All language subtitles for American Horror Story.S08E07 - Traitor .720p.WEBRip.x264-eSc - mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:03,750 FX presents 2 00:00:03,827 --> 00:00:06,804 American Mirror Story Apocalypse 3 00:00:06,984 --> 00:00:09,578 The following progam is rated TV MA LV 4 00:00:09,656 --> 00:00:11,976 It contains strong Language, Violence and Nudity 5 00:00:12,054 --> 00:00:14,640 It's inended only for the Matured Audiences. 6 00:00:58,897 --> 00:01:01,233 - Do you have it? - Of course. 7 00:01:01,720 --> 00:01:03,384 Do you? 8 00:01:14,129 --> 00:01:16,159 Did she feel the pain? 9 00:01:16,246 --> 00:01:19,142 That bitch tried to steal my husband. 10 00:01:19,260 --> 00:01:22,295 I want that whore to have felt the pain. 11 00:01:44,555 --> 00:01:46,736 I'm gonna need something from you. 12 00:01:50,403 --> 00:01:52,775 Toenails? Nasty. 13 00:01:52,981 --> 00:01:54,557 You really hate your husband. 14 00:01:54,644 --> 00:01:55,613 No. 15 00:01:55,700 --> 00:01:57,876 I hate his wandering dick. 16 00:02:00,455 --> 00:02:03,478 Strawberries make it go down easier. 17 00:02:14,801 --> 00:02:15,879 Mm-mm. 18 00:02:15,966 --> 00:02:17,450 Mm-mm. 19 00:02:49,445 --> 00:02:50,508 That's it? 20 00:02:50,602 --> 00:02:52,537 Tell all your friends. 21 00:02:52,760 --> 00:02:55,419 The voodoo queen can fix any problem. 22 00:02:55,506 --> 00:02:57,031 When he wakes up, 23 00:02:57,547 --> 00:02:59,497 he's not gonna remember a thing. 24 00:02:59,633 --> 00:03:01,121 And from this moment on, 25 00:03:01,208 --> 00:03:04,481 his dick won't get hard for anyone but you. 26 00:03:04,625 --> 00:03:05,985 Good. 27 00:03:14,766 --> 00:03:16,505 Making house calls? 28 00:03:17,172 --> 00:03:19,833 I can't believe you would dare show your face, 29 00:03:19,920 --> 00:03:22,292 after what you witches done to our queen. 30 00:03:22,379 --> 00:03:23,429 God rest her soul. 31 00:03:23,516 --> 00:03:25,731 You know we had nothing to do with that. 32 00:03:26,706 --> 00:03:28,646 Fact is, Marie Laveau's demise 33 00:03:28,733 --> 00:03:31,403 elevated you to the queen of voodoo. 34 00:03:31,523 --> 00:03:34,512 What's a queen without subjects? 35 00:03:34,742 --> 00:03:36,175 Or a domain? 36 00:03:36,262 --> 00:03:38,735 There's too much poverty and crime in New Orleans 37 00:03:38,822 --> 00:03:40,130 to scratch out a goddamn living. 38 00:03:40,217 --> 00:03:41,311 And out here, 39 00:03:41,398 --> 00:03:44,105 not enough white folks come to us for voodoo. 40 00:03:44,192 --> 00:03:46,872 They don't want to be appropriating our culture. 41 00:03:47,073 --> 00:03:48,745 I call bullshit. 42 00:03:48,832 --> 00:03:51,380 The only thing that matters in this world isn't white or black. 43 00:03:51,467 --> 00:03:52,624 It's green. 44 00:03:52,711 --> 00:03:55,591 You got money, all the doors open. 45 00:03:55,875 --> 00:03:57,927 Maybe you can open one for me. 46 00:03:58,148 --> 00:03:59,809 I need your help, Dinah. 47 00:04:00,195 --> 00:04:02,091 You're the most powerful witch in the world. 48 00:04:02,178 --> 00:04:03,989 What can I do that you couldn't? 49 00:04:05,367 --> 00:04:07,805 Get me a meeting with Papa Legba. 50 00:04:10,164 --> 00:04:12,348 You're at a crossroads, Cordelia. 51 00:04:12,484 --> 00:04:14,036 That would be the only reason 52 00:04:14,123 --> 00:04:16,216 you need to talk to the voodoo devil. 53 00:04:16,711 --> 00:04:18,450 I'll owe you one. 54 00:04:18,693 --> 00:04:20,981 I don't do favors. 55 00:04:22,254 --> 00:04:24,063 $100,000. 56 00:04:26,125 --> 00:04:27,950 Cash. 57 00:05:29,181 --> 00:05:31,576 *AMERICAN HORROR STORY - APOCALYPSE* Season 08 Episode 07 Episode Title: "Traitor" 58 00:05:57,067 --> 00:05:59,090 Merry Christmas, dearest. 59 00:05:59,177 --> 00:06:00,661 I hope you like it. 60 00:06:00,748 --> 00:06:04,207 It's never easy shopping for the most beautiful woman 61 00:06:04,294 --> 00:06:06,300 in the world. Oh, hoh! Darling. 62 00:06:06,387 --> 00:06:08,901 It doesn't matter... 63 00:06:09,400 --> 00:06:10,745 What the hell is this? 64 00:06:10,832 --> 00:06:13,575 I always feel so inadequate 65 00:06:13,662 --> 00:06:15,565 whenever you wear heels, crumpet. 66 00:06:15,652 --> 00:06:18,422 You know how sensitive I am about my height. 67 00:06:18,509 --> 00:06:20,723 Why worry about your height 68 00:06:20,810 --> 00:06:24,573 when you're so inadequate in so many other areas? 69 00:06:24,660 --> 00:06:26,299 H-H-H-Here we go. 70 00:06:26,386 --> 00:06:28,653 - Mm. - Try to remember 71 00:06:28,740 --> 00:06:31,781 that this is the season of giving. 72 00:06:31,868 --> 00:06:35,237 Well, this is what I would like to give you! 73 00:06:35,324 --> 00:06:38,088 You haven't the guts. 74 00:06:45,017 --> 00:06:46,456 Neither have you. 75 00:06:47,737 --> 00:06:49,714 And I fucked your business partner 76 00:06:49,801 --> 00:06:52,963 every year since 1972. 77 00:06:53,193 --> 00:06:55,081 Grandma? Grandma? 78 00:06:55,270 --> 00:06:57,948 Grandma! I heard a noise. 79 00:06:58,055 --> 00:06:59,091 Is Santa here? 80 00:06:59,178 --> 00:07:00,903 Oh, not yet, sweetie. 81 00:07:00,990 --> 00:07:02,465 Now, you go back to bed, 82 00:07:02,552 --> 00:07:04,112 because if he knows you're awake, 83 00:07:04,199 --> 00:07:05,987 you might scare him off. 84 00:07:21,767 --> 00:07:23,647 Horrible old bastard. 85 00:07:23,734 --> 00:07:25,063 Ugh. 86 00:07:29,050 --> 00:07:30,626 Yes? 87 00:07:33,112 --> 00:07:35,135 If you're collecting for charity, 88 00:07:35,222 --> 00:07:36,904 I don't give to charity. 89 00:07:39,485 --> 00:07:40,523 We interrupt to bring you 90 00:07:40,610 --> 00:07:41,701 this emergency news bulletin. 91 00:07:41,788 --> 00:07:43,758 The individual who escaped from the Brisbane Asylum 92 00:07:43,845 --> 00:07:45,655 for the Criminally Insane has now been identified 93 00:07:45,742 --> 00:07:48,063 as the notorious Decapitation Killer. 94 00:07:48,150 --> 00:07:50,054 He is a white male, six feet tall, 95 00:07:50,141 --> 00:07:52,015 and dressed in a Santa Claus suit. 96 00:07:52,102 --> 00:07:54,272 If spotted, do not attempt to engage the killer, 97 00:07:54,359 --> 00:07:57,012 but immediately contact the police. 98 00:08:03,801 --> 00:08:05,683 Ho ho ho. 99 00:08:05,843 --> 00:08:08,493 It's Santa! He's coming down the chimney! 100 00:08:08,580 --> 00:08:12,276 - Ho ho ho. - No! 101 00:08:16,710 --> 00:08:18,066 No! 102 00:08:24,560 --> 00:08:27,165 Run! To the neighbors! 103 00:08:36,600 --> 00:08:38,199 Ho ho ho. 104 00:08:38,316 --> 00:08:39,816 No...! 105 00:08:40,467 --> 00:08:42,215 Ho ho... 106 00:08:42,302 --> 00:08:43,590 Cut! 107 00:08:43,730 --> 00:08:45,305 - Sorry. - Jesus Christ. 108 00:08:45,571 --> 00:08:47,522 My bad. It's my dry throat. 109 00:08:47,609 --> 00:08:50,641 Will someone get Santa a cough drop? 110 00:08:50,915 --> 00:08:53,017 And please get me out of here. 111 00:08:53,104 --> 00:08:54,440 Come on, Bubbles. 112 00:08:54,527 --> 00:08:56,472 - Ow. God. - You all right? 113 00:08:56,853 --> 00:08:58,643 - Who cast that guy? - I don't know. 114 00:08:58,730 --> 00:09:00,501 Hey, but we're gonna rehearse your stunt later, 115 00:09:00,588 --> 00:09:01,697 - all right? - No. 116 00:09:01,784 --> 00:09:03,758 Oh, I, I got the lines right. 117 00:09:03,933 --> 00:09:06,004 This is killing me, this belt. 118 00:09:06,091 --> 00:09:07,253 Ow. 119 00:09:07,443 --> 00:09:08,911 Ooh, thanks. 120 00:09:08,998 --> 00:09:10,176 Ohh. 121 00:09:14,233 --> 00:09:17,039 Hey, the old broad still has it. 122 00:09:17,613 --> 00:09:19,150 Oh, man, I got to take a shit. 123 00:09:19,237 --> 00:09:22,098 Congratulations! I suppose, for you, 124 00:09:22,185 --> 00:09:24,695 taking a shit is a form of reproduction. 125 00:09:24,870 --> 00:09:26,323 Go on. 126 00:09:26,441 --> 00:09:27,366 Go to it. Go on. 127 00:09:27,453 --> 00:09:30,117 You still have a way with people. 128 00:09:30,204 --> 00:09:32,391 Well, well, well. 129 00:09:32,711 --> 00:09:35,398 So, the disturbing rumors are true. 130 00:09:35,501 --> 00:09:36,947 You are back. 131 00:09:37,034 --> 00:09:38,821 Which is more than I can say for you. 132 00:09:38,908 --> 00:09:41,070 Didn't you already make this movie? 133 00:09:41,206 --> 00:09:42,721 Before they had sound? 134 00:09:42,808 --> 00:09:45,830 When was the last time that you were on a movie set, missy? 135 00:09:45,917 --> 00:09:47,907 I mean other than the ones in which the actors 136 00:09:47,994 --> 00:09:49,752 don't have to wear protection. 137 00:09:49,839 --> 00:09:52,177 You were one of the reasons why I left the coven. 138 00:09:52,264 --> 00:09:55,401 As the only witch who was also an actress... 139 00:09:55,488 --> 00:09:56,860 - Says you. - I repeat, 140 00:09:56,947 --> 00:09:59,595 as the only witch who was also an actress, 141 00:09:59,682 --> 00:10:02,899 I decided that I didn't want to be living like a nun 142 00:10:02,986 --> 00:10:05,147 and herding all those spoiled brats 143 00:10:05,234 --> 00:10:07,820 when I could be out honing my craft. 144 00:10:10,382 --> 00:10:11,891 - Your craft? - Yes. 145 00:10:11,978 --> 00:10:15,805 Witchcraft is a talent that I was born with. 146 00:10:15,995 --> 00:10:18,924 But acting, I had to work for. 147 00:10:19,011 --> 00:10:20,338 I had to struggle. 148 00:10:20,425 --> 00:10:22,385 You and your generation think that you can get 149 00:10:22,472 --> 00:10:24,227 whatever you want with the click of a mouse 150 00:10:24,314 --> 00:10:26,523 or the uttering of a spell. 151 00:10:26,706 --> 00:10:28,235 But, let me tell you, 152 00:10:28,322 --> 00:10:30,357 to achieve something, 153 00:10:30,550 --> 00:10:33,287 that's magic of the highest order. 154 00:10:33,374 --> 00:10:34,611 - Oh. - Oh. 155 00:10:34,698 --> 00:10:36,719 Well, I didn't come here to visit. 156 00:10:37,206 --> 00:10:38,914 You've been summoned. 157 00:10:39,136 --> 00:10:40,503 Summoned? 158 00:10:40,909 --> 00:10:42,883 We are facing a situation. 159 00:10:43,019 --> 00:10:44,669 Like, a world situation. 160 00:10:44,771 --> 00:10:46,794 Like "everything we know hangs in the balance" kind of thing. 161 00:10:46,874 --> 00:10:48,852 So it's all hands on deck. 162 00:10:49,195 --> 00:10:51,383 Even the ones with age spots. 163 00:10:54,003 --> 00:10:55,789 Get your broom. 164 00:10:57,464 --> 00:10:58,464 Cheers. 165 00:10:58,551 --> 00:11:00,620 You bitch. 166 00:11:06,089 --> 00:11:08,617 Wow, I think I've seen her in a movie before. 167 00:11:08,861 --> 00:11:10,875 I wonder what kind of panties she's got on. 168 00:11:10,988 --> 00:11:13,031 Yesterday was silk. 169 00:11:13,636 --> 00:11:14,808 I'm sorry? 170 00:11:15,047 --> 00:11:17,164 But I prefer to wear nothing. 171 00:11:20,706 --> 00:11:23,336 Wait, that's your power? 172 00:11:23,784 --> 00:11:26,141 What you are witnessing, my dear, 173 00:11:26,228 --> 00:11:28,055 is my human wiles. 174 00:11:28,142 --> 00:11:31,500 Bubbles has the power of lectio animo. 175 00:11:31,707 --> 00:11:34,617 The ability to listen to someone's very soul. 176 00:11:34,704 --> 00:11:36,526 So the bitch reads minds. 177 00:11:36,613 --> 00:11:38,143 Bubbles knows exactly how 178 00:11:38,230 --> 00:11:40,172 to extract the truth in any situation, 179 00:11:40,259 --> 00:11:42,583 which is precisely why we need her. 180 00:11:42,670 --> 00:11:45,235 I'm presuming the two of you go way back 181 00:11:45,322 --> 00:11:47,393 to the very dawn of time. 182 00:11:47,480 --> 00:11:49,501 We were young witches at the academy 183 00:11:49,588 --> 00:11:52,008 and we became instant friends. 184 00:11:52,222 --> 00:11:53,373 To this day, 185 00:11:53,460 --> 00:11:56,187 my mastery of the art of fellatio is unparalleled, 186 00:11:56,274 --> 00:11:59,455 thanks to this special teacher here at the table. 187 00:11:59,542 --> 00:12:01,399 Okay, let me be the adult here 188 00:12:01,486 --> 00:12:04,555 and redirect this trip down memory lane. 189 00:12:05,054 --> 00:12:06,977 We have a real fucking problem. 190 00:12:07,064 --> 00:12:10,647 Our next Supreme has us barreling towards annihilation. 191 00:12:10,878 --> 00:12:13,827 The issue here is not only Michael, it's the warlocks. 192 00:12:13,914 --> 00:12:16,858 They're protecting him. Ariel Augustus... 193 00:12:16,945 --> 00:12:19,513 You think he's dangerous, impatient. 194 00:12:19,600 --> 00:12:23,123 Hell-bent on clearing a path for Michael... 195 00:12:23,257 --> 00:12:25,787 yet with nary a detail of what you heard, 196 00:12:25,874 --> 00:12:28,779 you expect me to read his mind. 197 00:12:29,040 --> 00:12:30,451 Did you just read hers? 198 00:12:30,538 --> 00:12:32,900 Like a Sidney Sheldon novel, darling. 199 00:12:32,987 --> 00:12:35,381 Then you must know the gravity of the situation. 200 00:12:35,468 --> 00:12:37,928 That Michael is the spawn of Satan? 201 00:12:38,063 --> 00:12:41,117 Yes, that thought has been traipsing through Madison's mind 202 00:12:41,204 --> 00:12:42,904 ever since she first sat down here. 203 00:12:42,991 --> 00:12:45,998 I know that a male Supreme is a tough pill to swallow, 204 00:12:46,085 --> 00:12:49,521 but it won't be the literal end of the world. 205 00:12:49,905 --> 00:12:52,810 Just come with us to Hawthorne. 206 00:12:53,356 --> 00:12:56,169 I'll arrange a dinner; I'll even steer the conversation. 207 00:12:56,256 --> 00:12:58,709 But we need you to find out what Ariel knows 208 00:12:58,796 --> 00:13:00,896 and... what he's planning. 209 00:13:01,276 --> 00:13:03,809 If you won't do it for the future of the planet, 210 00:13:03,896 --> 00:13:07,419 perhaps you'll do it to repay me for my decades of loyalty. 211 00:13:07,531 --> 00:13:09,444 Out of all the people currently in your life, 212 00:13:09,531 --> 00:13:12,397 I'd wager there's only one who's come close enough 213 00:13:12,484 --> 00:13:15,131 to learn your actual age. 214 00:13:15,719 --> 00:13:18,071 Ha. Hmm. 215 00:13:18,821 --> 00:13:20,032 Cheers. 216 00:13:26,008 --> 00:13:28,704 Are you sure about this, Cordelia? 217 00:13:30,485 --> 00:13:34,615 Make a deal with Papa Legba and he will fulfill his end. 218 00:13:35,438 --> 00:13:38,197 But he'll make damn sure you do, too. 219 00:13:41,938 --> 00:13:44,225 Don't promise anything you can't deliver. 220 00:13:44,312 --> 00:13:45,717 I understand. 221 00:14:09,118 --> 00:14:10,888 Papa Legba, 222 00:14:11,321 --> 00:14:15,263 ouvirier barrier pour moi agoe. 223 00:14:16,162 --> 00:14:18,638 Papa Legba, 224 00:14:19,087 --> 00:14:21,912 ouvirier barrier 225 00:14:22,148 --> 00:14:24,349 pour moi agoe. 226 00:14:24,853 --> 00:14:26,373 Papa Legba, 227 00:14:27,024 --> 00:14:31,740 ouvirier barrier pour moi agoe. 228 00:14:47,024 --> 00:14:49,013 Dinah Stevens. 229 00:14:49,100 --> 00:14:52,725 No voodoo priestess gives me better rum. 230 00:14:52,812 --> 00:14:55,053 Hello, Papa. 231 00:14:55,673 --> 00:14:57,928 You've outdone yourself, Mambo. 232 00:14:58,703 --> 00:15:01,896 Does this mean you've reconsidered my offer? 233 00:15:01,993 --> 00:15:03,392 Hell no. 234 00:15:03,704 --> 00:15:05,975 You charge more for immortality 235 00:15:06,062 --> 00:15:08,318 than a little Cuban contraband. 236 00:15:08,610 --> 00:15:12,687 And I told you, I'm not about snatching newborns 237 00:15:12,774 --> 00:15:14,576 from the maternity ward. 238 00:15:15,360 --> 00:15:18,107 I'm here because she paid me. 239 00:15:19,681 --> 00:15:21,748 So let's get to it. 240 00:15:22,743 --> 00:15:24,467 The Witch Queen. 241 00:15:24,610 --> 00:15:27,529 I've been looking forward to this meeting. 242 00:15:27,616 --> 00:15:31,078 You come with an intriguing request. 243 00:15:31,165 --> 00:15:32,483 You know why I'm here? 244 00:15:32,570 --> 00:15:34,334 The Antichrist. 245 00:15:34,459 --> 00:15:39,375 Michael Langdon, bringer of the End of Days. 246 00:15:39,462 --> 00:15:42,021 But what makes you think I can help? 247 00:15:42,188 --> 00:15:46,381 I am merely a gatekeeper between humanity and the underworld. 248 00:15:46,493 --> 00:15:49,256 Open the gates. 249 00:15:50,392 --> 00:15:52,055 I will lure him inside 250 00:15:52,142 --> 00:15:55,038 and he will be condemned to roam the underworld. 251 00:15:55,125 --> 00:15:59,256 Betray Satan's spawn... Ouf. 252 00:16:00,134 --> 00:16:04,013 I would be putting myself at great risk. 253 00:16:04,100 --> 00:16:05,747 Name your price. 254 00:16:10,992 --> 00:16:15,555 The last time a conspiring Mambo and Witch Queen summoned me... 255 00:16:16,093 --> 00:16:18,568 they brought me the greatest offering. 256 00:16:21,002 --> 00:16:23,047 Come out, child. 257 00:16:25,800 --> 00:16:28,078 Oh, my God. 258 00:16:29,206 --> 00:16:33,117 Cordelia, long time no see, bitch. 259 00:16:33,573 --> 00:16:35,367 Fucking Fiona. 260 00:16:36,878 --> 00:16:38,118 If you've hurt her... 261 00:16:38,205 --> 00:16:39,272 It's okay. 262 00:16:39,378 --> 00:16:41,102 Papa's nice to me. 263 00:16:41,413 --> 00:16:44,789 And I really like Hell, it's fun. 264 00:16:44,951 --> 00:16:45,951 Fun? 265 00:16:46,732 --> 00:16:48,133 What do you do down there? 266 00:16:48,220 --> 00:16:49,836 I make trouble. 267 00:16:53,532 --> 00:16:57,391 Nan is my favorite little helper. 268 00:16:59,714 --> 00:17:02,617 I could use more like her. 269 00:17:03,393 --> 00:17:05,382 You want me to give you a soul. 270 00:17:05,469 --> 00:17:07,907 And you want me to perform a coup. 271 00:17:08,190 --> 00:17:12,679 An order so tall demands a steep price. 272 00:17:12,772 --> 00:17:18,749 Not one soul, but... all of them. 273 00:17:19,814 --> 00:17:22,085 Your girls. 274 00:17:24,346 --> 00:17:26,409 No. 275 00:17:27,339 --> 00:17:29,063 I won't give you my girls. 276 00:17:29,150 --> 00:17:30,914 You want a soul, take mine. 277 00:17:31,001 --> 00:17:33,002 You are not enough. 278 00:17:33,089 --> 00:17:35,562 I'm the most powerful witch on Earth. 279 00:17:40,362 --> 00:17:42,307 I've made my offer. 280 00:17:42,448 --> 00:17:45,812 Turn it down and you will not get another. 281 00:17:46,471 --> 00:17:48,484 Don't be a fool, Cordelia. 282 00:17:48,956 --> 00:17:51,141 Please? I want to see my friends again. 283 00:17:51,228 --> 00:17:53,093 I miss them. 284 00:17:54,931 --> 00:17:56,765 I'm sorry, Nan. 285 00:17:57,766 --> 00:17:59,366 I can't. 286 00:18:07,823 --> 00:18:09,245 Mmm. 287 00:18:14,845 --> 00:18:17,218 Then we have no deal. 288 00:18:20,442 --> 00:18:22,499 Come, child. 289 00:18:28,473 --> 00:18:30,758 Dinah, what do I have to do? 290 00:18:30,902 --> 00:18:32,909 There must be something else I can offer, 291 00:18:32,996 --> 00:18:34,137 something else that I can do. 292 00:18:34,224 --> 00:18:35,813 It doesn't work like that. 293 00:18:35,910 --> 00:18:38,697 Papa made you an offer and he only makes one. 294 00:18:38,824 --> 00:18:40,497 And you refused him. 295 00:18:40,652 --> 00:18:43,391 So that's it. You blew it. 296 00:18:43,519 --> 00:18:46,167 Now, not only will your girls die, 297 00:18:46,402 --> 00:18:50,852 but six billion other people will, too. 298 00:19:10,238 --> 00:19:12,690 So what's the new Supreme like? Is he nice? 299 00:19:12,777 --> 00:19:15,017 - Girl, he ain't nobody's Supreme yet. - I don't get it. 300 00:19:15,104 --> 00:19:17,860 So, when does he become Supreme? 301 00:19:19,605 --> 00:19:21,285 Um... 302 00:19:21,941 --> 00:19:26,454 The new Supreme rises only when the old one dies. 303 00:19:30,590 --> 00:19:32,278 How can... go? My God! 304 00:19:32,365 --> 00:19:35,134 You guys. You guys, you guuuuys! 305 00:19:35,221 --> 00:19:36,587 You're never gonna believe it. 306 00:19:36,674 --> 00:19:39,016 - What? - I discovered a new power. 307 00:19:39,105 --> 00:19:40,642 I don't want to toot my own horn, 308 00:19:40,729 --> 00:19:43,462 but... it's pretty incredible. 309 00:19:50,144 --> 00:19:52,688 476 calories. 310 00:19:52,848 --> 00:19:53,980 Mal? 311 00:19:54,183 --> 00:19:57,471 Large chocolate chip muffin is 476 calories. 312 00:19:57,558 --> 00:19:59,846 Bullshit. You looked it up, didn't you? 313 00:19:59,933 --> 00:20:02,900 No, I swear on the souls of the Supremes that I didn't. 314 00:20:02,987 --> 00:20:06,993 I just stare at a piece of food and a number pops into my head. 315 00:20:07,332 --> 00:20:09,094 That means your powers are growing. 316 00:20:09,181 --> 00:20:10,268 That's great. 317 00:20:10,355 --> 00:20:12,096 That's amazing, Coco. 318 00:20:12,183 --> 00:20:14,103 I told you, you just needed to apply yourself. 319 00:20:14,190 --> 00:20:16,876 I used to feel embarrassed about my powers, 320 00:20:16,963 --> 00:20:19,204 but now I'm kind of proud. 321 00:20:19,301 --> 00:20:22,165 Like, I think I could really help people with this. 322 00:20:22,252 --> 00:20:24,479 Kind of like a human Weight Watchers. 323 00:20:24,566 --> 00:20:27,181 Now, why don't you show us what else you can do? 324 00:20:29,433 --> 00:20:30,761 407. 325 00:20:31,056 --> 00:20:32,456 Right. 326 00:20:35,311 --> 00:20:38,400 924. 606. 150. 327 00:20:38,487 --> 00:20:39,510 She's right. 328 00:20:39,597 --> 00:20:41,909 Aw, yeah. 329 00:20:43,620 --> 00:20:45,575 - 49. - Right again. 330 00:20:45,662 --> 00:20:47,619 Okay, no, no. One more. One more, one more. 331 00:20:47,706 --> 00:20:49,469 Okay, you know what? I think I need a break. 332 00:20:49,556 --> 00:20:50,789 It really takes it out of me, 333 00:20:50,876 --> 00:20:52,281 - you know? - Don't be a pussy! 334 00:20:52,368 --> 00:20:53,815 Whew! 335 00:20:55,372 --> 00:20:58,937 The only way to expand your powers... 336 00:20:59,495 --> 00:21:01,103 is by pushing yourself. 337 00:21:01,216 --> 00:21:02,402 With a Sno Ball? 338 00:21:02,489 --> 00:21:04,634 Do you want to just trust me? 339 00:21:08,942 --> 00:21:10,075 80. 340 00:21:10,803 --> 00:21:13,541 No way there's only 80 calories in that thing. 341 00:21:15,677 --> 00:21:17,824 Yeah, I always think I love these things, 342 00:21:17,911 --> 00:21:19,619 then I take two bites and it turns out I hate them. 343 00:21:19,706 --> 00:21:22,048 I don't have that problem. Mmm. 344 00:21:22,146 --> 00:21:25,080 Guess that ass could use another 80 calories, huh? 345 00:21:28,755 --> 00:21:31,541 Hey. Hey, are you okay? 346 00:21:31,671 --> 00:21:34,720 - Holy shit. Coco, breathe. Okay, breathe! - Hey, hey, hey. 347 00:21:34,807 --> 00:21:36,130 Coco, just... 348 00:21:38,818 --> 00:21:40,150 Do a spell! 349 00:21:41,752 --> 00:21:43,455 Oh, shit, she's dead now. 350 00:22:14,333 --> 00:22:16,759 Okay, hey, hey, hey, hey, you're okay. 351 00:22:18,763 --> 00:22:20,439 What was that? 352 00:22:22,552 --> 00:22:23,989 I just... 353 00:22:24,231 --> 00:22:25,668 helped her. 354 00:22:25,755 --> 00:22:28,103 I've never seen anything like it. 355 00:22:29,832 --> 00:22:33,259 I've never even heard of a spell for what you just did. 356 00:22:49,141 --> 00:22:50,716 I've got you. 357 00:22:53,758 --> 00:22:55,552 I don't want the girls to see me like this. 358 00:22:55,639 --> 00:22:57,167 Will you help me to my room? 359 00:22:57,254 --> 00:22:58,584 Of course. 360 00:23:04,969 --> 00:23:07,794 It's happening faster than I expected. 361 00:23:10,008 --> 00:23:13,294 Michael will destroy us. 362 00:23:16,125 --> 00:23:18,262 He's already started with me. 363 00:23:20,898 --> 00:23:23,004 I can't fight him, Zoe. 364 00:23:23,320 --> 00:23:25,395 Not in my condition. 365 00:23:30,031 --> 00:23:31,829 Maybe you don't have to. 366 00:23:32,562 --> 00:23:34,778 Maybe there's someone here who will be ready. 367 00:23:37,437 --> 00:23:39,061 I don't think you're fading 368 00:23:39,148 --> 00:23:41,192 because Michael's the next Supreme. 369 00:23:43,163 --> 00:23:44,973 I think it's Mallory. 370 00:23:59,775 --> 00:24:02,998 Oh, Myrtle, you are a genius. 371 00:24:03,219 --> 00:24:07,710 Every note you play has a way of entering my body 372 00:24:07,797 --> 00:24:09,985 and stirring things up. 373 00:24:10,072 --> 00:24:11,936 Easy on the champagne, dear. 374 00:24:12,023 --> 00:24:14,500 We're here on business. 375 00:24:18,655 --> 00:24:20,255 Ladies. 376 00:24:21,056 --> 00:24:22,737 To what do we owe the pleasure? 377 00:24:22,876 --> 00:24:24,677 We've prepared a meal 378 00:24:25,407 --> 00:24:27,459 as a form of apology. 379 00:24:28,652 --> 00:24:31,714 I realize now that under trying circumstances, 380 00:24:31,779 --> 00:24:33,896 some words may have been spoken that were... 381 00:24:34,798 --> 00:24:36,654 poorly articulated. 382 00:24:37,040 --> 00:24:40,529 You called him a pathetic, pompous ass. 383 00:24:40,735 --> 00:24:43,724 An error she is eager to redress. 384 00:24:44,009 --> 00:24:45,678 I am Bubbles. 385 00:24:45,767 --> 00:24:48,148 Bubbles McGee. You may have seen me 386 00:24:48,235 --> 00:24:49,928 on the silver screen. 387 00:24:50,540 --> 00:24:52,373 Well, maybe on one of those procedurals 388 00:24:52,460 --> 00:24:54,498 that you see on CBS. 389 00:24:55,990 --> 00:24:59,153 Well, my true magic is in the kitchen. 390 00:24:59,240 --> 00:25:00,987 And tonight we have prepared for you 391 00:25:01,074 --> 00:25:02,675 the most wonderful, delicious, 392 00:25:02,762 --> 00:25:05,468 succulent meal of your entire life. 393 00:25:05,555 --> 00:25:07,837 And why would we ever want to dine with you? 394 00:25:07,977 --> 00:25:11,201 Because I was wrong and you were right. 395 00:25:11,769 --> 00:25:14,138 I have to swallow my hubris. 396 00:25:14,954 --> 00:25:17,226 A man will be our next Supreme. 397 00:25:17,313 --> 00:25:19,521 He won the position fair and square. 398 00:25:19,665 --> 00:25:21,154 I want to show you my loyalty, 399 00:25:21,241 --> 00:25:23,959 and... you can show me your forgiveness. 400 00:25:24,046 --> 00:25:27,707 We can be the example that unites our covens. 401 00:25:37,251 --> 00:25:39,648 Mmm. Bubbles, you've exceeded your promise. 402 00:25:39,735 --> 00:25:41,482 This is a meal fit for a Supreme. 403 00:25:41,569 --> 00:25:43,037 Oh, thank you so much. 404 00:25:43,399 --> 00:25:44,882 Where is our dear Michael? 405 00:25:44,969 --> 00:25:46,475 I was hoping he could join us. 406 00:25:46,562 --> 00:25:47,935 In the wilderness. 407 00:25:48,032 --> 00:25:50,343 Literally. Michael has decided 408 00:25:50,430 --> 00:25:53,197 that he needs to be completely alone. 409 00:25:53,284 --> 00:25:55,771 Cordelia had a similar awakening. 410 00:25:55,860 --> 00:25:57,023 Oh, no. 411 00:25:57,110 --> 00:25:58,499 I've had enough. 412 00:25:58,586 --> 00:26:00,515 Oh, but this is Château Lafite. 413 00:26:00,602 --> 00:26:03,686 The bottle alone is the same price as a small house. 414 00:26:03,773 --> 00:26:06,615 - Oh, come on. - This is a special bottle. 415 00:26:07,196 --> 00:26:10,677 I must tell you the story of how we procured it. 416 00:26:10,764 --> 00:26:12,882 We were in Madrid. 417 00:26:12,969 --> 00:26:15,143 - Maybe it was Barcelona... - God, I hate 418 00:26:15,230 --> 00:26:17,378 - this bitch. - We happened upon 419 00:26:17,465 --> 00:26:21,926 this amazing little shop with an ancient old man. 420 00:26:22,013 --> 00:26:24,246 He would vanish somewhere and bring out 421 00:26:24,333 --> 00:26:25,659 mysterious bottles of wine. 422 00:26:25,746 --> 00:26:28,088 No one has brought up John Henry. 423 00:26:28,193 --> 00:26:30,504 I'm glad that fucker is a pile of ash. 424 00:26:30,591 --> 00:26:32,253 After some conversation, and... 425 00:26:32,340 --> 00:26:34,403 maybe a little magical intervention... 426 00:26:34,490 --> 00:26:35,815 - Oh. - He brought us down 427 00:26:35,902 --> 00:26:39,277 to a secret cellar filled with spectacular reds 428 00:26:39,364 --> 00:26:42,026 stolen from Mussolini's private collection. 429 00:26:42,113 --> 00:26:45,903 Oh, I love a full-bodied red. 430 00:26:45,990 --> 00:26:48,190 We got the Lafite for a bargain. 431 00:26:48,490 --> 00:26:51,354 I don't like to use my magic for personal gain. 432 00:26:51,441 --> 00:26:53,577 I can't wait until they're dead, 433 00:26:53,664 --> 00:26:56,356 every last stinking witch. 434 00:26:56,443 --> 00:26:58,620 You're right, of course. 435 00:26:58,707 --> 00:27:00,502 Bad Myrtle. 436 00:27:01,716 --> 00:27:03,840 - This has been such a delight. - Aah! 437 00:27:03,927 --> 00:27:06,533 I knew, if we could dine together, we would find... 438 00:27:06,620 --> 00:27:09,712 - commonality and, dare I say... - I want to wipe the smiles 439 00:27:09,799 --> 00:27:12,165 off their smug little faces. 440 00:27:16,043 --> 00:27:18,727 Oh, my. It's getting late. 441 00:27:21,209 --> 00:27:24,071 Oh. It is. Very late. 442 00:27:24,981 --> 00:27:27,642 But I feel like we've finally gotten to know each other. 443 00:27:27,832 --> 00:27:29,065 Well, don't bother. 444 00:27:29,152 --> 00:27:30,798 We'll clear everything up. 445 00:27:36,020 --> 00:27:37,464 Amateurs. 446 00:27:37,551 --> 00:27:40,369 Well, what'd you hear? 447 00:27:40,456 --> 00:27:42,493 They murdered one of their own. 448 00:27:42,981 --> 00:27:46,448 And now they mean to murder all of us. 449 00:27:46,535 --> 00:27:48,827 Well, it's perfectly clear. 450 00:27:49,378 --> 00:27:51,852 It's kill or be killed. 451 00:27:52,792 --> 00:27:54,297 We'll tell Cordelia, 452 00:27:54,384 --> 00:27:56,367 strike back together. 453 00:28:18,032 --> 00:28:19,884 These are marvelous. 454 00:28:20,855 --> 00:28:22,564 Hey, what's the matter? 455 00:28:22,651 --> 00:28:24,112 I just feel weird. 456 00:28:24,199 --> 00:28:27,462 I don't want to rise, if it means Miss Cordelia has to fall. 457 00:28:27,762 --> 00:28:30,688 Don't ever be ashamed of who you are, Mallory. 458 00:28:32,746 --> 00:28:34,970 This is how it's always worked. 459 00:28:35,098 --> 00:28:38,589 And when the time does come, I will be heartened to know 460 00:28:38,676 --> 00:28:40,892 that you will be the one to lead this coven. 461 00:28:41,223 --> 00:28:42,839 But I'm not dead yet. 462 00:28:42,926 --> 00:28:45,337 And there are more tests to be passed. 463 00:28:45,424 --> 00:28:48,868 So please... drink up. 464 00:28:49,512 --> 00:28:51,137 Cheers. 465 00:28:51,293 --> 00:28:52,870 Cheers for us. 466 00:28:52,957 --> 00:28:54,306 How can you witches 467 00:28:54,393 --> 00:28:57,157 sit around here casually sipping wine 468 00:28:57,371 --> 00:28:59,993 when people are going to die? 469 00:29:00,152 --> 00:29:01,962 There's an Antichrist on the loose, 470 00:29:02,049 --> 00:29:04,862 - trying to destroy the world. - Yes, 471 00:29:04,949 --> 00:29:07,744 and let's not forget who aided in his ascension. 472 00:29:07,831 --> 00:29:09,059 Yeah. 473 00:29:09,340 --> 00:29:10,432 I know. 474 00:29:11,229 --> 00:29:12,782 I'm guilty. 475 00:29:13,331 --> 00:29:15,527 But now we know what he's capable of. 476 00:29:15,614 --> 00:29:18,533 Madison and I saw firsthand the people he hurt. 477 00:29:18,620 --> 00:29:20,045 His own family. 478 00:29:20,132 --> 00:29:21,667 Michael was born evil. 479 00:29:21,754 --> 00:29:23,267 We've got to stop him. 480 00:29:23,354 --> 00:29:25,063 And we will. 481 00:29:26,535 --> 00:29:29,509 But tonight we are celebrating. 482 00:29:30,159 --> 00:29:33,798 Because this could be the last time we'll all be together. 483 00:29:37,520 --> 00:29:39,462 I'm not naive, Behold. 484 00:29:39,574 --> 00:29:43,048 I know damn well the challenges we're facing. 485 00:29:43,192 --> 00:29:45,415 I've known for some time. 486 00:29:48,340 --> 00:29:52,610 It forced me to do something I vowed I would never do. 487 00:29:53,801 --> 00:29:55,931 And it almost killed me. 488 00:30:31,860 --> 00:30:34,740 Cinis est anima, 489 00:30:34,860 --> 00:30:37,857 oriri ex igne, 490 00:30:38,001 --> 00:30:40,467 revertere ad me, 491 00:30:41,001 --> 00:30:43,764 revertere ad me! 492 00:30:43,851 --> 00:30:46,662 Revertere ad me! 493 00:30:46,834 --> 00:30:48,826 Reverter... 494 00:31:08,373 --> 00:31:10,825 Cordelia, what have you done? 495 00:31:10,912 --> 00:31:13,613 I gave you strict instructions not to bring me back. 496 00:31:13,700 --> 00:31:15,062 I know. 497 00:31:17,190 --> 00:31:19,505 But danger is coming. 498 00:31:20,620 --> 00:31:23,182 And I need your guidance. 499 00:31:24,545 --> 00:31:27,427 I don't know how to protect my girls. 500 00:31:37,998 --> 00:31:41,053 I knew I had to do everything in my power 501 00:31:41,140 --> 00:31:42,638 to prepare you girls 502 00:31:42,725 --> 00:31:44,481 for what was coming. 503 00:31:44,757 --> 00:31:47,332 And now that we are united 504 00:31:47,422 --> 00:31:49,098 and ready... 505 00:31:49,601 --> 00:31:52,087 it's time to fire the first shot. 506 00:32:48,117 --> 00:32:49,926 John Henry. 507 00:32:50,945 --> 00:32:52,864 What's left of him. 508 00:32:54,109 --> 00:32:56,770 I remember him being taller. 509 00:32:57,523 --> 00:32:59,070 Mallory. 510 00:32:59,477 --> 00:33:02,997 Use your powers to bring John Henry back to us. 511 00:34:01,592 --> 00:34:03,276 What I've seen... 512 00:34:03,506 --> 00:34:05,886 what I've learned... 513 00:34:06,582 --> 00:34:09,073 is a matter of life and death. 514 00:34:14,680 --> 00:34:17,268 - It's okay. Just take your time. - Mm. 515 00:34:19,014 --> 00:34:21,543 We need information about the night you died. 516 00:34:21,630 --> 00:34:24,044 Who killed you? Was it Ariel? Baldwin? 517 00:34:24,131 --> 00:34:25,933 - What are you talking about? - We know your brothers 518 00:34:26,020 --> 00:34:27,597 conspired against you. 519 00:34:34,576 --> 00:34:37,276 - Weren't they there? - No, it wasn't them. 520 00:34:39,185 --> 00:34:41,174 I was killed by a woman. 521 00:34:42,122 --> 00:34:43,783 What woman? 522 00:35:08,420 --> 00:35:09,926 Shit. 523 00:35:10,013 --> 00:35:11,532 Really? 524 00:35:12,036 --> 00:35:14,745 Not every power is a blessing. 525 00:35:15,122 --> 00:35:16,169 Well. 526 00:35:16,256 --> 00:35:18,386 I have the power of too much information. 527 00:35:18,473 --> 00:35:20,659 How am I ever gonna eat another corn dog? 528 00:35:23,477 --> 00:35:26,549 Power is often not what it seems. 529 00:35:29,443 --> 00:35:34,096 I suspect your gift has more to offer. 530 00:35:35,615 --> 00:35:38,002 I need you to do something for me. 531 00:35:38,395 --> 00:35:40,052 Anything. 532 00:35:42,974 --> 00:35:45,159 Michael has an ally. 533 00:35:45,271 --> 00:35:49,862 Someone who poses a dangerous threat to our coven. 534 00:35:50,154 --> 00:35:51,763 A traitor. 535 00:35:52,966 --> 00:35:55,041 And she needs to be eliminated. 536 00:35:55,193 --> 00:35:57,338 Wait, you want me to do this? 537 00:35:57,575 --> 00:36:00,534 I'm basically just a walking nutrition label. 538 00:36:00,621 --> 00:36:02,575 It's not that I am afraid. 539 00:36:02,662 --> 00:36:04,659 I would do anything for the coven, 540 00:36:04,746 --> 00:36:07,294 but Mallory is much stronger than I am. 541 00:36:07,381 --> 00:36:09,151 I mean, she's the next Supreme. 542 00:36:09,238 --> 00:36:12,002 Mallory has another part to play in all this. 543 00:36:13,052 --> 00:36:17,331 I am asking you, to do yours. 544 00:36:21,076 --> 00:36:22,653 What do you want me to do? 545 00:36:22,740 --> 00:36:24,614 Ms. Mead, what can I do for you? 546 00:36:24,701 --> 00:36:27,565 Give me a pound and a half of your cheapest cut. 547 00:36:28,615 --> 00:36:30,722 Oh, and a couple of those cloven hooves 548 00:36:30,809 --> 00:36:33,620 for that satanic zing. 549 00:36:36,662 --> 00:36:38,729 Here's your stew meat. 550 00:36:41,939 --> 00:36:44,624 Two extra-large hooves. 551 00:37:12,478 --> 00:37:14,815 I hope you like it hot, bitch, 552 00:37:14,902 --> 00:37:16,882 'cause where you're going... 553 00:37:20,736 --> 00:37:23,115 You dumb heretic. 554 00:37:23,213 --> 00:37:25,796 I saw you following me in that store. 555 00:37:26,135 --> 00:37:29,835 I'm gonna boil you in my Crock-Pot, missy. 556 00:37:41,604 --> 00:37:43,649 - Did we get her? - Yeah. 557 00:37:45,244 --> 00:37:48,237 - Am I gonna die? - No. You're gonna sleep. 558 00:37:48,324 --> 00:37:50,002 Oh. 559 00:37:50,221 --> 00:37:52,597 Mission accomplished. 560 00:38:07,416 --> 00:38:08,671 Mm, mm, mm. 561 00:38:08,758 --> 00:38:10,252 Careful. 562 00:38:11,143 --> 00:38:13,696 It's the deadliest I've ever created. 563 00:38:13,783 --> 00:38:16,087 I won't bore you with the ingredients, 564 00:38:16,174 --> 00:38:17,953 but suffice to say this powder 565 00:38:18,040 --> 00:38:20,390 has taken me a lifetime to perfect. 566 00:38:20,486 --> 00:38:23,718 I'm so happy that we're finally able to put it to good use. 567 00:38:23,805 --> 00:38:26,155 - Delivery? - Through the air. 568 00:38:26,471 --> 00:38:29,095 Once inhaled, mere seconds pass 569 00:38:29,182 --> 00:38:31,983 before the cellular walls inside the body break down. 570 00:38:32,070 --> 00:38:35,007 The victims will literally bleed out 571 00:38:35,336 --> 00:38:37,651 through their pores. 572 00:38:38,123 --> 00:38:41,741 What the fuck?! 573 00:38:41,830 --> 00:38:44,936 - Are you trying to kill me? - No. 574 00:38:45,229 --> 00:38:48,882 Because it only kills women. 575 00:38:54,972 --> 00:38:57,305 This is the magic bullet 576 00:38:57,392 --> 00:38:59,887 we will use to destroy the witches. 577 00:39:05,399 --> 00:39:09,005 This is... truly inspired. 578 00:39:09,423 --> 00:39:11,281 Those bitches love to go on 579 00:39:11,368 --> 00:39:14,357 about how a warlock will never equal one of them. 580 00:39:14,460 --> 00:39:16,022 I wonder what they'd say now 581 00:39:16,109 --> 00:39:17,818 if they saw what you've done. 582 00:39:18,149 --> 00:39:20,505 They'd say it was plagiarism. 583 00:39:25,313 --> 00:39:26,967 Agnes Sampson concocted 584 00:39:27,054 --> 00:39:29,687 the identical formula back in 1590. 585 00:39:29,774 --> 00:39:31,506 You've just switched around the genders. 586 00:39:31,593 --> 00:39:33,765 Unfortunately, Agnes was burned at the stake 587 00:39:33,852 --> 00:39:35,655 before she got a chance to use it. 588 00:39:39,252 --> 00:39:41,390 Seems you've made the same mistake. 589 00:39:41,477 --> 00:39:44,585 Cordelia, your powers have already waned. 590 00:39:44,672 --> 00:39:46,627 Michael will bring... 591 00:39:46,919 --> 00:39:49,140 Perpetuum clausis. 592 00:39:53,426 --> 00:39:55,225 My powers are waning. 593 00:39:56,072 --> 00:39:58,046 Say it again. 594 00:40:40,220 --> 00:40:41,873 Ariel Augustus. 595 00:40:43,252 --> 00:40:45,694 Baldwin Pennypacker. 596 00:40:46,556 --> 00:40:50,108 For the murder of your fellow warlock, John Henry Moore, 597 00:40:50,204 --> 00:40:53,983 and conspiring to commit treason against this coven, 598 00:40:54,134 --> 00:40:57,218 I, Cordelia Goode, on behalf of this council, 599 00:40:57,305 --> 00:40:59,639 sentence you to death by fire. 600 00:41:00,259 --> 00:41:02,538 Our people have long stood by an agreement 601 00:41:02,625 --> 00:41:06,092 that no witch may kill a condemned warlock. 602 00:41:07,627 --> 00:41:10,709 Only your brother may light the flame. 603 00:41:10,806 --> 00:41:14,319 I do not intend to break with that tradition today. 604 00:41:24,786 --> 00:41:26,353 May I? 605 00:41:59,240 --> 00:42:01,135 Any last words? 606 00:42:02,384 --> 00:42:03,622 Ah, right. 607 00:42:04,142 --> 00:42:06,772 You think death is a punishment? 608 00:42:07,009 --> 00:42:09,545 I do not fear the fire. 609 00:42:09,838 --> 00:42:11,655 It cleanses me, 610 00:42:11,830 --> 00:42:14,233 as it will cleanse this world. 611 00:42:14,600 --> 00:42:16,608 I've seen the end. 612 00:42:16,908 --> 00:42:20,069 I bear witness to the darkness. 613 00:42:20,416 --> 00:42:22,009 Father! 614 00:42:22,243 --> 00:42:25,116 Take me in your arms. 615 00:42:26,173 --> 00:42:29,530 Your kingdom is nigh. 616 00:42:57,149 --> 00:43:00,905 You don't have to look if you don't want to. 617 00:43:41,608 --> 00:43:44,230 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 618 00:43:44,317 --> 00:43:46,920 Sync corrections by srjanapala 43544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.