All language subtitles for sabrina.the.teenage.witch.s05e16.Sabrina, the Muse.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,100 # Where do you come from? 2 00:00:04,100 --> 00:00:05,060 Where do you go? 3 00:00:05,060 --> 00:00:07,560 Where do you come from Cotton Eyed Joe? 4 00:00:07,560 --> 00:00:11,030 Have I told you lately how much I like you? 5 00:00:11,030 --> 00:00:11,860 No. 6 00:00:11,860 --> 00:00:16,320 But, you know, sitting through He-haw Henry just to hang out with me at work pretty much says it all. 7 00:00:16,320 --> 00:00:21,490 Just my luck, the one week I fill in and your aunt hires the guy from . 8 00:00:21,490 --> 00:00:26,250 I don’t understand, his résumé said he had two Grammy’s. 9 00:00:26,250 --> 00:00:29,420 But what it didn’t say was that they were married to his two grandpappy's. 10 00:00:33,090 --> 00:00:33,960 What are we gonna' do? 11 00:00:33,960 --> 00:00:35,300 He’s driving customers out. 12 00:00:35,300 --> 00:00:36,930 Well at least they can escape. 13 00:00:36,930 --> 00:00:39,340 Think about the poor banjo being held hostage. 14 00:00:39,340 --> 00:00:41,350 We’re the ones being held hostage. 15 00:00:41,350 --> 00:00:43,310 The girls got a point. 16 00:00:43,310 --> 00:00:44,850 Luckily, so do I. 17 00:00:48,270 --> 00:00:54,440 Sorry, folks, it looks like trudging out into this horrible rain has caused Jethro to come down with laryngitis. 18 00:00:54,440 --> 00:00:56,240 Hey, Kevin, why don’t you get up there and sing? 19 00:00:56,240 --> 00:00:56,860 Me? 20 00:00:56,860 --> 00:00:57,700 No, I. 21 00:00:57,700 --> 00:00:58,860 I don’t have anything rehearsed. 22 00:00:58,860 --> 00:01:01,660 Well, you didn’t rehearse for that party Thursday night and you rocked. 23 00:01:02,990 --> 00:01:06,290 No, no, no, you need to get home and rest that voice. 24 00:01:06,290 --> 00:01:08,870 Better yet, lay that voice to rest. 25 00:01:08,870 --> 00:01:10,630 Hey, Aunt Hilda, Kevin wants to sing. 26 00:01:10,630 --> 00:01:11,540 Oh, fantastic. 27 00:01:11,540 --> 00:01:12,130 Go right on. 28 00:01:12,130 --> 00:01:13,800 I would, but I don’t have my guitar. 29 00:01:13,800 --> 00:01:15,800 You’re in luck, look. 30 00:01:15,800 --> 00:01:19,640 Somebody left their guitar. 31 00:01:22,470 --> 00:01:26,850 Ladies and gentlemen, put your hands together for an incredibly gifted young performer, Kevin. 32 00:01:28,640 --> 00:01:30,810 So, are you serious about him? 33 00:01:30,810 --> 00:01:31,900 Oh, that all depends. 34 00:01:31,900 --> 00:01:32,560 On what? 35 00:01:32,560 --> 00:01:34,820 On how serious he is about me. 36 00:01:34,820 --> 00:01:40,450 Argh, this is a little song I’ve been working on and, um, it goes something like this. 37 00:01:40,450 --> 00:01:45,910 I used to be happy just playing rock and roll. 38 00:01:45,910 --> 00:01:53,040 Chicks were alright to unwrap my soul. 39 00:01:56,670 --> 00:02:02,640 But if it’s meant to be, I guess it’s meant to be. 40 00:02:02,640 --> 00:02:10,730 You can imagine what, what Sabrina means to me. 41 00:02:10,730 --> 00:02:12,770 Does that answer your question? 42 00:02:12,770 --> 00:02:14,110 I think so. 43 00:02:58,780 --> 00:03:02,860 Sabrina, you’re incredible, I feel such a deep connection with you. 44 00:03:02,860 --> 00:03:04,240 It’s hard to put in words. 45 00:03:04,240 --> 00:03:06,450 Well, you did a pretty good job in your song tonight. 46 00:03:06,450 --> 00:03:07,580 It was amazing. 47 00:03:07,580 --> 00:03:10,830 Yeah, well I can think of something that’s even more amazing. 48 00:03:10,830 --> 00:03:14,710 OK, but this is positively, definitely the last one. 49 00:03:22,090 --> 00:03:23,930 Oh, you guys were spying on me, weren’t you? 50 00:03:23,930 --> 00:03:27,550 I hate to break it to you Spellman, but your life isn’t that interesting. 51 00:03:27,550 --> 00:03:28,640 Yeah, Roxie’s right. 52 00:03:28,640 --> 00:03:32,640 I mean, just because Kevin thinks you’re incredible doesn’t mean that we do. 53 00:03:32,640 --> 00:03:35,650 If only you could lie as well as you accessorize. 54 00:03:35,650 --> 00:03:36,730 Are you guys taking notes? 55 00:03:36,730 --> 00:03:38,570 And why are you so worked up about this? 56 00:03:38,570 --> 00:03:41,610 Well, for one thing, a guy never wrote a song about me. 57 00:03:41,610 --> 00:03:43,070 A guy wrote a song about me once. 58 00:03:43,070 --> 00:03:44,530 But he used all four letter words. 59 00:03:44,530 --> 00:03:47,830 Look, I like Kevin a lot, but I don’t wanna' get too excited. 60 00:03:47,830 --> 00:03:51,040 There’s nothing worse than getting your hopes built up just to have them come crashing down around you. 61 00:03:51,040 --> 00:03:52,330 Oh, I am with you. 62 00:03:52,330 --> 00:03:55,330 I don’t know how many times I was in the perfect relationship. 63 00:03:55,330 --> 00:03:59,040 Then, out of the blue, the guy dumped me because he found out I was dating his roommate. 64 00:03:59,040 --> 00:04:01,550 A girl has to protect herself. 65 00:04:01,550 --> 00:04:03,920 You’d better hope those looks never fade. 66 00:04:03,920 --> 00:04:06,720 I guess what I’m saying is I just wanna' take it slow. 67 00:04:06,720 --> 00:04:08,140 Sounds like a plan to me. 68 00:04:08,140 --> 00:04:09,430 So, when are you gonna see him next? 69 00:04:09,430 --> 00:04:10,600 Every night this week. 70 00:04:10,600 --> 00:04:13,930 Sabrina and Kevin make such an adorable couple. 71 00:04:13,930 --> 00:04:15,770 I’ve never seen her this happy. 72 00:04:15,770 --> 00:04:19,110 Our little niece may be walking down the aisle before we do. 73 00:04:21,190 --> 00:04:22,650 Oh, it is sad, isn’t it? 74 00:04:22,650 --> 00:04:25,070 What if she has kids before we do? 75 00:04:25,070 --> 00:04:27,280 Larry Linterman died. 76 00:04:27,280 --> 00:04:29,580 But Larry was in the prime of his life. 77 00:04:29,580 --> 00:04:31,870 We were just at his four hundredth birthday party! 78 00:04:33,330 --> 00:04:34,870 I just. 79 00:04:34,870 --> 00:04:36,500 I just heard the news about Larry. 80 00:04:36,500 --> 00:04:37,330 Why? 81 00:04:37,330 --> 00:04:38,130 Why? 82 00:04:38,130 --> 00:04:40,290 I didn’t know you were so close. 83 00:04:40,290 --> 00:04:42,420 Why didn’t he make out a will? 84 00:04:42,420 --> 00:04:45,050 I sucked up to that dunderhead for twenty years. 85 00:04:45,050 --> 00:04:46,720 And for what? 86 00:04:46,720 --> 00:04:50,550 So the Other Realm government could come in and pocket what’s rightfully mine. 87 00:04:50,550 --> 00:04:55,560 You know, Hilda, Salem makes a good point. 88 00:04:55,560 --> 00:04:57,900 Sucking up to people is a waste? 89 00:04:57,900 --> 00:04:59,270 No. 90 00:04:59,270 --> 00:05:01,020 The two of us should have a will. 91 00:05:01,020 --> 00:05:03,650 We’ve got plenty of time for that, we’re young! 92 00:05:03,650 --> 00:05:06,320 Compared to what, the Dead Seas scrolls? 93 00:05:06,320 --> 00:05:10,320 All I’m saying, Hilda, is you never know. 94 00:05:10,320 --> 00:05:11,280 Look at Larry. 95 00:05:11,280 --> 00:05:12,330 Well that was different. 96 00:05:12,330 --> 00:05:12,950 Larry was. 97 00:05:12,950 --> 00:05:13,950 In great shape. 98 00:05:13,950 --> 00:05:15,700 Yes, but he didn’t. 99 00:05:15,700 --> 00:05:18,170 Smoke, drink or eat fatty foods. 100 00:05:18,170 --> 00:05:19,880 Did he exercise? 101 00:05:19,880 --> 00:05:20,750 Seven days a week. 102 00:05:20,750 --> 00:05:21,590 Well, there you go. 103 00:05:21,590 --> 00:05:23,750 We don’t exercise, so we don’t have to worry. 104 00:05:23,750 --> 00:05:28,340 Hilda, I know we’re all hoping to live long lives, but eventually we will. 105 00:05:28,340 --> 00:05:29,550 Oh, no. 106 00:05:29,550 --> 00:05:30,220 Don’t go there! 107 00:05:30,220 --> 00:05:33,890 Look, I know it’s not a pleasant topic but. 108 00:05:33,890 --> 00:05:36,480 we need to make sure our loved ones are adequately. 109 00:05:36,480 --> 00:05:37,730 taken care of after we. 110 00:05:37,730 --> 00:05:41,560 Keel over, buy the farm, take a dirt nap, kick the. 111 00:05:41,560 --> 00:05:42,020 Salem! 112 00:05:44,980 --> 00:05:52,740 # Then I realised I’d found my rainbow in her eyes. 113 00:05:52,740 --> 00:05:55,040 Wow, that was fantastic. 114 00:05:55,040 --> 00:05:56,660 I’m glad you liked it. 115 00:05:56,660 --> 00:06:01,540 I can’t believe you wrote a whole song and I’m still struggling over line one of my newspaper article. 116 00:06:01,540 --> 00:06:07,380 Well, it’s pretty easy to write when you have someone beautiful to inspire you. 117 00:06:07,380 --> 00:06:11,680 Sabrina, you’re my muse. 118 00:06:11,680 --> 00:06:16,470 Wow, I’ve never been anyone’s muse before. 119 00:06:16,470 --> 00:06:18,600 Is there, like, a special outfit I have to wear or something? 120 00:06:18,600 --> 00:06:25,480 You know, it’s funny, before I met you it’s like I would go on these dry spells, I couldn’t write a word and now, it’s like, the music just floats into my head. 121 00:06:25,480 --> 00:06:27,820 Oh, well, you’re not the only one floating. 122 00:06:32,360 --> 00:06:33,030 Aunt Hilda? 123 00:06:33,030 --> 00:06:33,700 Aunt Zelda? 124 00:06:33,700 --> 00:06:34,530 What are you doing here? 125 00:06:34,530 --> 00:06:37,370 We’ve come to discus our impending death. 126 00:06:37,370 --> 00:06:38,160 Oh, my God! 127 00:06:38,160 --> 00:06:38,660 Are you guys sick? 128 00:06:38,660 --> 00:06:39,370 No. 129 00:06:39,370 --> 00:06:40,080 But we could be. 130 00:06:40,080 --> 00:06:41,170 We could drop at any minute. 131 00:06:41,170 --> 00:06:42,880 You must be Kevin. 132 00:06:42,880 --> 00:06:44,790 I’m Sabrina’s Aunt Zelda. 133 00:06:44,790 --> 00:06:48,510 You’ll have to forgive my sister, she gets a little nervous when it comes to discussing. 134 00:06:48,510 --> 00:06:50,630 Why are you whispering? 135 00:06:50,630 --> 00:06:52,340 Do you know something I don’t know? 136 00:06:52,340 --> 00:06:54,510 I have scurvy don’t I? 137 00:06:54,510 --> 00:06:56,470 Oh, somebody, quick, toss me an orange! 138 00:06:56,470 --> 00:06:58,520 Hilda, calm down, you’re fine. 139 00:06:58,520 --> 00:07:00,100 We’re both fine. 140 00:07:00,100 --> 00:07:02,520 We just feel it’s time to get our affairs in order. 141 00:07:02,520 --> 00:07:04,980 Well, I don’t wanna' think about anything bad happening to you guys. 142 00:07:04,980 --> 00:07:08,150 Of course not, dear, but we all have to think about the inevitable. 143 00:07:08,150 --> 00:07:10,610 Look, I think I should leave you guys alone. 144 00:07:10,610 --> 00:07:11,400 I’ll call you later. 145 00:07:16,030 --> 00:07:17,580 He seems like a very nice man. 146 00:07:17,580 --> 00:07:22,750 Yes, I’m sure he’ll be very comforting when Zelda and I meet our maker in a rare New England earthquake. 147 00:07:22,750 --> 00:07:24,170 Oh, Hilda, that’s enough. 148 00:07:24,170 --> 00:07:29,000 Dear, as I was saying, certain provisions must be made in case Hilda or I 149 00:07:29,000 --> 00:07:31,380 Again with the whispering! 150 00:07:31,380 --> 00:07:37,220 I would prefer to be cremated, and I would like my ashes spread across Orion's belt. 151 00:07:37,220 --> 00:07:38,640 or thereabouts. 152 00:07:38,640 --> 00:07:41,230 And I wanna' stay on the ventilator as long as possible. 153 00:07:41,230 --> 00:07:43,190 I’m serious, if you pull the plug, I’ll know. 154 00:07:43,190 --> 00:07:45,230 That’s so morbid. 155 00:07:45,230 --> 00:07:48,770 You know, before you guys showed up I was in the best mood of my life. 156 00:07:48,770 --> 00:07:50,980 Kevin told me I’m his muse. 157 00:07:50,980 --> 00:07:52,360 Oh, that’s great honey. 158 00:07:52,360 --> 00:07:57,450 Now, your Aunt Hilda would prefer a more traditional burial, which means, you’re going to need a good embalmer. 159 00:07:57,450 --> 00:08:03,080 Oh, and when the deadly tsetse fly comes to claim us , here’s a treasure map of where I buried our money in the back yard. 160 00:08:03,080 --> 00:08:04,250 It’s in gold doubloons. 161 00:08:04,250 --> 00:08:07,630 Hilda, I thought I told you to make a copy first. 162 00:08:07,630 --> 00:08:08,090 Fine. 163 00:08:08,090 --> 00:08:12,050 It’ll be ready tomorrow after four. 164 00:08:12,050 --> 00:08:14,550 Kevin called you his muse? 165 00:08:14,550 --> 00:08:18,390 That is like the highest compliment that a guy can give you. 166 00:08:18,390 --> 00:08:21,600 Call me crazy, but I'd prefer "intellectual peer". 167 00:08:21,600 --> 00:08:23,100 I’ve never heard that one before. 168 00:08:23,100 --> 00:08:26,940 Sabrina, being someone’s muse is such an honour. 169 00:08:26,940 --> 00:08:28,150 Yeah, you’re right. 170 00:08:28,150 --> 00:08:29,230 I mean, I could be the next, like. 171 00:08:29,230 --> 00:08:31,110 "Layla" or "Mandy" 172 00:08:31,110 --> 00:08:33,280 Or, "Bad Bad Leroy Brown. 173 00:08:33,280 --> 00:08:35,490 " Personally, I’d hate being someone’s muse. 174 00:08:35,490 --> 00:08:37,700 I’d always feel obligated to say interesting stuff. 175 00:08:37,700 --> 00:08:39,160 Oh, I don’t think you need to worry. 176 00:08:42,240 --> 00:08:43,330 Hey, Sabrina. 177 00:08:43,330 --> 00:08:43,750 Hey. 178 00:08:43,750 --> 00:08:46,620 So, what’s going on with my muse today? 179 00:08:46,620 --> 00:08:49,500 Oh, argh, you know, bunch of interesting stuff. 180 00:08:50,790 --> 00:08:51,420 I woke up. 181 00:08:51,420 --> 00:08:52,210 I. 182 00:08:52,210 --> 00:08:53,130 I got out of bed. 183 00:08:53,130 --> 00:08:54,720 Dragged a comb across your head? 184 00:08:54,720 --> 00:08:58,390 No, but I showered and I shaved my legs. 185 00:08:58,390 --> 00:09:00,800 And then I tried to find some matching socks. 186 00:09:00,800 --> 00:09:02,390 Do you wanna' write some of this down? 187 00:09:04,060 --> 00:09:04,980 Hilda, come on! 188 00:09:04,980 --> 00:09:09,900 We’ve only got fifteen minutes to get to the estate planner and it’s raining like mad. 189 00:09:09,900 --> 00:09:11,270 Hilda! 190 00:09:12,940 --> 00:09:13,230 Hilda? 191 00:09:18,860 --> 00:09:19,950 Where do you think you’re going? 192 00:09:19,950 --> 00:09:20,660 Oh. 193 00:09:20,660 --> 00:09:23,540 Would you believe I have a date with Gene Kelly? 194 00:09:23,540 --> 00:09:25,370 I didn’t think so. 195 00:09:29,790 --> 00:09:30,040 Look. 196 00:09:30,040 --> 00:09:32,630 I’m sorry, I thought I could go through with this, but I can’t. 197 00:09:32,630 --> 00:09:34,130 I really can’t! 198 00:09:34,130 --> 00:09:35,510 Hilda, get a grip. 199 00:09:35,510 --> 00:09:39,050 We’re only making out these wills as a precautionary measure. 200 00:09:39,050 --> 00:09:40,720 You can’t live your life in fear. 201 00:09:40,720 --> 00:09:42,220 It’s been working for me so far. 202 00:09:42,220 --> 00:09:43,970 Aren’t you afraid? 203 00:09:43,970 --> 00:09:45,390 Don’t you wonder what’s next? 204 00:09:45,390 --> 00:09:48,730 Is this the last chance we get, or is there a hereafter? 205 00:09:48,730 --> 00:09:51,400 There’s only one way to find out. 206 00:09:51,400 --> 00:09:54,270 Last call for the Hereafter! 207 00:09:54,270 --> 00:09:56,990 All aboard for the river Styx! 208 00:09:56,990 --> 00:09:58,070 OK, we saw it. 209 00:09:58,070 --> 00:09:58,650 Let’s go. 210 00:09:58,650 --> 00:09:59,360 Hilda! 211 00:09:59,360 --> 00:10:03,240 This is not the Hereafter, this is just the boat ride over. 212 00:10:03,240 --> 00:10:06,660 Have fun, I’ll be in the Admirals Club throwing back some zombies. 213 00:10:06,660 --> 00:10:11,080 Come on, now, you said you wanted to know what it’s like and we’re gonna' find out. 214 00:10:11,080 --> 00:10:11,710 Come on. 215 00:10:11,710 --> 00:10:12,210 Okay. 216 00:10:12,210 --> 00:10:13,880 Hello. 217 00:10:13,880 --> 00:10:14,880 Hi. 218 00:10:14,880 --> 00:10:20,470 Oh, we are definitely going to be the life of this party. 219 00:10:20,470 --> 00:10:22,760 Hey, how’s it going? 220 00:10:22,760 --> 00:10:23,800 Not so great. 221 00:10:23,800 --> 00:10:25,060 I’m having writers block. 222 00:10:25,060 --> 00:10:26,810 For some reason I just don’t feel inspired. 223 00:10:26,810 --> 00:10:30,270 Well, maybe I can inspire you with a hot vanilla latte? 224 00:10:30,270 --> 00:10:30,940 Oh, no thanks. 225 00:10:30,940 --> 00:10:34,270 When I hit these dry spells caffeine just disrupts my concentration. 226 00:10:34,270 --> 00:10:36,280 Oh, and as your muse, I should have known that. 227 00:10:36,280 --> 00:10:37,360 Um. 228 00:10:37,360 --> 00:10:39,240 so, oh guess what? 229 00:10:39,240 --> 00:10:42,110 I found my missing sock, and it’s a really interesting story. 230 00:10:42,110 --> 00:10:43,530 You’ll never guess where it turned up. 231 00:10:43,530 --> 00:10:45,450 My closet, of all places. 232 00:10:45,450 --> 00:10:48,290 I find the rain is rejuvenating. 233 00:10:50,040 --> 00:10:50,910 Wow, that is awesome. 234 00:10:50,910 --> 00:10:52,750 Yeah, you know, matching socks are great. 235 00:10:52,750 --> 00:10:55,920 No, no, no, what that girl just said about the rain being rejuvenating. 236 00:10:55,920 --> 00:10:57,000 That’s perfect for a song. 237 00:10:57,000 --> 00:11:02,010 I guess, but, you know, I still like a good missing sock song myself. 238 00:11:03,840 --> 00:11:07,010 ‘Rejuvenating rain helps ease the pain. 239 00:11:07,010 --> 00:11:10,850 But what really rocks are my missing socks. 240 00:11:10,850 --> 00:11:14,520 I am so bombing out as a muse! 241 00:11:23,610 --> 00:11:25,320 Sabrina, I’m so glad you’re home. 242 00:11:25,320 --> 00:11:27,370 I need your advice on how to be a good muse. 243 00:11:27,370 --> 00:11:28,990 Oh, well, if you figure it out, let me know. 244 00:11:28,990 --> 00:11:32,660 Josh said that I didn’t inspire any of his photographs. 245 00:11:32,660 --> 00:11:34,250 Not even the ones of me! 246 00:11:34,250 --> 00:11:35,880 So, come on. 247 00:11:35,880 --> 00:11:37,000 Share your secret. 248 00:11:37,000 --> 00:11:39,550 I’d love to help you, but I can’t. 249 00:11:39,550 --> 00:11:40,880 I seem to have lost my touch. 250 00:11:40,880 --> 00:11:42,170 Yeah, right. 251 00:11:42,170 --> 00:11:43,680 I am on to you. 252 00:11:43,680 --> 00:11:47,850 You just don’t wanna' give away your secret so you can be the only one in the house who inspires men. 253 00:11:47,850 --> 00:11:53,060 Well, let me tell you something, Missy, I have got a dress upstairs in my closet that is gonna blow you out of the water! 254 00:11:55,020 --> 00:11:55,980 Meow! 255 00:11:55,980 --> 00:11:58,110 I love a good cat fight. 256 00:11:58,110 --> 00:12:00,900 Sabrina, let’s talk estate planning. 257 00:12:00,900 --> 00:12:03,950 Here’s my proposal for dividing up our aunties assets. 258 00:12:03,950 --> 00:12:04,990 Our aunties? 259 00:12:04,990 --> 00:12:12,960 I get the car, the house, the timeshare on Neptune and you, you lucky devil, get that, one of a kind spider clock. 260 00:12:12,960 --> 00:12:14,670 Salem, I don’t wanna' talk about this. 261 00:12:14,670 --> 00:12:17,580 I hope my aunts live forever and I don’t care what I get. 262 00:12:17,580 --> 00:12:20,050 I already took the liberty of assuming that. 263 00:12:20,050 --> 00:12:21,380 Sign here, sis. 264 00:12:21,380 --> 00:12:24,170 You know Salem, I’ve got bigger problems than this, OK. 265 00:12:24,170 --> 00:12:28,970 I’ve got to figure out how to be a good muse or Kevin’s gonna dump me for some girl who’s more naturally interesting than I am. 266 00:12:28,970 --> 00:12:30,180 I can’t help you there. 267 00:12:30,180 --> 00:12:33,390 The only thing I ever inspired was mandatory spaying. 268 00:12:33,390 --> 00:12:36,020 Why don’t you ask a real muse? 269 00:12:36,020 --> 00:12:38,060 Why didn’t I think of that? 270 00:12:40,610 --> 00:12:44,240 Muses come quickly, I need to learn the art of inspiring before my roommates return. 271 00:12:46,450 --> 00:12:49,370 Please, watch you step. 272 00:12:49,370 --> 00:12:52,620 Or not, it doesn’t really matter now. 273 00:12:52,620 --> 00:12:54,540 OK, I’m warning you. 274 00:12:54,540 --> 00:12:57,000 If you’re even one minute late picking us up. 275 00:12:57,000 --> 00:12:57,620 What? 276 00:12:57,620 --> 00:12:58,330 You’ll kill me? 277 00:12:58,330 --> 00:13:00,340 Too late. 278 00:13:04,720 --> 00:13:06,300 Oh, hi darlings! 279 00:13:06,300 --> 00:13:08,760 Welcome to Sunshine Lakes. 280 00:13:08,760 --> 00:13:12,140 Now, be sure to sign in and take a ticket. 281 00:13:12,140 --> 00:13:17,640 This year we’re raffling off stretch pants and a whole years supply of Peds. 282 00:13:17,640 --> 00:13:20,610 I’m Zelda, and this is my sister Hilda. 283 00:13:20,610 --> 00:13:23,110 Oh, yeah, you’re here on the day pass. 284 00:13:23,110 --> 00:13:24,820 Could you please not use the word "pass"? 285 00:13:24,820 --> 00:13:26,200 Sorry. 286 00:13:26,200 --> 00:13:28,910 My sister gets a little uptight when it come to the subject of. 287 00:13:28,910 --> 00:13:29,700 Death? 288 00:13:29,700 --> 00:13:30,870 I’m out of here! 289 00:13:30,870 --> 00:13:33,700 Well, yes, of course she’s uptight. 290 00:13:33,700 --> 00:13:42,420 When you’re on the other side people see death as an ending, but here, on Sunshine Lakes, it’s a whole new beginning. 291 00:13:42,420 --> 00:13:43,710 You’re gonna love it. 292 00:13:43,710 --> 00:13:48,930 Every night we have a picture show at the Jackie Gleason auditorium. 293 00:13:48,930 --> 00:13:52,430 A little tip, bring a cushion for your tushy. 294 00:13:52,430 --> 00:13:53,680 Oh, look! 295 00:13:53,680 --> 00:13:57,520 They’re showing the directors cut of I love the Duke. 296 00:13:57,520 --> 00:14:00,350 Oh, good, 'cause you’re sitting next to him at lunch. 297 00:14:00,350 --> 00:14:06,320 Oh, and the food is all you can eat, twenty-four hours day and night. 298 00:14:06,320 --> 00:14:09,910 Oh, and no matter how much you eat, you never gain weight. 299 00:14:09,910 --> 00:14:10,860 Hello heaven. 300 00:14:10,860 --> 00:14:15,540 And I’m sure you have fabulous classical music concerts. 301 00:14:15,540 --> 00:14:22,580 No, but you’re gonna' adore the Mini Pearl clubhouse where we have everything from square dancing to bingo. 302 00:14:22,580 --> 00:14:23,920 I love bingo. 303 00:14:23,920 --> 00:14:24,710 Who doesn’t? 304 00:14:24,710 --> 00:14:26,300 What’s to love? 305 00:14:26,300 --> 00:14:31,430 There’s no strategy, you just sit there mindlessly waiting for someone to call out a number. 306 00:14:31,430 --> 00:14:38,810 But you must have some really intellectually stimulating lectures, what, with Descartes and Socrates on the premises? 307 00:14:38,810 --> 00:14:43,360 Actually, Descartes and Socrates gave up lecturing for shuffleboard. 308 00:14:43,360 --> 00:14:51,530 They love just relaxing after all that serious thinking on the other side, and you should see their apartment. 309 00:14:51,530 --> 00:14:52,990 It’s gorgeous! 310 00:14:52,990 --> 00:14:55,830 Doesn’t anybody use their brains around here? 311 00:14:55,830 --> 00:14:56,450 What for? 312 00:14:56,450 --> 00:14:57,290 We’re dead? 313 00:14:57,290 --> 00:14:59,830 Now, this is what I call living. 314 00:14:59,830 --> 00:15:09,300 So, basically, if you want to be a good muse, like I was to Beethoven, all you have to do is focus all your energy on the artist. 315 00:15:09,300 --> 00:15:10,670 Sit with him, talk to him. 316 00:15:10,670 --> 00:15:13,050 But, what if I run out of interesting things to say? 317 00:15:13,050 --> 00:15:16,430 Then you compensate for that by catering to his interests. 318 00:15:16,430 --> 00:15:19,270 Praise him, build up his ego, anticipate his every need. 319 00:15:19,270 --> 00:15:22,600 And you really think that’ll help inspire a guy to produce his greatest work? 320 00:15:22,600 --> 00:15:25,440 Ever hear of a little ditty called Beethoven’s Fifth? 321 00:15:30,320 --> 00:15:31,400 Hi. 322 00:15:31,400 --> 00:15:32,110 Hi. 323 00:15:32,110 --> 00:15:33,990 Wow, thanks for inviting me over. 324 00:15:33,990 --> 00:15:39,700 Yeah, well, you said you needed a quiet place to work on your music and I figured my aunt's were gonna be gone all night, so it’s the perfect place. 325 00:15:39,700 --> 00:15:41,290 You’re the best, do you know that? 326 00:15:41,290 --> 00:15:42,080 Always thinking about me. 327 00:15:42,080 --> 00:15:44,080 Well, that’s the muse's job, right? 328 00:15:44,080 --> 00:15:48,800 Alright, well, you go ahead and play away, and I’m just gonna be typing up my article for the school paper. 329 00:15:52,420 --> 00:15:54,510 Oh, I’m sorry, Sabrina, could I bother you for a glass of water? 330 00:15:54,510 --> 00:15:55,470 You know what? 331 00:15:55,470 --> 00:15:58,350 I’m the one that’s sorry, I mean, as your muse I should have anticipated your needs. 332 00:15:58,350 --> 00:16:01,890 Water coming right up or, you know, I could make you an iced tea? 333 00:16:01,890 --> 00:16:03,770 No, don’t go to any trouble. 334 00:16:03,770 --> 00:16:10,610 But, you know, I wouldn’t turn down a half iced tea, half lemonade, with a twist of lime, with just a splash of cranberry cooler. 335 00:16:10,610 --> 00:16:13,360 For some reason it just helps to get the creative juices flowing 336 00:16:13,360 --> 00:16:16,030 And what kind of a muse would I be if I couldn’t help you do that? 337 00:16:19,160 --> 00:16:21,580 Therefore, it is my humble opinion that. 338 00:16:21,580 --> 00:16:22,330 wait a minute. 339 00:16:22,330 --> 00:16:24,080 Is it my humble opinion, or just my opinion? 340 00:16:24,080 --> 00:16:25,960 And am I being arrogant if I call myself humble? 341 00:16:25,960 --> 00:16:28,750 Hey, Sabrina, which one of these intro’s do you like better? 342 00:16:28,750 --> 00:16:29,290 Listen to this. 343 00:16:32,460 --> 00:16:33,050 Or: 344 00:16:36,590 --> 00:16:37,220 They’re both great. 345 00:16:37,220 --> 00:16:38,760 I think I’m going to go with the second one. 346 00:16:38,760 --> 00:16:39,510 Yeah. 347 00:16:40,140 --> 00:16:44,730 And therefore, it is with strong feeling that. 348 00:16:46,270 --> 00:16:47,310 oh, what was I trying to say? 349 00:16:47,310 --> 00:16:49,860 Why is it such a struggle for me to write these articles? 350 00:16:49,860 --> 00:16:53,650 You know, I wish writing came as easy to me as music does for you. 351 00:16:53,650 --> 00:16:56,530 Maybe I’m not cut out to be a journalism major. 352 00:16:56,530 --> 00:16:57,280 Maybe I should switch. 353 00:16:57,280 --> 00:16:58,070 Do you think I should switch? 354 00:16:58,070 --> 00:17:00,580 Do you think I should switch my major? 355 00:17:00,580 --> 00:17:02,370 Aargh, I don’t know. 356 00:17:02,370 --> 00:17:04,660 Is there anything you like more than the major you already have now? 357 00:17:04,660 --> 00:17:06,370 Well, I do like journalism. 358 00:17:06,370 --> 00:17:07,210 There you go! 359 00:17:07,210 --> 00:17:08,170 Switch to that. 360 00:17:08,170 --> 00:17:09,380 That is my major. 361 00:17:09,380 --> 00:17:11,380 Are you sure? 362 00:17:11,380 --> 00:17:12,250 Yeah, I am. 363 00:17:13,920 --> 00:17:15,670 Kevin, who’s my favourite author? 364 00:17:15,670 --> 00:17:18,680 K.D.Sallenger? 365 00:17:18,680 --> 00:17:22,390 It’s J.D.Sallenger, and no, he’s not my favourite author. 366 00:17:22,390 --> 00:17:23,140 It’s Jane Austin. 367 00:17:23,140 --> 00:17:26,310 I talked about it for an hour on the phone last night, didn’t you listen to anything I said? 368 00:17:26,310 --> 00:17:27,730 Yeah, of course I did. 369 00:17:27,730 --> 00:17:29,310 You told me how much you love my songs. 370 00:17:29,310 --> 00:17:31,820 And anything about me you just tuned out? 371 00:17:31,820 --> 00:17:33,730 Argh, no. 372 00:17:33,730 --> 00:17:34,740 How can you say that? 373 00:17:34,740 --> 00:17:36,700 Half the music I wrote was inspired by you. 374 00:17:36,700 --> 00:17:37,570 That’s my point. 375 00:17:37,570 --> 00:17:40,820 You’re only interested in me if I’m helping you. 376 00:17:40,820 --> 00:17:44,620 Anything I say that’s not song material goes in one ear and out the other. 377 00:17:44,620 --> 00:17:45,540 That’s not true! 378 00:17:45,540 --> 00:17:50,670 You know, Kevin, I really don’t wanna' be in a one way relationship and I really don’t wanna' be anybody’s muse. 379 00:17:50,670 --> 00:17:53,130 Sabrina, wait! 380 00:17:53,130 --> 00:17:54,300 No, I am so out of here. 381 00:17:54,300 --> 00:17:54,880 No! 382 00:17:54,880 --> 00:17:55,590 Listen. 383 00:17:55,590 --> 00:17:56,130 I. 384 00:17:56,130 --> 00:17:56,970 but. 385 00:17:59,970 --> 00:18:01,470 Wait a minute, this is my aunt's house. 386 00:18:04,310 --> 00:18:05,770 And I don’t wanna' hear about this in any song. 387 00:18:10,020 --> 00:18:10,650 I did it! 388 00:18:10,650 --> 00:18:13,820 I stared death right in the face and I had the time of my life! 389 00:18:13,820 --> 00:18:18,400 I also beat Descartes at shuffle-board and I dirty-danced with Fred Mertz. 390 00:18:18,400 --> 00:18:20,410 Whatever floats your boat. 391 00:18:20,410 --> 00:18:25,660 And now, because of you, I realize that death is nothing to be afraid of. 392 00:18:25,660 --> 00:18:29,750 It’s just one big bash full of casinos, canasta and kugel. 393 00:18:31,960 --> 00:18:34,210 Josh, I’ve been waiting here all morning. 394 00:18:34,210 --> 00:18:37,420 Hasn’t anything that I have said or done inspired you? 395 00:18:37,420 --> 00:18:42,720 Yeah, you just inspired me to make the best latte of my entire coffee career. 396 00:18:42,720 --> 00:18:44,510 Everybody hear that? 397 00:18:44,510 --> 00:18:49,310 I am not just beautiful and smart, I’m a muse! 398 00:18:49,310 --> 00:18:49,980 Look at me. 399 00:18:49,980 --> 00:18:51,560 I am a muse. 400 00:18:51,560 --> 00:18:52,860 Hello, people! 401 00:18:52,860 --> 00:18:54,400 What a glorious day. 402 00:18:54,400 --> 00:18:56,150 You can already smell spring in the air. 403 00:18:56,150 --> 00:18:58,530 Your aunt scares me when she’s this happy. 404 00:18:58,530 --> 00:19:01,910 Roxie, you did a fantastic job filling in this week. 405 00:19:01,910 --> 00:19:03,990 Here’s a bonus, as a token of appreciation. 406 00:19:03,990 --> 00:19:06,200 On the other hand, it’s kind of appealing. 407 00:19:06,200 --> 00:19:09,660 Well, you’re sure in a good mood today. 408 00:19:09,660 --> 00:19:11,620 And why shouldn’t I be? 409 00:19:11,620 --> 00:19:13,380 I love life, I love death. 410 00:19:13,380 --> 00:19:15,670 Like you kids say, it’s all good. 411 00:19:15,670 --> 00:19:17,550 Oh, we’ve been saying that all morning. 412 00:19:17,550 --> 00:19:19,340 But why am I talking to you about death? 413 00:19:19,340 --> 00:19:21,180 You’re young, alive and in love. 414 00:19:21,180 --> 00:19:22,800 Well, you got the first part right. 415 00:19:22,800 --> 00:19:25,850 Turns out Kevin was a little too self absorbed. 416 00:19:25,850 --> 00:19:26,890 I’m sorry, honey. 417 00:19:26,890 --> 00:19:32,730 Oh, by the way, when I die and you stick me in the casket, make sure I’m wearing comfortable shoes. 418 00:19:35,810 --> 00:19:38,150 Anybody know a place that makes a good vanilla latte? 419 00:19:38,150 --> 00:19:38,980 Kevin? 420 00:19:38,980 --> 00:19:40,280 Sabrina, look, I. 421 00:19:40,280 --> 00:19:42,820 I know you’re upset, and you probably don’t wanna' give me a second chance, but. 422 00:19:42,820 --> 00:19:43,780 But what? 423 00:19:43,780 --> 00:19:46,580 Well, I read your article on college arts funding. 424 00:19:46,580 --> 00:19:47,450 It was terrific. 425 00:19:47,450 --> 00:19:51,000 That’s nice, but, you know, reading one article isn’t gonna fix everything. 426 00:19:51,000 --> 00:19:52,250 Yeah, well I read all your articles. 427 00:19:52,250 --> 00:19:57,630 sororities, animal testing, and they closed the library before I could finish the one on the gas leaf-blowers. 428 00:19:57,630 --> 00:19:59,210 Oh, I had the flu when I wrote that one. 429 00:19:59,210 --> 00:20:06,890 What I’m trying to say is, if you change your major, journalism will be losing one heck of a writer. 430 00:20:06,890 --> 00:20:09,180 You’re not just saying that because you wanna' get back together? 431 00:20:09,180 --> 00:20:11,100 Look, I know I really blew this relationship, and. 432 00:20:11,100 --> 00:20:13,140 and if you don’t wanna' give me a second chance, I totally understand. 433 00:20:13,140 --> 00:20:14,100 It’s just. 434 00:20:14,100 --> 00:20:19,570 well, you really mean a lot to me, and, well. 435 00:20:19,570 --> 00:20:22,900 Wow, Pride and Prejudice? 436 00:20:22,900 --> 00:20:24,360 You bought this for me? 437 00:20:24,360 --> 00:20:26,320 No, I swiped it from the library. 438 00:20:26,320 --> 00:20:27,910 I’m kidding. 439 00:20:27,910 --> 00:20:30,910 Thanks. 440 00:20:30,910 --> 00:20:33,250 It means a lot to me that you remembered. 441 00:20:33,250 --> 00:20:36,500 Listen, do you wanna' go someplace after your shift is over? 442 00:20:36,500 --> 00:20:37,790 I’d like that. 443 00:20:37,790 --> 00:20:39,750 I bet you’d like it even better if you left now. 444 00:20:39,750 --> 00:20:42,090 Well, wouldn't you be short handed? 445 00:20:42,090 --> 00:20:42,920 I’ll live. 446 00:20:42,920 --> 00:20:44,800 and if not, the alternative's not bad either. 447 00:20:44,800 --> 00:20:45,470 Are you sure? 448 00:20:45,470 --> 00:20:46,760 Absolutely. 449 00:20:46,760 --> 00:20:48,510 Seize the day, Sabrina, life’s short. 450 00:20:48,510 --> 00:20:49,760 If you're lucky. 451 00:20:57,730 --> 00:21:02,940 Oh, I can’t believe those dumb broads just left a treasure map lying around the kitchen. 452 00:21:02,940 --> 00:21:06,660 I expect it from Hilda, but a quantum physicist? 453 00:21:06,660 --> 00:21:11,540 There’s over five-hundred thousand dollars of gold buried in this turf! 454 00:21:11,540 --> 00:21:14,870 Oh, lord have mercy, I’ve hit the mother lode! 455 00:21:14,870 --> 00:21:20,130 Thanks to the hags I’ll be able to blow this pop-stand one filthy rich cat. 456 00:21:25,670 --> 00:21:28,680 Well, he was right about the filthy part. 36399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.