Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,800 --> 00:01:33,680
[Episode 34]
2
00:01:35,360 --> 00:01:36,210
Aturan lama?
3
00:01:37,150 --> 00:01:40,630
[Tahun 1939, Gereja SongJiang]
-Aturan lama, Kepala itu aku. || -Kata itu aku.
4
00:01:56,840 --> 00:02:03,050
Maksudmu Su WenQian cari mati di tangannya?
5
00:02:05,890 --> 00:02:06,630
Benar.
6
00:02:11,890 --> 00:02:13,260
Habis itu?
7
00:02:19,150 --> 00:02:22,210
[Tahun 1939, Jalan Masuk Lonceng Menara]
-Buat apa datang? || -Perbaiki Jam.
8
00:02:25,360 --> 00:02:26,520
Buka untuk diperiksa.
9
00:02:42,420 --> 00:02:43,890
Ini barang apaan?
10
00:02:48,520 --> 00:02:50,210
Alat perbaikan jam.
11
00:02:55,260 --> 00:02:56,940
Silahkan masuk saja.
12
00:04:10,520 --> 00:04:14,120
[Tahun 1949, Lonceng Menara Terbengkalai]
13
00:06:35,520 --> 00:06:39,160
[Tahun 1939, Lonceng Menara]
14
00:06:55,260 --> 00:07:00,100
Dari jalur masuk ke pintu restoran,
Mobil Muto cukup butuh 20 detik saja.
15
00:07:00,630 --> 00:07:07,360
Para Hantu itu pasti pada berbaris menjaganya, saat
mobil masuk belokan, pasti akan perlambat kecepatan.
16
00:07:13,260 --> 00:07:21,570
Yaitu, antara 10-15 detik, dalam 5 detik,
TieCheng mulai tembakan pertama.
17
00:07:21,890 --> 00:07:24,520
[Kecepatan angin Tenggara, 18km/h]
[Mobil kecepatan, 40km/h]
18
00:07:29,050 --> 00:07:37,470
Setelah tembak, sopir pasti akan terkejut.
Muto juga akan bersembunyi, di dunia ini..
19
00:07:37,680 --> 00:07:41,680
tiada yang pernah bertemu begituan
di mobil, tidak terkecuali si Muto.
20
00:07:42,100 --> 00:07:46,840
Setelah itu, dia sadar
jika peluru tertancap di kacanya.
21
00:07:47,470 --> 00:07:56,520
Karena penasaran, dia pasti akan pergi lihat.
Pada saat itu, A'Qian memulai tembakan ke-2.
22
00:08:21,360 --> 00:08:24,940
Posisi di Menara Lonceng! Cepat! Kejar!
23
00:08:25,990 --> 00:08:29,470
-Komandan..!
-Cepat...!
24
00:08:48,520 --> 00:08:53,680
Bawa keluar barangnya!
Periksa semua! Satu persatu!
25
00:09:58,000 --> 00:10:02,940
Pada berhenti! Jangan pergi! Balik!
26
00:10:25,360 --> 00:10:26,840
Cepat!
27
00:10:36,840 --> 00:10:39,360
Kejar! Cepat!
28
00:12:14,420 --> 00:12:17,780
Jadi, bagaimana Su WenQian selamat?
29
00:12:18,940 --> 00:12:27,360
Dia tidak mengira jika bisa selamat,
sejak kesana, dia telah memutuskan begitu.
30
00:14:54,210 --> 00:15:04,000
Jadi, Su WenQian dan jasa korbanan
Guru Chi TieCheng yang telah menyelamatkannya?
31
00:15:05,360 --> 00:15:06,630
Benar.
32
00:15:10,100 --> 00:15:20,520
Tapi bukankah sebelumnya kamu berkata, setelah
pembunuhan itu mereka telah putus hubungan?
33
00:15:22,310 --> 00:15:25,680
-Ini lagi-lagi kenapa?
-Setelah itu, dia baru tahu..
34
00:15:26,310 --> 00:15:30,100
..permainan itu
ada campur tangan dari Chi TieCheng.
35
00:15:39,890 --> 00:15:42,520
Kamu No.1, aku No.2,
diputuskan begitu saja.
36
00:16:00,840 --> 00:16:08,630
Berdasar maksudmu, Chi TieCheng
dari awal telah merencanakan hal itu?
37
00:16:10,730 --> 00:16:15,470
Setelah Su WenQian kabur dari kematian
baru menyadari kebenaran hal ini.
38
00:16:15,890 --> 00:16:20,100
Jadi menyesal terhadapnya.
Dan karena ini, hubungannya putus.
39
00:16:21,260 --> 00:16:24,730
Berdasar perkataanmu, Chi TieCheng..
40
00:16:26,520 --> 00:16:29,780
..tidak pernah anggap Su WenQian
sebagai mitra kerjanya?
41
00:16:30,210 --> 00:16:32,420
-Benar.
-Apa benaran begitu?
42
00:16:34,310 --> 00:16:35,570
Tentu saja.
43
00:16:37,780 --> 00:16:44,310
Guru Qin, cerita yang barusan kamu ceritakan
itu sangat hebat. Aku sangat terharu, tapi..
44
00:16:45,780 --> 00:16:50,310
..aku secara kebetulan tahu
cerita lainnya yang beda darimu.
45
00:16:53,050 --> 00:16:54,520
Ada perbedaan apa?
46
00:16:57,360 --> 00:17:04,200
Terkait bagian Chi TieCheng. Yang menang dalam koin itu
seharusnya Su WenQian, bukan Chi TieCheng.
47
00:17:05,000 --> 00:17:08,420
Dia pilih No.2 demi korbankan diri,
48
00:17:09,150 --> 00:17:15,360
dan Chi TieCheng juga melanggar Tim ShuiMu,
yaitu misi selesai langsung pergi.
49
00:17:15,990 --> 00:17:21,780
Jika bertemu bahaya, maka harus saling membantu.
Mereka bukan hanya tiada seperti yang kamu katakan,
50
00:17:23,470 --> 00:17:28,310
seperti putus hubungan,
melainkan saling menyelamatkan satu sama lain.
51
00:17:29,680 --> 00:17:34,940
Guru Qin, ini barulah faktanya.
52
00:17:45,150 --> 00:17:52,310
Kamu waktu itu tidak di TKP,
jadi bagaimana bisa tahu kejadian faktanya?
53
00:17:53,570 --> 00:18:00,840
-Benar, tapi ada yang tahu.
-Siapa?
54
00:18:05,470 --> 00:18:07,150
Yang ZiLiang.
55
00:19:58,100 --> 00:20:01,470
Maksudmu, Yang ZiLiang dari Partai Komunis?
56
00:20:04,940 --> 00:20:07,050
Awalnya ini harus kurahasiakan darimu.
57
00:20:08,630 --> 00:20:12,210
Tapi saat ini demi mengatasi kasus,
jadi bisa kuberitahu kamu.
58
00:20:14,100 --> 00:20:19,890
Yang ZiLiang memang Rekan-ku.
Apalagi itu sesama rekan kerja bawah tanah.
59
00:20:22,940 --> 00:20:25,780
Tapi ada hal yang selalu membuatku bingung.
60
00:20:27,470 --> 00:20:35,150
Sebelumnya dia selalu menolak kerja sama
dalam rencana itu, tapi kenapa kemudian berubah niat?
61
00:20:36,940 --> 00:20:43,150
Itu karena salah satu prinsip kerja
partai kami, yaitu melarang serangan teroris.
62
00:20:44,210 --> 00:20:49,780
Pembunuhan bukan hanya gagal mengatasi target,
tapi akan berdampak ke masyarakat.
63
00:20:50,310 --> 00:20:53,470
Ke pihak lawan, dan tentu saja.
64
00:20:54,520 --> 00:20:59,780
Jika ada rekan lainnya, dan Divisi
Anti-Jepang lain, maka tidak akan kami tolak.
65
00:21:01,260 --> 00:21:05,260
Hanya saja, langkah kerja sama dan ikut serta,
itu perlu kami laporkan dan ditinjau.
66
00:21:06,730 --> 00:21:07,680
Jadi,
67
00:21:09,780 --> 00:21:16,520
kerja sama dengan aksi Tim ShuiMu, Rekan Yang ZiLiang
perlu dapat ijin dari Tim.
68
00:21:20,210 --> 00:21:25,680
Tidak heran, barusan kamu berkata,
bantu atau tidak itu bukan keputusannya sendiri.
69
00:21:31,150 --> 00:21:32,310
Guru Qin.
70
00:21:35,890 --> 00:21:42,630
Karena kamu mengaku,
jika Yang ZiLiang adalah saksi mata tahun itu..
71
00:21:44,000 --> 00:21:45,680
..maka kamu harus akui..
72
00:21:47,570 --> 00:21:52,940
..jika yang barusan kamu ceritakan
sebenarnya itu kebohongan.
73
00:22:02,840 --> 00:22:06,940
Kamu bukanlah dia,
jadi kenapa bisa tahu aku berbohong?
74
00:22:08,420 --> 00:22:14,100
Sebenarnya kamu tidak paham banyak
soal fakta insiden itu, benar'kan?
75
00:22:16,420 --> 00:22:21,050
Barusan kamu selalu memimpinku buat
perbaiki faktanya, tapi sebenarnya kamu tidaklah tahu..
76
00:22:21,890 --> 00:22:26,100
..jika Ayahku adalah
satu-satunya bocoran dalam kasus itu.
77
00:22:26,630 --> 00:22:32,520
Kau juga tidak tahu prosesnya,
termasuk kerja sama dari Sekretaris Yang juga.
78
00:22:35,780 --> 00:22:39,470
Guru Qin sangat pintar.
79
00:22:41,100 --> 00:22:50,730
Aku akui, terbatasnya disiplin kerja, Rekan Yang ZiLiang
tidak akan beberkan masalahnya ke semua orang.
80
00:22:51,570 --> 00:22:57,680
Terutama terkait kabar Ayahmu. Tapi dia mungkin
gegabah sedikit, yaitu hubungan pribadi..
81
00:22:58,200 --> 00:23:03,890
..Yang ZiLiang, Su WenQian dan Chi TieCheng,
telah terbocor keluar.
82
00:23:04,310 --> 00:23:10,000
Dan kamu sangat paham soal kerincian
permainan mereka yang kukatakan barusan.
83
00:23:10,420 --> 00:23:16,520
Itu bukan ciptaanku, jadi sekarang kau mau beritahu aku,
jika hubungan mereka telah dari awal putus'kah?!
84
00:23:30,940 --> 00:23:35,360
Jual Balon!
[11 Juni, 15.30 Sore, SD SongJiang]
85
00:23:50,000 --> 00:23:53,260
Aku LengQiao. Lapor.
Pedagang kaki lima HengZhou tidak keluar hari ini.
86
00:23:53,780 --> 00:23:55,680
Kamu bilang apa?!
87
00:23:59,890 --> 00:24:03,050
-DanLeng ini pembawa masalah.
-Sekarang bagaimana?
88
00:24:05,150 --> 00:24:08,840
Masih bisa apa? Lanjut ditunggu.
Berharap mungkin dia akan muncul.
89
00:24:09,470 --> 00:24:10,730
Baik.
90
00:24:49,050 --> 00:24:50,310
Guru Qin.
91
00:24:51,570 --> 00:24:59,360
Sebenarnya kamu bukan hanya berbohong soal hubungan mereka,
tapi juga menyembunyikan alasanmu yang sebenarnya.
92
00:25:01,150 --> 00:25:04,630
-Apa maksudmu?
-Berdasar dari perkataanmu,
93
00:25:05,260 --> 00:25:10,310
kamu itu karena cemas keselamatan Ayahmu
jadi memutuskan kerja sama, tapi Guru Qin..
94
00:25:11,050 --> 00:25:15,780
..aku juga seorang perempuan serta pernah
jadi gadis 17 tahun dan paham sekali..
95
00:25:16,200 --> 00:25:22,630
..gadis baik yang selalu dilindungi sejak kecil lalu
dobrak keluar dari sarang, betapa beraninya itu.
96
00:25:23,360 --> 00:25:29,260
Tapi, apa keberanianmu itu benaran demi kebaktian?
Jadi, insiden kalian putus hubungan itu..
97
00:25:29,780 --> 00:25:34,210
..dan pergi dari rumah hingga hari ini, apa yang
terjadi ditengahnya? Apa bisa kamu jelaskan?
98
00:25:36,730 --> 00:25:45,890
Kekuatan yang akan sangat mendukungmu itu,
selain kekeluargaan, yaitu cinta.
99
00:25:49,050 --> 00:25:53,150
-Aku tidak tahu apa yang kamu katakan.
-Maka akan kujelaskan secara jelas.
100
00:25:54,600 --> 00:26:03,150
Chi TieCheng bukan hanya teman biasa,
dia itu kekasihmu, Ayah XiaoXue.
101
00:26:04,730 --> 00:26:08,210
Rekan OuYang, kalian bekerja berdasar bukti.
102
00:26:09,470 --> 00:26:14,940
-Jika sembarang tuduh sepertimu ini, maka maaf.
XiaoXue berumur 9 tahun setelah ultah tanggal 7 Juni.
103
00:26:15,470 --> 00:26:19,150
Jika begitu, kamu pasti mengandungnya
pada bulan September 1939.
104
00:26:19,150 --> 00:26:25,570
Saat itu, kamu kebetulan kenal mereka.
Aku percaya, berdasar sifat Su WenQian..
105
00:26:26,000 --> 00:26:30,520
..dia tidak akan pakai perasaan, apalagi
membawakan bahaya ke gadis 17 tahun.
106
00:26:31,050 --> 00:26:34,730
Jadi, bagian pahlawan penyelamat itu
yang lalu membuat si gadis jatuh cinta.
107
00:26:35,150 --> 00:26:39,360
Terus membuatnya tak takut mati demi misi
itu paling kemungkinan adalah Chi TieCheng.
108
00:26:40,310 --> 00:26:41,680
Kau sembarangan!
109
00:26:44,630 --> 00:26:48,100
SongJiang ada jutaan orang,
kenapa harus pada sisi Ayahmu..
110
00:26:48,520 --> 00:26:51,780
..saat setelah jadi bocoran misi itu,
dan Chi TieCheng begitu kebetulan..
111
00:26:52,520 --> 00:26:55,260
..yang bisa menemukan dan
menyelamatkanmu di lautan orang itu.
112
00:26:55,680 --> 00:27:02,100
Dan begitu hebat bisa tahu jika gadis yang diselamatkannya bisa ikut
membantunya selesaikan misi mustahil itu, apa itu bisa'kah?!
113
00:27:04,210 --> 00:27:05,470
Menurutmu, bisa'kah itu?
114
00:27:11,890 --> 00:27:15,470
Seorang gadis 17 tahun yang cinta negerinya,
115
00:27:16,100 --> 00:27:21,150
diselamatkan dari tengah bahaya, dan dia bisa
kebetulan seorang Pahlawan Anti-Jepang.
116
00:27:22,310 --> 00:27:28,100
Jatuh cinta pandangan pertama di awal tahun,
kamu mencintai si pahlawan, dan ini sangatlah logis.
117
00:27:30,420 --> 00:27:34,420
Aku tahu, kurasa semua ini sudah ditakdirkan.
118
00:27:34,940 --> 00:27:39,780
Aku juga sangat paham, jika kamu dibangunkan
dari mimpi itu, jadi sangatlah kejam.
119
00:27:40,210 --> 00:27:45,470
Tapi kamu jangan selamanya disegel ke
dunia kecilmu, Guru Qin. Kamu harusnya sadar!
120
00:27:46,840 --> 00:27:50,840
-Aku tidak tahu apa yang kamu katakan. Tidak ingin kudengar..!
-Guru Qin!
121
00:27:51,150 --> 00:27:55,150
Kamu terlalu dalam mencintainya, kamu selalu menunggu
kepulangannya jadi tidak bersedia mengakui..
122
00:27:55,680 --> 00:28:01,360
..jalan cinta kalian yang demi bantu dia selesaikan misi,
dan sebenarnya dia tidak pernah mencintaimu..
123
00:28:01,890 --> 00:28:05,260
-..itu kebohongan saja!
-Tidak! Dia mencintaiku!
124
00:28:06,730 --> 00:28:08,630
Dia itu mencintaiku..
125
00:28:31,890 --> 00:28:35,360
-Ingin ukir bagian depan atau samping?
-Bagian samping saja.
126
00:28:36,310 --> 00:28:38,210
Ada senjata!
127
00:29:26,420 --> 00:29:31,780
Sebenarnya aku tahu, kamu selalu
berbohong yang berharap aku percaya.
128
00:29:32,310 --> 00:29:40,520
Jika Su WenQian dari 10 tahun lalu telah putus hubungan darinya,
jadi mustahil saling kerja sama membunuh Yin QianSu'kan?
129
00:29:46,630 --> 00:29:51,260
Kamu ingin bantu membersihkan Su WenQian,
sebenarnya aku juga sama.
130
00:29:53,150 --> 00:29:58,310
Aku tidak pernah mencurigai dia akan membantunya.
Jika tidak, aku tidak akan setuju padanya..
131
00:29:59,050 --> 00:30:02,630
..dalam mengalihkan rekanku
dan bawa kamu kemari sendirian.
132
00:30:06,210 --> 00:30:08,420
Sebenarnya apa yang
telah terjadi di tengahnya?
133
00:30:10,940 --> 00:30:15,150
WenQian kenapa menghilang
setelah Abang Yin wafat?
134
00:30:17,470 --> 00:30:18,730
Aku juga tidak tahu.
135
00:30:20,940 --> 00:30:25,680
Sekarang aku hanya tahu,
jika saja Chi TieCheng ada target baru.
136
00:30:27,470 --> 00:30:30,630
Apa yang terjadi selanjutnya
tiada yang tahu.
137
00:30:31,150 --> 00:30:35,780
Dan dia sedang pakai cara itu
demi menunda insiden itu.
138
00:30:36,420 --> 00:30:40,420
Disaat bersamaan, juga telah memberi kita
waktu yang banyak buat selidiki, jadi Guru Qin.
139
00:30:42,310 --> 00:30:48,310
Kubawa kamu keluar sendiri itu demi
menepati permintaannya, apalagi karena..
140
00:30:48,730 --> 00:30:52,520
kamu satu-satunya petunjuk penundaan
itu yang sedang membantu kami .
141
00:30:54,940 --> 00:30:55,990
Aku bisa berbuat apa?
142
00:30:57,780 --> 00:31:03,150
Sebelum Yin QianSu terbunuh,
Su WenQian pernah ijin pulang.
143
00:31:03,990 --> 00:31:07,360
Setelah kembali,
mood-nya jadi berubah derajat.
144
00:31:08,210 --> 00:31:11,680
Dan jam rusak yang kamu bilang
hilang itu begitu kebetulan ada di bis..
145
00:31:12,520 --> 00:31:20,210
Su WenQian ketakutan jadi misinya gagal lalu meminta bantuanku
agar melindungi kalian dengan ketat, ini kenapa?
146
00:31:21,890 --> 00:31:26,730
Su WenQian dengan kalian di SongJiang tiada pendendam,
maka dia itu kemungkinan si Chi TieCheng itu sendiri.
147
00:31:28,100 --> 00:31:32,630
Guru Qin, beritahu aku, diantara kalian..
148
00:31:33,990 --> 00:31:41,150
..apa masih ada kaitan lain? Atau begini,
dalam beberapa waktu ini, apa kamu pernah temui dia?
149
00:31:54,630 --> 00:31:57,150
Aku tahu kamu tidak percaya
jika dia orang jahat.
150
00:31:58,420 --> 00:32:03,050
Tapi Tuan Yin QianSu wafat dari senapannya,
kamu pasti tahu ini.
151
00:32:04,210 --> 00:32:07,780
Su WenQian sekarang
seorang diri bertempur dengannya.
152
00:32:08,100 --> 00:32:13,150
Mati-hidup tidak kita ketahui,
sudah di jam begini, buat apa kamu ragu?
153
00:32:15,470 --> 00:32:19,470
Mereka tidak akan begitu,
sekarang jam berapa?
154
00:32:21,260 --> 00:32:22,940
Masihh ada 7 menit lagi.
155
00:32:24,520 --> 00:32:28,310
Jam 4, WenQian pasti akan telepon kemari.
156
00:32:31,570 --> 00:32:32,520
Baik.
157
00:32:34,630 --> 00:32:35,990
Mari kita tunggu di ruang telepon saja.
158
00:32:42,420 --> 00:32:46,940
Jual balon! Balon!
159
00:32:55,780 --> 00:32:57,470
Jual balon!
160
00:33:27,890 --> 00:33:29,150
Masih ada 5 menit.
161
00:33:30,630 --> 00:33:35,470
-Kamu benaran mau tunggu hingga detik terakhir baru puas?
-Dia akan telepon balik.
162
00:34:08,940 --> 00:34:12,840
Su WenQian, jika kau
masih hidup maka telepon balik.
163
00:34:21,050 --> 00:34:32,520
Su WenQian.., telepon! Cepa!
Jika kau masih hidup, maka telepon!
164
00:34:49,150 --> 00:34:57,050
Semuanya perhatian, waktu telah tiba. Target tidak muncul.
Mari sudahi saja. LengQiao beri signal ke Guru.
165
00:35:50,940 --> 00:35:54,520
Segalanya sudah telat,
buat apa kamu masih nangis sekarang?
166
00:35:56,100 --> 00:35:59,890
Apa gunanya berteriak?
Pada 2 jam lalu..
167
00:36:01,890 --> 00:36:06,940
..setiap menit yang kamu sia-siakan
itu pada diganti pakai nyawanya!
168
00:36:08,940 --> 00:36:10,840
Kau sampai saat ini masih
melindungi Chi TieCheng?!
169
00:36:12,520 --> 00:36:16,840
Apa kau bisa menghadapi hati nuranimu?
Menghadapi Su WenQian'kah?!
170
00:36:32,840 --> 00:36:34,520
Aku memang ada pergi menemuinya.
171
00:36:36,000 --> 00:36:37,470
Aku tahu dia ada dimana.
172
00:36:51,050 --> 00:36:52,420
Buat apa kamu datang?
173
00:36:55,360 --> 00:36:59,260
-Aku takut Guru terjadi sesuatu.
-Soal kami itu memang perlu ikut campur darimu'kah?!
174
00:37:07,570 --> 00:37:08,730
WenQian.
175
00:37:10,420 --> 00:37:11,780
Bukan disuruh olehku.
176
00:37:13,470 --> 00:37:20,420
-Aku ini paling patuhi aturan, kamu tahu itu.
-Tahu, jika tidak, dia tidak akan berbuat begitu.
177
00:37:23,360 --> 00:37:24,940
Baguslah jika tahu.
178
00:37:30,630 --> 00:37:34,210
-Bagaimana misinya?
-Kusuruh BeiFa tangani.
179
00:37:35,150 --> 00:37:38,210
-Seharusnya itu tiada masalah.
-"Seharusnya"? "Seharusnya" ya?
180
00:37:40,100 --> 00:37:44,310
Di kamus Tim ShuiMu, apa ada kata ini?
181
00:37:53,260 --> 00:37:57,470
Balon merah? Mustahil,
kenapa bisa misinya terjadi sesuatu?
182
00:38:15,150 --> 00:38:18,630
Kau membuat rencana misi'kan?
Kau jelas-jelas berjanji denganku..
183
00:38:19,360 --> 00:38:22,420
..bahwa sebelum berakhirnya ini,
kau tidak akan melakukannya!
184
00:38:25,570 --> 00:38:28,940
Memang ada kubuat,
dan pertempuran kita..
185
00:38:29,890 --> 00:38:36,420
..itu masalah pribadi kita, memangnya
menurutmu, aku akan lepaskan misi demi ini?
186
00:38:37,260 --> 00:38:38,210
Apa itu mungkin?
187
00:38:40,520 --> 00:38:42,100
-Brengsek!
-Jangan bergerak!
188
00:38:50,420 --> 00:38:51,360
Bos.
189
00:38:54,100 --> 00:38:55,890
B-beli balon.
190
00:38:58,730 --> 00:39:01,890
-Dimohon tunggu.
-Yang warna hijau ya.
191
00:39:12,210 --> 00:39:14,000
Bos, balonmu terbang!
192
00:39:16,730 --> 00:39:18,210
Apa hubungannya denganmu?
193
00:39:36,940 --> 00:39:40,940
-Duan ZhenPeng, target muncul, bersiaplah!
-Dimengerti!
194
00:39:52,420 --> 00:39:55,890
Misi telah gagal, jadi marah apaan?
195
00:40:08,940 --> 00:40:12,210
Guru, target muncul,
kita masih ada harapan.
196
00:40:14,940 --> 00:40:22,940
-Chi TieCheng, kau sebenarnya mau bunuh siapa?
-Jangan panik, itu sudah masuk jebakan.
197
00:40:25,260 --> 00:40:27,570
Aku tidak ingin beritahu kau, memang kenapa?!
198
00:40:32,840 --> 00:40:33,780
Berhenti!
199
00:40:35,050 --> 00:40:38,840
Mau kemana?
Ini belum berakhir.
200
00:41:04,520 --> 00:41:08,000
Kau ini kenapa berkata begitu?
Cepat beri aku 1 lagi.
201
00:41:08,730 --> 00:41:10,420
Memberimu 1 lagi?!
202
00:41:12,940 --> 00:41:15,680
-Memberimu 1 lagi?!
-Ngapain kau ini?! Bukannya balon itu terbang?!
203
00:41:16,100 --> 00:41:18,420
Jadi hilang! Maka beri aku 1 lagi!
204
00:41:20,730 --> 00:41:21,570
Gila.
205
00:41:37,150 --> 00:41:39,150
Kenapa tidak dilakukan?!
206
00:41:40,940 --> 00:41:44,420
Depanku ada banyak anak-anak!
Aku tidaklah tahu target yang dilarang Guru lukai!
207
00:41:51,150 --> 00:41:55,360
-Jadi sekarang bagaimana?!
-Kamu cari tempat untuk menghindar dulu saja.
208
00:42:14,420 --> 00:42:18,940
Kenapa sebelumnya suruh aku tahan hingga jam 4?
Sekarang semuanya yang di depan gerbang SD ada kumpulan orang.
209
00:42:19,470 --> 00:42:23,680
-Kau ingin aku bunuh dia sambil pegang pistol'kah?
-Jika begitu, tunggu hingga para murid pulang baru dibunuh saja.
210
00:42:23,890 --> 00:42:28,310
-Kamu itu Kepsek, maka harus pikirkan cara buat tahan mereka!
-Aku bisa ada cara apaan?!
211
00:42:31,260 --> 00:42:34,000
-Dasar si Tim ShuiMu ini!
-XiaoXue!
212
00:42:34,420 --> 00:42:35,470
Kakek!
213
00:42:36,940 --> 00:42:38,210
Kakek!
214
00:42:38,840 --> 00:42:40,840
-Ayo kita pergi.
-Baik.
215
00:42:40,940 --> 00:42:42,210
Beri tasnya padaku.
216
00:42:42,630 --> 00:42:44,310
-Baik.
-Ayo.
217
00:42:44,630 --> 00:42:46,310
Siswi QinXue!
218
00:42:52,080 --> 00:42:54,080
Bersambung......
19557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.