750 --> 00:27:36,960 Hold still. (groans) 494 00:27:39,630 --> 00:27:41,760 I will not permit 495 00:27:41,830 --> 00:27:44,400 another failure in this house. 496 00:27:47,800 --> 00:27:49,570 Save the baby. 497 00:27:59,610 --> 00:28:02,420 Hayden, I don't know what he did to you or what you think... 498 00:28:02,480 --> 00:28:04,920 That's the trouble! You don't know! 499 00:28:04,990 --> 00:28:06,350 I'm not some silly schoolgirl! 500 00:28:06,420 --> 00:28:08,320 I'm a woman! 501 00:28:08,390 --> 00:28:10,160 And I matter! 502 00:28:10,220 --> 00:28:11,620 You're hurt. 503 00:28:11,690 --> 00:28:14,330 Yes, I'm hurt! 504 00:28:14,390 --> 00:28:15,900 He hurt me. 505 00:28:15,960 --> 00:28:18,200 And he'll hurt you 506 00:28:18,270 --> 00:28:21,200 and that baby. 507 00:28:21,270 --> 00:28:24,870 That's why it's better for you and for it 508 00:28:24,940 --> 00:28:26,410 if we just end this now. 509 00:28:26,470 --> 00:28:28,870 I'm going to cut it out of you now. 510 00:28:28,940 --> 00:28:30,710 No! Hayden, no! 511 00:28:30,780 --> 00:28:33,210 As him about Boston! Ask him! 512 00:28:33,280 --> 00:28:34,780 Tell me about Boston, Ben! 513 00:28:34,850 --> 00:28:36,350 Tell her! Tell me about Boston, Ben! 514 00:28:36,410 --> 00:28:38,350 Tell her! 515 00:28:38,420 --> 00:28:40,720 I lied to you, Vivien. 516 00:28:40,790 --> 00:28:42,950 I didn't go to Boston to be with a patient. 517 00:28:43,020 --> 00:28:45,760 I went there to be with Hayden. She needed me. 518 00:28:45,820 --> 00:28:49,560 (sobbing): She needed you because she was pregnant, Ben? 519 00:28:49,630 --> 00:28:51,230 But that's not true, is it? 520 00:28:51,300 --> 00:28:52,900 Because you hadn't seen her in over a year. 521 00:28:52,960 --> 00:28:55,000 Isn't that right? 522 00:28:58,710 --> 00:29:00,870 I went back. 523 00:29:00,940 --> 00:29:04,040 Months later, I went back. 524 00:29:04,110 --> 00:29:07,210 I lied about that, too. 525 00:29:07,280 --> 00:29:09,840 There, she knows everything, Hayden. Now put it down. 526 00:29:10,930 --> 00:29:11,970 Please. 527 00:29:15,700 --> 00:29:17,190 LUKE: Mrs. Harmon? Yeah! 528 00:29:17,260 --> 00:29:18,740 You activated the panic button? 529 00:29:18,860 --> 00:29:20,470 Yes. She's the intruder? 530 00:29:20,590 --> 00:29:21,410 Yes. 531 00:29:32,870 --> 00:29:36,260 She wanted to be a pretty girl. 532 00:29:37,580 --> 00:29:41,180 Of course, she didn't look so pretty... 533 00:29:41,250 --> 00:29:43,660 lying on that table 534 00:29:44,200 --> 00:29:48,440 under those harsh, energy-efficient lights. 535 00:29:50,000 --> 00:29:52,490 May I have a moment, please? 536 00:30:16,520 --> 00:30:21,720 One of the many comforts of having children is knowing 537 00:30:21,790 --> 00:30:25,090 one's youth has not fled, but merely been passed down 538 00:30:25,160 --> 00:30:26,260 to a new generation. 539 00:30:38,610 --> 00:30:42,670 They say when a parent dies, 540 00:30:42,740 --> 00:30:48,010 a child feels his own mortality. 541 00:30:48,080 --> 00:30:52,320 But when a child dies, 542 00:30:52,380 --> 00:30:57,250 it's immortality that a parent loses. 543 00:31:12,040 --> 00:31:14,240 Look at you, my pretty girl. 544 00:31:16,110 --> 00:31:19,040 My beautiful, beautiful baby. 545 00:31:24,320 --> 00:31:26,490 Constance, I'm so sorry. 546 00:31:29,260 --> 00:31:33,060 Well, you did encourage her, that's true. 547 00:31:33,130 --> 00:31:35,490 But you were just trying to be kind, weren't you? 548 00:31:38,860 --> 00:31:43,030 I was the one who sent her out into the world tonight. 549 00:31:43,100 --> 00:31:45,940 And it did what it will do. 550 00:31:46,000 --> 00:31:47,640 Go ahead, drink your, 551 00:31:47,700 --> 00:31:49,870 drink your tea, honey. 552 00:31:51,210 --> 00:31:52,980 Can I have one of those? 553 00:31:53,040 --> 00:31:56,880 Oh, a cigarette? 554 00:31:56,950 --> 00:31:57,980 Certainly. 555 00:31:59,980 --> 00:32:03,790 Just don't let your mama know 556 00:32:03,860 --> 00:32:05,690 that I am encouraging your vices. 557 00:32:13,000 --> 00:32:15,970 You know, Adelaide was a willful child. 558 00:32:16,040 --> 00:32:21,010 I suppose if she inherited anything from me, it was that. 559 00:32:21,080 --> 00:32:23,240 In truth, I think 560 00:32:23,310 --> 00:32:25,010 my little monster was more like me 561 00:32:25,080 --> 00:32:26,710 than any of my other children. 562 00:32:26,780 --> 00:32:27,920 I didn't know you had other children. 563 00:32:31,620 --> 00:32:33,190 Tate is my son. 564 00:32:33,250 --> 00:32:35,050 What? 565 00:32:35,120 --> 00:32:39,490 He cannot know about this, Violet. 566 00:32:39,560 --> 00:32:42,460 He cannot know 567 00:32:42,530 --> 00:32:45,830 that his sister has passed. 568 00:32:45,900 --> 00:32:47,330 Not now. 569 00:32:47,400 --> 00:32:49,240 He doesn't... 570 00:32:49,300 --> 00:32:55,080 react well to certain things. 571 00:32:55,140 --> 00:32:58,510 So you... you have to promise me. 572 00:32:59,880 --> 00:33:02,550 I don't understand. 573 00:33:02,620 --> 00:33:04,620 Well, he's a sensitive boy. 574 00:33:04,690 --> 00:33:06,820 You've seen that. 575 00:33:06,890 --> 00:33:09,520 He's a young man with... 576 00:33:09,590 --> 00:33:11,590 too deep feelings, 577 00:33:11,660 --> 00:33:13,760 the soul of a poet. 578 00:33:13,830 --> 00:33:16,460 But none of the grit or steel 579 00:33:16,530 --> 00:33:19,300 that acts as a bulwark against this... 580 00:33:19,370 --> 00:33:23,640 these horrors of this world. 581 00:33:23,710 --> 00:33:25,070 The steel that... 582 00:33:25,140 --> 00:33:27,270 has protected me. 583 00:33:27,340 --> 00:33:29,640 That Adelaide possessed. 584 00:33:30,810 --> 00:33:32,210 And that... 585 00:33:32,280 --> 00:33:34,420 that you have, too. 586 00:33:36,820 --> 00:33:38,250 I, uh... 587 00:33:38,320 --> 00:33:40,990 I think... (chuckles) 588 00:33:41,060 --> 00:33:45,800 that's why he's taken so with you. 589 00:33:45,860 --> 00:33:48,860 He craves your strength. 590 00:33:51,400 --> 00:33:53,230 Look. 591 00:33:55,470 --> 00:33:57,970 Maybe he misses his sister. 592 00:33:59,510 --> 00:34:03,310 But we must protect him, Violet. 593 00:34:05,050 --> 00:34:06,880 (panting) 594 00:34:13,020 --> 00:34:14,820 (sighs) 595 00:34:14,890 --> 00:34:16,960 I used to run track. 596 00:34:17,030 --> 00:34:19,390 We know. Is somebody going to explain this to me? 597 00:34:19,460 --> 00:34:22,030 Do you believe in God? Is that what this is about? 598 00:34:22,100 --> 00:34:23,200 You guys are with Campus Crusade. 599 00:34:24,670 --> 00:34:26,770 STEPH: You asked me if I believed in God, 600 00:34:26,830 --> 00:34:28,400 and you put a gun to my head. 601 00:34:28,470 --> 00:34:29,770 I said yes. 602 00:34:29,840 --> 00:34:32,740 It wasn't even true, and I said yes. 603 00:34:32,810 --> 00:34:35,310 And then... you pulled the trigger. 604 00:34:36,980 --> 00:34:38,380 What is this? 605 00:34:38,450 --> 00:34:40,680 Is this part of a Halloween act? 606 00:34:40,750 --> 00:34:42,450 Because, I mean, the makeup, it's chilling, 607 00:34:42,520 --> 00:34:43,480 but the performance... 608 00:34:43,550 --> 00:34:45,050 (groaning) 609 00:34:45,120 --> 00:34:46,820 No more bullshit, Tate! 610 00:34:46,890 --> 00:34:48,460 You owe us an explanation! 611 00:34:48,520 --> 00:34:50,160 Why are you doing this to me? 612 00:34:50,220 --> 00:34:51,860 What do you... 613 00:34:51,930 --> 00:34:53,860 Why did you target the jocks? 614 00:34:53,930 --> 00:34:56,260 I never did anything to you! 615 00:34:56,330 --> 00:34:57,530 KEVIN: It wasn't just the jocks, man. 616 00:34:57,600 --> 00:34:59,930 I mean, look at me. Look at Amir. 617 00:35:00,000 --> 00:35:02,600 Did you ever once go to a football game? 618 00:35:02,670 --> 00:35:04,640 This guy was honor roll. 619 00:35:04,770 --> 00:35:07,240 He could have been valedictorian. 620 00:35:07,310 --> 00:35:09,210 Asshole! No, I'm not going to change 621 00:35:09,280 --> 00:35:11,910 the world, okay, but he could have. 622 00:35:11,980 --> 00:35:13,050 He could have been something, 623 00:35:13,110 --> 00:35:14,650 and you ruined all that potential. 624 00:35:14,720 --> 00:35:16,520 CHLOE: We want to know why. 625 00:35:16,580 --> 00:35:17,680 You owe us that. 626 00:35:17,750 --> 00:35:18,850 Way more than that. 627 00:35:18,920 --> 00:35:20,320 You got the wrong guy, okay? 628 00:35:20,390 --> 00:35:21,490 No. Don't you re. 629 00:35:21,560 --> 00:35:22,920 We have been looking for you for years. 630 00:35:22,990 --> 00:35:24,320 He's screwing with us. 631 00:35:24,390 --> 00:35:25,560 Maybe he's in denial. 632 00:35:25,630 --> 00:35:26,730 Maybe he's psychotic. 633 00:35:26,800 --> 00:35:27,960 Get out! 634 00:35:28,030 --> 00:35:29,960 Get out of my head! 635 00:35:30,030 --> 00:35:31,630 We aren't in your head. 636 00:35:31,700 --> 00:35:34,270 We are right here. 637 00:35:34,340 --> 00:35:36,200 Chloe, sun's coming up. Please just say it. 638 00:35:37,740 --> 00:35:39,210 Just say what you did. 639 00:35:45,210 --> 00:35:47,850 I should be 34 years old. 640 00:35:47,920 --> 00:35:50,790 And married, with babies. 641 00:35:50,850 --> 00:35:52,790 I don't know you. 642 00:35:55,260 --> 00:35:57,220 TATE: I'm sorry. 643 00:35:57,290 --> 00:35:59,460 I don't know you. 644 00:36:00,700 --> 00:36:02,200 Come on. We got to go. 645 00:36:14,240 --> 00:36:16,080 (crying) 646 00:36:35,800 --> 00:36:39,370 How was your night? 647 00:36:39,430 --> 00:36:42,600 My mother's dead. 648 00:36:42,670 --> 00:36:44,910 I'm sorry. 649 00:36:44,970 --> 00:36:47,610 I couldn't go with her. 650 00:36:47,680 --> 00:36:49,110 No. 651 00:36:52,380 --> 00:36:55,110 I am not speaking to you. 652 00:36:55,180 --> 00:36:57,180 I'm sorry, baby. 653 00:36:57,250 --> 00:37:00,220 I can't help myself. 654 00:37:00,290 --> 00:37:04,490 I feel like I'm doomed for all of eternity 655 00:37:04,560 --> 00:37:07,830 to be trapped in an unhappy, adulterous relationship 656 00:37:07,890 --> 00:37:10,110 wrecking on this goddamn house... 657 00:37:12,170 --> 00:37:15,530 ...which will never be just the way I want it. 658 00:37:15,600 --> 00:37:16,800 You are. 659 00:37:20,810 --> 00:37:23,880 So what is it with you girls? 660 00:37:23,950 --> 00:37:26,580 Young, everything to live for, 661 00:37:26,650 --> 00:37:28,750 but you throw it all away 662 00:37:28,820 --> 00:37:31,550 on some guy you can't even have. 663 00:37:31,620 --> 00:37:33,750 I did have him. 664 00:37:33,820 --> 00:37:36,160 We were in love. 665 00:37:36,220 --> 00:37:38,860 He was just too guilty to leave her. 666 00:37:38,930 --> 00:37:41,460 A lovely woman like Mrs. Harmon-- 667 00:37:41,530 --> 00:37:43,460 pretending that you nuked her dog. 668 00:37:45,400 --> 00:37:48,600 That's just evil-- just plain evil. 669 00:37:48,670 --> 00:37:51,700 You don't do things like that out of love. 670 00:37:51,770 --> 00:37:54,110 What'd you put in there anyway? 671 00:37:54,170 --> 00:37:55,940 Tomatoes. 672 00:37:56,010 --> 00:37:57,710 It was a joke. 673 00:37:57,780 --> 00:37:59,310 Stupid Halloween prank. 674 00:37:59,380 --> 00:38:00,510 I see. 675 00:38:02,020 --> 00:38:05,290 Oh, you don't see anything. 676 00:38:05,350 --> 00:38:07,890 He was the love of my life. 677 00:38:07,960 --> 00:38:10,090 What's going to happen now? 678 00:38:11,290 --> 00:38:12,390 You're going to jail. 680 00:39:05,980 --> 00:39:08,320 ♪ ♪45047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.